かいてんされる【開店される】かいてんじく【回転軸】かいてんする【回転する】かいてんする【開店する】かいてんもくば【回転木馬】かいてん【回転】かいてん【開店】かいて【買い手・買手】かいとうされる【解凍される】かいとうしゃ【回答者】かいとうする【回答する】かいとうする【解凍する】かいとうする【解答する】かいとうりつ【回答率】かいとう【回答】かいとう【解凍】かいとう【解答】かいとられる【買い取られる】かいとる【買い取る】かいどうする【会同する】かいどうぼけかいどう【会同】かいどう【街道】かいどくする【解読する】かいどく【解読】かいなく【甲斐なく】かいなで【掻い撫で】かいならされる【飼い馴らされる】かいならす【飼いならす】かいにゅうさせる【介入させる】かいにゅうされる【介入される】かいにゅうする【介入する】かいにゅう【介入】かいにんされる【懐妊される】かいにんされる【解任される】かいにんする【懐妊する】かいにんする【解任する】かいにん【懐妊】かいにん【解任】かいねん【掛念】かいはつされる【開発される】かいはつする【開発する】かいはつとじょうこく【開発途上国】かいはつひ【開発費】
かいてんされる【開店される】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For business to open for the day.その日の営業が始まる。(Travail journalier dans un magasin, un établissement, etc.) Commencer.Iniciarse el comercio del día.يتم بدء عمل تجاري يوميّөдрийн ажил үйлчилгээ эхлэх.Một ngày hoạt động buôn bán được bắt đầu.กิจการในแต่ละวันเริ่มขึ้นusaha atau dagang hari tersebut dimulaiНачинаться (о рабочем дне).
- 하루의 영업이 시작되다.
open; start
あく【開く】。ひらく【開く】。かいてんされる【開店される】。みせびらきされる【店開きされる】
être ouvert, s'ouvrir
abrirse
يبدأ ، يبتدأ
онгойх
được mở, được mở cửa
(ร้าน)ถูกเปิด
buka
открываться
かいてんじく【回転軸】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A stick inserted in the middle of an object, around which the object is supposed to spin.回転する構造の物の真ん中に入れる棒。Longue pièce insérée au centre d'un objet tournant.Palo que se coloca entre medio de un objeto que gira.عصا مدرجة في وسط شيء قادر على دورانэргэдэг зүйлийн голд орших шулуун зүйл.Thanh gậy chèn ở giữa của vật đang được quay.ไม้ที่เสียบไว้ตรงกลางสิ่งของที่หมุนอยู่batang yang diselipkan di tengah benda yang berputarСтержень, на котором держатся вращающиеся части какого-либо предмета.
- 돌아가게 되어 있는 물건의 가운데에 끼는 막대.
axis
じく【軸】。しんぼう【心棒】。かいてんじく【回転軸】。しんぎ【心木】
barre, arbre, axe, pivot
محور
тэнхлэг
trục
แกน
sumbu, poros
ось втулки колеса
かいてんする【回転する】
1. 돌다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For an object to move in a circle around a point or line.ものが一定の点や線を中心に円を描きながら動く。(Objet) Se mouvoir circulairement autour d'un point ou d'un axe fixe.Rodar o dar vueltas, especialmente alrededor de un eje o punto.يتحرّك شيءٌ في دائرة حول نقطة معيّنة أو خطбиет тодорхой цэг, шугамыг төвөө болгож тойрог зуран хөдлөх.Vật thể di chuyển vẽ thành hình tròn với tâm là điểm hay đường nhất định. วัตถุเคลื่อนที่โดยวาดวงกลมรอบเส้นหรือจุดที่กำหนดไว้เป็นศูนย์กลางbenda bergerak dengan menggambar lingkaran dengan berpusat pada titik atau garis tertentuДвигаться по кругу вокруг центра в определённой точке (о каком-либо предмете).
- 물체가 일정한 점이나 선을 중심으로 원을 그리면서 움직이다.
- For the function of a machine or organ to work properly.機械や機関の機能がきちんと作動する。(Fonction d'une machine ou d'une organe) Être en bon état de marche.Estar algo en funcionamiento. تعمل وظيفة آلة أو جهاز بصورة جيدةтоног төхөөрөмж буюу байгууллагын ажиллагаа хэвийн явагдах.Chức năng của máy móc hay cơ quan làm việc bình thường. กลไกของเครื่องจักรหรือเครื่องทำงานอย่างถูกต้องเหมาะสมfungsi mesin atau organ berjalan dengan baikРаботать без проблем (о какой-либо технике или каком-либо органе).
- 기계나 기관의 기능이 제대로 작동하다.
- For money, goods, etc., to be circulated.金や物資などが流通する。(Argent, matériel etc.) Passer de main en main.Estar en circulación o en movimiento bienes, dinero, etc. تتداول أموال أو سلع وإلخ мөнгө, эд бараа зэрэг эргэлтэнд орох.Tiền tệ hay hàng hoá được lưu thông. เงินหรือสินค้า เป็นต้น มีการลื่นไหลuang atau barang dsb terdistribusiЦиркулировать (о деньгах, поставках и т.п.).
- 돈이나 물자 등이 유통되다.
go round; rotate
まわる【回る】。かいてんする【回転する】
tourner, virer, tournoyer, pivoter, virevolter
girar, circular
يدور
эргэх, тойрох
quay, xoay
หมุน
berputar
кружиться; крутиться
work; function
まわる【回る】。かいてんする【回転する】。うごく【動く】
fonctionner, tourner, marcher
operar
يدور
хэвийн ажиллах, хэвийн явагдах
vận hành, hoạt động
หมุน, เคลื่อนไหว, หมุนตัว
berputar, bergerak, berjalan
функционировать
circulate
まわる【回る】。かいてんする【回転する】
circuler, courir, rouler
circularse
يروج
эргэх
xoay vòng, quay vòng
หมุนเวียน, แพร่หลาย
berputar
распределяться; распространяться
2. 돌아가다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For an object to move in a circle around a point.ものが一点を中心に円を描きながら動く。(Objet) Se mouvoir circulairement autour d'un point central.Dar vueltas alrededor de un eje formando un círculo.يتحرك الشيء بشكل دائري حول نقطةбиет нэг цэгийг төвөө болгон, дугуй үүсгэн хөдлөх.Vật thể lấy một điểm làm tâm di chuyển vẽ thành vòng tròn.วัตถุเคลื่อนที่เป็นรูปวงกลมรอบจุดหนึ่ง ๆ ที่เป็นศูนย์กลางbenda atau objek bergerak dengan membentuk lingkaran dengan memusatkan pada satu titikДвигаться, рисуя круг возле одной точки в центре.
- 물체가 한 점을 중심으로 하여 원을 그리면서 움직이다.
- To function properly.機能がきちんと作動する。Remplir sa fonction convenablement.Producir una cosa el efecto para el que se destina.يعمل بشكل صحيحхүчин чадал нь ёс журмын дагуу ажиллаж байх.Chức năng hoạt động đúng mức.การทำงานเป็นไปอย่างราบรื่นfungsinya bergerak dengan benarПравильно функционировать.
- 기능이 제대로 작동하다.
- For money, goods, etc., to be circulated actively.金や品物などが活発に流通する。(Argent, objet etc.) Passer activement.Dícese del fluir del dinero o de la circulación de las cosas sin embotellamientos.يتم تعميم المال، السلع وغيرها بنشاطмөнгө, эд зүйл зэрэг идэвхтэй эргэлтэнд орох.Tiền hay hàng hóa được lưu thông một cách nhộn nhịp.เงินหรือสิ่งของ เป็นต้น ถูกหมุนเวียนอย่างคล่องตัวuang atau benda dsb terdistribusi dengan aktifАктивно обращаться (о деньгах, вещах и т.п.).
- 돈이나 물건 등이 활발히 유통되다.
spin; rotate
まわる【回る】。かいてんする【回転する】
tourner
girar
يدير
тойрох, эргэх
xoay vòng, quay vòng
หมุน
berputar
вращаться; кружиться; вертеться
work; function
まわる【回る】。かいてんする【回転する】。うごく【動く】
tourner, fonctionner, marcher
operar
يعمل
ажиллах
chạy tốt, hoạt động tốt
ดำเนินไปอย่างราบรื่น, ทำงานอย่างไม่ติดขัด
berjalan, bergerak, berputar
работать; действовать; функционировать
be circulated
まわる【回る】。かいてんする【回転する】
circuler, être financé, s'écouler, rouler
circular con normalidad
يعمم
эргэлдэх, эргэлэнд орох, гүйлгээнд орох
quay vòng, lưu thông
หมุนเวียน
berputar, terdistribusi
обращаться
3. 회전하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For an object to spin around.物体そのものがぐるぐる回る。Tourner sur soi-même.Dar vueltas un objeto. يدور الشيء نفسه بشكل مستديرбиет өөрөө тойрон эргэх.Vật thể xoay vòng quanh mình.วัตถุหมุนเวียนติ้วๆ เองbenda berputar-putarВертеться.
- 물체 자체가 빙빙 돌다.
- To circle around a certain object.あるものを中心としてその周りをぐるぐる回る。Tourner autour d'une chose.Girar alrededor de un objeto determinado.يتخذ شيئا معين كمحور، فيدور محيطا به بشكل مستديرямар нэгэн зүйлийг төвөө болгон түүнийг тойрон эргэх.Lấy trung tâm là sự vật nào đó và quay vòng quanh chu vi đó.ยึดเอาสิ่งใดเป็นใจกลางแล้วหมุนรอบสิ่งดังกล่าวติ้วๆmemusatkan pada sesuatu kemudian mengelilingi sekitarnyaВертеть что-либо по оси какого-либо предмета с ним в центре.
- 어떤 것을 중심으로 하여 그 주위를 빙빙 돌다.
- To change direction when driving a car.方向を変えて動く。Changer de direction.Moverse tras cambiar de dirección. يحرك بتغيير الاتجاهчиглэлээ өөрчлөн хөдлөх.Thay đổi phương hướng và di chuyển.เคลื่อนไหวโดยเปลี่ยนแปลงทิศทางbergerak dengan mengganti arahДвигаться в изменённом направлении.
- 방향을 바꿔 움직이다.
- For all of the investment to be recovered or for products to be sold out during a certain period of time.投資した資金が全部戻ってくる。また、購入した商品が売切れる。(Investissements) Faire un retour complet ; (total des produits achetés) Être vendu.Recuperarse toda la inversión. O venderse por completo los productos comprados para reventa. يستعيد المبلغ المستثمر كله أو تُباع المشتريات كلهاзарцуулсан мөнгө бүгд эргэж ирэх. мөн авсан бараа бүгд зарагдах.Tất cả vốn đầu tư được thu về. Hoặc tất cả sản phẩm đã mua được bán hết.เงินลงทุนหมุนกลับมาทั้งหมด หรือผลิตภัณฑ์ที่ได้ซื้อไว้ได้ถูกออกไปจนหมดmodal yang diinvestasikan semuanya kembali, atau produk yang dibeli semuanya terjualВозвращать вложенный капитал или распродавать закупленный товар.
- 투자한 자금이 모두 되돌아오다. 또는 구입한 상품이 모두 팔리다.
spin; turn around; rotate
かいてんする【回転する】
être en rotation
voltearse, revolverse
يدور
эргэх
quay vòng
หมุน, หมุนวน, หมุนวนเป็นวงกลม
berputar
вращаться; кружиться
revolve; rotate; circle
かいてんする【回転する】
faire le tour
rotar
يدور
эргэх
quay tròn, xoay tròn
หมุนรอบ, หมุนเป็นวงกลม
memutari, mengelilingi
вращать(ся) по оси
turn
かいてんする【回転する】
virer, tourner
girar
يدور
эргэх
rẽ
หมุนวน, เวียน, วน
berputar, memutar arah
поворачивать; делать поворот
have a turnover; be sold out
かいてんする【回転する】
récupérer
girar
يدور
эргэх
xoay vòng
ได้ต้นทุนคืน, เกิดผลประกอบการ
semua dikembalikan, habis terjual
окупаться; продаваться
かいてんする【開店する】
1. 개점하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To open a shop or store and start a business for the first time; or to begin its operation.新しく店をオープンして、営業し始める。(Activité commerciale) Être commencée pour la première fois après la création d'un magasin ; commencer une activité commerciale.Iniciar las labores del día un negocio.يُبدأ العمل التجاري لأول مرّة بعد افتتاح المحل الجديد أو يبدأ العمل التجاريшинээр дэлгүүр байгуулаад үйл ажиллагаа эхлэх. мөн үйл ажиллагаа эхлүүлэх.Mở cửa hàng mới và bắt đầu việc kinh doanh lần đầu. Hoặc bắt đầu việc kinh doanh.เปิดร้านค้าใหม่และการทำการเริ่มต้นขึ้นเป็นครั้งแรก หรือเริ่มต้นทำการmembuka toko baru dan mulai berbisnis untuk pertama kalinya, atau memulai usaha Впервые начинать работу в новом магазине.
- 새로 상점을 내고 처음으로 영업이 시작되다. 또는 영업을 시작하다.
- To start to sell products in a shop or store for the day; or to begin its operation.店の一日の営業が開始される。また、営業を開始する。(Activité journalière d'un magasin) Être commencée ; commencer l'activité commerciale de la journée.Iniciarse las labores del día un negocio. يُبدأ يومُ العمل التجاري في المحل أو يَبدأ العمل التجاريдэлгүүр тухайн өдрийн үйл ажиллагаа эхлэх. мөн ажил үйлчилгээ эхлүүлэх.Một ngày kinh doanh ở cửa hàng được bắt đầu. Hoặc bắt đầu việc kinh doanh.การทำการของวันในร้านค้าได้เริ่มต้นขึ้น หรือเริ่มต้นทำการmulai buka toko dalam satu hari, atau memulai suatu usaha Начинать рабочий день в магазине.
- 상점에서 하루의 영업이 시작되다. 또는 영업을 시작하다.
open
かいてんする【開店する】。みせびらきする【店開きする】。くちあけする【口開けする】
ouvrir (un magasin), commencer (une activité commerciale)
iniciarse labores
يفتح باب المحل
нээх
khai trương
เริ่มต้นธุรกิจ, เริ่มเปิดร้าน, เริ่มเปิดกิจการ
buka
открывать новый магазин
open for business
かいてんする【開店する】。みせびらきする【店開きする】
ouvrir
iniciarse labores
нээх, онгойх
mở cửa
เปิดขาย, เริ่มขาย, เปิดทำการ, เริ่มทำการ
buka
начинать торговлю
2. 열다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To begin business for the day.その日の営業を始める。Commencer le travail journalier dans un magasin, un établissement, etc.Iniciar el comercio del día.يبدأ عملا تجاريا يومياнэг өдрийн үйл ажиллагааг эхлэх.Bắt đầu một ngày kinh doanh. เริ่มธุรกิจของวันหนึ่งmemulai bisnis hari ituНачинать рабочий день.
- 하루의 영업을 시작하다.
- To begin operating a store, company, etc.店や事業などの運営を始める。Démarrer un commerce, une entreprise, etc. Empezar a administrar una tienda, un negocio, etc.يبدأ إدارة في محل تجاريّ أو شركة أو غيرهاдэлгүүр, бизнес гэх мэт үйл ажиллагааг эхлэх.Bắt dầu điều hành cửa hàng hoặc kinh doanh buôn bán. เริ่มดำเนินการร้านหรือกิจการ เป็นต้นmembuka toko atau usaha baruНачинать работу в магазине, бизнесе и т. п.
- 가게나 사업 등의 운영을 시작하다.
open
あける【開ける】。ひらく【開く】。かいてんする【開店する】。みせびらきする【店開きする】
ouvrir
abrir
يبدأ
нээх, эхлэх
mở cửa
เปิด
membuka, memulai
открывать
open; start
あける【開ける】。ひらく【開く】。かいぎょうする【開業する】。かいてんする【開店する】。みせびらきする【店開きする】
ouvrir, fonder, créer, établir, commencer
abrir
يبدأ
нээх, эхлэх
mở cửa
เปิด
membuka, memulai
открывать
かいてんもくば【回転木馬】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A ride for entertaining children, carrying them on wooden horses and going around.木馬に乗ってぐるぐる回る遊具。Attraction de jeu qui tourne sur elle-même, les personnes pouvant y monter sur des chevaux en bois.Recreo consistente en varios caballos en el que se montan los niños, colocados en un círculo que gira. إحدى ألعاب الملاهي مصنوعة من خيول خشبية يركب الناس عليها ويدورون بشكل دائريмодон морин дээр хүн суулгаж тойрон эргэхээр хийсэн тоглоомын хэрэгсэл.Loại đồ chơi gồm các con ngựa gỗ dùng để cưỡi và xoay vòng quanh.อุปกรณ์เครื่องเล่นที่ให้คนขึ้นไปบนม้าไม้แล้วทำให้หมุนเวียนติ้วๆalat bermain yang dibuat untuk menaikkan orang di kuda-kudaan kayu kemudian membuatnya berputar-putarКачели в виде деревянных лошадей, которые вертятся по кругу.
- 목마에 사람을 태우고 빙글빙글 돌아가게 만든 놀이 기구.
merry-go-round
メリーゴーラウンド。かいてんもくば【回転木馬】
manège, carrousel
tiovivo, carrusel
دوامة خيل
морин тойруулгын тоглоом
trò chơi vòng xoay ngựa gỗ
ม้าหมุน
komidi putar
карусель
かいてん【回転】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A state in which an object spins around.物体そのものがぐるぐる回ること。Fait qu'une chose tourne sur elle-même.Dicho de un objeto, acción de dar vueltas.أن يدور الشيء بذاته بشكل دائريбиет өөрөө тойрон эргэх явдал.Vật thể xoay vòng quanh mình.การที่วัตถุหมุนเวียนติ้วๆ เองhal benda berputar-putarВерчение самого предмета по собственной оси.
- 물체 자체가 빙빙 돎.
- An act of circling around a certain object.あるものを中心としてその周りをぐるぐる回ること。Fait de tourner autour d'une chose.Acción de dar vueltas alrededor de algo.يدور بشكل دائري محيطا بشئ كمحور لهямар нэгэн зүйлийг төвөө болгон түүнийг тойрон эргэх явдал.Sự lấy trung tâm là sự vật nào đó và quay vòng quanh chu vi đó.การที่ยึดเอาสิ่งใด ๆ เป็นศูนย์กลางแล้วหมุนติ้วๆ รอบสิ่งดังกล่าวhal memusatkan pada sesuatu kemudian mengelilingi sekitarnyaВерчение вокруг какого-либо предмета.
- 어떤 것을 중심으로 하여 그 주위를 빙빙 돎.
- An act of changing direction when driving a car.方向を変えて動くこと。Fait de changer de direction.Acción de cambiar de dirección.الحركة بتغيير الاتجاهчиглэлээ өөрчлөн хөдлөх явдал.Sự thay đổi phương hướng và di chuyển.การเคลื่อนไหวโดยเปลี่ยนแปลงทิศทางhal bergerak dengan mengganti arahДвижение в изменённом направлении.
- 방향을 바꿔 움직임.
- A state in which all of the investment has been recovered or products are sold out during a certain period of time.投資した資金が全部戻ってくること。また、購入した商品が売切れること。Fait d'avoir un retour complet des investissements ; fait de vendre totalement tous les produits achetés.Recuperación completa del dinero invertido. O agotamiento de productos que se habían comprado para vender.استعادة المبلغ المستثمر كلّه. أو بيع المشتريات كلّهاзарцуулсан мөнгө бүгд эргэж ирэх үе. мөн авсан бараа бүгд зарагдах хүртэл хугацаа.Khoảng thời gian tất cả vốn đầu tư được thu về. Hoặc khoảng thời gian tất cả sản phẩm đã mua được bán hết.การที่เงินลงทุนหมุนกลับมาทั้งหมด หรือการที่ของผลิตภัณฑ์ที่ได้ซื้อไว้ขายออกจนหมดhal yang semua modal investasi sudah dikembalikan. Atau hal yang semua produk yang dibeli terjualОкупаемость всего вложенного капитала. А также продажа всего закупленного товара.
- 투자한 자금이 모두 되돌아오는 것. 또는 구입한 상품이 모두 팔리는 것.
spinning; turning around; rotation
かいてん【回転】
rotation
giro
دوران
эргэлт
sự quay vòng
การหมุน, การหมุนวน, การหมุนวนเป็นวงกลม
perputaran, rotasi
вращение по кругу
revolving; rotation; circling
かいてん【回転】
tour
rotación
دوران
эргэлт
sự quay tròn, sự xoay tròn
รอบ, วงกลม
pemutaran, pengelilingan
вращение по оси
turn
かいてん【回転】
virage
giro
دوران
эргэлт
sự rẽ
การเลี้ยว
pemutaran, pembalikan
поворот
turnover
かいてん【回転】
rotation, renouvellement
recuperación de inversión, agotamiento de mercancía
تدوير
sự xoay vòng, sự luân chuyển
การหมุน, การหมุนเวียน, เงินต้นคืนกลับ
pemutaran, pengembalian
товарооборот
かいてん【開店】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Opening a shop or store and starting a business, for the first time.新しく店をオープンして、営業し始めること。Fait de créer un magasin et de commencer la vente.Comienzo de la actividad comercial después de poner por primera vez una tienda nueva. بداية التجارة بعد افتتاح المحل الجديدшинээр дэлгүүр байгуулаад үйл ажиллагаа эхлэх явдал.Việc mở cửa hàng mới và bắt đầu việc buôn bán ở đó lần đầu.การเปิดร้านค้าใหม่และเริ่มทำการเป็นครั้งแรกpermulaan usaha toko yang baru dibukaНачало работы нового магазина, торгового предприятия.
- 새로 상점을 내고 처음으로 영업을 시작함.
- Starting to sell products in a shop or store for the day.店の一日の営業をスタートすること。Commencement d'une journée de vente.Comienzo de la actividad comercial del día de una tienda.بداية البيع اليوميّ في المحل дэлгүүр тухайн өдрийн үйл ажиллагаа эхлэх явдал.Việc bắt đầu một ngày kinh doanh ở cửa hàng.การเริ่มต้นทำการของวันในร้านค้าpermulaaan bukanya suatu toko dalam satu hariНачало рабочего дня в магазине.
- 상점에서 하루의 영업을 시작함.
opening a shop; starting a business
かいてん【開店】。みせひらき【店開き】。くちあけ【口開け】
ouverture d'un magasin
inauguración, apertura
افتتاح المحل
дэлгүүрийн нээлт
sự khai trương
การเปิดธุรกิจ, การเปิดร้าน, การเปิดกิจการ
pembukaan toko
открытие магазина
opening the store for the day
かいてん【開店】。みせひらき【店開き】
inauguración, apertura, comienzo, inicio
بدء البيع
нээх, онгойх
sự mở cửa
การเปิดขาย, การเริ่มขาย, การเปิดทำการ, การเริ่มทำการ
buka
начало торговли
かいて【買い手・買手】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A person who will buy a thing.物を買う人。Personne qui va acheter un objet.Persona que va a comprar algo.مَن يشتري شيئاэд зүйл худалдан авдаг хүн. Người mua hàng hóa.คนที่จะซื้อorang yang membeli barangТот, кто покупает товар.
- 물건을 살 사람.
buyer; purchaser
かいて【買い手・買手】。かいかた【買い方・買方】
acheteur(euse)
comprador, compradora
مشتري
худалдан авагч
khách, khách hàng
คนซื้อ, ผู้ซื้อ
pembeli
покупатель
かいとうされる【解凍される】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For a frozen object to be melted and become softened. 凍結しているものが解けるようになる。(Ce qui a été congelé) Être fondu.Derretirse un objeto congelado. يُذاب شيء كان متجمّداхөлдсөн зүйл гэсэж хайлах. Cái đã đông đá được làm tan. สิ่งที่เคยเป็นน้ำแข็งได้ถูกละลายหายไปได้แล้วyang beku menjadi lunak atau cair Что-либо замороженное тает, освобождается.
- 얼었던 것이 녹아서 풀리게 되다.
be unfrozen; be defrosted; be thawed
かいとうされる【解凍される】
dégeler, être dégélé, décongeler
descongelarse, deshelarse
يُذاب
гэсэх
được rã đông
ถูกละลาย
cair, meleleh
разморозиться
かいとうしゃ【回答者】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A person who answers someone's call or question.呼びかけや問いかけに答える人。Personne qui répond à un appel ou une question.Persona que responde a un llamado o una pregunta. الشخص الذي يجيب على نداء أو استفسارдуудах ба асуултанд хариу өгч буй хүн.Người đáp lại lời kêu gọi hay câu hỏi.คนที่ตอบต่อการเรียกหรือการถามorang yang menjawab pertanyaan atau panggilanТот, кто отвечает на вопрос или призыв.
- 부름이나 물음에 답하는 사람.
respondent
おうとうしゃ【応答者】。かいとうしゃ【回答者】
sondé(e), personne sondée, personne interrogée
sondeado, encuestado, respondedor
مُجيب
хариулагч
người ứng đáp, người trả lời
ผู้ตอบ, ผู้ให้คำตอบ, ผู้ตอบคำถาม
penjawab
респондент; ответчик
かいとうする【回答する】
1. 답변하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To answer a question.質問に対して答える。Répondre à une question.Contestar a lo que se pregunta.يرد على سؤال وُجِّه إليهтавьсан асуултанд хариулах.Trả lời câu hỏi.ตอบเกี่ยวกับคำถามmenjawab permintaan atau pertanyaanДавать ответ на вопрос.
- 질문에 대하여 대답하다.
reply; answer
とうべんする【答弁する】。かいとうする【回答する】。かいとうする【解答する】
donner une réponse à, faire une réponse à, s'expliquer avec, se défendre devant
responder
يجيب
хариулах
trả lời
ตอบ, ชี้แจง
menjawab
отвечать
2. 답신하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To send a letter or message in return.回答として手紙や通信を送る。Envoyer une lettre ou une correspondance en réponse à une lettre.Enviar una respuesta por correo.يرسل رسالة أو يهاتف رداً على استفسارхариу цахилгаан мэдээ явуулах, цахилгаан мэдээнд хариу өгөх.Gửi thông tin hay bức thư trả lời. ส่งข่าวหรือจดหมายเป็นการตอบกลับ mengirim surat dsb sebagai balasanОтправлять ответнное письмо или ответ другими средствами коммуникации.
- 회답으로 편지나 통신을 보내다.
reply; answer
へんしんする【返信する】。へんしょする【返書する】。かいとうする【回答する】
donner une réponse, envoyer une réponse
responder por correo
يرد بتقرير
хариу илгээх, хариулах
hồi đáp, đáp lại
ตอบ, ตอบกลับ, ส่งคำตอบ
membalas, menjawab, menanggapi
отвечать
3. 대답하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To say something about a question or demand.問いや要求に対して該当することを言う。Dire ce qui est demandé ou exigé par une question.Contestar a lo que se pregunta o se pide. يقول شيئا ردّا على سؤال أو طلبасууж шаардсан зүйлд хариу хэлэх. Đáp lại yêu cầu hay câu hỏi tương ứng.พูดสิ่งที่เกี่ยวข้องกับสิ่งที่ถามหรือต้องการmengatakan sesuatu yang berhubungan dengan yang ditanyakan atau dimintaГоворить то, что соответствует требованиям или заданному вопросу.
- 묻거나 요구하는 것에 해당하는 것을 말하다.
answer
こたえる【答える】。かいとうする【回答する】
répondre, donner une réponse
responder
يجيب
хариулах
trả lời
ตอบ
menjawab
отвечать
4. 응답하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To answer someone's call or question.呼びかけや問いかけに答える。Répondre à un appel ou une question.Responder a un llamado o una pregunta. يردّ على نداء أو استفسارхэн нэгэн дуудахад буюу асуухад хариу хэлэх.Đáp lại lời kêu gọi hay câu hỏi.ตอบคำถามหรือขานรับmenjawab panggilan atau pertanyaan seseorangДать ответ на заданный вопрос; откликнуться.
- 부름이나 물음에 답하다.
respond
こたえる【答える】。おうとうする【応答する】。かいとうする【回答する】
responder, contestar
يجيب
хариулах, хариу дуугарах
ứng đáp, trả lời
ตอบ, โต้ตอบ, ให้คำตอบ, ขานตอบ
menjawab, menanggapi
ответить; отозваться
5. 회답하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To respond to a question, letter, etc., or such a response. 質問や手紙などに対して答える。Réagir à une question, à une lettre, etc.Responder a una pregunta o una carta, etc. يستجيب لسؤال أو رسالةасуулт буюу захидал зэрэгт хариулах.Trả lời câu hỏi hay thư từ...ตอบสนองต่อคำถามหรือจดหมาย เป็นต้นmenjawab pertanyaan atau surat dsb Давать ответ на вопрос или письмо.
- 물음이나 편지 등에 대하여 반응하다.
reply; answer
かいとうする【回答する】
répondre
responder, contestar
يردّ ، يُجيِب على
хариулах
hồi đáp, hồi âm
ตอบ, ตอบกลับ
membalas, menjawab
отвечать
かいとうする【解凍する】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To melt a frozen object to soften it; or to make this happen. 凍結しているものが解ける。また、解かす。(Ce qui a été congelé) Être fondu ; faire fondre ainsi.Derretirse un objeto congelado. O derretir un objeto congelado.يذوب شيئا كان متجمّدا. أو يجعله هكذاхөлдсөн зүйл гэсэж хайлах, мөн тийм болгох. Làm tan cái đã đông đá. สิ่งที่เคยเป็นน้ำแข็งถูกละลายหายไป หรือทำให้ทำเช่นนั้นsesuatu yang tadinya membeku mencair Что-либо замороженное тает и освобождается.
- 얼었던 것이 녹아서 풀리다. 또는 그렇게 하게 하다.
unfreeze; defrost; thaw
かいとうする【解凍する】
faire dégeler, décongeler
descongelar, deshelar
يذيب، يذوب
гэсэх
rã đông
ละลาย
mencair, meleleh
разморозить
かいとうする【解答する】
1. 답변하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To answer a question.質問に対して答える。Répondre à une question.Contestar a lo que se pregunta.يرد على سؤال وُجِّه إليهтавьсан асуултанд хариулах.Trả lời câu hỏi.ตอบเกี่ยวกับคำถามmenjawab permintaan atau pertanyaanДавать ответ на вопрос.
- 질문에 대하여 대답하다.
reply; answer
とうべんする【答弁する】。かいとうする【回答する】。かいとうする【解答する】
donner une réponse à, faire une réponse à, s'expliquer avec, se défendre devant
responder
يجيب
хариулах
trả lời
ตอบ, ชี้แจง
menjawab
отвечать
2. 답하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To figure out the answer of a question or problem and say it.質問や問題が要求することを明らかにして言う。Parler en précisant la question demandée ou le problème posé.Responder a una pregunta o a un requerimiento.يوضح شيئا حول ما يطلبه سؤالٌ ما أو مسألةасуулт болон асуудал шийдвэрлэхийг шаардаж буй зүйлийг олж илрүүлэн хариулт өгөх. Nói rõ điều mà câu hỏi hay vấn đề yêu cầu.พูดให้ชัดเจนในสิ่งที่คำถามหรือปัญหาต้องการmenerangkan dan mengatakan yang diminta oleh sebuah pertanyaan atau soalПроизносить что-либо в ответ на впорос или требование.
- 질문이나 문제가 요구하는 것을 밝혀 말하다.
answer
こたえる【答える】。かいとうする【解答する】
réponde à, faire une réponse à, donner une réponse à
contestar
يجيب على
хариулах
đáp, trả lời
ตอบ
menjawab
отвечать
かいとうりつ【回答率】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The ratio of answering someone's call or question.呼びかけや問いかけに答える比率。Proportion de nombre de fois où l'on répond à un appel ou une question.Porcentaje de personas que responden a un llamado o una pregunta. معدل عدد الإجابات على نداء أو استفسارхэн нэгэн дуудах болон юм асуухад хариулах хэмжээTỉ lệ đáp lại lời kêu gọi hay câu hỏi.อัตราการตอบคำถามหรือการร้องเรียก persentase yang menjawab terhadap panggilan atau pertanyaanПроцент ответов на зов или вопрос.
- 부름이나 물음에 답하는 비율.
response rate
おうとうりつ【応答率】。かいとうりつ【回答率】
taux de réponse
tasa de respuesta, índice de respuesta
نسبة الإجابة
хариулсан хувь, хариулсан байдал
tỉ lệ ứng đáp, tỉ lệ trả lời
อัตราการตอบ, อัตราการให้คำตอบ
persentase jawaban/respon
かいとう【回答】
1. 답신
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Sending a letter or message in return, or the letter or message.回答として手紙や通信を送ること。また、その手紙や通信。Action d’envoyer en retour une lettre ou un message ; cette lettre ou ce message. Acción de enviar carta o comunicación en respuesta a lo recibido. O tal carta o comunicación. إرسال رسالة أو إجراء اتصال كرد أو رسالة الرد أو اتصال الردхариу болгон захидал, мэдээлэл илгээх явдал. мөн уг захидал, мэдээлэл.Việc gửi thông tin hay thư trả lời. Hoặc thông tin hay bức thư ấy. การส่งข่าวหรือจดหมายเป็นการตอบกลับ หรือจดหมายหรือข่าวดังกล่าวhal mengirim surat atau komunikasi sebagai balasan, atau surat atau komunikasi yang demikian Послание письма или телеграммы и т.п. в ответ. Или подобное письмо, телеграмма.
- 회답으로 편지나 통신을 보냄. 또는 그 편지나 통신.
reply; answer
へんしん【返信】。へんさつ【返札】。へんしょ【返書】。かいとう【回答】
réponse
respuesta, contestación
ردّ رسالة
хариу, хариу мэдээ
sự hồi đáp, sự đáp lại, thư phúc đáp
จดหมายตอบ, คำตอบ, การตอบ, การตอบกลับ
balasan, jawaban, tanggapan
ответное письмо; телеграмма
2. 대답
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of saying something about a question or demand, or such words.問いや要求に対して該当することを言うこと。また、その言葉。Action de dire ce qui est demandé ou exigé par une question ; ces propos.Expresión que busca satisfacer los requerimientos de una pregunta o duda. O la respuesta en sí misma. أن يقول شيئا ردّا على سؤال أو طلب، أو كلام مثل ذلكасуух буюу хүсэж буй зүйлд таарах зүйлийг нь ярих явдал. мөн тухайн үг.Sự đáp lại yêu cầu hay câu hỏi tương ứng. Hoặc lời như thế.การพูดสิ่งที่เกี่ยวข้องกับสิ่งที่ถามหรือต้องการ หรือคำพูดลักษณะดังกล่าวhal mengatakan sesuatu yang berhubungan dengan yang ditanyakan atau diminta, atau untuk menyebut perkataan tersebutУстное высказывание, вызванное вопросом или требованием.
- 묻거나 요구하는 것에 해당하는 것을 말함. 또는 그런 말.
answer
こたえ【答え】。かいとう【回答】
réponse
respuesta, contestación, réplica
إجابة
хариулт, хариу
sự đáp, sự trả lời
คำตอบ, การตอบ
jawaban
ответ
3. 응답
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An act of answering someone's call or question.呼びかけや問いかけに答えること。Fait de répondre à un appel ou à une question.Acción de responder a un llamado o una pregunta. ردّ على نداء أو استفسارхэн нэгэн дуудах болон юм асуухад хариу хэлэх байдал.Sự đáp lại lời gọi hay câu hỏi.การตอบคำถามหรือขานรับha yang menjawab akan panggilan atau pertanyaanОтвет на зов или вопрос.
- 부름이나 물음에 답함.
response
おうとう【応答】。かいとう【回答】
réponse
respuesta, contestación
إجابة
хариу, хариулт
sự ứng đáp, sự trả lời
การตอบ, การให้คำตอบ, การขานรับ, การโต้ตอบ
jawaban, respon
ответ
4. 회답
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of responding to a question, letter, etc., or such a response.質問や手紙などに対して答えること。また、その答え。Fait de réagir à une question, à une lettre, etc. ; une telle réaction.Acción de responder a una pregunta o una carta, etc. أنْ يستجيب لسؤال أو رسالة ـ أو الاستجابة نفسهاасуулт буюу захидал зэрэгт хариулах явдал. мөн тийм хариулт.Việc trả lời câu hỏi hay thư từ... Hoặc câu trả lời đó.การตอบสนองต่อคำถามหรือจดหมาย เป็นต้น หรือการตอบสนองในลักษณะดังกล่าวhal menjawab pertanyaan atau surat dsb, atau jawaban yang demikianОтвет на вопрос или письмо. Или данное действие.
- 물음이나 편지 등에 대하여 반응함. 또는 그런 반응.
reply; answer
かいとう【回答】
réponse
respuesta
ردّ ، إجابة
хариу, хариулт
sự hồi đáp, sự hồi âm; hồi âm
คำตอบ, การตอบกลับ
membalas, menjawab, balasan, jawaban
ответ
かいとう【解凍】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A state in which a frozen object melts and becomes softened; or an act of turning it into such a state. 凍結しているものが解けること。また、解かすこと。(Ce qui a été congelé) Fait d'être fondu ; action de faire fondre ainsi.Estado en el que un objeto congelado se derrite. O acción de derretir tal objeto.ذوبان شيء متجمّد. أو جعله هكذاхөлдсөн зүйл гэсэж хайлах. мөн тийм болгох. Cái đã đông đá tan ra. Hoặc việc làm cho như vậy.การที่สิ่งซึ่งเคยเป็นน้ำแข็งละลายหายไป หรือทำให้ทำเช่นนั้นhal yang melunakkan yang beku Что-либо замороженное тает.
- 얼었던 것이 녹아서 풀림. 또는 그렇게 하게 함.
unfreezing; defrosting; thaw
かいとう【解凍】
dégel, décongélation, fonte
descongelamiento, descongelación, deshielo
ذوبان الثلج
гэсэх
sự rã đông
การละลาย(น้ำแข็ง)
pencairan, pelelehan
разморозка
かいとう【解答】
1. 답
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of speaking in a way that reveals what is required by a question or problem, or words spoken in such a manner.質問や問題が要求することを明らかにして言うこと。また、その言葉。Fait de répondre en donnant une précision en retour à une question ou un problème.Expresión que busca satisfacer los requerimientos de una pregunta o duda. O la contestación misma. التكلم من أجل توضيح ما يطلبه سؤال أو مسألة أو ذلك الكلامасуулт буюу бодлогын тайлалыг мэдэж хэлэх явдал. мөн тэр үг.Việc làm rõ điều mà câu hỏi hay vấn đề yêu cầu. Hoặc lời nói như thế.การพูดโดยเปิดเผยในสิ่งที่คำถามหรือปัญหาเรียกร้อง หรือคำพูดดังกล่าวhal mengungkapkan sesuatu yang diindikasikan pertanyaan atau soal, atau perkataan yang demikianВысказывание, изложение по заданному вопросу или проблеме.
- 질문이나 문제가 요구하는 것을 밝혀 말함. 또는 그런 말.
answer
こたえ【答え】。かいとう【解答】
réponse, solution, explication
respuesta
إجابة
бодлогын хариу, хариулт, шийд
sự giải đáp, lời giải, đáp án
คำตอบ
kunci jawaban
ответ
2. 답지
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A paper on which answers to questions are written.問題の答えを書いた紙。Feuille sur laquelle on a noté les réponses à des questions.Hoja donde se escribe la respuesta a las preguntas de un examen.ورقة يكتب عليها إجابة السؤالшалгалтын асуултанд хариулж бичсэн цаас.Giấy có ghi lời giải về vấn đề.กระดาษที่เขียนคำตอบของคำถาม kertas untuk menuliskan penyelesaian atau jawaban dari soalЛист бумаги с ответами на вопросы.
- 문제에 대한 답을 쓴 종이.
answer sheet
かいとう【解答】
fiche, copie de réponses
hoja de respuesta del examen
ورقة الإجابة
хариултын хуудас
giấy đáp án
กระดาษคำตอบ, กระดาษเฉลยคำตอบ
kertas ujian, lembar jawaban
лист ответов
3. 대답
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A measure taken to solve or explain a certain problem or phenomenon.ある問題や現象を解決したり説明したりする方案。Plan qui résout un problème ou un phénomène soit qui l'explique.Plan para solucionar o explicar cierto problema o fenómeno.طريقة تحلّ أو تشرح مسألة ما أو ظاهرة ماямар нэгэн асуудал буюу үзэгдлийг шийдвэрлэх буюу тайлбарлах арга зам.Phương án giải thích hay giải quyết hiện tượng hoặc vấn đề nào đó. แผนการที่แก้ไขหรืออธิบายปัญหาหรือสถานการณ์ใด ๆ rencana untuk menjawab atau menerangkan sebuah persoalan atau fenomenaРешение какой-либо проблемы или объяснение какого-либо явления.
- 어떤 문제나 현상을 해결하거나 설명하는 방안.
answer
こたえ【答え】。かいとう【解答】
réponse, solution
solución, resolución, respuesta
حلّ
шийдэл, шийд
đáp án
คำตอบ, การตอบ
jawaban
ответ
4. 풀이
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An act of making something difficult easier to understand by explaining it.難しい内容をわかりやすく、明らかに説明すること。Fait de mettre à jour et de rendre plus simple une chose inconnue ou difficile.Acción de explicar fácilmente algo a alguien que no lo sabe o lo encuentra difícil.عمل لقول شيئا مجهولا أو صعبا بسهولةмэдэхгүй юмуу хэцүү зүйлийг ойлгоход хялбараар задалж ярих үйл.Việc làm sáng tỏ rồi nói một cách dễ dàng để biết về điều khó khăn hoặc không biết การที่พูดโดยเปิดเผยสิ่งที่ยากหรือไม่รู้ให้เข้าใจง่ายhal yang memberitahukan sesuatu yang tidak diketahui atau yang sulit agar mudah dipahamiПростое рассказывание чего-либо неизвестного или сложного для более лёгкого понимания.
- 모르거나 어려운 것을 알기 쉽게 밝혀 말하는 일.
explanation; interpretation
かいとう【解答】。かいしゃく【解釈】
explication, interprétation
explicación, interpretación
شرح، تفسير
тайлбар, тайлбарлал
sự giải, sự giải nghĩa, sự giải thích
การอธิบาย, การตีความ, การแปล, การชี้แจง
penjelasan, penjabaran
объяснение
5. 해답
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of solving a question or problem, or such a solution. 質問や問題を解くこと。また、その結果。Action de répondre aux questions ou de résoudre des problèmes ; un tel fait.el acto de la resolución de una pregunta o un problema, o una solución de este tipo.حلّ أسئلة أو مشكلة. أو الشيء مثل هذاасуулт болон даалгаврыг тайлах явдал. мөн тийм зүйл.Việc giải câu hỏi hoặc vấn đề. Hoặc cái như vậy. การอธิบายแก้ปัญหาหรือคำถามหรือสิ่งในลักษณะดังกล่าวhal yang menjelaskan pertanyaan atau soal ujian, atau hal yang demikianРазрешение вопроса или проблемы.
- 질문이나 문제를 풀이함. 또는 그런 것.
answer; solution
かいとう【解答】。こたえ【答え】
solution, réponse, corrigé
responderé; solución
حلّ، إجابة، جواب
хариу, хариулт
sự giải đáp, đáp án
คำตอบ, ผลลัพธ์, คำเฉลย, การตอบ
jawaban, penjelasan
ответ; выход; решение
かいとられる【買い取られる】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For stocks or real estate, etc., to be bought.株式や不動産などが買い入れられる。 (Actions, biens immobiliers, etc.) Être acheté.Efectuarse venta de acciones o inmuebles. يتم شراء أسهم أو عقار أو غيرهүнэт цаас болон үл хөдлөх хөрөнгө зэрэг худалдагдах. Cổ phiếu hay bất động sản... được mua vào.หุ้นหรืออสังหาริมทรัพย์ต่าง ๆ ถูกซื้อเก็บไว้dibelinya saham, properti, dsb Быть приобретённым за деньги (об акциях, недвижимости и т.п.).
- 주식이나 부동산 등이 사들여지다.
be purchased
ばいしゅうされる【買収される】。かいとられる【買い取られる】
être acheté
venderse
يُشترَى
худалдагдах, наймаалагдах, борлуулагдах, арилжаалагдах.
được mua vào, được thu mua
ถูกซื้อเก็บไว้, ถูกซื้อตุนไว้
dibeli
продаваться; скупаться
かいとる【買い取る】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To buy stocks or real estate, etc.株式や不動産などを買い入れる。 Acheter des actions, des biens immobiliers, etc. Adquirir acciones o inmuebles. يقوم بشراء أسهم أو عقار أو غيرهүнэт цаас болон үл хөдлөх хөрөнгө зэргийг худалдан авах. Mua vào cổ phiếu hay bất động sản...ซื้อหุ้นหรืออสังหาริมทรัพย์ เป็นต้น เก็บไว้membeli saham, properti, dsb Приобретать акции, недвижимость и т.д. за деньги.
- 주식이나 부동산 등을 사들이다.
purchase
ばいしゅうする【買収する】。かいとる【買い取る】
acheter, faire l'acquisition de, acquérir
comprar
يشتري
худалдан авах, наймаалцаж авах
mua vào, thu mua
ซื้อเก็บไว้, ซื้อตุนไว้
membeli
покупать; скупать
かいどうする【会同する】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For many people to gather in one place for a certain purpose. 多数の人がある目的を持って一か所に集まる。(Plusieurs personnes) Se rassembler dans un but précis.Reunirse varias personas en un lugar para un fin determinado. يجتمع عديد من الناس في مكان واحد لنفس الغرضолон хүн тодорхой зорилгоор нэг газар цугларах.Nhiều người có mục đích nhất định, tụ tập lại một nơi.หลายคนรวมตัวกันในสถานที่หนึ่งโดยมีวัตถุประสงค์ที่กำหนดbeberapa orang berkumpul bersama untuk tujuan tertentuВстречаться, собираться всем вместе с определённой целью.
- 여러 사람이 일정한 목적을 가지고 한데 모이다.
meet; gather; assemble
かいどうする【会同する】
se réunir
reunirse
التقى بـ
цугларах, хуралдах
hội họp
ประชุม, ชุมนุม, รวมตัว
bermajelis, berapat, mengadakan pertemuan, bersidang
собираться; создавать сообщество
かいどうぼけ
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An oval-shaped, yellowish fruit that one consumes by fermenting with sugar or making into a tea; enjoyed for its pleasant aroma or used as an ingredient in herbal medicine. 香りが良くて砂糖漬けにしたりお湯に入れて飲んだり、韓方薬の材料に使う楕円形の黄色い実。Fruit oblong de couleur jaune, très parfumé, consommé confit ou en infusion, et entrant comme ingrédient dans la pharmacopée orientale.Fruto amarillo de forma ovalada que se usa como ingrediente de medicina oriental o se consume como té o en jalea por su buen perfume.ثمرة بيضوية صفراء اللون تستخدم في الطب الشرقي ، و لها رائحة طيبة تؤكل محلاة أو تشرب مثل الشايгоё үнэртэй чихрэнд дарж идэх юм уу цай хийж уудаг, ардын эм хийх түүхий эд болгон ашигладаг гонзгой шар үр жимс.Quả màu vàng hình ô van hương thơm dùng ngâm đường ăn hay hãm trà uống hoặc làm nguyên liệu thuốc bắc.ผลไม้สีเหลืองเป็นรูปวงรี มีกลิ่นหอม ใช้ทำผลไม้แช่อิ่มไว้รับประทาน ต้มทำน้ำชา หรือใช้เป็นเครื่องปรุงยาแผนตะวันออกbuah dengan bentuk bulat berwarna kuning yang harum, dimakan dengan direndam gula atau dibuat untuk teh, atau dibuat untuk bahan obat tradisional KoreaЖёлтый плод овальной формы, используемый в качестве ингредиента в восточной медицине, с приятным ароматом, который едят, засахарив или заварив чай.
- 향기가 좋아 설탕에 절여 먹거나 차를 달여 먹거나 한약의 재료로 쓰는 타원형의 노란 열매.
quince
かりん。もっか【木瓜】。からなし。かいどうぼけ
coing
membrillo
سَفَرْجَل
гадир жимс
quả mo kwa
ควินซ์
mespilus
китайская айва
かいどう【会同】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A state in which many people gather in one place for a certain purpose. 多数の人がある目的を持って一か所に集まること。Rassemblement de plusieurs personnes dans un but précis.Acción de reunirse varias personas en un lugar para un fin determinado. اجتماع عديد من الناس في مكان واحد لنفس الغرضолон хүн тодорхой зорилгоор нэг газар цугларах явдал.Việc nhiều người có mục đích nhất định, tụ tập lại một nơi.การที่หลายคนรวมตัวกันในสถานที่หนึ่งโดยมีวัตถุประสงค์ที่กำหนดhal beberapa orang berkumpul bersama untuk tujuan tertentuСбор людей с определённой целью.
- 여러 사람이 일정한 목적을 가지고 한데 모임.
meeting; gathering; assembly
かいどう【会同】
réunion, assemblée
reunión
التقاء
цугларалт, хурал цуглаан
sự hội họp
การประชุม, การชุมนุม, การรวมตัว
majelis, rapat, pertemuan, sidang
собрание; ассоциация; общество
かいどう【街道】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A large and wide street or road with heavy traffic or crowded with many people.人や車の往来が多く、大きくて広い道。Grande et large voie piétonne ou chaussée, très fréquentée.Calle grande y amplia por la que transitan muchas personas y coches. طريق واسع وكبير تمرّ به السيارات الكثيرة أو الناس хүн буюу машин ихээр явдаг том, өргөн зам.Con đường rộng và lớn mà người hay xe cộ qua lại nhiều.ถนนที่กว้างและใหญ่ซึ่งคนหรือรถสัญจรไปมาอย่างมากมายjalan besarМноголюдная дорога с большим автомобильным движением.
- 사람이나 차가 많이 다니는 크고 넓은 길.
- A large and wide road that connects one city to another.都市と都市を結ぶ大きくて広い道。Grande et large voie qui relie une ville à une autre.Calle grande y amplia que une una ciudad con otra.طريق واسع وكبير يربط مدينة واحدة بمدينة أخرىхотуудыг хооронд нь холбодог өргөн,том зам.Con đường rộng và lớn nối đô thị với đô thị.ถนนที่กว้างและใหญ่ซึ่งเชื่อมต่อระหว่างเมืองกับเมืองjalan besar dan lebar yang menghubungkan kota dengan kotaБольшая и широкая дорога, связывающая два города.
- 도시와 도시를 이어 주는 크고 넓은 길.
street; road
かいどう【街道】
rue, avenue, passage
calle, vía
طريق سريع
өргөн чөлөө
đường cái, đường quốc lộ
ทางสายใหญ่, ถนนสายใหญ่
jalan raya
улица; проспект; шоссе
highway; expressway
かいどう【街道】
route, rue principale, artère, autoroute
avenida, bulevar, calle, carretera
холбох зам
đường liên tỉnh
ถนนหลวงเชื่อมระหว่างเมือง
jalan, besar, jalan raya
трасса; автобан
かいどくする【解読する】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To read a tricky phrase or text to understand or interpret its meaning.難しい句や文章などを読み、その意味を理解したり解釈したりする。Comprendre ou interpréter une signification après avoir lu des phrases ou des textes difficiles.Leer una frase o texto difícil para entender o interpretar su significado.يقرأ عبارة صعبة أو جملة ويفهم معناها أو يحلّلهاхэцүү өгүүлбэр, бичвэр ээргийг уншиж, утгыг нь ойлгох, тайлбарлах.Đọc chữ viết hay bài viết khó rồi hiểu hoặc giải thích ý nghĩa. ตีความหรือเข้าใจความหมายด้วยการอ่านวลีหรือข้อความที่ยาก เป็นต้นmemahami atau menganalisa makna dengan membaca baris atau tulisan dsb yang sulitПрочитывать трудный отрывок, текст и т.п. и понимать его смысл или растолковывать.
- 어려운 구절이나 글 등을 읽어 뜻을 이해하거나 해석하다.
- To read an unidentified code or sign to figure out its meaning.わかりにくい暗号や記号などを読み、その意味を明らかにする。Lire un code ou un symbole que l'on ne peut pas facilement connaître pour ensuite en trouver la signification.Leer señales o códigos no identificados para averiguar su significado.يقرأ شفرة لا يعرفها أو رمزا إلخ ويكتشف معناهмэдэхийн аргагүй далд үг болон нууц тэмдэгт зэргийг уншиж утгыг нь олж мэдэх.Đọc ám hiệu hay ký hiệu không thể biết rõ rồi tìm ra ý nghĩa. ค้นหาความหมายด้วยการอ่านเครื่องหมายหรือรหัสลับที่สามารถรู้ได้ยาก เป็นต้นmembaca lalu menemukan makna tanda atau kode dsb yang tidak diketahui dengan baik Прочитывать и узнавать значение неизвестного кода, знака и т.п.
- 잘 알 수 없는 암호나 기호 등을 읽어서 뜻을 알아내다.
comprehend; interpret
かいどくする【解読する】。よみとく【読み解く】
décrypter
comprender, interpretar
يفكّ رموز الشفرة، يفكّ الطلاسم
тайлах, тайлж унших
đọc hiểu
ถอดความ, ตีความ, แปลความ
menelaah, menganalisa, memahami
толковать
read; decipher; decode
かいどくする【解読する】。よみとく【読み解く】
déchiffrer, décoder
descifrar, descodificar
يفكّ رموز الشفرة، يفكّ الطلاسم
тайлах, тайлж унших
giải mã
ถอดรหัส, แปลรหัส, แปลสัญญาณ, แปลความหมาย
menjabarkan, menerjemahkan, menguraikan
расшифровывать
かいどく【解読】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An act of reading a tricky phrase or text to understand or interpret its meaning.難しい句や文章などを読み、その意味を理解したり解釈したりすること。Action de comprendre ou d'interpréter une signification après avoir lu des phrases ou des textes difficiles.Acción de leer una frase o texto difícil para entender o interpretar su significado.قراءة عبارة صعبة أو جملة وفهم معناها أو تحليلهاхэцүү өгүүлбэр, бичвэр ээргийг уншиж, утгыг нь ойлгох, тайлбарлах явдал.Việc đọc chữ viết hay bài viết khó rồi hiểu hoặc giải thích ý nghĩa. การตีความหรือเข้าใจความหมายด้วยการอ่านวลีหรือข้อความที่ยาก เป็นต้นhal yang memahami atau menganalisa makna dengan membaca baris atau tulisan dsb yang sulitПонимание или растолковывание трудного отрывка, текста и т.п.
- 어려운 구절이나 글 등을 읽어 뜻을 이해하거나 해석함.
- An act of reading an unidentified code or sign to figure out its meaning.わかりにくい暗号や記号などを読み、その意味を明らかにすること。Action de lire un code ou un symbole que l'on ne peut pas facilement connaître pour ensuite en trouver la signification.Acción de leer señales o códigos no identificados para averiguar su significado.قراءة شفرة أو رمز غير معروف إلخ واكتشاف معناهмэдэхийн аргагүй далд үг болон нууц тэмдэгт зэргийг уншиж утгыг нь олж мэдэх явдал.Việc đọc ám hiệu hay ký hiệu không thể biết rõ rồi tìm ra ý nghĩa. การค้นหาความหมายออกด้วยการอ่านเครื่องหมายหรือรหัสลับที่สามารถรู้ได้ยาก เป็นต้นhal yang membaca lalu menemukan makna tanda atau kode dsb yang tidak diketahui dengan baik Чтение и толкование значения неизвестного кода или знака.
- 잘 알 수 없는 암호나 기호 등을 읽어서 뜻을 알아냄.
comprehension; interpretation
かいどく【解読】
décryptage, déchiffrage, décodage
comprensión , interpretación
فك رموز الشفرة، فك الطلاسم
тайлах, тайлж унших
sự đọc hiểu
การถอดความ, การตีความ, การแปลความ
penelaahan, analisa, pemahaman
толкование
reading; deciphering; decoding
かいどく【解読】
décryptage, déchiffrage, décodage
descifre, descodificación
فك رموز الشفرة، فك الطلاسم
тайлах, тайлж унших
sự giải mã
การถอดรหัส, การแปลรหัส, การแปลสัญญาณ, การแปลความหมาย
penjabaran, penerjemahan
расшифровка
かいなく【甲斐なく】
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- In a manner of bearing no fruit or having no substance. 何の遣り甲斐も成果もなく。D'une manière qui ne donne pas de résultat.De manera que sea infructuoso y falto de sustancia. باطلاً و غير مفيدсэтгэл хангалуун бус, бодит үр дүнгүй.Không có thực chất và không thể thỏa mãn.อย่างไม่มีสาระสำคัญหรือความคุ้มค่าใดเลยdengan tidak dapat memberikan kepuasan dan tidak bernilai Бесплодно, неудовлетворительно.
- 아무런 보람이나 실속이 없게.
vainly; fruitlessly
むだに【無駄に】。むなしく【虚しく・空しく】。かいなく【甲斐なく】
en vain
en vano, infructuosamente
بلا جدوى
дэмий
một cách vô tích sự, một cách vô ích
อย่างไร้ประโยชน์, อย่างเปล่าประโยชน์, อย่างไม่มีประโยชน์
dengan sia-sia, dengan percuma
напрасно; зря; попусту; тщетно
かいなで【掻い撫で】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Superficial reading or studying; the act of attaining a less than substantial understanding of a topic while seeking to sound or appear knowledgeable内容を正しく把握せず上辺だけを見ること。Fait d’examiner un sujet de manière superficielle, sans en comprendre correctement le sens.Aprendizaje poco profundo de algo sin conocer su esencia. إلقاء نظرة خاطفة على السطح وعدم إدراك المحتويات بشكل صحيحагуулгыг нь сайтар ухварлахгүй гадна талыг нь ерөнхийд нь харах явдал.Không tìm hiểu kỹ nội dung bên trong và làm chung chung.สิ่งที่ดูแต่ภายนอกคร่าว ๆ ไม่เข้าใจเนื้อหาอย่างถ่องแท้hal tidak benar-benar mengerti isi dan hanya melihat sekedarnyaВосприятие чего-либо поверхностно, не вникая в суть содержания.
- 내용을 제대로 파악하지 않고 겉만 대충 보는 것.
superficial knowledge
なまかじり【生かじり】。かいなで【掻い撫で】。ひそうてき【皮相的】
(n.) de manière superficielle
conocimiento superficial
معرفة سطحيّة
өнгөц харах, өнгөц мэдэх
làm đại khái, làm qua loa
สิ่งที่ผิวเผิน, ความไม่ลึกซึ้ง, ความไม่ลึก, แบบตื้น ๆ, การไม่รู้จริง
sepintas lalu
поверхностное ознакомление; осмотр беглым взглядом
かいならされる【飼い馴らされる】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- (slang) For a matter or person to be dealt cleverly in the way that one wants.物事や人が、話し手の思い通りにうまく処理されたり動くことを俗にいう語。(populaire) (Tâche ou personne) Être traité de façon habile, à notre gré.(VULGAR) Tratar o manejar hábilmente a una persona o un trabajo tal y como uno lo desea.(عامية) يُعامَل أمر ما أو شخص ما بطريقة مقصودة و بمهارة(бүдүүлэг үг) ямар нэг хүн болон ажил хэрэг өөрийн хүссэнээр нь хурдан шуурхай шийдвэрлэгдэх.(cách nói thông tục) Người hay việc nào đó bị xử lý một cách thuần thục theo ý của mình.(คำสแลง)คนหรืองานใด ๆ ถูกจัดการอย่างชำนาญตามที่ตนเองต้องการ (bahasa kasar) suatu hal atau orang ditangani dengan lihai sesuai yang diinginkan diri(простореч.) Находиться под умелым управлением (о каком-либо объекте или работе).
- (속된 말로) 어떤 일이나 사람이 자신이 원하는 대로 능숙하게 처리되다.
be handled
かいならされる【飼い馴らされる】。てなずけられる【手なずけられる】。そうじゅうされる【操縦される】。あやつられる【操られる】
être manœuvré, être manipulé
manipular
يُعالَجُ
арганд нь автах, учраа олуулах, тоглуулах
được xử lý, bị lái, bị điều khiển, được giải quyết
ถูกจัดการอย่างชำนาญ, ถูกทำอย่างเชี่ยวชาญ
dimatangkan
быть управляемым
かいならす【飼いならす】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- (slang) To deal a matter or person cleverly in the way one wants.物事や人を、話し手の思い通りにうまく処理したり動かすことを俗にいう語。(populaire) Traiter une tâche ou une personne de façon habile, à notre gré.(VULGAR) Manejar hábilmente como uno quiere a una persona o un trabajo.(عامية) يعامل أمرا ما أو شخصا ما بطريقة يريدها(бүдүүлэг үг) ямар нэг хэрэг явдал болон хэн нэгнийг өөрийн санаснаар чадварлагаар учрыг нь олох.(cách nói thông tục) Xử lý hay làm một việc một đối tượng nào đó một cách chuyên nghiệp.(คำสแลง)จัดการคนหรืองานใด ๆ อย่างชำนาญการตามที่ตนเองต้องการ(bahasa kasar) menghadapi atau mengurus suatu objek atau pekerjaan dengan kemampuan sendiri (простореч.) Умело управлять или обращаться с каким-либо предметом или делом по своему усмотрению.
- (속된 말로) 어떤 일이나 사람을 자신이 원하는 대로 능숙하게 처리하다.
handle
かいならす【飼いならす】。てなずける【手なずける】。そうじゅうする【操縦する】。あやつる【操る】
manœuvrer, manipuler, se servir de
يُعالِج
байлгах, удирдах
quản lý, chế ngự, dạy bảo, trông nom, giải quyết
จัดการ
menyelesaikan, mengurusi, menangani
умело управлять; справляться
かいにゅうさせる【介入させる】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To cause to interfere in others' matters, which have nothing to do with oneself.直接的に関係のないことに入り込ませる。Faire jouer un rôle dans une affaire dans laquelle on n'est pas directement concerné.Comprometer a alguien haciéndolo participar en un asunto que no le concierne directamente.يُدخِل شخصًا ما في شأن لا توجد له علاقة مباشرة بهшууд холбоо хамааралгүй зүйлд хөндлөнгөөс оролцуулах.Làm cho xen vào việc không có liên quan trực tiếp.ทำให้แทรกเข้าไปเรื่องที่ไม่ได้มีความเกี่ยวข้องโดยตรงmembuat ikut campur akan hal yang tidak berhubungan secara langsungПривлекать кого-либо к участию в чём-либо.
- 직접적인 관계가 없는 일에 끼어들게 하다.
involve; implicate
かいにゅうさせる【介入させる】
faire intervenir, mêler
involucrar
يُدخل
хөндлөнгөөс оролцуулах, татан оролцуулах, хамааруулах
đưa vào cuộc, kéo vào cuộc
ทำให้เข้าไปแทรกแซง, ทำให้เข้าไปสอดแทรก, ทำให้เข้าไปก้าวก่าย
mengintervensikan, mengikutcampurkan, menurunkan
вмешивать; вовлекать
かいにゅうされる【介入される】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To get involved in other's matters, which have nothing to do with oneself.直接的に関係のないことに入り込まれる。 Être impliqué dans une affaire dans laquelle on n'est pas directement concerné.Involucrarse alguien en asuntos que no le competen directamente.يُتدخَّل في شأن ما لا توجد له علاقة مباشرة بهшууд холбоо хамааралгүй зүйлд хөндлөнгөөс оролцох.Bị xen vào việc không có liên quan trực tiếp.ได้แทรกเข้าไปเรื่องที่ไม่ได้มีความเกี่ยวข้องโดยตรงjadi terintervesi oleh hal yang tidak berhubungan secara langsungОказаться участником дела, к которому не имеешь непосредственного отношения.
- 직접적인 관계가 없는 일에 끼어들게 되다.
be involved; be implicated
かいにゅうされる【介入される】
intervenir, être mêlé
inmiscuirse
يُتدخّل
хөндлөнгөөс оролцох
bị dính líu, bị can thiệp
ถูกแทรกตัว, ถูกแทรกแซง, ถูกสอดแทรก, ถูกก้าวก่าย
diintervensi
быть вовлечённым; быть вмешанным
かいにゅうする【介入する】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To interfere in others' matters, which have nothing to do with oneself.直接的に関係のないことに入り込む。 S'ingérer dans une situation où l'on n'est pas directement concerné.Involucrarse alguien en asuntos que no le competen directamente.يَتدخَّل في شأن لا توجد له علاقة مباشرة فيهшууд холбоо хамааралгүй зүйлд хөндлөнгөөс орох.Xen vào việc không có liên quan trực tiếp.แทรกเข้าไปเรื่องที่ไม่ได้มีความเกี่ยวข้องโดยตรงmengintervensi, ikut campur akan hal yang tidak berhubungan secara langsungПринимать участие в чужих делах, отношениях.
- 직접적인 관계가 없는 일에 끼어들다.
interfere; meddle
かいにゅうする【介入する】
intervenir, s'immiscer, se mêler de
inmiscuir
يتدخّل
хөндлөнгөөс орох
can thiệp
แทรกตัว, แทรกแซง, สอดแทรก, ก้าวก่าย
mengintervensi, ikut campur, campur tangan
вмешиваться; вступаться; находиться
かいにゅう【介入】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An act of interfering in others' matter, which has nothing to do with oneself. 直接的な関係のないことに入り込むこと。Action d'interférer dans les affaires avec lesquelles on n’a aucun rapport direct. Entremetimiento en un asunto o tema que no le concierne a uno. تدخّل في شأن لا توجد له علاقة مباشرة فيهшууд холбоо хамааралгүй зүйлд хөндлөнгөөс оролцох явдал.Sự xen vào việc không có liên quan trực tiếp.การแทรกเข้าไปเรื่องที่ไม่ได้มีความเกี่ยวข้องโดยตรงmencampuri urusan yang tidak ada hubungannya langsung dengan diri sendiriНепрошенное или насильственное участие в чужих делах, отношениях.
- 직접적인 관계가 없는 일에 끼어듦.
interference; meddling
かいにゅう【介入】
intervention, ingérence
intervención, intromisión, injerencia
تدخّل
хөндлөнгийн оролцоо
sự can thiệp
การแทรกตัว, การแทรกแซง, การสอดแทรก, การก้าวก่าย
intervensi, campur tangan
вмешательство
かいにんされる【懐妊される】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For a child or young to be conceived in the womb.胎内に子ができる。Avoir un enfant ou un petit dans le ventre. Quedar preñada.يتكوّن طفل أو حيوان صغير في بطنгэдсэндээ хүүхэд, үр төл олох.Đứa bé hay con con xuất hiện trong bụng. เด็กหรือลูกสัตว์เกิดขึ้นในท้องdiandung anak atau anak (hewan) di dalam perutПоявиться в утробе (о зародыше ребёнка).
- 배 속에 아이나 새끼가 생기다.
be conceived
はらまれる【孕まれる】。はいたいされる【胚胎される】。にんしんされる【妊娠される】。かいたいされる【懐胎される】。かいにんされる【懐妊される】
tomber enceinte, être enceinte, être en gestation
concebir, embarazarse
يحمل
жирэмслэх, үр тээх
được thụ thai
อยู่ในท้อง, อยู่ในครรภ์
hamil, mengandung
быть зачатым
かいにんされる【解任される】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To come to quit one's position or job. 職務や任務などをやめるようになる。Entrer dans une situation d'arrêt d'une mission en charge ou de fin d'un poste.Dejar la posición o cargo que ocupaba. يتم فصله عن مركز أو مهمّة كان مكلَّف بهاямар нэг албан тушаал болон хариуцаж байсан ажлыг хийхээ зогсох.Bị làm cho ngưng nhiệm vụ đảm nhận hay chức vụ nào đó.ถูกทำให้ออกจากตำแหน่งหรือหน้าที่ใด ๆ ที่รับผิดชอบmenjadi berhenti dari jabatan atau tugas yang dipercayakanБыть отстранённым от какой-либо должности или доверенной работы.
- 어떤 지위나 맡은 임무에서 그만두게 되다.
be dismissed; be removed
かいにんされる【解任される】
être licencié, être révoqué, destitué
ser despedido, ser destituido
ينعزل، يُفصل
халагдах, огцрох
bị bãi nhiệm, bị miễn nhiệm
ถูกปลด, ถูกปลดออกจากตำแหน่ง
dipecat, dihentikan, diturunkan
быть уволенным; быть освобождённым
かいにんする【懐妊する】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To bear a child or young in the womb.胎内に子を宿す。Avoir un enfant ou un petit dans le ventre.Quedar preñada.يتكوّن طفل أو حيوان صغير في بطنгэдсэндээ хүүхэд, үр төл олох.Đứa bé hay con con xuất hiện trong bụng. มีเด็กหรือลูกสัตว์อยู่ในท้องmengandung anak atau anak (hewan) di dalam perutЗародить зародыш в утробе.
- 배 속에 아이나 새끼를 가지다.
be pregnant; conceive
はらむ【孕む】。はいたいする【胚胎する】。にんしんする【妊娠する】。かいたいする【懐胎する】。かいにんする【懐妊する】
tomber enceinte, être enceinte, être en gestation
concebir, embarazarse
يحمل
жирэмслэх, үр тээх
thụ thai
ตั้งท้อง, ตั้งครรภ์, มีท้อง, มีครรภ์
hamil, mengandung
зачать
かいにんする【解任する】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To make someone quit his/her position or job. 職務や任務などをやめさせる。Mettre fin à un poste ou une mission en charge.Hacer que alguien deje su posición o cargo.يجعله يتوقّف عن مركز أو مهمّة كان مكلَّف بهاямар нэг албан тушаал болон хариуцаж байсан ажлыг нь зогсоох.Làm cho ngưng nhiệm vụ đảm nhận hay chức vụ nào đó.ทำให้ออกจากตำแหน่งหรือหน้าที่ใด ๆ ที่รับผิดชอบmembuat berhenti dari jabatan atau tugas yang dipercayakanОтстранять от какой-либо должности или доверенной работы.
- 어떤 지위나 맡은 임무를 그만두게 하다.
dismiss; remove
かいにんする【解任する】
révoquer, destituer, licencier
despedir, destituir
يقيل، يعزل، يطرد، يفصل
халах, огцроох, огцруулах
bãi nhiệm, miễn nhiệm
ปลด, ปลดออกจากตำแหน่ง, ทำให้พ้นตำแหน่ง
memecat, menghentikan, menurunkan
уволить; освобождать
かいにん【懐妊】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The state of bearing a child or young in the womb.胎内に子ができること。Fait d'avoir un enfant ou un petit dans le ventre.Hecho de quedar preñada.تكوين طفل أو حيوان صغير في بطنгэдсэндээ хүүхэд, үр төл олох явдал.Việc đứa bé hay con con xuất hiện trong bụng. การมีเด็กหรือลูกสัตว์เกิดขึ้นในท้องhal yang terbentuknya anak atau anak (hewan) di dalam perut indukПоявление зародыша ребёнка или детёныша в утробе.
- 배 속에 아이나 새끼가 생김.
pregnancy; conception
はいたい【胚胎】。にんしん【妊娠】。かいたい【懐胎】。かいにん【懐妊】
grossesse, gestation
preñez, concepción
حمل
жирэмслэлт, үр тээх
sự thụ thai
การตั้งท้อง, การตั้งครรภ์, การมีท้อง, การมีครรภ์
kehamilan
зачатие
かいにん【解任】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An act of making someone quit his/her position or job. 地位や任務などをやめさせること。Fait d'arrêter quelqu'un d'assurer un poste ou d'effectuer sa mission.Acción de forzar a alguien a dejar su posición o cargo. الإجبار على التوقّف عن مركز أو مهمّة كان الشخص مكلف بهاямар нэгэн албан тушаал болон хариуцаж байсан ажлыг нь зогсоох явдал.Việc làm cho ngưng nhiệm vụ đảm nhận hay chức vụ nào đó.การทำให้ออกจากตำแหน่งหรือหน้าที่ใด ๆ ที่รับผิดชอบhal membuat berhenti dari jabatan atau tugas yang dipercayakanОтстранение от какой-либо должности или доверенной работы.
- 어떤 지위나 맡은 임무를 그만두게 함.
dismissal; removal
かいにん【解任】
révocation, destitution, licenciement
despido, destitución
عزل، طرد، فصل
халах, огцроох, огцруулах
sự bãi nhiệm, sự miễn nhiệm
การปลด, การปลดออกจากตำแหน่ง
pemecatan, penghentian, penurunan
увольнение; освобождение
かいねん【掛念】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of constantly thinking and worrying about something.気づかいつつ、心配すること。Fait d'être inquiété par quelque chose, d'y repenser sans cesse.Se refiere a una inquietud que alguien siente sin dejar de pensar en el motivo. ما يُقلق مفكرًا باستمرارбайнга бодон дурсаж, санаа зовох явдал.Việc suy nghĩ liên tục và lo lắng.การคิดอยู่ตลอดเวลาและเป็นกังวลhal terus memikirkan sambil mengkhawatirkan sesuatuПостоянно думать и переживать.
- 계속 생각하면서 걱정을 함.
worry
かいねん【掛念】
souci, pensée soucieuse
preocupación
قلق
зовнил, санаа зоволт, сэтгэлийн зовиур
sự quan tâm, sự bận lòng, sự lo lắng
ความห่วงใย, ความเป็นห่วง, ความวิตก, ความกังวล, ความวิตกกังวล, ความเอาใจใส่
kekhawatiran, kecemasan
беспокойство; тревога; волнение
かいはつされる【開発される】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For land, natural resources, etc., to be made useful, or easy to utilize.土地や天然資源などが利用しやすくなったり、役立つようになったりする。(Terrain, ressources naturelles) Etre rendu facilement exploitable ou utile.Mejorar la eficiencia y el uso de la tierra y de las materias primas. تُستخدم المواردُ الطبيعية أو الأراضي... إلخ ليُصنَع منها أشياء يُستفاد منها وتُسهِّل أساليب الحياةгазар буюу байгалийн баялаг зэрэг зүйлийг ашиглахад хялбар, хэрэгцээтэй болгох. Đất đai hay tài nguyên thiên nhiên được làm cho dễ sử dụng hay có ích.ผืนดินหรือทรัพยากรธรรมชาติ เป็นต้น ถูกทำให้ใช้ได้อย่างง่ายดายหรือมีประโยชน์tanah atau sumber alam dsb dibuat agar mudah digunakan atau berguna Быть подготовленным для землепользования и лёгкой добычи полезных ископаемых.
- 토지나 천연자원 등이 이용되기 쉽거나 쓸모 있게 만들어지다.
- For an ability, knowledge, etc., to be improved.能力や知識などがさらに進展する。(Capacité, connaissances) Être amélioré.Acrecentar las capacidades y el nivel intelectual.تتحسّن الكفاءة أو القدرة على اكتساب المعرفة... إلخчадвар болон мэдлэг улам сайжран дэвжих. Những thứ như năng lực hay tri thức được trở nên tốt hơn.ความสามารถหรือความรู้ เป็นต้น ดีขึ้น kemampuan atau pengetahuan dsb menjadi lebih baik lagiСовершенствовать способности или знания.
- 능력이나 지식 등이 더 나아지게 되다.
- For the economy of a nation or a certain industry to be improved or larger.一国の経済や特定分野の産業がさらに進展したり拡大したりする。(Économie, industrie d'un domaine spécifique d'un pays) S'améliorer, s'agrandir. Mejorar y extender la economía o sectores claves de la industria de un país. تزدهر الصناعة في مجال معين أو تُصبِح الحالة الاقتصادية لدولة ما أفضل بكثيرнэг улсын эдийн засаг буюу онцлог салбарын үйлдвэрлэл илүү сайжрах буюу өргөжих.Nền kinh tế của một nước hay nền công nghiệp ở một lĩnh vực đặc biệt trở nên tốt hơn hay lớn hơn.เศรษฐกิจหรืออุตสาหกรรมแขนงใดโดยเฉพาะของประเทศหนึ่ง ๆ ดีขึ้นหรือขยายใหญ่ขึ้นekonomi suatu negara atau industri di bidang tertentu menjadi lebih baik atau menjadi lebih besarРасширяться или улучшаться в экономике или в другой сфере промышленной деятельности страны.
- 한 나라의 경제나 특정 분야의 산업이 더 나아지게 되거나 커지게 되다.
- For a new product or idea to be created.新しい物が作られたり、新しい考えが示されたりする。(Nouvel objet, idée nouvelle) Être fabriqué, élaboré. Inventar nuevos objetos o creación de nuevas ideas. يُخترَع شيءٌ جديدٌ أو تنبثق فكرة جديدةшинэ зүйл бүтээгдэх буюу шинэ санаа төрөх. Đồ vật mới được làm ra hay suy nghĩ mới nảy sinh.สิ่งของใหม่ ๆ ถูกประดิษฐ์ขึ้นหรือมีความคิดใหม่ ๆ เกิดขึ้นbenda baru dibuat atau muncul pikiran baruБыть изобретённым или придуманным по-новому.
- 새로운 물건이 만들어지거나 새로운 생각이 나오다.
be developed; be exploited
かいはつされる【開発される】
être exploité, être mis en valeur, être aménagé
desarrollarse
يتطوّر
олборлох, хөгжих, боловсронгуй болох, гарах
được khai khẩn, được khai thác
พัฒนา, ใช้ประโยชน์
dikembangkan
быть освоенным; разрабатываться
be developed
かいはつされる【開発される】。みがかれる【磨かれる】
être développé, être enrichi
desarrollarse
сайжрах, дээшлэх, боловсронгуй болох
được mở mang, sự khai phá
พัฒนา
dikembangkan, diperbaharui
развиваться; совершенствоваться
be developed
かいはつされる【開発される】
être développé, être enrichi, être évolué
desarrollarse
дэвших, өсөх, нэмэгдэх
được mở mang phát triển
พัฒนา, ฟื้นฟู
mengembang, membesar, meluas, dikembangkan, diperbesar, diperluas
развиваться
be developed; be devised; be invented
かいはつされる【開発される】
être développé, être mis au point
desarrollarse
шинээр бүтээгдэх, шинээр гарах, шинээр бий болох
được phát minh, được mở mang
พัฒนา, คิดค้น
dikembangkan, dibuat, muncul, keluar
быть разработанным, разрабатываться; изобретаться
かいはつする【開発する】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To make land, natural resources, etc., useful, or easy to utilize.土地や天然資源などを利用しやすくしたり、役立つようにしたりする。Faire valoir, rendre facile à utiliser un terrain, des ressources naturelles etc.Mejorar la eficiencia y el uso de la tierra y de las materias primas.يستخدم المواردَ الطبيعية أو الأراضي... إلخ ليَصنَع منها أشياء يَستفيد منها الناس وتُسهِّل عليهم أساليب الحياةгазар, байгалийн баялаг зэргийг ашиглахад амар хялбар юмуу хэрэглэж болохоор болгох.Làm cho những thứ như đất hay tài nguyên thiên nhiên có ích hay dễ sử dụng.ทำให้ผืนดินหรือทรัพยากรธรรมชาติ เป็นต้น ใช้ได้อย่างง่ายดายหรือมีประโยชน์membuat agar tanah atau sumber daya alam mudah digunakan atau agar bergunaОбрабатывать землю или природные ресурсы и т.п. для эффективного использования.
- 토지나 천연자원 등을 이용하기 쉽거나 쓸모 있게 만들다.
- To improve one's ability, knowledge, etc.能力や知識などをさらに進展させる。Améliorer la capacité, les connaissances etc.Acrecentar las capacidades y el nivel intelectual.يُحسِّن الكفاءة أو القدرة على اكتساب المعرفة... إلخчадвар, мэдлэг зэргийг илүү сайжруулах.Làm cho năng lực hay tri thức trở nên tốt hơn.ทำให้ความสามารถหรือความรู้ เป็นต้น ดีขึ้นmembuat kemampuan atau pengetahuan dsb menjadi lebih baikУлучшать способности, знания и т.п.
- 능력이나 지식 등을 더 나아지게 하다.
- To improve or expand the economy of a nation or a certain industry.一国の経済や特定分野の産業をさらに進展させたり拡大させたりする。Améliorer, développer l'économie, l'industrie d'un domaine spécifique d'un pays.Mejorar y extender la economía o los sectores claves de la industria de un país.تزدهر الصناعة في مجال معين أو تُصير الحالة الاقتصادية لدولة ما أفضل بكثيرулс орны эдийн засаг буюу тодорхой аж үйлдвэрийн салбарыг хөгжүүлэх, өргөжүүлэх.Làm cho kinh tế của một nước hay ngành của lĩnh vực đặc thù trở nên tốt hơn hay lớn mạnh hơn.ทำให้เศรษฐกิจหรืออุตสาหกรรมแขนงใดโดยเฉพาะของประเทศหนึ่งๆ ดีขึ้นหรือขยายใหญ่ขึ้นmembuat ekonomi atau industri sebagai bidang khusus dari suatu negara menjadi lebih baik atau lebih besarУлучшать или расширять экономику государства или промышленность определённой области.
- 한 나라의 경제나 특정 분야의 산업을 더 나아지게 하거나 커지게 하다.
- To create a new product or idea.新しい物を作ったり、新しい考えを示したりする。Produire un nouvel objet, élaborer une idée nouvelle.Crear nuevos objetos o desarrollar nuevas ideas.يَخترِع شيئًا جديدًا أو يَطرَح فكرة جديدةшинэ зүйл бүтээх буюу шинэ санаа дэвшүүлэх. Nghĩ ra hay làm ra đồ vật mới.ประดิษฐ์สิ่งของใหม่ ๆ ขึ้น หรือคิดสิ่งใหม่ ๆ ขึ้นmembuat atau berpikir untuk sesuatu yang baru Изобретать или придумывать что-либо новое.
- 새로운 물건을 만들거나 새로운 생각을 내놓다.
develop; exploit
かいはつする【開発する】
exploiter, mettre en valeur, défricher, aménager
desarrollar
يطوّر
олборлох, хөгжүүлэх, илрүүлэх
khai khẩn, khai thác
พัฒนา, ใช้ประโยชน์
mengembangkan
развивать; осваивать; разрабатывать; эксплуатировать
develop
かいはつする【開発する】。みがく【磨く】
développer
mejorar
сайжруулах, хөгжүүлэх, нэмэгдүүлэх
mở mang, khai phá
พัฒนา
mengembangkan, memajukan
развивать; осваивать; разрабатывать
develop
かいはつする【開発する】
développer, enrichir, évoluer
desarrollar
хөгжүүлэх, сайжруулах
mở mang phát triển
พัฒนา, ฟื้นฟู
mengembangkan, memajukan, meningkatkan
развивать; осваивать; разрабатывать; эксплуатировать
develop; devise; invent
かいはつする【開発する】
développer, mettre au point
inventar
нээх, илрүүлэх
phát minh, mở mang
พัฒนา, คิดค้น
mengembangkan, mengeluarkan, mempromosikan
разрабатывать;развивать; создавать
かいはつとじょうこく【開発途上国】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A country that is far behind industrialized countries in terms of modern industrialization and economic development.産業の近代化や経済発展が先進国より遅れている国。Pays à niveau de modernisation industrielle et de développement économique moins avancé que les pays développés.País que está atrasado en la modernización industrial y el desarrollo económico comparado con un país avanzado.دولة تكون متخلّفة من ناحية تحديث الصناعة وتطوير الاقتصاد مقارنة بدولة متقدّمةаж үйлдвэрийн орчин үежилт болон эдийн засгийн хөгжлөөрөө өндөр хөгжилтэй орнуудтай харьцуулахад тээр ард байгаа улс орон.Đất nước mà sự phát triển kinh tế và hiện đại hóa công nghiệp tụt hậu hơn so với nước đã phát triển.ประเทศที่ความทันสมัยทางอุตสาหกรรมหรือการพัฒนาเศรษฐกิจล้าหลังกว่าประเทศที่พัฒนาแล้วnegara yang perkembangan atau pertumbuhan hampir tidak ada di dalamnyaГосударство без особого развития и процветания в сравнении с развитыми государствами.
- 산업의 근대화와 경제 개발이 선진국에 비하여 뒤떨어진 나라.
least developed country
ていかいはつこく【低開発国】。はってんとじょうこく【発展途上国】。かいはつとじょうこく【開発途上国】
pays sous-développé
país subdesarrollado
دولة متخلّفة
буурай хөгжилтэй орон
nước kém phát triển, quốc gia kém phát triển
ประเทศด้อยพัฒนา, ประเทศล้าหลัง
negara terbelakang, negara tertinggal
неразвитая страна
かいはつひ【開発費】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Expenses incurred in introducing a new technology, improving a business organization or entering new markets.新しい技術の導入、経営組織の改善、市場の開拓などにかかる費用。Dépenses occasionnées par l’introduction de nouvelles technologies, l’amélioration du système de gestion et d'organisation, la création de nouveaux débouchés, etc.Cantidad que se invierte para introducir nuevas tecnologías, mejorar una organización empresarial y explorar un mercado. تكاليف تُكلّف في تقديم التكنولوجيات الجديدة وتحسين نظام الإدارة وتنمية السوق шинэ технологийн эхлэл, удирдах мэргэжилтнүүдийг сонгох, шинэ зах зээл олоход шаардлагатай зардал.Khoản tiền chi cho việc tiếp nhận kỹ thuật mới, cải thiện cơ cấu kinh doanh, khai thác thị trường.เงินที่ใช้ไปกับการนำเทคโนโลยีใหม่มาใช้ การพัฒนาโครงสร้างระบบการบริหาร การบุกเบิกตลาด เป็นต้นbiaya yang diperlukan untuk pengenalan teknik baru, peningkatan organisasi, pengembangan pasar, dsbДенежные средства, необходимые для введения новых технологий, улучшения управляющей структуры, развития рынка и т.п.
- 새로운 기술의 도입, 경영 조직의 개선, 시장의 개척 등에 드는 돈.
development expense
かいはつひ【開発費】
frais de développement
gastos de desarrollo
تكاليف التنمية
зардал
chi phí phát triển
เงินทุนพัฒนา, ค่าใช้จ่ายในการพัฒนา
biaya pengembangan
расходы на развитие; расходы на разработки
'日本語 - 韓国語 > かきくけこ' 카테고리의 다른 글
かいほうかされる【開放化される】 - かいやくする【解約する】 (0) | 2020.02.07 |
---|---|
かいはつ【開発】 - かいへん【改編】 (0) | 2020.02.07 |
かいたい【懐胎】 - かいてんされる【回転される】 (0) | 2020.02.07 |
かいすい【海水】 - かいたいする【解体する】 (0) | 2020.02.07 |
かいしゃされる【膾炙される】 - かいすいよく【海水浴】 (0) | 2020.02.07 |