じゅうそぼ【従祖母】じゅうぞくこく【従属国】じゅうぞくさせる【従属させる】じゅうぞくされる【従属される】じゅうぞくする【従属する】じゅうぞくてきれんけつごび【従属的連結語尾】じゅうぞくてき【従属的】じゅうぞく【従属】じゅうたいする【渋滞する】じゅうたい【渋滞】じゅうたい【縦隊】じゅうたい【重体・重態】じゅうたくかかく【住宅価格】じゅうたくがい【住宅街】じゅうたくち【住宅地】じゅうたくなん【住宅難】じゅうたく【住宅】じゅうたん【絨緞】じゅうたん【絨緞・絨毯】じゅうだいじ【重大事】じゅうだいせい【重大性】じゅうだいだ【重大だ】じゅうだいなぎしき【重大な儀式】じゅうだいに【重大に】じゅうだい【重大】じゅうだんする【縦断する】じゅうだんのあと【銃弾の跡・銃弾の痕】じゅうだん【縦断】じゅうだん【銃弾】じゅうちょうかい【重懲戒】じゅうちん【重鎮】じゅうてんされる【充填される】じゅうてんする【充填する】じゅうてんてき【重点的】じゅうてんをおかれる【重点を置かれる】じゅうてんをおく【重点を置く】じゅうてん【充填】じゅうてん【重点】じゅうでんき【充電器】じゅうでんされる【充電される】じゅうでんする【充電する】じゅうでん【充電】
じゅうそぼ【従祖母】
1. 작은할머니
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- The wife of one's grandfather's younger brother.父の叔母。Épouse d'un frère cadet du grand-père paternel.Tía menor del padre.زوجة عمّ للأبаавын бага авга эх.Thím của bố.อาสะใภ้ของพ่อbibi dari pihak ayahМладшая тётя отца.
- 아버지의 작은어머니.
one's father's aunt
じゅうそぼ【従祖母】
grande-tante
tía abuela
زوجة عمّ للأب
авга эмээ
bà họ
ย่า, คุณย่า(ภรรยาน้องชายคุณปู่)
nenek tengah
младшая бабушка
2. 종조모
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- The wife of a brother of one's grandfather.祖父の兄弟の妻。Épouse d'un frère du grand-père.Esposa del hermano del abuelo.زوجة أخ الجدّөвөөгийн ах, эрэгтэй дүүгийн эхнэр.Vợ của anh em trai của ông. คุณย่า ภรรยาของพี่น้องที่เป็นผู้ชายของปู่istri dari saudara kandung laki-laki kakek Жена брата дедушки.
- 할아버지의 남자 형제의 아내.
great aunt
じゅうそぼ【従祖母】
femme du grand-oncle paternel
tía abuela
عمة الأب
эмэг эх, авга эмээ
bà họ, bà cố họ
ย่า, คุณย่า
istri saudara laki-laki kakek, nenek
бабушка
3. 종조할머니
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- The wife of a brother of one's grandfather.祖父の兄弟の妻。Épouse d'un frère du grand-père.Esposa del hermano del abuelo. زوجة أخ الجدّөвөөгийн ах дүүгийн эхнэр.Vợ của anh em trai của ông.ภรรยาของพี่น้องที่เป็นผู้ชายของปู่istri dari saudara laki-laki kakekЖена брата дедушки.
- 할아버지의 남자 형제의 아내.
great aunt
じゅうそぼ【従祖母】
grand-tante
tía abuela
عمة الأب
эмэг эх
bà họ, bà cố họ
ย่า, คุณย่า
nenek
бабушка
じゅうぞくこく【従属国】
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- A country that is under the control of another country.他の国の支配を受ける国。Pays dominé par un autre pays.País que está bajo dominio de otro país. بلد تحت سيطرة دولة أخرىөөр улсын ноёрхолд буй улс.Quốc gia chịu sự cai trị của quốc gia khác. ประเทศที่อยู่ภายใต้อำนาจการปกครองของประเทศอื่นnegara yang dikuasai oleh negara lainПодвластная или зависимая другому государству страна.
- 다른 나라의 지배를 받는 나라.
subordinate country; subject country
ぞっこく【属国】。じゅうぞくこく【従属国】
colonie, pays coloniés, pays tributaire, pays placé sous protectorat d'un autre pays
dependencia, subordinación
بلد مكفول
харьяат улс, түшмэг улс
nước thuộc địa
ประเทศราช, เมืองขึ้น, อาณานิคม
negara terjajah
зависимая страна; колония; подвластная страна
じゅうぞくさせる【従属させる】
1. 예속시키다
動詞глаголคำกริยาVerbVerboĐộng từفعلVerbeVerbaҮйл үг동사
- To make something or somebody controlled and bound by a powerful entity.強い力を持つ人の支配の下に置く。Mettre en servitude quelqu'un sous le joug d'une personne plus forte.Hacer que alguien esté atado bajo el dominio de un sujeto fuerte.يجعل شخص أضعف تحت تصرف شخص أقوىхүчтэй аливаа нэгний ноёрхол дор дарлуулах.Làm cho bị lệ thuộc dưới sự điều khiển của đối tượng có sức mạnh.ทำให้ถูกบังคับอยู่ภายใต้การปกครองของผู้ที่มีอำนาจแข็งแกร่งmengikat suatu target di bawah kekuasaan yang lebih kuatПодчинять под правлением более сильного объекта.
- 힘이 강한 대상의 지배 아래 매이게 하다.
subjugate; control
れいぞくさせる【隷属させる】。じゅうぞくさせる【従属させる】
soumettre, assujettir
subordinar
يتبع. يقهر
эрхшээлдээ оруулах, эрхэндээ оруулах
chinh phục, khuất phục
ทำให้อยู่ในการปกครอง, ทำให้อยู่ภายใต้อำนาจ, ทำให้อยู่ภายใต้อิทธิพล
membawahi, menguasai
порабощать
2. 종속시키다
動詞глаголคำกริยาVerbVerboĐộng từفعلVerbeVerbaҮйл үг동사
- To cause someone to do nothing on his/her own and depend on something that plays a major role.自らの判断で動かず、中心となるものにつき従うようにさせる。Faire entrer dans un état de dépendance à quelqu'un ou à quelque chose de plus important sans rien faire de sa propre initiative.Hacer que se apegue a algo que es el centro o eje, sin poder hacer nada por sí mismo. يجعل متبعا لشيء رئيسيّ ولا يعمل لنفسهөөрөө хийсэн зүйлгүй голлож буй зүйлд дулдуйдан наалдуулах.Gắn kèm vào cái chính mà không có cái tự mình làm.ทำให้ติดเข้าร่วมอยู่กับสิ่งที่เป็นหลักโดยที่ไม่มีสิ่งที่ทำด้วยตนเองmembuat orang bergantung pada sesuatu yang utama tanpa ada sesuatu yang dikerjakan sendiri Делать так, чтобы стал присоединённым, зависимым от чего-либо основного без возможности действовать самостоятельно.
- 자기 스스로 하는 것이 없이 주가 되는 것에 딸려 붙게 하다.
subordinate
じゅうぞくさせる【従属させる】
soumettre, subordonner
dependerse, subordinarse
يجعله يخضع ، يجعله يتبع
хараат болгох
làm cho phụ thuộc, làm cho lệ thuộc
ทำให้อยู่ใต้, ทำให้อยู่ใน, ทำให้ติดอยู่ใน
mensubordinasi
じゅうぞくされる【従属される】
動詞глаголคำกริยาVerbVerboĐộng từفعلVerbeVerbaҮйл үг동사
- To be controlled and bound by a powerful entity.強い力を持つ人の支配の下に置かれる。(Personne) Être asservi à une personne plus forte.Estar atado bajo el dominio de un sujeto fuerte.يقع تحت تصرف أو حكم طرف أكثر قوةхүчтэй нэгний ноёрхол дор байх. Bị trói buộc dưới sự chi phối của đối tượng có sức mạnh mạnh mẽ.ถูกบังคับอยู่ภายใต้การปกครองที่มีเป้าหมายที่มีอำนาจแข็งแกร่งmengikat di bawah kuasa sesuatu yang kuatНаходиться под господством кого-либо, обладающего большой силой и влиянием.
- 힘이 강한 대상의 지배 아래 매이다.
be subject to; be subordinate to
れいぞくされる【隷属される】。じゅうぞくされる【従属される】
être soumis, être assujetti
subordinar
يتبع
хараат болох, эрхшээлд орох
bị lệ thuộc, trở nên lệ thuộc
ถูกอยู่ในการปกครอง, ถูกอยู่ภายใต้อำนาจ, ถูกอยู่ภายใต้อิทธิพล
menguasai, membawahi, menduduki
повиноваться; подчиняться; быть зависимым
じゅうぞくする【従属する】
1. 예속하다
動詞глаголคำกริยาVerbVerboĐộng từفعلVerbeVerbaҮйл үг동사
- To be controlled and bound by a powerful entity.強い力を持つ人の支配の下に置かれる。(Personne) Être asservi à une personne plus forte.Estar atado bajo el dominio de un sujeto fuerte.يضع الأضعف تحت قهر وتبعية شخص أكثر قوىхүчтэй нэгний ноёрхол дор байх. Bị trói buộc dưới sự chi phối của đối tượng có sức mạnh mạnh mẽ.ถูกบังคับอยู่ภายใต้การปกครองที่มีเป้าหมายที่มีอำนาจแข็งแกร่งmengikat di bawah kuasa sesuatu yang kuatНаходиться под господством кого-либо, обладающего большой силой и влиянием.
- 힘이 강한 대상의 지배 아래 매이다.
be subject to; be subordinate to
れいぞくする【隷属する】。じゅうぞくする【従属する】
être soumis, être assujetti
subordinar
يقهر
хараат болох, эрхшээлд орох
lệ thuộc
อยู่ในการปกครอง, อยู่ภายใต้อำนาจ, อยู่ภายใต้อิทธิพล
menguasai, membawahi, menduduki
повиноваться; подчиняться; быть зависимым
2. 종속되다
動詞глаголคำกริยาVerbVerboĐộng từفعلVerbeVerbaҮйл үг동사
- To do nothing on one's own and become dependent on something that plays a major role.自らの判断で動かず、中心となるものにつき従うようになる。Entrer dans un état de dépendance à quelque chose de plus important sans rien de sa propre initiative.Apegarse a algo que es el centro o el eje, sin poder hacer nada por si mismo.أصبح يتبع شيئا رئيسيّا ولا يعمل لنفسهөөрөө хийсэн зүйлгүй голлож буй зүйлд дулдуйдан наалдуулах.Trở nên gắn kèm vào cái chính mà không có gì tự mình làm được.ถูกร่วมอยู่กับสิ่งหนึ่งโดยที่ตัวเองไม่ได้ทำเอง menjadi menempel dan bergantung pada sesuatu yang utama tanpa ada sesuatu yang dikerjakan sendiri Не выполнять самостоятельно каких-либо действий, следовать за кем-либо или чем-либо.
- 자기 스스로 하는 것이 없이 주가 되는 것에 딸려 붙게 되다.
depend; be subordinated
じゅうぞくする【従属する】
dépendre, être soumis à, être sous la dépendance de
depender, subordinar
يتبع
хараат болох
trở nên phụ thuộc, bị lệ thuộc
ถูกอยู่ในสังกัด, ถูกอยู่ในบังคับบัญชา, ถูกขึ้นอยู่ในสังกัด, ถูกติดอยู่ใน
bersubordinasi
подчиняться; быть подчинённым
3. 종속하다
動詞глаголคำกริยาVerbVerboĐộng từفعلVerbeVerbaҮйл үг동사
- To do nothing on one's own and depend on something that plays a major role.自らの判断で動かず、中心となるものにつき従う。Être soumis à quelqu'un ou à quelque chose de plus important sans rien faire de sa propre initiative.Apegarse a algo que es el centro o el eje, sin poder hacer nada por sí mismo.يتبع شيئا رئيسيّا ولا يعمل لنفسهөөрөө хийсэн зүйлгүй голлож буй зүйлд дулдуйдан наалдах.Gắn kèm vào cái chính mà không có cái tự mình làm.ร่วมอยู่กับสิ่งหนึ่งโดยที่ตัวเองไม่ได้ทำเอง menggantungkan dan melekatkan pada sesuatu yang utama tanpa ada yang dikerjakan sendiriНе выполнять самостоятельно каких-либо действий, следовать за кем-либо или чем-либо.
- 자기 스스로 하는 것이 없이 주가 되는 것에 딸려 붙다.
depend; be subordinated
じゅうぞくする【従属する】
dépendre, être soumis à, être sous la dépendance de
depender, subordinar
يتبع
хараат болох
phụ thuộc, lệ thuộc
อยู่ในสังกัด, อยู่ในบังคับบัญชา, ขึ้นอยู่ในสังกัด, ติดอยู่ใน
bersubordinatif, bergantung
подчиняться
じゅうぞくてきれんけつごび【従属的連結語尾】
- An ending used to connect the preceding clause and the following clause with the former serving as a subordinate to the latter.前の文を後ろの文に従属的な関係につなぐ語尾。Suffixe de liaison placé entre la phrase précédente et la phrase suivante pour les relier entre elles.Desinencia que añade una oración a otra antecedente.لاحقة تربط جملة سابقة بجملة لاحقةөмнөх өгүүлбэрийг дараагийн өгүүлбэрийн туслах өгүүлбэр болгон холбодог нөхцөл.Vĩ tố giúp kết nối để gắn câu trước với câu sau.วิภัตติปัจจัยที่เชื่อมต่อให้ประโยคข้างหน้าอยู่ติดกับประโยคข้างหลังakhiran yang menyambung kalimat induk dengan kalimat keterangan tambahanСоединительное окончание, которое используется для соединения двух предложений.
- 앞의 문장을 뒤의 문장에 딸려 붙도록 이어 주는 어미.
subordinate connective ending
じゅうぞくてきれんけつごび【従属的連結語尾】
suffixe flexionnel conjonctif de subordination
desinencia de subordinación
لاحقة ختامية لاصقة
захируулан холбох нөхцөл
vĩ tố liên kết phụ thuộc
วิภัตติปัจจัยเชื่อมแบบอยู่ติด
akhiran penghubung subordinatif
じゅうぞくてき【従属的】
1. 종속적¹
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- Something that depends on something else.何かにつき従うこと。Chose qui est dépendante de quelqu'un ou de quelque chose.Lo que está pegado a algo.ما يتبع شيئا ماямар нэгэн зүйлд дулдуйдан наалдаж буй явдал.Sự đang được gắn kèm theo cái nào đó.สิ่งที่ร่วมอยู่กับสิ่งใด ๆsesuatu yang bersifat menempel dan bergantung pada sesuatu (digunakan sebagai kata benda)Привязанный к чему-либо.
- 어떤 것에 딸려 붙어 있는 것.
being subordinate
じゅうぞくてき【従属的】
(n.) dépendant, subalterne, auxiliaire
dependiente, subordinado
ثانويّ ، تابع
хараат
tính phụ thuộc, tính lệ thuộc
ที่อยู่ในสังกัด, ที่อยู่ในบังคับบัญชา, ที่ขึ้นอยู่ในสังกัด, ที่ติดอยู่ใน
bersubordinatif
подчинённый
2. 종속적²
冠形詞атрибутивное словоคุณศัพท์DeterminerDeterminanteĐịnh từاسم الوصفDéterminantPewatasТодотгол үг관형사
- Depending on something.何かにつき従うさま。Qui est dans un état de dépendance à quelque chose.Cosa que está pegada al lado de algo.أن يتبع شيئا ماямар нэгэн зүйлд дулдуйдан наалдаж буй.Gắn kèm vào cái nào đó.ที่ร่วมอยู่กับสิ่งใด ๆyang bersifat menempel dan bergantung pada sesuatu (diletakkan di depan kata benda)Привязанный к чему-либо.
- 어떤 것에 딸려 붙어 있는.
subordinate
じゅうぞくてき【従属的】
(dét.) dépendant, subalterne, auxiliaire
dependencia, subordinación
ثانويّ ، تابع
хараат
mang tính phụ thuộc, mang tính lệ thuộc
ที่อยู่ในสังกัด, ที่อยู่ในบังคับบัญชา, ที่ขึ้นอยู่ในสังกัด, ที่ติดอยู่ใน
bersubordinatif
подчинённый
じゅうぞく【従属】
1. 예속
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- The state of being controlled and bound by a powerful entity.強い力を持つ人の支配の下に置かれること。Fait d'être soumis à quelqu'un de très fort.Encontrarse atado bajo el dominio de un sujeto fuerte.الوقوع تحت حكم طرف أكثر قوةхүчтэй нэгний ноёрхолд байхViệc bị trói buộc dưới sự chi phối của đối tượng có sức mạnh mạnh mẽ.การถูกบังคับอยู่ภายใต้การปกครองของเป้าหมายที่มีอำนาจแข็งแกร่งhal mengikat di bawah kuasa sesuatu yang kuatНахождение под господством кого-либо, обладающего большой силой и влиянием.
- 힘이 강한 대상의 지배 아래 매임.
- A person bound to a superior.上の人についてその言いなりになっている部下。Personne plus jeune ou subordonné qui est attaché(e) à un aîné ou un supérieur.Persona inferior que se encuentra atada a un superior.شخص يقبع تحت تصرف شخص أعلى منهдээд тушаалын хүний мэдэлд байгаа доод тушаалын хүн. Người bề dưới đang bị trói buộc vào người bề trên.ผู้น้อยที่อยู่ใต้การบังคับของผู้ใหญ่bawahan yang terikat pada atasanНижестоящий человек, который находится в зависимости от вышестоящего.
- 윗사람에게 매여 있는 아랫사람.
subordination; subjugation
れいぞく【隷属】。じゅうぞく【従属】
sujétion, soumission, servitude
subordinación
تبعية
хараат, эрхшээл
sự lệ thuộc
การอยู่ในการปกครอง, การอยู่ภายใต้อำนาจ, การอยู่ภายใต้อิทธิพล
penguasaan, pendudukan
повиновение; подчинённость; зависимость
subordinate; inferior
れいぞく【隷属】。じゅうぞく【従属】
subordinado
تابع
эрхшээл
người bị lệ thuộc, người dưới quyền
การอยู่ภายใต้การบังคับบัญชา, การอยู่ใต้บังคับบัญชา
bawahan, kaki tangan
2. 종속
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- The act of doing nothing on one's own and depending on something that plays a major role.自らの判断で動かず、中心となるものにつき従うこと。Fait d'être soumis à quelqu'un ou à quelque chose de plus important sans rien faire de sa propre initiative.Apegado a algo que es el centro o el eje, sin poder hacer nada por sí mismo.أن يتبع شيئا رئيسيّا ولا يعمل لنفسهөөрөө хийсэн зүйлгүй голлож буй зүйлд дулдуйдан наалдах явдал.Sự gắn kèm vào cái chính mà không có gì tự mình làm.การร่วมอยู่กับสิ่งหนึ่งโดยที่ตัวเองไม่ได้ทำเอง hal menempel dan bergantung pada sesuatu yang utama tanpa ada sesuatu yang dikerjakan sendiriОтсутствие самостоятельно выполненных действий, полное следование за хозяином.
- 자기 스스로 하는 것이 없이 주가 되는 것에 딸려 붙음.
dependency; subordination
じゅうぞく【従属】
dépendance, subordination, soumission
dependencia, subordinación
خضوع ، تبعيّة
хараат
sự phụ thuộc, sự lệ thuộc
การอยู่ในสังกัด, การอยู่ในบังคับบัญชา, การขึ้นอยู่ในสังกัด, การติดอยู่ใน
subordinasi
подчинённость
じゅうたいする【渋滞する】
1. 막히다
動詞глаголคำกริยาVerbVerboĐộng từفعلVerbeVerbaҮйл үг동사
- For cars to not run easily because there are many cars on the road.道路に車が多くて、なかなか進まなくなる。(Rue) Être encombré par un embouteillage empêchant les voitures d'avancer.Obstruirse o detenerse el paso por una aglomeración excesiva de vehículos.لا تمرّ السيارات بشكل جيد بسبب الازدحام في الشارعзам дээр олон машин бөөгнөрснөөс машинууд явж чадахгүй зогсох.Xe không dễ đi được do trên đường nhiều xe.มีรถที่ถนนมากทำให้รถไม่สามารถไปได้อย่างสะดวกbanyak mobil di jalan sehingga mobil menjadi tidak bisa lewat dengan lancarСкапливаться на дороге, мешая нормальному движению (о транспортных средствах).
- 길에 차가 많아 차가 제대로 가지 못하게 되다.
be jammed
こむ【込む】。じゅうたいする【渋滞する】
être obstrué, être encombré, être barré
congestionarse, embotellarse
يزدحم
зам бөглөрөх
bị tắc đường, bị kẹt đường
ติด, ติดขัด
macet, tersumbat
создать пробку
2. 정체되다
動詞глаголคำกริยาVerbVerboĐộng từفعلVerbeVerbaҮйл үг동사
- For an affair, situation, etc., to fail to progress or develop and remain in a certain state.物事が成長したり発展したりせず、一定の水準にとどまるようになる。(Activité, situation, etc.) S'arrêter à une certaine limite sans progresser. No poder crecerse o desarrollarse algo o cierta situación y quedarse paralizado en cierto grado.أصبح يصل أمرٌ ما أو وضع ما إلى درجة معيّنة فقط وهو لا يتطوّر ولا ينمو أكثرямар нэгэн үйл хэрэг буюу нөхцөл байдал өсөн хөгжихгүй нэг хэмжээнд очоод зогсох.Những điều như công việc hay tình huống nào đó trở nên không thể phát triển hay tăng trưởng mà bị dừng ở mức độ nhất định. เรื่องใดหรือสถานการณ์ใดได้หยุดอยู่ที่ระดับใดที่กำหนด โดยไม่สามารถพัฒนาหรือเติบโตได้ suatu peristiwa atau situasi dsb menjadi tidak dapat tumbuh atau berkembang dan berhenti di taraf tertentuне расти и не развиваться (о каком-либо деле, ситуации и т.п.), остановиться на определённом уровне.
- 어떤 일이나 상황 등이 성장하거나 발전하지 못하고 일정한 정도에 그치게 되다.
- To fail to move smoothly and be stuck in a place.すらすらと進まず、一か所にとどまるようになる。Rester au même endroit en raison d'une circulation qui n'est pas fluide.Quedarse en un lugar sin poder moverse fácilmente.أصبح يبقى في مكان ولا يتحرّك جيداхөдөлгөөн идэвхтэй биш нэг газраа байх.Chuyển động không thể suôn sẻ mà trở nên bị dừng ở một chỗ.ได้หยุดอยู่ที่ตำแหน่งหนึ่งๆ โดยที่การเคลื่อนไหวเป็นไปได้อย่างไม่ราบรื่นgerakan menjadi tidak lancar dan diam di tempatбыть скованным в движениях и остановиться на одном месте.
- 움직임이 원활하지 못하고 한자리에 머무르게 되다.
be in a rut; be stalled
ていたいする【停滞する】。じゅうたいする【渋滞する】
stagner
estancarse, detenerse
يركد ، يقف ، يسكن حركته
зогсонги байдалд хүрэх
bị đình trệ, bị ngưng trệ
ถูกทำให้ชะงัก, ถูกหยุดชะงัก
macet, terhambat, berhenti, berjalan di tempat
Застаиваться, быть в застое, находиться в состоянии застоя
be jammed
じゅうたいする【渋滞する】
être embouteillé, être encombré, être au ralenti, (véhicule) s'accumuler, (véhicule) rouler au ralenti
estancarse, atascarse, inmovilizarse
يزدحم
түгжигдэх, түгжигдмэл байдалд орох
bị ngưng trệ, bị tắc nghẽn
ถูกทำให้ชะงัก, ถูกหยุดชะงัก, ติดขัด
macet, terhambat, berhenti, berjalan di tempat
Застыть, замереть
3. 정체하다
動詞глаголคำกริยาVerbVerboĐộng từفعلVerbeVerbaҮйл үг동사
- For an affair, situation, etc., to fail to progress or develop and remain in a certain state.物事が成長したり発展したりせず、一定の水準にとどまる。(Activité, situation, etc.) S'arrêter à une certaine limite sans progresser. No poder crecerse o desarrollarse algo o cierta situación y quedarse paralizado en cierto grado.يصل أمرٌ ما أو وضع ما إلى درجة معيّنة فقط وهو لا يتطوّر ولا ينمو أكثرямар нэгэн үйл хэрэг буюу нөхцөл байдал өсөн хөгжихгүй нэг хэмжээнд очоод зогсох.Những điều như công việc hay tình huống nào đó không thể phát triển hay tăng trưởng mà dừng ở mức độ nhất định. เรื่องใดหรือสถานการณ์ใดหยุดอยู่ที่ระดับใดที่กำหนด โดยไม่สามารถพัฒนาหรือเติบโตได้ suatu peristiwa atau situasi dsb tidak dapat tumbuh atau berkembang dan berhenti di taraf tertentuНе расти и не развиваться (о каком-либо деле, ситуации и т.п.) и остановиться на определённом уровне.
- 어떤 일이나 상황 등이 성장하거나 발전하지 못하고 일정한 정도에 그치다.
- To fail to move smoothly and be stuck in a place.すらすらと進まず、一か所にとどまる。Rester au même endroit en raison d'une circulation qui n'est pas fluide. Quedarse en un lugar sin poder moverse fácilmente.يبقى في مكان ولا يتحرّك جيداхөдөлгөөн идэвхтэй биш нэг газраа байх.Chuyển động không thể suôn sẻ mà dừng ở một chỗ.หยุดอยู่ที่ตำแหน่งหนึ่งๆ โดยที่การเคลื่อนไหวเป็นไปได้อย่างไม่ราบรื่นgerakan tidak lancar dan diam di tempatбыть скованным в движениях, быть не настроенным и остановиться на одном месте.
- 움직임이 원활하지 못하고 한자리에 머무르다.
be in a rut; be stalled
ていたいする【停滞する】。じゅうたいする【渋滞する】
stagner
estancarse, detenerse
يقف
зогсонги байдал хүрэх
đình trệ, ngưng trệ
ชะงัก, หยุดชะงัก
macet, terhambat, berhenti, berjalan di tempat
находиться в состоянии застоя
be jammed
じゅうたいする【渋滞する】
être embouteillé, être encombré, être au ralenti, (véhicule) s'accumuler, (véhicule) rouler au ralenti
estancarse, atascar, inmovilizar
түгжигдэх
tắc nghẽn, ngưng trệ
ชะงัก, หยุดชะงัก, ติดขัด
macet, terhambat, berhenti, berjalan di tempat
застыть, замереть
じゅうたい【渋滞】
1. 교통 체증
- A chaotic state in which too many cars are on the road slowing down traffic.道路に車は多く集中し道が混雑し込み合う状態。Situation chaotique où la circulation est bloquée par l'affluence massive de voitures sur une route.Obstrucción y confusión de la vía a causa de la concentración de vehículos.حالة ازدحام الشوارع بكثرة السياراتавтозамд машин ихээр түгжрэн хөл хөдөлгөөн ихтэй байдал. Trạng thái hỗn tạp và đường bị tắc vì xe cộ tập trung lại quá nhiều trên đường.สภาพที่รถยนต์มาออรวมกันเป็นอย่างมากบนท้องถนนจึงติดขัดและวุ่นวายkeadaan jalan terhambat dan macet karena banyak kendaraan menumpuk di jalananЗатруднённое состояние на дорогах из-за большого скопления автомашин.
- 도로에 차가 많이 몰려 길이 막히고 혼잡한 상태.
traffic jam; traffic congestion; bumper-to-bumper
こうつうじゅうたい【交通渋滞】。じゅうたい【渋滞】
embouteillage, encombrement, bouchon, congestion
atasco, congestión vehicular, congestión del tráfico
ازدحام الطرق بالمرور
замын хөдөлгөөний хямрал
tình trạng tắc nghẽn giao thông
ความแออัดในการจราจร, ความติดขัดในการจราจร
kemacetan/kepadatan lalu-lintas
дорожная пробка
2. 정체²
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- An affair, situation, etc., failing to progress or develop and remaining in a certain state.物事が成長したり発展したりせず、一定の水準にとどまること。Fait qu'une activité, une situation, etc., s'arrête à une certaine limite sans progresser. Detención del desarrollo y el progreso de algo o de alguna situación en cierto grado.أن يصل أمرٌ ما أو وضع ما إلى درجة معيّنة فقط وهو لا يتطوّر ولا ينمو أكثرямар нэгэн үйл хэрэг ба нөхцөл байдал өсөн хөгжихгүй нэг хэмжээнд очоод зогсох явдал.Việc những điều như công việc hay tình huống nào đó không thể phát triển hay tăng trưởng mà dừng ở mức độ nhất định.การที่เรื่องใดหรือสถานการณ์ใดหยุดอยู่ที่ระดับใดที่กำหนด โดยไม่สามารถพัฒนาหรือเติบโตได้ hal suatu peristiwa atau situasi dsb tidak dapat tumbuh atau berkembang dan berhenti di taraf tertentuОтсутствие роста и развития в каком-либо деле или положении и т.п. и завершение на определённом уровне.
- 어떤 일이나 상황 등이 성장하거나 발전하지 못하고 일정한 정도에 그침.
- Failing to move smoothly and being stuck in a place.すらすらと進まず、一か所にとどまること。また、その状態。Fait de rester au même endroit en raison d'une circulation qui n'est pas fluide ; un tel état. Detención en el mismo lugar a causa de la dificultad en el movimiento. O ese estado. أن يبقى في مكان ولا يتحرّك جيدا، أو الوضع نفسهхөдөлгөөн идэвхтэй биш нэг газраа байх явдал. мөн тэр байдал.Việc những chuyển động không suôn sẻ và dừng ở một chỗ. Hoặc trạng thái đó.การหยุดอยู่ที่ตำแหน่งหนึ่งๆ โดยที่การเคลื่อนไหวเป็นไปได้อย่างไม่ราบรื่น หรือสภาพดังกล่าว hal gerakan tidak lancar dan diam di tempat, atau keadaan tersebutОтсутствие налаженности в движениях и пребывание на одном месте. Или подобное состояние.
- 움직임이 원활하지 못하고 한자리에 머무름. 또는 그 상태.
rut; being stalled
ていたい【停滞】。じゅうたい【渋滞】
stagnation, marasme
estancamiento, paralización, inmovilización, anquilosamiento, obstrucción
وقوف الحال
зогсонги байдал
sự đình trệ, sự ngưng trệ
การชะงัก, การหยุดชะงัก
kemacetan, terhambatnya, berhentinya, jalan di tempat
застой; состояние застоя
traffic jam
じゅうたい【渋滞】
embouteillage, ralentissement, bouchon
congestión, atasco, embotellamiento, apiñamiento, agolpamiento, apelotonamiento
وقوف الحركة
түгжигдмэл байдал
sự ngưng trệ, sự tắc nghẽn, trạng thái ngưng trệ, trạng thái tắc nghẽn
การชะงัก, การหยุดชะงัก
kemacetan, terhambatnya, berhentinya, jalan di tempat
паралич
3. 체증
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- A state in which the traffic is heavy and moves very slowly.道路に車が多く、すらすら進まない状態。État d'un chemin encombré.Obstrucción por la aglomeración excesiva de vehículos.حالة انسداد الطريقзам бөглөрөх байдал.Trạng thái đường bị tắc.สภาพที่รถติดkondisi jalan yang macetСостояние загруженности дороги.
- 길이 막히는 상태.
traffic congestion
じゅうたい【渋滞】
embouteillage, bouchon
congestión
ازدحام السير، اختناق مروري، اختناق المرور
түгжрэх, бөглөрөх
sự tắc nghẽn (giao thông)
การจราจรติดขัด, การจราจรหนาแน่น
kemacetan
перегруженность; пробка; затор
じゅうたい【縦隊】
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- A long file of people.縦に長く並んだ隊形。Rangée de personnes alignées les unes derrière les autres.Forma en que está enfilada verticalmente.شكل فيه يصطف صفا طويلا عموديّاуртаашаа эгнэн цуварч зогссон байдал.Hình ảnh xếp hàng dọc rồi kéo dài ra. ลักษณะที่ยืนเรียงโดยเข้าแถวเป็นแนวตั้งbentuk baris yang dibangun dengan garis vertikalФорма, созданная вертикально расчерченными линиями.
- 세로로 줄을 지어 늘어선 모양.
column
じゅうたい【縦隊】
file, colonne, rang
forma longitudinal
صفّ طويل، طابور
жагсаал, цуваа
dãy, hàng
แถวตอน, คอลัมน์
kolom
столб; столбец; колонка; графа; рубрика; столбик
じゅうたい【重体・重態】
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- A dangerous condition in which one is very sick.病気の程度がひどく、危険な状態。État de santé critique lié à une maladie grave.Estado de salud en peligro a causa de una enfermedad muy grave.حالة خطيرة فيها يكون مريضا جدّاөвчин нь маш хүнд аюултай байгаа нөхцөл байдал.Trạng thái bệnh rất nặng và nguy hiểm.สภาพที่โรคภัยไข้เจ็บรุนแรงมากและอันตรายkeadaan bahaya atau gawat karena penyakit sangat parahЧрезвычайно серьёзное и опасное состояние болезни.
- 병이 매우 심하여 위험한 상태.
critical condition
じゅうたい【重体・重態】
état grave
estado grave, estado serio
حالة خطيرة
хүнд өвчин, хүнд байдал
bệnh trạng nghiêm trọng
อาการหนัก, อาการรุนแรง, อาการสาหัส, อาการเข้าขั้นโคม่า
keadaan kritis, keadaan genting, keadaan gawat
тяжёлое состояние
じゅうたくかかく【住宅価格】
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- The price of a house when selling or buying. 住宅を売買するとき、その住宅につけられる価格。Prix attribué à un logement lors de sa vente ou de son achat.Precio que se cotiza al comprar o vender una casa.سعر بيت عند البيع أو الشراءбайр зарах болон худалдаж авах үед байрыг үнэлэх үнэ.Giá được định cho ngôi nhà khi bán hoặc mua nhà.มูลค่าที่ติดราคาไว้ที่บ้านตอนซื้อหรือขายบ้าน harga yang diberikan pada rumah saat menjual atau membeli rumahЦена, установленная за дом при его продаже или покупке.
- 집을 팔거나 살 때 집에 매겨지는 값.
house price
じゅうたくかかく【住宅価格】
prix de logement
precio del inmueble, valor de la vivienda
سعر عقار
байрны үнэ
giá nhà
ราคาบ้าน, ค่าบ้าน
harga rumah
стоимость дома
じゅうたくがい【住宅街】
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- A place where many houses are clustered.住宅が多く集まっている地域。Endroit où se rassemblent de nombreuses logements.Lugar en donde están reunidas muchas casas.مكان يتجمّع فيه منازل كثيرةолон байр сууц бөөгнөрсөн газар.Nơi tập trung nhiều nhà cửa.สถานที่ที่มีบ้านรวมอยู่เป็นจำนวนมาก tempat banyak rumah berkumpulМестность, застроенная жилыми домами.
- 집이 많이 모여 있는 곳.
residential area
じゅうたくがい【住宅街】
quartier résidentiel
zona de viviendas, área residencial
منطقة سكنية
орон сууцны гудамж
khu nhà ở
พื้นที่พักอาศัย, พื้นที่อยู่อาศัย
perumahan, kompleks perumahan
улица со множеством жилых домов
じゅうたくち【住宅地】
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- A place that is appropriate for housing construction.住宅を建てるために適当な地域。Région adéquate à la construction de logements.Zona que es ideal para construir casas.منطقة مناسبة لبناء المنزلгэр барихад тохиромжтой газар.Khu vực phù hợp cho việc xây nhà.พื้นที่ที่เหมาะแก่การสร้างบ้านdaerah yang cocok untuk membangun rumahРайон, подходящий для строительства жилого дома.
- 집을 짓기에 알맞은 지역.
- An area that has many houses.住宅の集まっている地域Zone où sont situés de nombreux logements.Zona en donde hay muchas casas.منطقة فيها منازل كثيرةбайр сууц ихтэй газар.Khu vực có nhiều nhà ở.พื้นที่ที่มีบ้านอยู่มากwilayah yang terdapat banyak perumahanРайон, где много жилых домов.
- 주택이 많이 있는 지역.
land for housing
たくち【宅地】。じゅうたくち【住宅地】
terrain résidentiel, terrain constructible
zona de viviendas, área residencial
منطقة سكنية
орон байр барих газар
đất ở, đất thổ cư
พื้นที่สร้างบ้าน, เนื้อที่สร้างบ้าน
wilayah perumahan, daerah perumahan
жилая секция; жилая часть; жилой участок
residential area
じゅうたくち【住宅地】
quartier résidentiel, zone résidentielle
zona de viviendas, área residencial
منطقة سكنية
орон сууцны хороолол
khu dân cư
พื้นที่สร้างบ้าน
area perumahan, daerah perumahan
жилой район
じゅうたくなん【住宅難】
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- Difficulty in finding a place to live in due to a shortage in accommodations.住宅が不足し、住む家を得るのが困難なこと。Fait d'avoir des difficultés à se procurer un logement à cause du manque d'offres. Difícil de conseguir una casa debido a su escasez.ما يواجه صعوبة في الحصول على منزل للعيشорон байр дутмаг болохоор гэр худалдаж авахад бэрх байх явдал.Việc khó tìm ra vì thiếu nhà để ở.การหาบ้านที่อยู่อาศัยยากเพราะมีไม่พอperistiwa susah mencari rumah tempat tinggal karena kurangnya tempat tinggalТрудности в поисках жилья из-за его недостаточного количества.
- 살 집이 모자라서 구하기 어려운 일.
housing shortage
じゅうたくなん【住宅難】
crise du logement
crisis de vivienda
أزمة السكن، نقص الوحدات السكنية
орон байрны дутагдал
vấn nạn nhà ở
ความยากในการหาบ้านที่อยู่อาศัย, ความลำบากในการหาที่พักอาศัย
krisis perumahan, krisis tempat tinggal
дефицит жилья; недостаток жилья; нехватка жилья
じゅうたく【住宅】
1. 가정집
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- A house where a family lives.一家が寝食をともにする家。Maison où vit une famille. Casa o domicilio donde vive una familia.البيت الذي تعيش فيه العائلةнэг гэр бүл хамт амьдардаг байр сууц.Căn nhà mà một gia đình sinh hoạt.บ้านที่ครอบครัวหนึ่งใช้ชีวิตอยู่tempat tinggal sebuah keluargaМесто, где совместно проживают члены одной семьи.
- 한 가족이 생활하는 집.
home; house
かぞくようじゅうたく【家族用住宅】。じゅうたく【住宅】
maison familiale, habitation privée
hogar
منزل
гэр, орон сууц, байр
nhà ở gia đình
บ้าน, ครอบครัว
rumah
дом
2. 주택
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- A building constructed for human habitation.人が住居できるように建てた家屋。住居。すまい。すみかImmeuble bâti dans un but résidentiel.Edificio creado para que puedan vivir personas.مبنى بُني لإقامة الإنسان فيهхүн амьдарч болохоор барьсан байшин.Tòa nhà làm ra để con người có thể sinh sống.อาคารที่ก่อสร้างขึ้นเพื่อให้คนสามารถอยู่อาศัยได้gedung yang dibuat agar bisa dibeli orang Здание, созданное для проживания там человека.
- 사람이 살 수 있도록 만든 건물.
house
じゅうたく【住宅】。じゅうきょ【住居】。すみか【住処】
habitation, logement
vivienda, casa
بيت، منزل، مسكن
орон сууц
nhà ở
บ้าน, ที่พักอาศัย
perumahan
дом; жилище
3. 집채
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- A whole house. 家の全体。Maison entière.Toda la casa.كلّ المنزلбайр сууц бүхэлдээ.Toàn bộ căn nhà. ทั้งหมดของบ้านkeseluruhan dari rumahВесь дом.
- 집의 전체.
entire house
いえいっけん【家一軒】。じゅうたく【住宅】
maison
toda la casa
كلّ البيت
байшин, сууц, гэр орон
ngôi nhà
บ้านทั้งหลัง, ทั้งบ้าน, ทั่วทั้งบ้าน
keseluruhan dari rumah
4. 집칸
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- A shabby house with not many rooms. 部屋や間の数が少なくて粗末な家。Logement médiocre avec peu de compartiments.Casa que se ve humilde por su tamaño pequeño.بيت متقشف بسبب قلّة الحجراتцөөхөн өрөөтэй онцгүй байр.Ngôi nhà có số gian ít nên không to đẹp. บ้านที่ไม่สวยงามเพราะมีจำนวนห้องน้อยrumah yang tidak megah karena jumlah ruangannya sedikitНеподходящий дом с маленьким количеством комнат.
- 칸수가 적어 변변하지 못한 집.
small house
いえ【家】。じゅうたく【住宅】
logement médiocre
casa humilde, casa pequeña
ганц өрөө
gian nhà
บ้านเล็ก ๆ ธรรมดา, ห้องแคบธรรมดา
rumah kecil, rumah sederhana
скромное жилище; маленькое жилище
じゅうたん【絨緞】
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- A thick mat woven with wool, etc., whose surface is nappy.羊毛などの毛糸を利用し、表面に手羽が立つように織った厚い毛織物。Tissu de laine épais, tissé avec des poils de mouton pour former une couche de poils.Material de lana gruesa como la de la oveja, tejida de una manera en que se levanta lanilla en la parte externa.نسيج صوفيّ غليظ مصنوع من صوف ذي زغب أو غيرهхонины ноос зэрэг үс, ноосоор гадна талд нь үслэг болгон нэхсэн зузаан ноосон эдлэл.Đồ len dày được đan bằng lông như lông cừu với bề mặt có lông dựng lên. สิ่งทอขนสัตว์ที่ด้านนอกทอด้วยขนแกะ เป็นต้น ให้เป็นผืนหนาและฟู kain berbulu yang dirajut tebal dengan bulu seperti bulu domba muncul di permukaannyaПлотное изделие, сотканное из овечьей шерсти и т.п.
- 양털 등의 털로 겉면에 보푸라기가 일게 짠 두꺼운 모직물.
carpet; rug
カーペット。じゅうたん【絨緞】
moquette, tapis
alfombra
سجادة
хивс
thảm
พรม, พรมขนสัตว์, พรมปูพื้น
karpet, permadani
ковёр
じゅうたん【絨緞・絨毯】
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- A thick cloth woven with fur such as wool, whose surface is nappy.羊毛などの毛を表面に毛玉ができるように織った厚い布地。Tissu épais confectionné de manière à ce que les poils, comme la laine, forment un duvet.Tela gruesa de lana, tejida de manera tal que tenga pelusas por fuera. بساط كثيف مصنوع من صوف أو غيرهхонины ноос гэх мэт үс ноосыг нэг талд нь хөвсийлгөн татаж нэхсэн бүдүүн нэхмэл эд.Vải dày được dệt từ lông như lông cừu… và được cho sùi ra bên ngoài. ผ้าที่ทอของขนแกะหรือสิ่งอื่นอย่างหนาโดยเพื่อให้เกิดขุยขึ้นkain tebal yang ditenun agar permukaannya menonjol dari bulu seperti bulu dombaТяжеловесная плотная ткань, вытканная из шерсти и т. п.
- 양털 등의 털을 겉에 보풀이 일게 짠 두꺼운 천.
carpet; rug
じゅうたん【絨緞・絨毯】
tapis, moquette
alfombra, moqueta, tapiz
سجادة
хивс
thảm
พรม, พรมขนสัตว์, พรมปูพื้น
karpet bulu
ковёр
じゅうだいじ【重大事】
1. 중대사
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- An event that is very important and big.とても重要で大きい事件。Événement très grand et important.Caso muy importante y grande.حدث مهمّ جدّا وكبيرмаш чухал буюу том хэрэг явдал.Sự kiện rất quan trọng và to lớn.เหตุการณ์ที่ใหญ่และสำคัญมาก kasus yang sangat penting dan besarБольшое и важное событие.
- 몹시 중요하고 큰 사건.
critical issue; significant issue
じゅうだいじ【重大事】
affaire cruciale
asunto grave, asunto serio
أمر مهمّ
чухал хэрэг, томоохон хэрэг явдал
sự kiện trọng đại, sự việc hệ trọng
เรื่องใหญ่, เหตุการณ์สำคัญ
kasus signifikan, kasus penting dan besar
знаменательное событие; огромное событие
2. 큰일¹
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- A hard-to-handle, important task.処理に手間がかかる重要な出来事。Affaire importante nécessitant des efforts pour sa gestion.Hecho importante y que se requiere de mucha atención para tratarlo.عمل مرهق ومهم للمعاملةшийдвэрлэхэд хэцүү бөгөөд чухал ажил хэрэг.Việc quan trọng tốn nhiều công sức để thực hiện.งานที่สำคัญและใช้แรงมากที่จะดำเนินการpekerjaan penting yang membutuhkan banyak tenaga untuk diatasiОчень важное дело, требующее много усилий.
- 다루는 데 힘이 많이 들고 중요한 일.
big project
じゅうだいじ【重大事】。だいじ【大事】。たいへんなこと【大変な事】
affaire importante
gran evento, suceso importante
عمل مهم، مهمة ضرورية
чухал хэрэг, чухал үйл
việc lớn
งานใหญ่, เรื่องสำคัญ
pekerjaan penting, hal penting
большое дело; большое событие
3. 큰일²
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- An important family event such as a wedding or a funeral.結婚式や葬式などの、家の重大な行事。Grand événement familial tel que le mariage ou les funérailles.Evento grande de la familia como un casamiento o un funeral.مراسم كبيرة في عائلة مثل الزواج أو الجنازةхурим, оршуулга мэтийн гэр бүлийн том үйл.Sự kiện lớn trong gia đình như kết hôn hay tang lễ.กิจกรรมใหญ่ทางบ้านราวกับงานแต่งงานหรืองานศพacara keluarga seperti pernikahan atau pemakaman dsbОсобый случай, такой как свадьба или похороны и т.п.
- 결혼이나 장례와 같은 집안의 큰 행사.
big event; important occasion
じゅうだいじ【重大事】。じゅうだいなぎしき【重大な儀式】
grand événement
gran evento, suceso importante
مَراسم
их хэрэг, том үйл
đại sự
เรื่องใหญ่, เรื่องที่น่ายินดีและไม่น่ายินดี, เรื่องดีและร้าย
peristiwa besar, acara besar
большое дело; важное дело; важное событие; большое событие
じゅうだいせい【重大性】
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- The quality of an affair being important.事柄の重要な特性。Caractère important d'une affaire.Característica importante de un trabajo. خاصية مهمّة لأمر ماямар нэгэн хэрэг явдлын чухал онцлог.Đặc tính quan trọng của việc nào đó.ลักษณะเฉพาะที่สำคัญของเรื่องใด karakteristik penting dari sebuah masalah atau pekerjaanВажная характеристика какого-либо события.
- 어떤 일의 중요한 특성.
importance
じゅうだいせい【重大性】
importance, gravité
seriedad, gravedad, importancia
أهمية
чухал онцлог
tính chất trọng đại, tính chất hệ trọng
ลักษณะสำคัญ
kepentingan, keutamaan, keseriusan
отличительная черта; особенность
じゅうだいだ【重大だ】
1. 막중하다
形容詞имя прилагательноеคำคุุณศัพท์AdjectiveAdjetivoTính từصفةAdjectifAdjektivaТэмдэг нэр형용사
- Extremely important and enormous. この上なく重要で大きい。Qui est le plus important et gros.Más importante y más grande imposible. مهم وعظيم بحيث لا يمكن أن يكون أكثر من ذلكмаш чухал далайцтай.Quan trọng và to lớn một cách không thể hơn.ยิ่งใหญ่และสำคัญมากจนไม่มีอะไรเทียบเท่าteramat penting dan besarОчень большой и важный.
- 더할 수 없이 중요하고 크다.
being of great importance; very significant
じゅうだいだ【重大だ】。きちょうだ【貴重だ】
très important, essentiel
muy importante, muy grande
مهم جدًا
нэн чухал
trọng đại, hoành tráng
มีความสำคัญยิ่ง, ยิ่งใหญ่, ประเมินค่าไม่ได้
sangat penting
очень дорогой; очень важный
2. 중대하다
形容詞имя прилагательноеคำคุุณศัพท์AdjectiveAdjetivoTính từصفةAdjectifAdjektivaТэмдэг нэр형용사
- Very important and big.とても重要で大きい。Qui est très grand et important.Que es muy importante y grande.يكون مهما جدّا وكبيراмаш чухал бөгөөд том. Rất quan trọng và to lớn.สำคัญและยิ่งใหญ่เป็นอย่างมากsangat penting dan besarБольшой и имеющий весомое значение.
- 몹시 중요하고 크다.
significant
じゅうだいだ【重大だ】
important, grave, sérieux
importante, relevante
هام
чухал
trọng đại
สำคัญ, สำคัญยิ่ง, ใหญ่หลวง
penting, serius
значимый; важный
3. 중차대하다
形容詞имя прилагательноеคำคุุณศัพท์AdjectiveAdjetivoTính từصفةAdjectifAdjektivaТэмдэг нэр형용사
- Very important非常に重要である。Qui est très important.Que es muy importante.يكون مهما جدّاмаш чухал байх.Rất quan trọng.สำคัญเป็นอย่างมากsangat pentingОчень важный.
- 매우 중요하다.
critical
じゅうだいだ【重大だ】
très important, de grande importance
importante, crucial, significativo
مهم وكبير
чухал, нэн чухал, маш чухал
trọng đại
สำคัญมาก, สำคัญอย่างยิ่ง
значительный; главный
じゅうだいなぎしき【重大な儀式】
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- An important family event such as a wedding or a funeral.結婚式や葬式などの、家の重大な行事。Grand événement familial tel que le mariage ou les funérailles.Evento grande de la familia como un casamiento o un funeral.مراسم كبيرة في عائلة مثل الزواج أو الجنازةхурим, оршуулга мэтийн гэр бүлийн том үйл.Sự kiện lớn trong gia đình như kết hôn hay tang lễ.กิจกรรมใหญ่ทางบ้านราวกับงานแต่งงานหรืองานศพacara keluarga seperti pernikahan atau pemakaman dsbОсобый случай, такой как свадьба или похороны и т.п.
- 결혼이나 장례와 같은 집안의 큰 행사.
big event; important occasion
じゅうだいじ【重大事】。じゅうだいなぎしき【重大な儀式】
grand événement
gran evento, suceso importante
مَراسم
их хэрэг, том үйл
đại sự
เรื่องใหญ่, เรื่องที่น่ายินดีและไม่น่ายินดี, เรื่องดีและร้าย
peristiwa besar, acara besar
большое дело; важное дело; важное событие; большое событие
じゅうだいに【重大に】
1. 중대히
副詞наречиеคำวิเศษณ์AdverbAdverbioPhó từظرفAdverbeAdverbiaДайвар үг부사
- With a lot of importance and magnitude.とても重要で大きく。De manière très grande et importante.De forma muy importante y grande.أن يكون مهما جدّا وكبيراмаш чухал том.Một cách rất quan trọng và lớn lao.อย่างยิ่งใหญ่และสำคัญมาก dengan sangat penting dan besarС большим и важным значением.
- 몹시 중요하고 크게.
seriously
じゅうだいに【重大に】
de manière importante, gravement
con importancia, con gravedad, con relevancia
مهما
чухалчлан, онцгойлон
một cách trọng đại
อย่างสำคัญมาก, อย่างยิ่งใหญ่มาก
dengan penting, dengan serius
очень серьёзно; весьма важно
2. 중히
副詞наречиеคำวิเศษณ์AdverbAdverbioPhó từظرفAdverbeAdverbiaДайвар үг부사
- Greatly, seriously or gravely.大切な事柄としてとらえて大きく。または重く。Très sévèrement ou grandement ; de manière lourde.Grandiosa o ampliamente. O con mucho peso.أن يكون مهما أو كبيرا، أو يكون ثقيلاгайхалтай буюу том. мөн хүнд.Một cách lớn lao hay ghê gớm. Hoặc một cách nặng nề.อย่างใหญ่หลวงหรือใหญ่ หรืออย่างหนักdengan luar biasa atau besar, atau dengan beratВеличественно и крупо. Очень тяжело.
- 대단하거나 크게. 또는 무겁게.
severely
おもく【重く】。じゅうだいに【重大に】。きびしく【厳しく】
sévèrement
pesadamente, con importancia
чухалчлан, эрхэмлэн
một cách nặng nề
อย่างใหญ่, อย่างใหญ่หลวง, อย่างหนัก
dengan berat, degan besar
じゅうだい【重大】
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- The quality of being very important and big.とても重要で大きいこと。Ce qui est très grand et important .Muy importante y grande.مهم جدّا وكبيرмаш чухал буюу том.Sự quan trọng vô cùng và to lớn.ความสำคัญและใหญ่มาก hal sangat penting dan besar (digunakan sebagai kata benda)Большой и важный.
- 몹시 중요하고 큼.
significant
じゅうだい【重大】
importance, gravité, sérieux
gravedad, importancia, relevancia
مهمّ، هام
чухал
sự trọng đại, sự hệ trọng
ความสำคัญ, ความยิ่งใหญ่
penting dan besar, signifikan
громадный; гигантский
じゅうだんする【縦断する】
動詞глаголคำกริยาVerbVerboĐộng từفعلVerbeVerbaҮйл үг동사
- To sever or cut something lengthwise.縦に断ち切る。Couper quelque chose verticalement.Cortar o dividir verticalmente.يقطع عموديّا أو يقصّ عموديّاуртааш нь таслах, хайчлах.Xẻ hoặc cắt theo chiều dọc.ตัดหรือตัดขาดในแนวตั้งmemotong atau menggunting dengan cara memanjang Отрезать или разделять что-либо вдоль, по вертикали.
- 세로로 끊거나 자르다.
- To cross over to the north or south.南北の方向に通り抜ける。Traverser du nord au sud ou du sud au nord.Cruzar hacia o desde la dirección sur-norte.يعبر ويذهب إلى اتجاه اليمين أو اليسار، أو يعبر ويحضر إلى اتجاه اليمين أو اليسارөмнөд, хойдын чиглэлээр явах ба ирэх.Đi qua hoặc đi lại theo hướng Nam Bắc.ข้ามไปหรือข้ามมาทางทิศเหนือใต้menyeberang ke arah selatan dan utaraПереходить, проходить какую-либо территорию с севера на юг.
- 남북의 방향으로 건너가거나 건너오다.
cut through; pass through
じゅうだんする【縦断する】
cortar longitudinalmente
يقطع طوليّا
огтлох, тайрах
cắt dọc, xẻ dọc
ตัดแนวตั้ง
memotong memanjang, memotong ke bawah
cross
じゅうだんする【縦断する】
traverser de haut en bas
cruzar longitudinalmente
يعبر
хөндлөн гарах, гатлах
đi dọc, đi dọc theo
ผ่านไปมาทางทิศเหนือใต้, ข้ามไปมาทางเหนือใต้
menyeberang ke selatan, menyeberang ke utara
じゅうだんのあと【銃弾の跡・銃弾の痕】
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- A wound from being shot with a bullet.銃弾を撃たれて生じた痕跡。Trace laissée par un coup de feu. Marca producida por el disparo de una bala.موقع إصابة بالرصاصсуманд оногдож бий болсон оромChỗ phát sinh do trúng đạn.ที่ที่เกิดจากถูกลูกกระสุนปืนยิงtempat tertembus peluruОтверстие, образующееся от выпущенной пули.
- 총알에 맞아 생긴 자리.
bullet wound
じゅうこん【銃痕】。じゅうだんのあと【銃弾の跡・銃弾の痕】
agujero del disparo, orificio del disparo
сумны нүх, сумны шарх, сумны ором
lỗ đạn, vết đạn
รอยกระสุน, รอยถูกยิง
пулевое отверстие
じゅうだん【縦断】
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- The act of severing or cutting something lengthwise.縦に断ち切ること。Fait de couper quelque chose verticalement.Acción de cortar o dividir verticalmente.قطع عمودي أو قصّ عموديуртааш нь таслах ба хайчлах явдал.Việc cắt hoặc xẻ theo chiều dọc.การตัดหรือตัดขาดในแนวตั้งhal memotong atau menggunting dengan cara memanjangОтрезание или разделение чего-либо вдоль, по вертикали.
- 세로로 끊거나 자름.
- The act of crossing over to the north or south.南北の方向に通り抜けること。Fait de traverser du nord au sud ou du sud au nord.Cruce hacia o desde la dirección sur-norte.أن يعبر ويذهب إلى اتجاه اليمين أو اليسار، أو يعبر ويحضر إلى اتجاه اليمين أو اليسارөмнөд, хойдын чиглэлээр явах, ирэх явдал.Việc đi qua hay đi lại theo hướng nam bắc.การข้ามไปหรือข้ามมาทางทิศเหนือใต้hal menyeberang ke arah utara dan selatanПереход какой-либо территории с севера на юг.
- 남북의 방향으로 건너가거나 건너옴.
cutting through; passing through
じゅうだん【縦断】
coupe verticale, coupe longitudinale
sección longitudinal, corte longitudinal
قطع طوليّ
босоо огтлол, босоо тайралт
sự cắt dọc
การตัดแนวตั้ง
pemotongan memanjang
crossing
じゅうだん【縦断】
traversée de haut en bas, traversée du nord au sud
cruce longitudinal
عبور
sự đi dọc, sự đi dọc theo
การผ่านไปมาทางทิศเหนือใต้, การข้ามไปมาทางเหนือใต้
penyeberangan ke utara, penyeberangan ke selatan
じゅうだん【銃弾】
1. 총알
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- A small piece of metal that is shot from the muzzle of a gun to hit a target.銃を撃った時に銃口から発射されて目標物に当てる小さい金属の玉。Petit morceau métallique visant la cible, projeté à partir du canon d'une arme à feu lors d'un tir. Pequeña bola metálica que sale del agujero de un arma de fuego al disparar y sirve para acertar en el blanco.قطعة معدنية صغيرة تخرج من فوهة بندقية وتضرب هدفا عند إطلاق النارбуугаар буудах үед бууны амаар гарч бай онодог жижиг төмөр.Viên sắt nhỏ, đi ra từ nòng súng và nhắm trúng mục tiêu.ก้อนเหล็กเล็ก ๆ ที่ออกมาจากปากกระบอกปืนในตอนที่ยิงปืนแล้วทำให้ถูกเป้าหมายpentol kecil yang keluar dari lubang senapan dan mengenai sasaran saat menembakМаленький кусочек металла, вылетающий из дула оружия и поражающий свою цель при стрельбе.
- 총을 쏘았을 때에 총구멍에서 나와 목표물을 맞히는 작은 쇳덩이.
bullet; shot; pellet
だんがん【弾丸】。てっぽうだま【鉄砲玉】。じゅうだん【銃弾】
balle, projectile, pruneau, praline
bala, proyectil
رصاصة
бууны сум
viên đạn
กระสุนปืน, ลูกปืน
peluru
пуля
2. 총탄
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- A small piece of metal that is shot from the muzzle of a gun to hit a target.銃を撃った時に銃口から発射されて目標物に当てる小さい金属の玉。Petit morceau métallique visant la cible, projeté à partir du canon d'une arme à feu lors du tir. Pequeña bola que sale del agujero de la pistola al disparar y sirve para acertar en el blanco.قطعة معدنية صغيرة تخرج من فوهة بندقية وتضرب هدفا عند اطلاق النارбуунаас гарч бай онож буй зүйл.Đồ vật bắn ra từ miệng súng khi bắn súng và ngắm đến đích.ก้อนเหล็กเล็กๆ ที่ออกมาจากปากกระบอกปืนในตอนที่ยิงปืนแล้วทำให้ถูกเป้าหมายbenda besi kecil yang keluar dari mulut pistol dan mengenai sasaran saat menembakkan pistolМаленький предмет, вылетающий из дула оружия и поражающий свою цель при стрельбе.
- 총을 쏘았을 때에 총구멍에서 나와 목표물을 맞히는 작은 쇳덩이.
bullet; shot; pellet
だんがん【弾丸】。てっぽうだま【鉄砲玉】。じゅうだん【銃弾】
balle, projectile, pruneau, praline
bala
رصاصة
бууны сум
đạn súng
กระสุนปืน, ลูกปืน
peluru
пуля
じゅうちょうかい【重懲戒】
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- The act of an organization or group imposing a heavy penalty on a member who has violated its policies or rules or committed a wrongdoing.組織や団体で秩序や規則に違反し、過ちを犯した人に重い罰を与えること。また、その罰。Fait d'imposer une punition lourde à une personne ayant enfreint l'ordre ou le règlement, ou ayant commis une erreur dans une organisation ou un groupe ; une telle punition.Pena severa que se impone a la persona que ha cometido un error o ha violado el orden o las normas estipuladas en una organización o una agrupación. O esa sanción.فرْض عقوبة قاسية على شخص مخالف للنظام أو القواعد أو شخص مرتكب خطأ في جماعة أو مؤسسة، أو العقوبة نفسهاбайгууллага, бүлгэм зэргийн дүрэм журам, ёс суртахууныг зөрчих болон буруу хэрэг үйлдсэн хүнтэй чанд хатуу хариуцлага тооцох явдал. мөн тэр шийтгэл.Việc ra hình phạt nặng cho người vi phạm lỗi hay làm trái quy tắc, trật tự của đoàn thể hay tổ chức. Hoặc hình phạt như vậy.การลงโทษหนักกับคนที่ทำความผิดหรือทำผิดกฎเกณฑ์หรือระเบียบวินัยในองค์กรหรือกลุ่ม หรือโทษดังกล่าวhal menjatuhkan hukuman berat kepada orang yang melanggar tata-tertib atau peraturan atau berbuat kesalahan dalam organisasi atau kelompok, atau untuk menyebut hukuman tersebutНазначение тяжкого наказания человеку, нарушившему порядок или правила в организации или коллективе или совершившему провинность. А также такое наказание.
- 조직이나 단체에서 질서나 규칙을 어기거나 잘못을 저지른 사람에게 무거운 벌을 내림. 또는 그 벌.
heavy sanction
じゅうちょうかい【重懲戒】。じゅうじょぶん【重処分】
punition sévère
acción disciplinaria
عقوبة تأديبية شديدة
хүнд шийтгэл, хатуу хариуцлага
sự phạt nặng, hình phạt nặng
การลงโทษ, การลงโทษตักเตือน, การลงทัณฑ์, โทษจากการทำผิดกฎ
penghukuman, hukuman
тяжёлое наказание
じゅうちん【重鎮】
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- A person with an important role or of substantial influence in a group or field.ある集団や分野の中で、重要な役割をしたり、その団体をリードするほどの影響力をもつ人。Personne jouant un rôle important ou ayant une influence de dirigeant dans un groupe ou un domaine.Personaje con influencia o liderazgo capaz de cumplir un papel importante en un sector o una agrupación.شخص ذو نفوذ قيادي يلعب بدور مهم في جماعة أو مجالямар нэг бүлэг болон салбарын гол чухал үүргийг гүйцэтгэдэг болон удирдах эрхийг атгадаг хүн.Nhân vật có vai trò quan trọng hay sức ảnh hưởng đi đầu ở một tập thể hay lĩnh vực nào đó.บุคคลที่มีอิทธิพลในการเป็นผู้นำหรือมีบทบาทที่สำคัญในกลุ่มหรือสาขาใด ๆorang yang memiliki peran penting atau pengaruh untuk memimpin dalam suatu kelompok atau bidangЛичность, исполняющая важную роль в каком-либо коллективе или сфере или оказывающая руководящее влияние.
- 어떤 집단이나 분야에서 중요한 역할을 하거나 지도적인 영향력을 가진 인물.
being prominent; being senior
じゅうちん【重鎮】
pilier, personnage important
figura prominente, personaje destacado
شخص بارز
хариуцлагатай албан тушаалтан, өндөр албан тушаалтан
kẻ đứng đầu, người quan trọng
บุคคลที่มีชื่อเสียง, บุคคลที่มีอำนาจ, บุคคลที่มีอิทธิพล
tokoh utama, tokoh penting
авторитет; влиятельная личность; влиятельный; авторитетный
じゅうてんされる【充填される】
動詞глаголคำกริยาVerbVerboĐộng từفعلVerbeVerbaҮйл үг동사
- For a crack or space to be filled and stuffed.隙間や空いているところにものが詰められる。(Fissure ou espace) Être comblé par le remplissage.Completar rellenando un espacio o un vacío.يتمّ ملء الثغرة أو الفضاء عن طريق حشوهхоосон завсар болон орон зай дүүргэгдэж нөхөгдөх.Kẻ hỡ hay khoảng trống được làm đầy vào.ที่ว่างหรือช่องว่างถูกเติมเต็มให้เต็มcelah atau ruang diisi dan ditutupБыть заполненным (о пространстве или пустом месте).
- 빈틈이나 공간이 채워져 메워지다.
- For the amount in a fare card, etc., to be refilled, so that the card can be used.交通カードなどの使用ができるように金銭が払われて蓄えられる。Être alimenté avec de l'argent, en parlant d'une carte de transport en commun, etc. Recargar dinero como en tarjetas de transporte para poder utilizar.يتم شَحَن بطاقة المواصلات وغيرها من خلال دفع مال بحيث يمكن استخدامهاавтобусны карт мэт зүйл хэрэглэж болохоор мөнгө хийгдэж цэнэглэгдэх.Những thứ như thẻ giao thông được cho thêm tiền vào để sử dụng.บัตรโดยสาร เป็นต้น ถูกเติมเงินเพื่อให้สามารถใช้ได้uang dimasukkan dan kartu transportasi dipenuhkan agar dapat dipakaiБыть пополненным деньгами (о проездной карточке и т.п.).
- 교통 카드 등이 사용될 수 있게 돈이 넣어져 채워지다.
- In a mine or pit, for the dug space to be filled in with sand or rocks, after mineral resources are dug out.鉱山や炭鉱から鉱物を掘り出した後、その割れ目や隙間が砂や岩によって詰められる。Être rempli avec du sable ou de la roche, en parlant d'un espace, après que des ressources minières ont été extraites d'une mine ou d'une houillère. Cubrir el vacío con arena o rocas tras excavar minerales en una mina.ملء الفراغ المحفور بالرمل أو الصخر بعد استخراج الموارد المعدنية من منجم أو حفرةуурхай, нүүрсний уурхайгаас ашигт малтмалыг олборлосны дараа ухагдсан газар элс чулуугаар нөхөгдөх.Mỏ khoáng sản hay mỏ than được dùng đá hay cát lấp lại cho đầy vào nơi đã khai thác.เหมืองแร่หรือเหมืองถ่านหินถูกขุดแล้วถูกถมด้วยทรายหรือหินใส่ในสถานที่ที่ถูกขุดtempat yang digali diisi dengan pasir atau batu setelah barang tambang di tambang digaliБыть наполненным камнями или песком после добычи полезных ископаемых (о яме на рудниках или шахтах).
- 광산이나 탄광에서 광물이 캐내어진 다음, 캐내어진 곳이 모래나 바위로 메워지다.
be filled in; be filled up
じゅうてんされる【充填される】
être comblé, être rempli
rellenar
يُملأ
дүүргэгдэх, нөхөгдөх, гүйцээгдэх
được nạp vào
ถูกเติมให้เต็ม, ถูกอุด, ถูกอัดให้เต็ม
diisi
заполняться
be recharged
じゅうてんされる【充填される】。チャージされる
être rechargé, être chargé
cargar
يُشحن
цэнэглэгдэх
được nạp tiền
(เงิน)ถูกเติม
diisi
заправляться; пополняться
be filled in; be filled up
じゅうてんされる【充填される】
être comblé, être bouché, être rempli
rellenar
يُملأ
нөхөгдөх, сэргээгдэх
lấp mỏ
(ดิน, หิน, ทราย)ถูกถม
diisi, diuruk
заполняться; наполняться
じゅうてんする【充填する】
動詞глаголคำกริยาVerbVerboĐộng từفعلVerbeVerbaҮйл үг동사
- To stuff a crack or space by filling it.隙間や空いているところにものを詰める。Combler une fissure ou un espace par le remplissage. Completar rellenando un espacio o un vacío.يَملأ الثغرة أو الفضاء عن طريق حشوهхоосон завсар болон орон зайг дүүргэж нөхөх.Làm đầy vào kẻ hỡ hay khoảng trống.เติมเต็มที่ว่างหรือช่องว่างให้เต็มmengisi dan menutup celah atau ruangЗаполнять пространство или пустое место.
- 빈틈이나 공간을 채워서 메우다.
- To pay money to refill the amount in a fare card, etc., so that the card can be used.交通カードなどの使用ができるように金銭を払って蓄える。Alimenter une carte de transport en commun, etc. avec de l'argent pour pouvoir la réutiliser.Recargar dinero como en tarjetas de transporte para poder utilizar.يَشحن بطاقة المواصلات وغيرها من خلال دفع مال بحيث يمكن استخدامهاавтобусны карт мэт зүйлийг хэрэглэж болохоор мөнгө хийж цэнэглэх.Cho thêm tiền vào những thứ như thẻ giao thông để sử dụng.เติมเงินเพื่อให้สามารถใช้บัตรโดยสาร เป็นต้น ได้memasukkan uang dan memenuhkan kartu transportasi agar dapat dipakaiПополнять деньгами проездную карточку и т.п.
- 교통 카드 등을 사용할 수 있게 돈을 넣어서 채우다.
- In a mine or pit, to fill in the dug space with sand or rocks, after digging out mineral resources.鉱山や炭鉱から鉱物を掘り出した後、その割れ目や隙間を砂や岩で詰める。Remplir avec du sable ou de la roche un espace après y avoir extrait des ressources minières d'une mine ou d'une houillère.Cubrir el vacío con arena o rocas tras excavar minerales en una mina.ملء الفراغ المحفور بالرمل أو الصخر بعد استخراج الموارد المعدنية من منجم أو حفرةуурхай, нүүрсний уурхайгаас ашигт малтмалыг олборлосны дараа ухсан газрыг элс чулуугаар нөхөх.Dùng đá hay cát lấp lại cho đầy vào nơi đã khai thác ở mỏ khoáng sản hay mỏ than.ขุดแร่ในเหมืองแร่หรือเหมืองถ่านหินแล้วถมด้วยทรายหรือหินใส่ในสถานที่ที่ขุดmengisi tempat yang digali dengan pasir atau batu setelah menggali barang tambang di tambangНаполнять камнями или песком яму на рудниках или шахтах после добычи полезных ископаемых.
- 광산이나 탄광에서 광물을 캐낸 다음, 캐낸 곳을 모래나 바위로 메우다.
fill in; fill up
じゅうてんする【充填する】
remplir, combler
rellenar
يَملأ
дүүргэх, нөхөх, гүйцээх
nạp vào
เติมให้เต็ม, อุด, อัดให้เต็ม
mengisi
заполнять
recharge
じゅうてんする【充填する】。チャージする
recharger, charger
cargar
يَشحن
цэнэглэх, дүүргэх
nạp tiền
เติม(เงิน)
mengisi
заправлять; пополнять
fill in; fill up
じゅうてんする【充填する】
combler, boucher, remplir
rellenar
يَملأ
нөхөх, сэргээх
lấp mỏ
ถม(ดิน, หิน, ทราย)
mengisi, menguruk
заполнять; наполнять
じゅうてんてき【重点的】
1. 중점적¹
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- Something considered most important among many.多くの中で最も大切に考えること。Ce qui est considéré comme étant la plus importante parmi plusieurs choses.Que se valora más entre muchas cosas.ما يظنّه أكثر أهمية من بين أشياء كثيرةолон зүйлийн дундаас хамгийн чухалд тооцогдох зүйл.Cái được coi là quan trọng nhất trong số nhiều cái.การที่นับว่าสำคัญที่สุดในบรรดาหลาย ๆ สิ่งsesuatu yang bersifat menganggap paling penting di antara beberapa (digunakan sebagai kata benda)Считающийся самым важным из нескольких.
- 여럿 중에서 가장 중요하게 여기는 것.
being focused
じゅうてんてき【重点的】
(n.) prioritaire
importante
أوّليّ ، أكثر أهمّيّة
үндсэн, гол, чухал
tính trọng tâm
ที่สำคัญ
prioritas, utama, penting
важный; основной; существенный; главный; преимущественно; в первую очередь
2. 중점적²
冠形詞атрибутивное словоคุณศัพท์DeterminerDeterminanteĐịnh từاسم الوصفDéterminantPewatasТодотгол үг관형사
- Being considered most important among many.多くの中で最も大切に考えるさま。Qui est considéré comme étant la plus importante parmi plusieurs choses.Lo que se valora más entre muchas cosas.أن يظنّه أكثر أهمية من بين أشياء كثيرةолон зүйлийн дундаас хамгийн чухалд тооцогддог.Được coi là quan trọng nhất trong số nhiều cái.ที่นับว่าสำคัญที่สุดในบรรดาหลาย ๆ สิ่งyang bersifat menganggap paling penting di antara beberapa (diletakkan di depan kata benda)Считающийся самым важным из нескольких.
- 여럿 중에서 가장 중요하게 여기는.
focused
じゅうてんてき【重点的】
(dét.) prioritaire
importante
أوّليّ ، أكثر أهمّيّة
үндсэн, гол, чухал
mang tính trọng tâm
ที่สำคัญ
prioritas, utama, penting
важный; основной; существенный; главный
じゅうてんをおかれる【重点を置かれる】
動詞глаголคำกริยาVerbVerboĐộng từفعلVerbeVerbaҮйл үг동사
- For something to be considered especially important.ある物事が他より特に重んじられる。(Quelque chose) Être considéré comme particulièrement important. Considerar algo como especialmente importante.يُعتبر شيء ما مهمّا بشكل خاصямар нэг зүйл онцгойлон чухалд тооцогдох.Một điều gì đó được đặc biệt xem trọng.สิ่งใด ๆ ถูกถือว่าสำคัญเป็นพิเศษsesuatu dianggap penting secara khususСчитаться особенно значимым.
- 어떠한 것이 특히 중요하게 여겨지다.
be focused; be concentrated
ちからをいれられる【力を入れられる】。じゅうしされる【重視される】。じゅうてんをおかれる【重点を置かれる】
être souligné, jugé essentiel
enfatizar, inclinar
يتم وضْع قيمة، يُركَّز أهمية
анхааралд байх, чухалчлагдах, гойд үзэгдэх, чухалд тооцогдох
được chú trọng
ถูกเน้น, ถูกเน้นหนัก, ถูกตอกย้ำ, ถูกให้ความสำคัญ
dikonsentrasikan, dipusatkan, difokuskan
привлекать особое внимание
じゅうてんをおく【重点を置く】
動詞глаголคำกริยาVerbVerboĐộng từفعلVerbeVerbaҮйл үг동사
- To consider something especially important.ある物事を他より特に重んじる。Considérer quelque chose comme particulièrement important. Considerar algo como especialmente importante.يعتبر شيء ما مهمّا بشكل خاصямар нэг зүйлийг онцгойлон чухалчилж үзэх.Đặc biệt xem trọng một điều gì đó.ถือว่าสิ่งใด ๆ สำคัญเป็นพิเศษmenganggap sesuatu penting secara khususПридавать особую значимость чему-либо.
- 어떠한 것을 특히 중요하게 여기다.
focus; concentrate
ちからをいれる【力を入れる】。じゅうしする【重視する】。じゅうてんをおく【重点を置く】
souligner, mettre l'accent sur, insister sur
enfatizar, hacer hincapié en
يضع قيمة، يركّز أهمية،
гойд анхаарах, гоц анхаарах, чухалчлан үзэх, онцгой ач холбогдол өгөх
chú trọng
เน้น, เน้นหนัก, ตอกย้ำ, ให้ความสำคัญ
berkonsentrasi, memusatkan, memfokuskan
уделять особое внимание
じゅうてん【充填】
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- An act of stuffing a crack or space by filling it.隙間や空いているところにものを詰めること。Action de combler une fissure ou un espace par le remplissage. Acción de completar rellenando un espacio o un vacío.ملأ الثغرة أو الفضاء عن طريق حشوهхоосон завсар болон орон зайг дүүргэж нөхөх явдал.Việc làm đầy vào kẻ hỡ hay khoảng trống.การเติมเต็มที่ว่างหรือช่องว่างให้เต็มhal mengisi dan menutup celah atau ruangЗаполнение пространства или пустого места.
- 빈틈이나 공간을 채워서 메움.
- An act of paying money to refill the amount in a fare card, etc., so that it can be used.交通カードなどの使用ができるように金銭を払って蓄えること。Alimentation d'une carte de transport en commun, etc. avec de l'argent pour pouvoir la réutiliser. Acción de recargar dinero como en tarjetas de transporte para poder utilizar.القيام بشَحَن بطاقة المواصلات وغيرها من خلال دفع مال بحيث يمكن استخدامهاавтобусны карт мэт зүйлийг хэрэглэж болохоор болгож мөнгө хийх явдал.Việc cho thêm tiền vào những thứ như thẻ giao thông để sử dụng.การเติมเงินเพื่อให้สามารถใช้บัตรโดยสาร เป็นต้น ได้hal memasukkan uang dan memenuhkan kartu transportasi agar dapat dipakaiПополнение денег проездной карточки и т.п.
- 교통 카드 등을 사용할 수 있게 돈을 넣어서 채움.
- In a mine or pit, an act of filling in the dug space with sand or rocks, after digging out mineral resources.鉱山や炭鉱から鉱物を掘り出した後、その割れ目や隙間を砂や岩で詰めること。Action de remplir avec du sable ou de la roche un espace après y avoir extrait des ressources minières dans une mine ou une houillère. Acción de cubrir el vacío con arena o rocas tras excavar minerales en una mina.ملء فراغ المنجم المحفور بالرمل أو الصخر بعد استخراج الموارد المعدنيةуурхай болон нүүрсний уурхайгаас ашигт малтмалыг олборлосны дараа ухсан газрыг элс чулуугаар нөхөх явдал.Việc dùng đá hay cát lấp lại cho đầy vào nơi đã khai thác ở mỏ khoáng sản hay mỏ than.การขุดแร่ในเหมืองแร่หรือเหมืองถ่านหินแล้วถมด้วยทรายหรือหินใส่ในสถานที่ที่ขุดhal mengisi tempat yang digali dengan pasir atau batu setelah menggali barang tambang di tambangНаполнение камнями или песком ямы на рудниках или шахтах после добычи полезных ископаемых.
- 광산이나 탄광에서 광물을 캐낸 다음, 캐낸 곳을 모래나 바위로 메우는 일.
filling in; filling up
じゅうてん【充填】
remplissage, comblement
relleno
ملء
дүүргэлт, нөхөлт, гүйцээлт
sự nạp vào
การเติมให้เต็ม, การอุด, การอัดให้เต็ม
pengisian, recharge
заполнение
recharging
じゅうてん【充填】。チャージ
recharge
carga
شَحَن
цэнэглэх, мөнгө хийх
sự nạp tiền
การเติม(เงิน)
pengisian, recharge
заправка; пополнение
filling in; filling up
じゅうてん【充填】
comblement, remplissage
relleno
ملء
нөхөлт
sự lấp mỏ
การถม(ดิน, หิน, ทราย)
pengisian, pengurukan
заполнение; пополнение
じゅうてん【重点】
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- A point that should be considered most important.最も大切に考えるべき点。Point qui doit être considéré comme étant le plus important.Aspecto que se debe tener en cuenta como el más importante.نقطة يجب أن يظنّها أكثر أهميةхамгийн чухал бодож үзэх ёстой зүйл.Điểm phải coi là quan trọng nhất.จุดที่จะต้องคิดอย่างสำคัญที่สุดaspek yang harus dianggap paling pentingПункт, который следует считать самым важным.
- 가장 중요하게 생각해야 할 점.
focus
じゅうてん【重点】
point essentiel
punto central, punto clave
أهمية، خاصية
гол чухал, үндсэн
trọng điểm
จุดสำคัญ, ความสำคัญ
aspek penting, poin penting, titik penting
важный пункт; суть дела; самый существенный факт; основной факт
じゅうでんき【充電器】
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- A device used to fill another device with electricity, which stores electric energy.電気エネルギーを蓄えておく装置に電気を補充して入れるのに用いる器具。Appareil servant à fournir de l'électricité à un dispositif accumulant de l'énergie électrique.Instrumento que se usa para llenar con electricidad un equipamiento que guarda la energía eléctrica.أداة تستخدم في ملء الكهرباء لجهاز تخزين الطاقة الكهربائيةцахилгаан эрчим хүчийг хурааж тавьдаг төхөөрөмжинд цахилгааныг дүүргэхэд хэрэглэдэг хэрэгсэл.Thiết bị dùng để làm đầy điện vào thiết bị tích trữ năng lượng điện.เครื่องมือที่เก็บพลังงานไฟฟ้าและใช้ในการเติมกระแสไฟฟ้าในอุปกรณ์alat yang digunakan untuk mengisi baterai dengan listrikПрибор для заряжения током батареи и т.п.
- 전기 에너지를 모아 두는 장치에 전기를 채워 넣는 데 쓰는 기구.
battery charger
じゅうでんき【充電器】。チャージャー
chargeur
cargador
شاحن بطارية
цэнэглэгч
máy sạc pin
เครื่องชาร์จแบตเตอรี่, เครื่องบรรจุไฟ, เครื่องอัดไฟ
charger
зарядное устройство
じゅうでんされる【充電される】
動詞глаголคำกริยาVerbVerboĐộng từفعلVerbeVerbaҮйл үг동사
- For electricity to be filled up in a battery, etc.乾電池などに電気エネルギーが補充され、入れられる。(Électricité) Être mis dans une batterie, etc. Completar rellenando un espacio o un vacío.يتم ملء الكهرباء في بطّاريّة ونحوهاзай мэт зүйлд цахилгаан дүүргэгдэж хийгдэх.Điện được nạp vào pin…กระแสไฟฟ้าถูกเติมในแบตเตอรี่แห้ง เป็นต้น listrik di baterai dsb dipenuhkanЗаряжаться электричеством (о батарее и т.п.).
- 건전지 등에 전기가 채워 넣어지다.
- (figurative) For one's energy to be recovered or one's capabilities to be developed, through rest.(比喩的に)休憩しながら元気が取り戻されたり、実力が蓄えられる。(figuré) Être récupéré par le repos en parlant de la force ou se renforcer en parlant des capacités. (FIGURADO) Acumular talentos o recuperar la energía mientras se descansa.(مجازي) يتمّ استرداد الطاقة أو يتمّ تطوّر القدرة خلال استراحة(зүйрлэсэн үг) амрангаа эрч хүчээ дахин олж авах юмуу чадвар хуримтлагдах.(cách nói ẩn dụ) Nghỉ ngơi để khí thế được lấy lại hay sức lực được tích lũy.(ในเชิงเปรียบเทียบ)ได้รับการพักผ่อนและทำให้มีแรงหรือความสามารถขึ้นอีกครั้ง(bahasa kiasan) mencari kembali energi atau menimbun kemampuan sambil beristirahatБыть накопленным или восстановленным во время отдыха (о силе или энергии).
- (비유적으로) 쉬면서 기운이 되찾아지거나 실력이 쌓이다.
be recharged
じゅうでんされる【充電される】
être rechargé
cargar
يتم شحن بَطَّارِيَّة
цэнэглэгдэх
được sạc pin, được nạp điện
ถูกอัดกระแสไฟ, ถูกชาร์จแบตเตอรี่
diisi
быть заряженным
be refreshed; be relaxed
じゅうでんされる【充電される】
être récupéré, être repris
cargar
цэнэглэгдэх, нөхөгдөх
được nạp năng lượng
ได้รับการพักผ่อนให้มีแรงมากขึ้น, ได้รับการพักผ่อนให้หายเหนื่อยล้า
(перен.) заряжаться
じゅうでんする【充電する】
1. 재충전하다
動詞глаголคำกริยาVerbVerboĐộng từفعلVerbeVerbaҮйл үг동사
- To charge a battery, etc., again with electricity.バッテリーなどに電気エネルギーを蓄える。 Charger de nouveau en électricité une batterie, etc.Volver a cargar electricidad en la pila.يقوم بالشحنة الكهربائية مرّة ثانية في بطارية أو غيرهاзай мэт зүйлд дахин цахилгаан дүүргэх.Làm đầy lại điện cho pin.เติมกระแสไฟฟ้าในแบตเตอรี่แห้ง เป็นต้น อีกครั้งmengisi dan memasukkan kembali listrik ke dalam bateraiЗаново наполнять током электрическую батарею и т.п.
- 건전지 등에 전기를 다시 채워 넣다.
- (figurative) To gain strength again by taking a rest, etc., or build capacity.(比喩的に)休息などによって再び力や実力を蓄える。 (figuré) Recouvrer ses forces ou développer ses capacités, après avoir pris du repos, etc.(FIGURADO) Volver a tomar fuerza o adquirir capacidad mediante el descanso.(مجازيّ) يحصل على القوة أو يحسّن القدرة بأخذ استراحة أو غيرها(зүйрлэсэн үг) амралтаар дамжуулан эрч хүчийг олох юмуу чадал чадварыг нэмэгдүүлэх.(cách nói ẩn dụ) Tích lũy năng lực hoặc thu nạp lại sức lực thông qua nghỉ ngơi.(ในเชิงเปรียบเทียบ)ทำให้มีแรงหรือความสามารถอีกครั้งผ่านทางการพักผ่อนชั่วคราว เป็นต้น(bahasa kiasan) mendapatkan kekuatan kembali dari istirahat dsb atau mengumpulkan kemampuanНаполняться силой или заряжаться энергией за время отдыха и т.п.
- (비유적으로) 휴식 등을 통해 다시 힘을 얻거나 실력을 쌓다.
recharge
じゅうでんする【充電する】。チャージする
recharger
recargar
يشحن مرّة ثانية
дахин цэнэглэх
nạp điện, nạp pin, nạp ắc quy, xạc điện
อัดกระแสไฟใหม่, ชาร์จแบตเตอรี่
mengisi ulang, mengecas ulang
перезаряжать
recharge
じゅうでんする【充電する】。リフレッシュする
récupérer, reprendre des forces
recuperar
дахин цэнэглэх
tái sản xuất (sức lao động), nạp năng lượng
พักผ่อนให้มีแรงมากขึ้น, พักผ่อนให้หายเหนื่อยล้า
mengisi ulang
(перен.) перезаряжаться
2. 충전하다²
動詞глаголคำกริยาVerbVerboĐộng từفعلVerbeVerbaҮйл үг동사
- To fill up electricity in a battery, etc.乾電池などに電気エネルギーを補充して入れる。Fournir de l'électricité à une batterie, etc. Completar rellenando un espacio o un vacío.يقوم بملء الكهرباء في بطّاريّة ونحوهاзай мэт зүйлд цахилгаан дүүргэж хийх.Nạp điện cho pin…เติมกระแสไฟฟ้าในแบตเตอรี่แห้ง เป็นต้น memenuhkan listrik di baterai dsbЗаряжать электричеством батарею и т.п
- 건전지 등에 전기를 채워 넣다.
- (figurative) To take some time off from work and recover one's energy or develop one's capabilities.(比喩的に)休憩しながら元気を取り戻したり、実力を蓄える。(figuré) Récupérer de l'énergie en se reposant ou améliorer ses capacités. (FIGURADO) Acumular talentos o recuperar la energía mientras se descansa.(مجازي) يقوم باسترداد الطاقة أو يقوم بتطوير القدرة خلال استراحة(зүйрлэсэн үг) амрангаа эрч хүчээ дахин олж авах юмуу чадвар хуримтлуулах.(cách nói ẩn dụ) Nghỉ ngơi để lấy lại khí thế hay tích lũy sức lực.(ในเชิงเปรียบเทียบ)พักผ่อนและทำให้มีแรงและความสามารถอีกครั้ง(bahasa kiasan) mencari kembali energi atau menimbun kemampuan sambil beristirahat(перен.) Накапливать силы или восстанавливать энергию во время отдыха.
- (비유적으로) 쉬면서 기운을 되찾거나 실력을 쌓다.
recharge
じゅうでんする【充電する】
recharger
recargar, rellenar
يشحن بَطَّارِيَّة
цэнэглэх
sạc pin, nạp điện
อัดกระแสไฟ, ชาร์จแบตเตอรี่
mengisi
заряжать
refresh; relax
じゅうでんする【充電する】
se récupérer, se reprendre
recargar, rellenar
цэнэглэх, нэмэгдүүлэх
nạp năng lượng
พักผ่อนให้มีแรงมากขึ้น, พักผ่อนให้หายเหนื่อยล้า
заряжать
じゅうでん【充電】
1. 재충전
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- The act of charging a battery, etc., again with electricity.バッテリーなどに電気エネルギーを蓄えること。Action de charger de nouveau en électricité une batterie, etc.Acción de volver a cargar electricidad en la pila.القيام بالشحنة الكهربائية مرّة ثانية في بطارية أو غيرهاзай мэт зүйлд дахин цахилгаан дүүргэх явдал.Việc làm đầy điện lại vào pin.การเติมกระแสไฟฟ้าในแบตเตอรี่แห้ง เป็นต้น อีกครั้งhal mengisi dan memasukkan kembali listrik ke dalam bateraiПовторное наполнение током электрической батареи и т.п.
- 건전지 등에 전기를 다시 채워 넣음.
- (figurative) The act of gaining strength again by taking a rest, etc., or building capacity.(比喩的に)休息などによって再び力や実力を蓄えること。(figuré) Action de recouvrer ses forces ou de développer ses capacités, après avoir pris du repos, etc.(FIGURADO) Acción de volver a tomar fuerza o adquirir capacidad mediante el descanso. (مجازيّ) حصول على القوة أو تحسين القدرة بأخذ استراحة أو غيرها(зүйрлэсэн үг) амралтаар дамжуулан эрч хүчийг олох юмуу чадал чадварыг нэмэгдүүлэх явдал.(cách nói ẩn dụ) Việc tích lũy năng lực hay thu nạp lại sức lực thông qua nghỉ ngơi. (ในเชิงเปรียบเทียบ)การทำให้มีแรงหรือความสามารถอีกครั้งผ่านทางการพักผ่อนชั่วคราว เป็นต้น(bahasa kiasan) hal mendapatkan kekuatan kembali dari istirahat dsb atau mengumpulkan kemampuanНаполнение силой или заряжение энергией за время отдыха и т.п.
- (비유적으로) 휴식 등을 통해 다시 힘을 얻거나 실력을 쌓음.
recharge
じゅうでん【充電】。チャージ
rechargement, recharge
recarga
إعادة الشحنة
дахин цэнэглэх
sự nạp lại, sự sạc lại
การอัดกระแสไฟใหม่, การชาร์จแบตเตอรี่
pengisian ulang, cas ulang
перезарядка
recharge
じゅうでん【充電】。リフレッシュ
récupération
recuperación
дахин цэнэглэх
sự tái sản xuất sức lao động, việc nạp năng lượng
การพักผ่อนให้มีแรงมากขึ้น, การพักผ่อนให้หายเหนื่อยล้า
pengisian ulang
(перен.) перезарядка
2. 충전²
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- An act of filling up electricity in a battery, etc.乾電池などに電気エネルギーを補充して入れること。Action de fournir de l'électricité à une batterie, etc.Acción de rellenar la energía en una pila o batería.ملء الكهرباء في بطّاريّة ونحوهاзай мэт зүйлд цахилгаан дүүргэж хийх явдал.Việc nạp điện cho pin…การเติมกระแสไฟฟ้าในแบตเตอรี่แห้ง เป็นต้น pekerjaan memenuhkan listrik di baterai dsbЗаряд электричеством батареи и т.п.
- 건전지 등에 전기를 채워 넣는 일.
- (figurative) An act of taking some time off from work and recovering one's energy or developing one's capabilities.(比喩的に)休憩しながら元気を取り戻したり、実力を蓄えること。(figuré) Récupération de force par le repos ou amélioration des capacités.(FIGURADO) Acción de acumular habilidades o recuperar la energía mientras toma un descanso.(مجازي) استرداد الطاقة أو تطوير القدرة مع استراحة(зүйрлэсэн үг) амрангаа эрч хүчээ дахин олж авах юмуу чадвар хуримтлуулах явдал.(cách nói ẩn dụ) Việc nghỉ ngơi để lấy lại khí thế hay tích lũy sức lực.(ในเชิงเปรียบเทียบ)การพักผ่อนและทำให้มีแรงและความสามารถอีกครั้ง(bahasa kiasan) pekerjaan mencari kembali energi atau menimbun kemampuan sambil beristirahat(перен.) Накопление сил или восстановление энергии во время отдыха.
- (비유적으로) 쉬면서 기운을 되찾거나 실력을 쌓는 일.
recharging
じゅうでん【充電】
recharge
recarga, carga
شحْن بَطَّارِيَّة
цэнэг
sự sạc pin, sự nạp điện
การอัดกระแสไฟ, การชาร์จแบตเตอรี่
pengisian, recharge
заряд
refreshment; relaxation
じゅうでん【充電】
récupération, rattrapage, recouvrement
recarga, carga
цэнэг
sự nạp năng lượng
การพักผ่อนให้มีแรงมากขึ้น, การพักผ่อนให้หายเหนื่อยล้า
заряд
'日本語 - 韓国語 > ざじずぜぞ' 카테고리의 다른 글
じゅうまん【充満】 - じゅくし【熟柿】 (0) | 2020.02.12 |
---|---|
じゅうとうされる【充当される】 - じゅうまんする【充満する】 (0) | 2020.02.12 |
じゅうざい【重罪】 - じゅうそふ【従祖父】 (0) | 2020.02.11 |
じゃりどう・じゃりみち【砂利道】 - じゅうざいのひと【重罪の人】 (0) | 2020.02.11 |
じゃあっと - じゃり・ざり【砂利】 (0) | 2020.02.11 |