じゅうまん【充満】じゅうまん【十万】じゅうみんぜい【住民税】じゅうみんとうろくしょう【住民登録証】じゅうみんとうろくとうほん【住民登録謄本】じゅうみんとうろくばんごう【住民登録番号】じゅうみんとうろく【住民登録】じゅうみん【住民】じゅうもんじ【十文字】じゅうやく・おもやく【重役】じゅうやく【重役】じゅうようしされる【重要視される】じゅうようしする【重要視する】じゅうようし【重要視】じゅうようせい【重要性】じゅうようだ【重要だ】じゅうように【重要に】じゅうよう【重要】じゅうらい【従来】じゅうりょうあげ【重量挙げ】じゅうりょうかん【重量感】じゅうりょうせい【従量制】じゅうりょう【重量】じゅうりょく【重力】じゅうりんされる【蹂躙される】じゅうりんする【蹂躙する】じゅうりん【蹂躙】じゅうるい【獣類】じゅうれつ【縦列】じゅうろうどう【重労働】じゅう【中】じゅう【十】じゅう【重】じゅう【銃】じゅえき【樹液】じゅかん【樹幹】じゅか【儒家】じゅがく【儒学】じゅきゅう【受給】じゅきょう【儒教】じゅぎょうけいかくしょ【授業計画書】じゅぎょうする【授業する】じゅぎょうりょう【授業料】じゅぎょう【授業】じゅくぎする【熟議する】じゅくぎ【熟議】じゅくご【熟語】じゅくさせる【熟させる】じゅくし・じゅくしがき【熟柿】じゅくしていない【熟していない】じゅくし【熟柿】
じゅうまん【充満】
1. 충만
NomNounНэр үгاسمคำนามимя существительноеDanh từSustantivo名詞Nomina명사
- The state of being filled to the limit and being full. 満ち足りていっぱいになること。Fait d'être plein par le remplissage complet.Lleno al estar repleto.امتلاء إلى الحد الأقصىтултал дүүрч бялхах явдал.Việc đầy hết cỡ nên tràn trề.การเต็มเปี่ยมเพราะถูกอัดเต็มอย่างสมบูรณ์penuh sampai maksimal(в кор. яз. является им. сущ.) Полный до краёв.
- 한껏 차서 가득함.
being full; being filled; overflow
じゅうまん【充満】
remplissage
abundancia, plenitud
امتلاء، غزارة
дүүрэн, бялхсан
sự sung mãn, sự dư dật, sự đầy đủ, sự phong phú
การเต็ม, การเปี่ยม, การเต็มที่, การเต็มอิ่ม, การเต็มเปี่ยม
kepenuhan, kelimpahan
обилие; полнота; переполненность
2. 충족
NomNounНэр үгاسمคำนามимя существительноеDanh từSustantivo名詞Nomina명사
- An act of meeting a certain condition or reaching a certain quantity, making sure that there is no shortage.一定の基準や分量を満たして不足がないようにすること。Résolution d'une insuffisance à travers la satisfaction d'un critère ou d'une quantité donnée.Acción de hacer que no haga falta completando la cantidad o un estándar determinado.جعْله لا ينقص من خلال مَلْئه بكمية معينةтодорхой нэг түвшин, хэм хэмжээг дүүргэж дутах зүйлгүй болгох явдал.Việc làm đầy vào một tiêu chuẩn hay lượng nhất định cho không còn thiếu thốn.การเพิ่มเติมปริมาณหรือมาตรฐานที่กำหนดทำให้ไม่ขาดแคลนhal mengisi patokan atau isi tertentu sehingga tidak ada lagi yang kurangЗаполнение установленного уровня или объёма без недостатка.
- 일정한 기준이나 분량을 채워 모자람이 없게 함.
- The state of there being plenty and no shortage.十分に満ち足りていて不足がないこと。Absence du manque due à la suffisance. Acción de no tener faltas por la abundancia.عدم وجود نقص بسبب الوفرةэлбэг дэлбэг дутаж гачигдсан зүйлгүй байх явдал.Việc đầy đủ và không thiếu thốn.ความเพียงพอและไม่ขาดแคลนhal berlebihan dan tidak kekuranganПолнота, отсутствие недостатка.
- 넉넉하여 모자람이 없음.
satisfying; filling; meeting
じゅうそく【充足】。じゅうまん【充満】
satisfaction
abundancia, plenitud
كِفايَة
хангалт, дүүргэлт
sự thỏa mãn, sự đáp ứng
การทำให้เต็ม, การเติมเต็ม, การสนองความต้องการ, การทำให้พึงพอใจ, การทำให้สมบูรณ์, การทำให้ครบถ้วน
pemenuhan, pemuasan, pengisian, pelengkapan
полное удовлетворение
being full; being enough; being sufficient
じゅうそく【充足】。じゅうまん【充満】
suffisance, satisfaction
abundancia, plenitud
хангалуун, дүүрэн
sự đầy đủ, sự thỏa mãn
ความสมบูรณ์, ความครบถ้วน, ความไม่ขาดแคลน
pemenuhan, kecukupan
удовлетворение
じゅうまん【十万】
1. 십만¹
Déterminant numéralNumeralТооны нэрعددคำบอกจำนวนимя числительноеSố từNumeral数詞Numeralia수사
- Ten times the number of ten thousand.1万の10倍となる数。Nombre multiple de dix fois dix-mille.Diez veces diez mil.عدد يساوي عشرة أضعاف عشرة آلافарвыг арав дахин нэмсэн тоо.Số gấp mười lần của một vạn.จำนวนที่เป็นสิบเท่าของหมื่นangka sepuluh ribu yang dikalikan sepuluhЧисло, в десять раз превышающее десять тысяч.
- 만의 열 배가 되는 수.
hundred thousand
じゅうまん【十万】
cent mille
cien mil
مئة ألف
зуун мянга, бум, арван түм
mười vạn, một trăm ngàn
100,000, แสน, เลขแสน, จำนวนแสน
seratus ribu
сто тысяч
2. 십만²
DéterminantDeterminerТодотгол үгاسم الوصفคุณศัพท์атрибутивное словоĐịnh từDeterminante冠形詞Pewatas관형사
- Being ten times the number of ten thousand.1万の10倍となる数の。Qui est un nombre multiple de dix fois dix-mille.Del número correspondiente a diez veces diez mil. عدد يساوي عشرة أضعاف عشرة آلافарвыг арав дахин нэмсэн тооны.Thuộc số gấp mười lần của một vạn.ที่เป็นจำนวนสิบเท่าของหมื่น angka yang merupakan kelipatan sepuluh kali dari sepuluh ribuЧисло, в десять раз превышающее десять тысяч.
- 만의 열 배가 되는 수의.
hundred thousand
じゅうまん【十万】
(de) cent mille
cien mil
مئة ألف
зуун мянган, буман, арван түмэн
mười vạn
100,000, แสน, หนึ่งแสน
seratus ribu
сто тысяч; сотни тысяч
じゅうみんぜい【住民税】
NomNounНэр үгاسمคำนามимя существительноеDanh từSustantivo名詞Nomina명사
- A tax levied on residents and companies in a certain area or on their incomes.その地域に住んでいる個人やその地域にある会社、またはそれらの所得に賦課する税金。Taxe imposée à un individu, à une entreprise dans une région concernée ou en fonction de leurs revenus.Impuesto que se le cobra a un particular o una empresa, o al ingreso que éstos tienen, dentro de la región en donde viven.ضريبة تُفرض على فرد ساكن أو شركة في المنطقة أو على دخله أو دخلهاтухайн бүс нутагт амьдарч байгаа хувь хүн, компани мөн тэдний орлогоос хамаарч ногдох татвар.Thuế đánh vào công ti và cá nhân đang sống ở khu vực đó, hoặc thu nhập của họ. ภาษีที่จัดเก็บซึ่งเกี่ยวกับผลกำไรของบริษัทห้างร้านหรือบุคคลที่อาศัยอยู่ในพื้นที่นั้น ๆpajak yang dibayarkan oleh pribadi dan perusahaan yang tinggal di wilayah tersebut, atau yang dibayarkan atau pendapatan mereka Налог с дохода частного лица, проживающего в данном районе, и юридического лица, имеющего офис или предприятие в данном районе.
- 그 지역에 살고 있는 개인과 회사, 또는 그들의 소득에 대하여 부과하는 세금.
resident tax
じゅうみんぜい【住民税】
impôt, taxe d'habition et taxe sur le revenu
impuesto de residencia
ضريبة الإقامة
иргэний татвар
thuế cư trú, thuế định cư
ภาษีประชาชน
pajak penduduk
резидентский налог; сбор; пошлина
じゅうみんとうろくしょう【住民登録証】
- An ID card indicating that the holder is a resident of a certain place.一定場所に住んでいる住民であることを表す証明書。Document justificatif d'un résident domicilié en un lieu déterminé.Certificado que evidencia que es residente de un determinado lugar.شهادة تثبت أنّه مقيم في منطقة معيّنةтодорхой нэг газарт амьдарч байгаа иргэн болохыг нотолсон бичиг баримт.Chứng minh thư thể hiện là cư dân đang sống ở một nơi nhất định.ใบรับรองที่แสดงความเป็นราษฎรผู้อยู่อาศัยในสถานที่หนึ่ง ๆsurat bukti yang memperlihatkan bukti diri sebagai penduduk yang tinggal di suatu tempat tertentuУдостоверение, подтверждающее определëнное место проживания гражданина.
- 일정한 곳에 살고 있는 주민임을 나타내는 증명서.
resident registration card
じゅうみんとうろくしょう【住民登録証】
carte nationale d'identité
carné de identidad, cédula de identidad
هوية، بطاقة الإقامة، بطاقة المقيم
иргэний үнэмлэх
giấy đăng kí cư dân, giấy chứng minh nhân dân
บัตรประจำตัวประชาชน
kartu tanda penduduk, kartu penduduk
регистрационная карточка гражданина
じゅうみんとうろくとうほん【住民登録謄本】
- A certified copy of the full details of a household's resident register.住民登録原本のすべてを写して作った証明書類。Document justificatif, copie de l'original du registre d'enregistrement de domicile.Certificado que es el duplicado del original de todos los documentos relacionados a la identidad.كلّ نسخ السجلات الأصلية للمقيمينиргэний бүртгэлийн эх хувийг бүхэлд нь хувилсан нотлох бичиг баримт.Tài liệu chứng minh đã sao chụp toàn bộ bản gốc đăng kí cư trú.เอกสารสำเนาหลักฐานของทะเบียนราษฎร์dokumen bukti yang merupakan duplikasi keseluruhan dari isi dokumen asli pendaftaran pendudukКопия оригинала гражданской регистрации.
- 주민 등록 원본의 전부를 복사한 증명 서류.
resident registration certificate
じゅうみんとうろくとうほん【住民登録謄本】
duplicata du registre d'enregistrement de domicile, Copie du registre d'enregistrement de domicile
certificado de identidad
سجلات المقيمين
иргэний бүртгэлийн лавлагаа, иргэний бүртгэлийн баталгаажсан хуулга
bản sao đăng kí cư trú
สำเนาทะเบียนบ้าน
duplikasi dokumen pendaftaran penduduk
копия гражданской регистрации
じゅうみんとうろくばんごう【住民登録番号】
- A unique number given by the government to a person when he/she completes resident registration.住民登録時に、国家が国民に付与する固有番号。Numéro d'identité attribué à chaque citoyen par l'État, lors de l'enregistrement en tant que résident.Número serial que le otorga un Estado a todo ciudadano, al registrarse como habitante.عند تسجيل المقيم، رقم الهوية الذي تصدرها الدولةиргэнийг бүртгэхдээ улсаас ард иргэдэд олгодог оноолт дугаар.Số riêng mà nhà nước cấp cho người dân, khi đăng kí cư trú.หมายเลขเฉพาะที่รัฐบาลออกให้แก่ประชาชนเมื่อขึ้นทะเบียนราษฎรnomor asli yang diberikan negara kepada penduduk saat melakukan pendaftaran pendudukНомер, присваиваемый гражданину страны при гражданской регистрации.
- 주민 등록을 할 때에, 국가에서 국민에게 부여하는 고유 번호.
resident registration number
じゅうみんとうろくばんごう【住民登録番号】
numéro nationale d'identité
número de identidad
رقم سجل المقيم
иргэний бүртгэлийн дугаар
số đăng kí cư dân, số chứng minh nhân dân
เลขประจำตัวประชาชน
nomor penduduk, nomor pendaftaran penduduk
номер гражданской регистрации
じゅうみんとうろく【住民登録】
- The act of having all residents registered with a Korean local administrative unit of '시', '군' or '읍' where their place of residence is located.すべての住民を住所地の市・郡・邑などに登録させること。Action de faire enregistrer tous les résidents selon leur circonscription administrative telle que si, gun, eup, etc., de résidence.Hecho de registrar a todos los habitantes ante la autoridad correspondiente del domicilio, como municipio o distrito.ما يسجّل جميع المقيمين في منطقة عند مكتب المنطقة الحكوميّ في مدينة أو بلدة أو قرية أو غيرهاбүх иргэдийг хаягаар нь хот, сум, хороо зэрэгт бүртгэх явдал. Việc khiến cho toàn thể cư dân đăng ký tại thành phố, quận, ấp theo địa chỉ sở tại.การลงทะเบียนประชาชนทุกคนไว้ในเมือง อำเภอ ตำบล เป็นต้น ที่อยู่อาศัยpekerjaan mendaftarkan semua penduduk ke kota, kelurahan, kecamatan, dsb dari tempat tinggalЗапись адреса (города, улицы, дома) всех граждан.
- 모든 주민을 주소지의 시, 군, 읍 등에 등록하게 하는 일.
resident registration
じゅうみんとうろく【住民登録】
enregistrement de domicile
registro domiciliario
سجل المقيمين
иргэний бүртгэл
việc đăng ký cư trú
การขึ้นทะเบียนราษฎร, การขึ้นทะเบียนประชาชน
pendaftaran penduduk
регистрация граждан
じゅうみん【住民】
1. 거주민
NomNounНэр үгاسمคำนามимя существительноеDanh từSustantivo名詞Nomina명사
- People living in a certain place.ある一定の地域内に居住している住民。 Personne qui habite en un lieu déterminé.Persona que vive o habita en un lugar determinado. ساكن يمكث ويعيش في مكان معيّن тодорхой газарт байрлан амьдарч буй иргэн.Người dân đang lưu lại và sống ở nơi nhất định. ชาวบ้านที่พักอาศัยอยู่ในที่ที่กำหนดwarga yang tinggal berdiam di tempat tertentuЖитель, проживающий в определённом месте.
- 일정한 곳에 머물러 살고 있는 주민.
inhabitants; dwellers; natives
じゅうみん【住民】。きょじゅうみん【居住民】。にゅうきょしゃ【入居者】
habitant
residente
مُقيم
оршин суугч иргэн
dân cư trú
ประชาชนที่อยู่อาศัย, พลเมืองที่อยู่อาศัย, ชาวบ้านชาวเมืองที่อยู่อาศัย
penduduk
жилец; житель
2. 주민
NomNounНэр үгاسمคำนามимя существительноеDanh từSustantivo名詞Nomina명사
- A person who lives in a certain area.一定の地域に住んでいる人。Personne résidant dans une région définie.Persona que vive dentro de una determinada región. مَن يسكن في منطقة معيّنةтухайн бүс нутагч оршин сууж буй хүмүүс.Người dân sống trong một khu vực nhất định. บุคคลที่อยู่อาศัยในอาณาเขตหนึ่ง ๆorang yang tinggal di suatu tempatЛицо, проживающее в определённом месте, районе.
- 일정한 지역 안에 살고 있는 사람.
resident
じゅうみん【住民】
habitant, population
habitante, residente
مقيم، ساكن، قاطن
оршин суугч, иргэн
cư dân
ผู้อยู่อาศัย, ประชาชนที่อยู่อาศัย, ชาวบ้านที่อยู่อาศัย
penduduk
население; житель
じゅうもんじ【十文字】
NomNounНэр үгاسمคำนามимя существительноеDanh từSustantivo名詞Nomina명사
- The shape like ‘十’. 「十」の字の形。Forme de croix '十'.Forma igual a ‘十’. شكل مثل حرف " 十 ""+" тэмдэгтэй адил хэлбэр.Hình dạng giống như chữ ‘thập'.ลักษณะที่เหมือนกับรูป ‘十’bentuk seperti ‘十’ Форма, похожая на ‘十’.
- ‘十’ 자와 같은 모양.
cross
じゅうじ【十字】。じゅうもんじ【十文字】
cruz
صليب
загалмай
(hình) chữ thập
รูปกากบาท
tanda salib
крест
じゅうやく・おもやく【重役】
NomNounНэр үгاسمคำนามимя существительноеDanh từSustantivo名詞Nomina명사
- A role that carries a big responsibility.責任の重い役割。Rôle à importante responsabilité.Papel o función con una gran responsabilidad.دور له مسؤولية كبيرةхариуцлага өндөртэй үүрэг.Vai trò mà trách nhiệm lớn.บทบาทที่ความรับผิดชอบยิ่งใหญ่peran yang tanggung jawabnya besarОчень ответственная роль.
- 책임이 큰 역할.
important role
じゅうやく・おもやく【重役】。たいやく【大役】
rôle important
papel principal, función central
دور مهم
өндөр хариуцлага
trọng trách
หน้าที่อันยิ่งใหญ่, ความรับผิดชอบอันใหญ่หลวง
peran utama, peranan utama
главная роль; важная роль
じゅうやく【重役】
NomNounНэр үгاسمคำนามимя существительноеDanh từSustantivo名詞Nomina명사
- An official who is responsible for an important job.会社で重要な役職を担当している役員。Cadre en charge des missions importantes dans une entreprise.Miembro ejecutivo de la empresa que ocupa un cargo importante. كبير موظّف يتولّى عملا مهما في الشركةкомпаний чухал албан үүргийг хариуцаж буй ажилтан.Lãnh đạo đảm nhận chức vụ quan trọng trong công ty.เจ้าหน้าที่ระดับสูงที่รับผิดชอบงานสำคัญในบริษัทdireksi/dewan direksi yang bertugas penting dalam perusahaanСотрудник в фирме, несущий важную должность.
- 회사에서 중요한 직무를 맡고 있는 임원.
senior official
じゅうやく【重役】
cadre supérieur
alto ejecutivo
مدير
хариуцлагатай ажилтан
giám đốc phụ trách, giám đốc điều hành, lãnh đạo công ty
กรรมการบริษัท, กรรมการบริหาร, คณะกรรมการบริษัท
direksi utama
じゅうようしされる【重要視される】
VerbeVerbҮйл үгفعلคำกริยาглаголĐộng từVerbo動詞Verba동사
- To be considered as important.重要なものとして考えられる。Être considéré comme important.Considerar como algo importante.يُعتقد مهماчухалд тооцогдох.Được nhìn nhận hoặc được suy nghĩ một cách coi trọng. ถูกถืออย่างสำคัญdianggap sebagai yang pentingСчитаться важным.
- 중요하게 여겨지다.
be valued
じゅうようしされる【重要視される】。じゅうしされる【重視される】。おもんじられる【重んじられる】
être valorisé, être souligné
importar, valorar, apreciar
يُعتبر مهما
чухалчлагдах
được xem trọng, được cho là cần thiết
ถูกให้ความสำคัญ, ถูกมองว่าสำคัญ, ถูกถือว่าสำคัญ
dianggap penting
быть важным; быть главным; быть особенным
じゅうようしする【重要視する】
1. 우선시하다
VerbeVerbҮйл үгفعلคำกริยาглаголĐộng từVerbo動詞Verba동사
- To consider something more important than others or as the first.他のものより重要に思ったり最も重要なものに思う。Considérer quelque chose comme premier ou plus important que les autres.Mostrar preferencia por una persona o cosa sobre otra o considerarla primera.يفكر باهتمام لاختيار شيء وترك الآخر أو يضع شيئا في الأولويةбусад зүйлээс чухалд бодох буюу нэгдүгээрт тооцох.Cho rằng quan trọng hơn cái khác hoặc xem như vị trí số một. คิดอย่างสำคัญกว่าสิ่งอื่น ๆ หรือถือเป็นลำดับที่หนึ่งdianggap sebagai sesuatu yang lebih penting dari yang lain atau dirasa sebagai yang pertamaСчитать что-либо самым главным; или ставить что-либо во главу угла.
- 다른 것보다 중요하게 생각하거나 첫째로 여기다.
prioritize
じゅうようしする【重要視する】。ゆうせんてきにおもう【優先的に思う】
donner la priorité à quelque chose, accorder la priorité à quelque chose
preferir
يُعطي الأولوية
эхэнд, түрүүнд, давууд тооцох
ưu tiên
มาก่อนสิ่งอื่น, คิดก่อนสิ่งอื่น, ให้เป็นอันดับแรก, ให้เป็นที่หนึ่ง
mengutamakan, mendahulukan, mengistimewakan
считать первостепенным
2. 중요시하다
VerbeVerbҮйл үгفعلคำกริยาглаголĐộng từVerbo動詞Verba동사
- To consider as important.重要なものとして考える。Considérer quelque chose comme important.Considerar como algo importante.يعتقده مهماчухалчлан үзэх. Xem là quan trọng.ถือว่าเป็นสิ่งที่สำคัญmemandang atau menganggap pentingПридавать важное значение.
- 중요하게 여기다.
value
じゅうようしする【重要視する】。じゅうしする【重視する】。おもんじる【重んじる】
valoriser, souligner, attribuer de l'importance à quelque chose
importar, valorar, apreciar
يعتبره مهما
чухалчлах, чухал хэмээн үзэх
xem trọng, coi trọng
ให้ความสำคัญ
считать важным
じゅうようし【重要視】
NomNounНэр үгاسمคำนามимя существительноеDanh từSustantivo名詞Nomina명사
- The act of considering something as important.重要なものとして考えること。Fait de considérer quelque chose comme important.Consideración como algo importante.أن يظنّه مهماчухалд тооцох явдал.Việc suy nghĩ hoặc nhìn nhận một cách coi trọng.การถืออย่างสำคัญhal yang menganggap sesuatu sebagai yang penting(в кор. яз. является им. сущ.) Считать главным.
- 중요하게 여김.
valuing
じゅうようし【重要視】
valorisation, soulignement
importancia, imprescindible, esencial
اعتباره مهمًّا ، ظنّه مهمًّا
чухалчлах
sự xem trọng, sự cho là cần thiết
การให้ความสำคัญ, การถือว่าสำคัญ
(hal) yang menganggap penting
важное; главное; особенное
じゅうようせい【重要性】
1. 뜻
NomNounНэр үгاسمคำนามимя существительноеDanh từSustantivo名詞Nomina명사
- The value or importance of an affair or action.事や行動が持つ価値や重要性。Valeur ou importance attribuée à une affaire ou une action.Valor o importancia que tiene un hecho o acto.قيمة أو أهمية يحملها عمل أو تصرفаливаа зүйлийн үнэ цэнэ.Tầm quan trọng hay giá trị mà sự việc hay hành động có được.คุณค่าหรือความสำคัญที่งานหรือการกระทำมีอยู่nilai atau kepentingan yang dikandung dari suatu kejadian atau perbuatanпредназначение, цель чего-либо.
- 일이나 행동이 갖는 가치나 중요성.
significance; meaning; commitment
かち【価値】。じゅうようせい【重要性】。いぎ【意義】
valeur, importance
significado
зорилго, зорилт, найдлага
ý nghĩa
จุดมุ่งหมาย, ความตั้งใจ, เจตนา, เป้าหมาย, ความมุ่งหวัง, จุดประสงค์
maksud, nilai
Значимость; важность; смысл
2. 중요성
NomNounНэр үгاسمคำนามимя существительноеDanh từSustantivo名詞Nomina명사
- An element or quality that is valuable and indispensable.貴重で必ず必要な要素や性質。Caractère ou facteur précieux et absolument indispensable.Cualidad o factor valioso y muy necesario.عنصر مهم وضروريّ جدّا أو صفة مهمة وضرورية جدّاмаш эрхэм бөгөөд заавал хэрэгтэй элемент ба чанар.Tính chất hay yếu tố rất quý và chắc chắn cần thiết.ปัจจัยหรือคุณลักษณะที่สำคัญมากและสูงค่าunsur atau karakter yang sangat berharga dan pasti diperlukanОчень драгоценные и необходимые факторы или свойства.
- 귀중하고 꼭 필요한 요소나 성질.
importance
じゅうようせい【重要性】
importance
importancia, imprescindible, esencial
أهمية
чухал шинж, эрхэм чанар, ач холбогдол
tính quan trọng
ปัจจัยสำคัญ, คุณลักษณะจำเป็น, สิ่งสำคัญ
signifikansi, pentingnya
важность
じゅうようだ【重要だ】
1. 굵직굵직하다
AdjectifAdjectiveТэмдэг нэрصفةคำคุุณศัพท์имя прилагательноеTính từAdjetivo形容詞Adjektiva형용사
- Certain works or people are more important than others.ある事や人が何よりも重要だ。(Chose, objet ou homme) Plus important que les autres.Que unas cosas o personas son más significativas o destacables que otras.تكون أمور ما أو أشخاص ما أكثر أهمية من أمور أخرىямар нэг ажил болон хүмүүс өөр зүйлээс илүү чухал байх.Những việc hay những nào đó quan trọng quan trọng hơn những việc khác.ผู้คนหรือเหตุการณ์ใด ๆ มีความสำคัญกว่าสิ่งอื่นpekerjaan-pekerjaan atau orang-orang tertentu penting daripada pekerjaan lainnyaИмеющий большое значение (о каком-либо деле или человеке) .
- 어떤 일들이나 사람들이 다른 일보다 중요하다.
important
じゅうようだ【重要だ】
important, imposant, marquant, influent, puissant
importante, relevante
مهم
чухал, шаардлагатай, хэрэгцээтэй
quan trọng, lớn lao
สำคัญ, ใหญ่
penting-penting
довольно крупный; достаточно большой
2. 중요하다
AdjectifAdjectiveТэмдэг нэрصفةคำคุุณศัพท์имя прилагательноеTính từAdjetivo形容詞Adjektiva형용사
- Valuable and indispensable.貴重で必ず必要である。Qui est précieux et absolument indispensable.Que es valioso y muy necesario.يكون مهما وضروريّا جدّاмаш эрхэм бөгөөд заавал хэрэгтэй.Quý trọng và chắc chắn cần.สำคัญมากและสูงค่า sangat berharga dan pasti diperlukanИмеющий большое значение и необходимость.
- 귀중하고 꼭 필요하다.
important
じゅうようだ【重要だ】
important, grave, sérieux
importante, necesario, imprescindible, esencial, crucial
هام
чухал, эрхэм
cần thiết, quan trọng, trọng yếu, cần yếu
สำคัญ, จำเป็น
penting
важный
3. 크다²
AdjectifAdjectiveТэмдэг нэрصفةคำคุุณศัพท์имя прилагательноеTính từAdjetivo形容詞Adjektiva형용사
- A word meaning “important” or “significant”.「重要だ」、「意義がある」という意を表す語。Expression représentant "qui est important", "qui est significatif".Palabra que representa el significado de '중요하다', '의의가 있다'.كلمة تدلّ على معنى "مهم" أو "ذو معنى"'чухал', 'утга учиртай' хэмээх утга илэрхийлдэг үг.Từ thể hiện nghĩa "quan trọng", "có ý nghĩa".คำพูดที่แสดงความหมาย 'สำคัญ','มีความหมาย'kata yang berarti "penting" atau "ada artian"Имеет смысл "важный; значимый".
- ‘중요하다’, '의의가 있다'의 뜻을 나타내는 말.
important
おおきい【大きい】。じゅうようだ【重要だ】
مهمّ، ضروريّ، خطير، جدّيّ
том, утга учиртай, чухал
lớn lao, vĩ đại
สำคัญ, มีความหมาย
penting, besar
じゅうように【重要に】
AdverbeAdverbДайвар үгظرفคำวิเศษณ์наречиеPhó từAdverbio副詞Adverbia부사
- In the manner of attaching importance or significance. 大したものとして重要視するほど。D'une manière pouvant être considérée comme remarquable ou importante.Considerando algo como digno de estima o importancia. مُقدَّرٌ بحيث يُعدّ عظيمًا أو مُهمًّاгайхалтай юм уу чухал зүйл гэж тооцох хэмжээний.Đáng để được xem là quan trọng hay vĩ đại.อย่างน่าจะถือว่าสำคัญหรือยอดเยี่ยมdengan menganggap sesuatu/seseorang sebagai yang hebat dan penting(в кор. яз. является нар.) Стоящий, считаться замечательным или важным.
- 대단하거나 중요하게 여길 만하게.
significantly
たいせつに【大切に】。じゅうように【重要に】。とくべつに【特別に】
importantemente, útilmente, estimablemente
بِأَهَمِّيَّة
сүртэй, айхавтар, том
một cách hệ trọng, một cách trọng đại
ว่าน่าจะสำคัญ, ว่าน่าจะยอดเยี่ยม
dengan penting
じゅうよう【重要】
NomNounНэр үгاسمคำนามимя существительноеDanh từSustantivo名詞Nomina명사
- The quality of being valuable and indispensable.貴重で必ず必要なこと。Ce qui est précieux et indispensable.Valioso y muy necesario.أن يكون مهما وضروريّا جدّاмаш эрхэм бөгөөд заавал хэрэгтэй.Sự quý trọng và chắc chắn cần.การที่สำคัญมากและสูงค่าhal sangat berharga dan pasti diperlukanчто-то очень драгоценное и необходимое.
- 귀중하고 꼭 필요함.
importance
じゅうよう【重要】
importance
importancia, imprescindible, esencial
مهمّ ، هامّ ، بالغ الأهمّيّة
чухал, эрхэм
sự trọng yếu, sự quan trọng
ความสำคัญ, ความจำเป็น
penting
Важность; значительность
じゅうらい【従来】
1. 기존
NomNounНэр үгاسمคำนามимя существительноеDanh từSustantivo名詞Nomina명사
- The state of being already in existence.すでに存在すること。Fait de déjà exister.Cosa que ya existe.موجود سابقا нэгэнт оршин байх явдал.Đã có từ trước.การมีอยู่ก่อนแล้วhal keahadiran sesuatu/ seseorangУже существующий.
- 이미 존재함.
existing already
きそん【既存】。じゅうらい【従来】
presente, lo existente
قائم
хуучин байсан
vốn có, sẵn có
สิ่งที่มีอยู่แล้ว, สิ่งที่มีอยู่ก่อนแล้ว
keberadaan
сложившийся; имеющийся; существующий
2. 종래¹
NomNounНэр үгاسمคำนามимя существительноеDanh từSustantivo名詞Nomina명사
- A time between a period before a baseline point in time and now. ある時点を基準に、以前から今まで。Période allant d'un moment donné jusqu'à maintenant.Período que comprende desde el pasado hasta ahora teniendo como referencia un determinado momento. حتى الآن منذ السابق ابتداءا من زمن معيّنтодорхой цаг үеийг жишиг болгон түүний өмнөх үеэс одоог хүртэлх хугацаа.Trong thời gian từ trước thời điểm nhất định lấy làm chuẩn đến bây giờ.ระยะเวลาตั้งแต่ก่อนหน้านี้จนถึงปัจจุบันตามเกณฑ์ที่ได้กำหนดเวลาselama dari titik tertentu yang dijadikan standar sampai sekarangОтносящийся к периоду времени, начавшемуся в оределëнный момент в прошлом и продолжающемуся до настоящего.
- 일정한 시점을 기준으로 이전부터 지금까지의 동안.
past
じゅうらい【従来】
(n.) jusqu'ici
حتى الآن ، حتى اليوم ، سابقًا
өнгөрсөн үе
cho đến nay
จนบัดนี้, จนกระทั่งบัดนี้, จนถึงตอนนี้, เดิมที, แต่ไหนแต่ไรมา
dari dahulu sampai sekarang
предыдущий; предшествующий; прошлый; прежний; бывший
3. 종래²
AdverbeAdverbДайвар үгظرفคำวิเศษณ์наречиеPhó từAdverbio副詞Adverbia부사
- From before until now.以前から今まで。Du passé à nos jours.Desde antes hasta ahora.حتى الآن منذ السابقөмнөх үеэс одоог хүртэл.Từ trước cho đến bây giờ.ตั้งแต่ก่อนหน้านี้จนถึงปัจจุบันdari sebelumnya sampai sekarangС давних пор до настоящего времени.
- 이전부터 지금까지.
all along; so far
じゅうらい【従来】
jusqu'à présent
حتى الآن
өнгөрсөн хугацаа, өдийг хүртэл
cho đến nay, cho đến giờ
จนบัดนี้, จนกระทั่งบัดนี้, จนถึงตอนนี้, เดิมที, แต่ไหนแต่ไรมา
dulu, sebelumnya, dari dulu
предыдущий; предшествующий; прошлый; прежний; бывший
じゅうりょうあげ【重量挙げ】
NomNounНэр үгاسمคำนามимя существительноеDanh từSustantivo名詞Nomina명사
- An athletic competition where players compete to lift heavier weights than each other. どの選手が一番重いバーベルを頭上に持ち上げるのかを競うスポーツ。Sport de compétition où l'on rivalise pour voir qui peut porter les haltères les plus lourds.Torneo que consiste en la competencia del levantamiento de mayor peso posible.لعبة فيها يتسابق اللاعبون في رفع أكثر الأثقال ثقلاхэн нь илүү хүнд туухай өргөхийг шалгаруулдаг спорт.Môn thi đấu tranh nhau xem ai nâng được tạ nặng hơn.การแข่งขันที่ประลองว่าใครยกเหล็กยกน้ำหนักขึ้นได้หนักกว่ากันpertandingan untuk memilih siapa yang mengangkat barbel lebih beratВид спорта, соревнования в поднятии штанги в различных весовых категориях.
- 누가 더 무거운 역기를 들어 올리는지 겨루는 경기.
weight lifting
じゅうりょうあげ【重量挙げ】。ウエイトリフティング
haltérophilie
levantamiento de pesas, halterofilia
رفع الأثقال
хүндийн өргөлт
cử tạ
การแข่งขันยกน้ำหนัก, การยกน้ำหนัก
angkat besi
тяжёлая атлетика
じゅうりょうかん【重量感】
NomNounНэр үгاسمคำนามимя существительноеDanh từSustantivo名詞Nomina명사
- The quality of an object feeling heavy.重みのある感じ。Sensation de lourdeur d'un objet.Sensación que da el peso de un objeto.إحساس بمقدار الثقل لشيءюмны хүндийг мэдрэх явдал.Cảm giác nặng của vật thể.ความรู้สึกหนักของวัตถุ perasaan berat dari suatu bendaЧувство веса.
- 물체의 무거운 느낌.
heaviness
じゅうりょうかん【重量感】
impression de pesanteur
peso
وزن
хүнд, жин
cảm giác trọng lượng
ความรู้สึกหนัก
perasaan berat
весомость
じゅうりょうせい【従量制】
NomNounНэр үгاسمคำนามимя существительноеDanh từSustantivo名詞Nomina명사
- A system of levying taxes or fees in proportion to the weight, length, quantity, etc., of items.物品の重さや長さ、量に応じて税金、または利用料金を課金する制度。Système d'évaluation des impôts ou des frais d'utilisation proportionnels au poids, à la taille ou à la quantité d'un produit.Sistema en que se recauda impuestos o se cobran tarifas según el peso, el ancho o la cantidad de cosas. نظام يفرض ضريبة أو أجرة الاستخدام على أساس الوزن أو الطول أو الكميةэд зүйлийн жин, урт тоо хэмжээнээс шалтгаалан татвар болон хэрэглэсний хураамжийг тогтоодог тогтолцоо.Chế độ tính phí sử dụng hay tính thuế theo lượng, chiều dài hoặc cân nặng của đồ vật.ระบบกำหนดราคาค่าใช้จ่ายหรือภาษีตามน้ำหนัก ระยะทาง หรือปริมาณของสิ่งของsistem untuk menentukan pajak atau biaya penggunaan sesuai dengan berat, panjang, jumlah dari produknya sendiriСистема, определяющая размер налога или сбора за товар в зависимости от его веса, размера и количества.
- 물품의 무게나 길이, 양에 따라 세금 또는 이용 요금을 매기는 제도.
pay-as-you-go system
じゅうりょうせい【従量制】
sistema de medición
نظام مبنى على الكمية
хэмжээний ханшийн систем, хэмжээний төлбөрийн систем
chế độ tính tổng lượng dùng
ระบบกำหนดราคาตามปริมาณ, ระบบอัตราค่าใช้จ่าย
sistem penghitungan, sistem penjumlahan
система налогообложения в зависимости от веса товара; система оплаты за фактически использованный объём
じゅうりょう【重量】
1. 무게
NomNounНэр үгاسمคำนามимя существительноеDanh từSustantivo名詞Nomina명사
- The degree of an object's heaviness.物の重さの度合い。Degré de lourdeur d'un objet.Intensidad del peso de un objeto.درجة ثقل الأشياءэд зүйлийн хүндийн хэмжээ.Mức độ nặng của đồ vật.ระดับความหนักของสิ่งของtingkat berat bendaСтепень тяжести какого-либо предмета.
- 물건의 무거운 정도.
weight
おもさ【重さ】。めかた【目方】。じゅうりょう【重量】
poids, pesanteur
peso
وزن
хүндийн хэмжээ, хүнд хөнгөн, хүндийн жин
độ nặng, trọng lượng
น้ำหนัก
berat, bobot
вес
2. 중량
NomNounНэр үгاسمคำนามимя существительноеDanh từSustantivo名詞Nomina명사
- The degree of an object's heaviness.物の重い程度。Degré de lourdeur d'un objet.Nivel de peso de un objeto.مقدار الثقل لشيءюмны хүндийн хэмжээ.Độ nặng của vật.ระดับความหนักของสิ่งของ ukuran berat dari suatu barangУровень тяжёлости чего-либо.
- 물건의 무거운 정도.
weight
じゅうりょう【重量】
poids, masse
peso
وزن
хүндийн жин
trọng lượng
น้ำหนัก, ความหนัก
ukuran berat, jumlah berat
вес; тяжесть
3. 하중
NomNounНэр үгاسمคำนามимя существительноеDanh từSustantivo名詞Nomina명사
- The weight of a certain object or freight, etc. ある物体や荷物などの重さ。Poids d'une masse, d'une marchandise, etc.Peso de un cierto objeto, carga, etc. وزن شيء أو حمل إلخямар нэг зүйл ба ачаа зэргийн хүнд.Độ nặng của hành lý hay vật thể nào đó.น้ำหนักของสัมภาระหรือวัตถุใด เป็นต้น berat dari suaru objek atau barang dsbВес какого-либо предмета, груза и т.п.
- 어떤 물체나 짐 등의 무게.
weight; load
かじゅう【荷重】。じゅうりょう【重量】
charge
peso
حمل، ثقل، عبء
жин
trọng lượng
น้ำหนักบรรทุก, น้ำหนักบรรจุ
berat
масса
じゅうりょく【重力】
NomNounНэр үгاسمคำนามимя существительноеDanh từSustantivo名詞Nomina명사
- The force with which the earth pulls objects to it.地球から地球上の物体を引きつける力。Force par laquelle la Terre attire vers elle les objets à sa surface.Fuerza que hace que los cuerpos se dirijan hacia el centro terrestre.قوة يجذب بها كوكب الأرض الأشياء الواقعة عليها إليهاдэлхий, дэлхийн дээрх зүйлийг татах хүч.Sức mạnh mà trái đất hút vật thể trên trái đất. พลังที่โลกดึงดูดสิ่งของบนโลกkekuatan bumi yang menarik objek ke atas bumiСила Земли, притягивающая к себе предметы.
- 지구가 지구 위의 물체를 끌어당기는 힘.
gravity
じゅうりょく【重力】
gravité, attraction, gravitation
gravedad
جاذبية
таталцлын хүч
trọng lực
แรงโน้มถ่วง, แรงดึงดูดของโลก
gravitasi, gaya gravitasi
силя притяжения
じゅうりんされる【蹂躙される】
1. 빼앗기다
VerbeVerbҮйл үгفعلคำกริยาглаголĐộng từVerbo動詞Verba동사
- For one's fidelity or virginity, etc., to be roughly used or treated with contempt. 純潔、貞操などが踏みにじられて乱暴に扱われる。(Virginité, chasteté, etc.) Être piétiné et traité comme une chose insignifiante.Ser pisoteada y tratada abusivamente la virginidad, castidad, etc.يتم اغتصاب الطهارة أو العفّة أو غيرها وآخذها قهرا وظلماцэвэр онгон байдал нь бусдын уланд гишгэгдэж доромжлогдох.Sự thuần khiết, trinh tiết... bị chà đạp và đối xử tùy tiện.ความบริสุทธิ์ ความยึดมั่นในพรหมจารี เป็นต้น ถูกย่ำยีและปฏิบัติตามอำเภอใจkesucian, keperawanan, dsb terinjak dan diperlakukan seenaknyaБыть растоптанным или опороченным (о чести, целомудрии и т.п.).
- 순결, 정조 등이 짓밟히고 함부로 대해지다.
be taken away; be deprived
うばわれる【奪われる】。じゅうりんされる【蹂躙される】
perdre
ser violado
алдах, гутаалгах, доромжлуулах
bị lấy mất, bị tước đoạt
ถูกพร่า, ถูกพราก
terampas
быть затоптанным; быть запятнанным; быть обесчещенным
2. 뺏기다
VerbeVerbҮйл үгفعلคำกริยาглаголĐộng từVerbo動詞Verba동사
- For one's chastity, virginal purity, etc., to be violated and run roughshod over. 純潔、貞操などが傷つけられる。(Virginité, chasteté, etc.) Être piétiné et traité comme une chose insignifiante.Ser pisoteada y tratada abusivamente la virginidad, castidad, etc.يهين العفة ويتم تجاهلها цэвэр ариун, журамт байдал зэрэг хүчээр нухчин дарагдах.Sự thuần khiết, trinh tiết… bị chà đạp và bị đối xử tùy tiện.ความบริสุทธิ์ พรหมจารี เป็นต้น ถูกเหยียบย่ำอย่างรุนแรงและถูกปฏิบัติโดยไม่ได้รับอนุญาตmembuat kesucian, kemurnian, dsb orang lain hilang Подвергнуться насилию другого человека и потерять девственность.
- 순결, 정조 등이 짓밟히고 함부로 대해지다.
be deprived of; be defiled; be taken away
うばわれる【奪われる】。じゅうりんされる【蹂躙される】。けがされる【汚される・穢される】
ser violado
يكون مسروقا
булаалгах, алдах
lấy mất, tước đoạt
ทำให้เสีย(พรหมจารี, ความบริสุทธิ์, สาว, ตัว), ละเมิดทางเพศ, ล่วงเกินทางเพศ, ข่มขืน
diperkosa, terenggut, ternada
лишаться
3. 유린당하다
VerbeVerbҮйл үгفعلคำกริยาглаголĐộng từVerbo動詞Verba동사
- For one's rights or dignity to be seriously suppressed or ignored.権利や人格が抑圧されたり踏みにじられたりする。(Droit ou dignité) Être oppressé ou piétiné sans ménagement.Oprimirse o violarse los derechos y la dignidad de una persona. يعانى من ظلم الحقوق أو الشخصية ظلما شديداэрх мэдэл, мөн чанар дарагдахQuyền lợi hay nhân cách bị tùy tiện giày xéo hoặc đè nén.ความเป็นมนุษย์หรือสิทธิได้รับการถูกเหยียบย่ำหรือกดขี่อย่างรุนแรงhak atau pribadi ditekan atau diinjak seenaknyaБеспорядочно не соблюдаться, пренебрегаться (о правосубъектности и правах другого человека).
- 권리나 인격이 마구 억눌리거나 짓밟히는 일을 당하다.
violated; infringed
じゅうりんされる【蹂躙される】
être violé, être enfreint
violarse, ofenderse, oprimirse
يتدنّس/يعانى من انتهاك/تعد
дарагдах, хавчигдах
bị chà đạp, bị bóp nghẹt
ถูกเหยียบย่ำ, ถูกกดขี่, ถูกข่มเหง, ถูกละเมิด, ถูกล่วงละเมิด, ถูกล่วงล้ำ
dilanggar, diinjak, ditindas
нарушаться; преступаться
4. 유린되다
VerbeVerbҮйл үгفعلคำกริยาглаголĐộng từVerbo動詞Verba동사
- For one's rights or dignity to be seriously suppressed or ignored.権利や人格が抑圧されたり踏みにじられたりする。(Droit ou dignité) Être oppressé ou piétiné sans ménagement.Oprimirse o violarse los derechos y la dignidad de una persona. تُنتهك حقوق الشخض أو كرامته بشكل شديدэрх мэдэл, мөн чанар дарагдахQuyền lợi hay nhân cách bị tùy tiện giày xéo hoặc đè nén.ความเป็นมนุษย์หรือสิทธิถูกเหยียบย่ำหรือกดขี่อย่างรุนแรงhak atau pribadi ditekan atau diinjak dengan seenaknyaБеспорядочно не соблюдаться, пренебрегаться (о правосубъектности и правах другого человека).
- 권리나 인격이 마구 억눌리거나 짓밟히다.
violated; infringed
じゅうりんされる【蹂躙される】
être violé, être enfreint
violarse, ofenderse, oprimirse
يُنتَهَك/يُعتَدَى عليه
дарагдах, хавчигдах
bị chà đạp, bị bóp nghẹt
ถูกเหยียบย่ำ, ถูกกดขี่, ถูกข่มเหง, ถูกละเมิด, ถูกล่วงละเมิด, ถูกล่วงล้ำ
pelaggaran hak
нарушаться; преступаться
5. 짓밟히다
VerbeVerbҮйл үгفعلคำกริยาглаголĐộng từVerbo動詞Verba동사
- For one's values, rights, etc., to be stifled or damaged.人格や権利などが抑圧されたり侵害される。Subir un préjudice ou une oppression de sa personnalité ou de ses droits.No respetar o dañar los derechos o personalidad de los demás. يقمع شخصا أو حقّ آخر ويضرّهхүн чанар, эрх мэдэл зэрэг дарагдаж, хохирох.Nhân cách hay quyền lợi bị chèn ép hay bị làm hại.ความเป็นมนุษย์หรือสิทธิ เป็นต้น ถูกกดขี่หรือทำให้ได้รับความเสียหายkarakter atau hak dsb tertekan dan terlukaБыть притеснённым или получать вред (о личности человека, правах и т.п.).
- 인격이나 권리 등이 억눌리거나 해를 입다.
be suppressed; be damaged
ふみにじられる【踏みにじられる】。ふみつけられる【踏み付けられる】。じゅうりんされる【蹂躙される】
se faire piétiner, être accablé par
pisotear, pisar
يُداس ، يُدوَّس
дарагдах, хохирох, гишгэгдэх
bị đè bẹp, bị dẫm nát
ถูกกดขี่, ถูกข่มเหง, ถูกข่มขี่, ถูกทำลาย
terinjak-injak
находиться под давлением; получать ущерб
じゅうりんする【蹂躙する】
1. 빼앗다
VerbeVerbҮйл үгفعلคำกริยาглаголĐộng từVerbo動詞Verba동사
- To roughly use a person's fidelity or virginity, etc., and treat him/her with contempt.純潔、貞操などを踏みにじって乱暴に扱う。Piétiner la virginité, la chasteté, etc. d'une personne ou la traiter comme une chose insignifiante.Pisotear y tratar abusivamente la virginidad, castidad, etc.يغتصب الطهارة أو العفّة أو غيرها ويأخذها قهرا وظلماонгон цэвэр байдлыг нь уландаа гишгэж хамаа намаагүй харьцах.Chà đạp sự thuần khiết, trinh tiết... và đối xử tùy tiện .เหยียบย่ำความบริสุทธิ์หรือพรหมจรรย์และปฏิบัติตามอำเภอใจmenginjak dan memperlakukan seenaknya kesucian, keperawanan, dsbРастаптывать или порочить честь, целомудрие и т.п.
- 순결, 정조 등을 짓밟고 함부로 대하다.
take away; deprive
うばう【奪う】。じゅうりんする【蹂躙する】
violar
гутаах, доромжлох
lấy mất, tước đoạt
แย่งชิง(ความบริสุทธิ์, พรหมจารี)
merampas
топтать; запятнать; обесчестить
2. 뺏다
VerbeVerbҮйл үгفعلคำกริยาглаголĐộng từVerbo動詞Verba동사
- To violate and run roughshod over someone's chastity, virginal purity, etc.純潔、貞操などを傷つける。Piétiner la virginité, la chasteté, etc. d'une personne ou la traiter comme une chose insignifiante.Pisotear y tratar abusivamente la virginidad, castidad, etc.يهين العفة ويتم تجاهلهاариун журамт байдлыг нь гишгилж хамаагүй харьцах. Chà đạp sự thuần khiết, trinh tiết... và đối xử tùy tiện .ทำให้ผู้อื่นเสียพรหมจารีโดยวิธีบังคับmembuat hilang kesucian orang lain secara paksaРастаптывать или порочить честь, целомудрие и т.п.
- 순결, 정조 등을 짓밟고 함부로 대하다.
defile; violate
うばう【奪う】。じゅうりんする【蹂躙する】。けがす【汚す・穢す】
violar
يسرق
бузарлах, буртаглах
chà đạp, tước đoạt, giẫm đạp
พร่า, พราก
merampas
топтать; запятнать; обесчестить
3. 유린하다
VerbeVerbҮйл үгفعلคำกริยาглаголĐộng từVerbo動詞Verba동사
- To seriously suppress or ignore someone's rights or dignity.他人の権利や人格を抑圧したり踏みにじったりする。Oppresser ou piétiner sans ménagement les droits ou la dignité de quelqu'un.Oprimir o violar los derechos y la dignidad de una persona. يظلم حقوق أو حرمة الآخر ظلما شديدا أو يخربهاбусдын эрх мэдэл, мөн чанарыг дарах ба уландаа гишгэх.Tùy tiện giày xéo hoặc đè nén nhân cách hay quyền lợi của người khác. เหยียบย่ำหรือกดขี่ความเป็นมนุษย์หรือสิทธิของคนอื่นอย่างรุนแรงmenekan atau menginjak hak atau pribadi orang lain seenaknyaБеспорядочно не соблюдать, пренебрегать правосубъектностью и правами другого человека.
- 남의 권리나 인격을 마구 억누르거나 짓밟다.
violate; infringe
じゅうりんする【蹂躙する】
violer, enfreindre, porter atteinte
violar, ofender, oprimir
يدنّس/ينتهك/يتعدّى على
халдах, дайрах
chà đạp, bóp nghẹt
เหยียบย่ำ, กดขี่, ข่มเหง, ละเมิด, ล่วงละเมิด, ล่วงล้ำ
melanggar, menginjak
нарушать; преступать
4. 짓밟다
VerbeVerbҮйл үгفعلคำกริยาглаголĐộng từVerbo動詞Verba동사
- To stifle or damage another person's values, rights, etc.他人の人格や権利などを抑圧したり侵害する。Entraver ou réprimer la personnalité ou les droits d'autrui.No respetar o dañar los derechos o personalidad de los demás.يقمع شخصا أو حقّ آخرين أو غير ذلك ويضرّهбусдын ааш зан, эрх мэдэл зэргийг хүчээр дарах юмуу хохироох. Chèn ép hay làm hại đến nhân cách hay quyền lợi của người khác.กดขี่หรือทำลายความเป็นมนุษย์หรือสิทธิ เป็นต้น ของผู้อื่นmenekan dan melukai karakter atau hak dsb orang lainНаносить ущерб или подавлять чужую личность, права и т.п.
- 남의 인격이나 권리 등을 억누르거나 해치다.
suppress; damage
ふみにじる【踏みにじる】。ふみつける【踏み付ける】。じゅうりんする【蹂躙する】
piétiner, accabler, oppresser
pisotear, pisar
дарах, хохироох
đè bẹp, giẫm nát, giẫm đạp
กดขี่, ข่มเหง, ข่มขี่, ทำลาย
menginjak-injak
попирать; давить; растаптывать
じゅうりん【蹂躙】
NomNounНэр үгاسمคำนามимя существительноеDanh từSustantivo名詞Nomina명사
- An act of seriously suppressing or ignoring one's rights or dignity.他人の権利や人格を抑圧したり踏みにじったりすること。Fait d'oppresser ou de piétiner sans ménagement les droits ou la dignité de quelqu'un.Opresión o violación de los derechos y la dignidad de otra persona. ظلم في حق الآخر أو شخصيته ظلما شديداбусдын эрх мэдэл, мөн чанарыг дарах ба уландаа гишгэх явдал.Việc tùy tiện đè nén hoặc chà đạp quyền lợi hay nhân cách của người khác.การเหยียบย่ำหรือกดขี่ความเป็นมนุษย์หรือสิทธิของคนอื่นอย่างรุนแรงhal menekan atau menginjak hak atau pribadi orang lain Беспорядочное несоблюдение, пренебрежение правосубъектностью и правами другого человека.
- 남의 권리나 인격을 마구 억누르거나 짓밟음.
violation; infringement
じゅうりん【蹂躙】
violation, infraction, atteinte
violación, ofensa, opresión
انتهاك/تعدّ
халдах, дайрах
sự chà đạp, sự bóp nghẹt
การเหยียบย่ำ, การกดขี่, การข่มเหง, การละเมิด, การล่วงละเมิด, การล่วงล้ำ
penginjakan hak, pelanggaran hak
нарушение; преступление
じゅうるい【獣類】
NomNounНэр үгاسمคำนามимя существительноеDanh từSustantivo名詞Nomina명사
- Living things other than human, such as crawling, feathered, aquatic animals. 人類以外の爬虫類・鳥類・水に住む獣など、動く生物。Être vivant, excepté l'être humain, capable de se déplacer comme un animal rampant, ailé, aquatique, etc.Todo tipo de organismo vivo como las bestias, con excepción del hombre.كائن حي من الحيوانات البرية والطيور والكائنات البحرية، باستثناء الإنسانхүнээс бусад араатан, жигүүртэн, усны амьтан зэрэг хөдөлдөг амьд биет.Sinh vật chuyển động được trừ con người ra bao gồm loài bò sát, loài biết bay, loài dưới nước. สิ่งมีชีวิตที่เคลื่อนไหวได้ ยกเว้นมนุษย์ เช่น สัตว์เลื้อยคลาน สัตว์ปีก สัตว์น้ำ เป็นต้น makhluk hidup yang bergerak, seperti hewan melata, hewan bersayap, hewan air, dsb selain manusia Пресмыкающиеся, птицы, рыбы и др. живые самостоятельно передвигающиеся существа, кроме человека.
- 사람을 제외한 길짐승, 날짐승, 물짐승 등의 움직이는 생물.
animal
どうぶつ【動物】。いきもの【生き物】。じゅうるい【獣類】
animal, bête
animal
амьтан
động vật, thú vật
สัตว์
hewan, binatang
животное
じゅうれつ【縦列】
NomNounНэр үгاسمคำนามимя существительноеDanh từSustantivo名詞Nomina명사
- A line that extends from the front to the back.たてに並んだ列。Ligne qui s'étale de l'avant vers l'arrière.Formación en línea de algo desde delante hacia atrás.خطّ مرسوم من الأمام إلى الخلفурагш хойш сунасан зураасĐường trải dài trước sau.แถวที่เรียงอยู่เป็นแนวหน้าหลังderetan teratur dari depan sampai belakangЛиния, соединяющая предшествующую и последующую части.
- 앞뒤로 늘여 있는 줄.
column
じゅうれつ【縦列】
colonne
cola, hilera
خطّ عموديّ
босоо зураас
đường dọc
แถวเรียงหนึ่ง
barisan
вертикальная линия
じゅうろうどう【重労働】
NomNounНэр үгاسمคำนามимя существительноеDanh từSustantivo名詞Nomina명사
- Work that requires a lot of physical exertion.身体を使って働くきつい肉体労働。Tâche demandant beaucoup d'efforts physiques.Labor difícil que requiere de mucha fuerza física.شغل متعب بدنياбиеийн хүч их ордог ажил.Công việc mất nhiều sức lực về mặt thể xác.งานที่ต้องใช้แรงมากมายทางกาย pekerjaan yang memakan banyak tenaga secara jasmaniРабота, выполнение которой требует физической силы.
- 육체적으로 힘이 많이 드는 일.
- A type of penalty imposed on a specific group of people.特定の集団で課する刑罰の一。Type de peine attribué à des groupes spécifiques. Una de las penas a las que se condena en ciertas agrupaciones.إحدى العقوبات التي تفرضها جماعة ماтусгай байгууллагаас ноогдуулсан шийтгэлийн нэг.Một trong những hình phạt bắt phải mang vác của cộng đồng người nhất định.หนึ่งในการลงโทษซึ่งทำให้กลุ่มเฉพาะรับผิดชอบ satu jenis hukuman yang membuat ditempatkan di badan khususОдно из наказаний, которое заставляют выполнять в определённом обществе.
- 특정 집단에서 지게 하는 형벌의 하나.
physically demanding job
じゅうろうどう【重労働】
travail pénible
trabajo pesado
أشغال شاقة
биеийн хүчний ажил, хүнд хөдөлмөр
lao động năng nhọc
งานหนัก
pekerjaan berat, pekerjaan kasar
тяжёлая физическая работа или физический труд
heavy labor
じゅうろうどう【重労働】
dur labeur, travaux forcés
trabajo forzado
عقوبة الأشغال الشاقة
хүнд хөдөлмөр
lao dịch
การใช้แรงงานหนัก
pekerjaan berat, pekerjaan kasar
исправительные работы
じゅう【中】
1. -내¹
AffixeAffixЗалгаварلاصقةหน่วยคำเติมаффиксPhụ tốAfijo接辞Imbuhan접사
- A suffix that means "from the beginning to the end of the period" and makes the word an adverb.「その期間の初めから終わりまで」という意を付加し、副詞を作る接尾辞。Suffixe signifiant "du début jusqu'à la fin de cette durée" et attribuant le rôle d'adverbe.Sufijo que se usa para formar un adverbio y añadir el sentido de 'desde el principio hasta el final de tal plazo'. اللاحقة التي تشير إلى معنى "من البداية إلى النهاية للفترة" والتي تجعل الكلمة ظرفا‘тухайн хугацааны эхнээс төгсгөл хүртэл’ хэмээх утга нэмж, дайвар болгож хувиргадаг дагавар.Hậu tố tạo thành trạng từ và thêm nghĩa 'từ đầu đến cuối khoảng thời gian đó'.ปัจจัยที่เพิ่มเข้าไปในคำเพื่อให้มีความหมายว่า 'ระยะเวลานั้นๆตั้งแต่ต้นจนจบ' และทำให้เป็นคำวิเศษณ์akhiran yang menambahkan arti "dari awal hingga akhir masa tersebut" dan membuatnya menjadi keteranganСуффикс со значением "от начала до конца данного периода".
- ‘그 기간의 처음부터 끝까지’의 뜻을 더하고 부사로 만드는 접미사.
-nae
じゅう【中】
suốt, trong suốt
ช่วงตลอด..., ตลอดช่วง...
sepanjang~, selama
2. 내⁴
AdverbeAdverbДайвар үгظرفคำวิเศษณ์наречиеPhó từAdverbio副詞Adverbia부사
- Continuously from beginning to end.最初から最後まで続けて。En continu, du début jusqu'à la fin.Desde el comienzo hasta el final, sin interrupción. مستمر من البداية إلى النهايةэхнээс нь эцэс хүртэл үргэлжлүүлэн.Liên tục từ đầu đến cuối.ต่อเนื่องตั้งแต่ต้นจนจบterus-menerus dari awal sampai akhirОт начала до конца, без перерыва.
- 처음부터 끝까지 계속해서.
throughout
じゅう【中】
tout le, toute la, tout le long de, tout au long de
todo el tiempo, siempre, desde el principio hasta el fin, continuamente
طوال
... турш, ... жин
suốt, trong suốt
ตลอด, ต่อเนื่อง, ไม่หยุด
selama
постоянно
3. 안¹
NomNounНэр үгاسمคำนามимя существительноеDanh từSustantivo名詞Nomina명사
- A territory that is under the control of a group, country, etc.組織や国などを離れていない領域。Limité à une organisation ou un pays.Área en la que no está fuera de una organización, un país, etc.منطقة لا تخرج عن نفوذ دولة أو تنظيم أو غيرهбайгууллага, улс орон зэргийг даван гараагүй хүрээ.Lĩnh vực không vượt ra khỏi tổ chức hay quốc gia... ขอบเขตที่ไม่ออกนอกกลุ่มหรือประเทศlingkup yang tidak lepas dari organisasi atau negara dsbНаходящийся в пределах данного государства или организации.
- 조직이나 나라 등을 벗어나지 않은 영역.
inside
なか【中】。じゅう【中】。ない【内】。うち【内】
(n.) intérieur, à l'intérieur de, dans, interne, au sein de
interior
داخل
дотор
trong
ใน..., ภายใน...
dalam
внешний
じゅう【十】
Déterminant numéralNumeralТооны нэрعددคำบอกจำนวนимя числительноеSố từNumeral数詞Numeralia수사
- The number that is the sum of nine and one.9に1を足した数。Nombre auquel on a rajouté un à neuf.Nueve más uno. عدد يساوي تسعة زائد واحدес дээр нэгийг нэмсэн тоо.Số cộng một với chín.จํานวนเก้าบวกหนึ่งangka sesudah sembilanЦифра, полученная путём прибавления одного к девяти.
- 구에 일을 더한 수.
ten
じゅう【十】
dix
diez
عشرة
арав
mười
10, สิบ, เลขสิบ, จำนวนสิบ
sepuluh, puluh
десять
じゅう【重】
1. 겹-
AffixeAffixЗалгаварلاصقةหน่วยคำเติมаффиксPhụ tốAfijo接辞Imbuhan접사
- A prefix used to mean "the sides, lines, etc., being piled up or similar objects or matters being repeated."「面や線などが重なっている」または「類似した物や事柄が重なっている」という意を付加する接頭辞。Préfixe exprimant le sens de "qui est superposé en parlant de deux surfaces ou de deux lignes" ou "qui forme une paire ou est repris en parlant de deux objets ou de deux événements".Prefijo que añade el significado de 'que tiene sus lados o líneas superpuestas' o 'que se repiten cosas o asuntos similares'.سابقة تضيف معنى ’أن تكون أوجه أو خطوط متراكبة‘ أو ’أن يحدث أشياء متشابهة أو أمور متشابهة بشكل متكرّر'тал болон зураас шугам нь давхарлагдсан байх', мөн 'адил төстэй эд зүйл болон ажил дахин давтагдах' хэмээх утга нэмдэг угтвар.Tiền tố thêm nghĩa 'mặt hay đường... chồng lên nhau' hoặc 'sự việc hay sự vật tương tự được lặp lại'.อุปสรรคที่ใช้เพิ่มความหมายของคำว่า 'ที่พื้นผิวหรือเส้นทับซ้อนกันอยู่' หรือ 'ที่สรรพสิ่งหรือเรื่องที่คล้ายกันเกิดซ้ำ'awalan yang menambahkan arti "lapisan atau garisnya berlapis" atau "benda atau pekerjaan yang sama berulang"Префикс со значением "сложенный стороной к стороне или линией к линии", "схожие предметы или события".
- ‘면이나 선 등이 포개져 있는’ 또는 ‘비슷한 사물이나 일이 거듭된’의 뜻을 더하는 접두사.
gyeop-
じゅう【重】。にじゅう【二重】
давхар
kép
ที่ซ้อนกัน, ที่ทับกัน, ที่เป็นหลายชั้น, ที่ซ้ำซ้อนกัน
berlapis, ganda
2. 중-¹
AffixeAffixЗалгаварلاصقةหน่วยคำเติมаффиксPhụ tốAfijo接辞Imbuhan접사
- A prefix used to mean "being double."「重なっている」という意を付加する接頭辞。Préfixe ajoutant la signification "superposé".Prefijo que añade el significado de ‘겹친’.سابقة تضيف معنى ’مزدوج‘'давхардсан' хэмээх утгыг нэмдэг угтвар.Tiền tố thêm nghĩa "trùng lặp".อุปสรรคที่ใช้เพิ่มความหมายว่า 'ที่ซ้อนกัน'awalan yang menambahkan arti "ganda"Префикс со значением "нагромождённый".
- ‘겹친’의 뜻을 더하는 접두사.
jung-
じゅう【重】
trùng, đôi, kép
...ซ้อน
ganda
нагромождённый; наслоённый
3. 중-²
AffixeAffixЗалгаварلاصقةหน่วยคำเติมаффиксPhụ tốAfijo接辞Imbuhan접사
- A prefix used to mean "being heavy."「重い」という意を付加する接頭辞。Préfixe ajoutant la signification "lourd".Prefijo que añade el significado de ‘무거운’.سابقة تضيف معنى ’ثقيل‘'хүнд' хэмээх утгыг нэмдэг угтвар.Tiền tố thêm nghĩa "nặng".อุปสรรคที่ใช้เพิ่มความหมายของคำว่า 'ที่หนัก' awalan yang menambahkan arti "berat"Префикс со значением "тяжёлый".
- ‘무거운’의 뜻을 더하는 접두사.
- A prefix used to mean "being severe."「ひどい」という意を付加する接頭辞。Préfixe ajoutant la signification "grave".Prefijo que añade el significado de ‘심한’.سابقة تضيف معنى ’شديد‘'дэндүү' хэмээх утгыг нэмдэг угтвар.Tiền tố thêm nghĩa "trầm trọng".อุปสรรคที่ใช้เพิ่มความหมายของคำว่า 'ที่รุนแรง' awalan yang menambahkan arti "parah"Префикс со значением "серьёзный".
- ‘심한’의 뜻을 더하는 접두사.
jung-
じゅう【重】
nặng
...หนัก
berat
тяжёлый в весе
jung-
じゅう【重】
năng, nghiêm trọng
...หนัก, ...รุนแรง
berat, kasar
важный; весомый; сильный
じゅう【銃】
NomNounНэр үгاسمคำนามимя существительноеDanh từSustantivo名詞Nomina명사
- A weapon that fires bullets, using the power of gunpowder.火薬の力を利用して弾丸を発射する武器。Arme tirant des balles à l'aide de poudre.Arma que dispara balas con la fuerza de la pólvora.سلاح يُطلق الرصاص باستخدام البارودдарьны хүчээр сумыг харвадаг зэвсэг.Vũ khí mà bắn ra đạn bằng sức mạnh của thuốc súng.อาวุธที่ยิงลูกปืนด้วยแรงดินระเบิดsenjata yang meluncurkan peluru dengan kekuatan mesiu Оружие, в котором для выбрасывания снаряда из канала ствола используется энергия взрывчатого вещества.
- 화약의 힘으로 총알을 발사하는 무기.
gun; rifle; machine gun
じゅう【銃】。じゅうき【銃器】。てっぽう【鉄砲】
arme à feu
pistola, revólver, fusil, rifle
مِدْفَع، بُندقية، مُسَدَّس
буу
súng
ปืน, อาวุธปืน
senapan, pistol
огнестрельное оружие
じゅえき【樹液】
NomNounНэр үгاسمคำนามимя существительноеDanh từSustantivo名詞Nomina명사
- A liquid that serves as nutrition, delivered through the roots and stems to the leaves of a tree. 地中から根や茎から葉に運ばれる、樹木の養分となる液。Liquide nourricier des arbres, qui circule des racines et des tiges souterraines vers les feuilles.Líquido que nutre al árbol, se trasmite desde la tierra hasta las hojas pasando por raíces y tallos.سائل ينتقل إلى الورق من خلال الجذر والجذع تحت الأرض، ويكون غذاء للشجرгазар доороос үндэс болон ишээр дамжин навчинд хүрдэг, модны тэжээл болдог шингэн бодис.Thể lỏng trở thành thành phần dinh dưỡng của cây, truyền lên lá thông qua thân và rễ từ trong lòng đất.ของเหลวที่ได้เป็นสารบำรุงของต้นไม้ที่ถูกลำเลียงไปยังใบโดยผ่านทางลำต้นและรากจากใต้พื้นดินcairan yang menjadi nutrisi bagi pohon yang membawanya dari dalam tanah ke akar atau batang melalui daunЖидкость внутри ствола дерева, которая поступает от корней через ветки к листве.
- 땅속에서 뿌리와 줄기를 통해 잎으로 전달되는, 나무의 영양분이 되는 액체.
- A sticky liquid from pine trees and pine nuts; or a thing made by the solidification of the liquid. 松や樅などの木から分泌される粘つく液体。また、それが固まった物。Liquide visqueux et collant qui provient des arbres comme les pins, les sapins, etc. ; coagulation de ce liquide.Líquido pegajoso que sale de los árboles como pino, abeto, etc.; o ese líquido solidificado.سائل لزج يخرج من الصنوبر أو التنوب، أو شيء يُحبس بالداخل كهذا السائلнарс, гацуур зэрэг модноос гардаг шингэн бодис. мөн тухайн зүйл хатуу болсон байх.Thể lỏng dấp dính chảy từ trong cây ra ví dụ như cây thông hay cây linh sam. Hoặc cái làm cho cái đó đặc lại.ของเหลวเหนียวหนืดที่ออกมาจากต้นไม้จำพวกต้นสนหรือต้นเฟอร์ หรือสิ่งที่สิ่งดังกล่าวได้แข็งตัวขึ้นcairan lengket yang muncul dari pohon seperti pohon cemara atau sejenis cemara dsb, atau cairan yang membeku seperti ituЛипкий жидкий или же затвердевший сок с дерева (ели, сосны и пр.)
- 소나무나 전나무 등의 나무에서 나오는 끈적한 액체. 또는 그것이 굳어진 것.
sap
じゅえき【樹液】
sève
savia
سائل النبات
шүүс
nước chảy trong thân cây
น้ำเลี้ยง, น้ำหล่อเลี้ยงในเนื้อเยื่อของต้นไม้, น้ำในต้นไม้
getah
древесный сок
resin
じゅえき【樹液】
résine
sudor
давирхай
nhựa, nhựa cây
ยางไม้
getah
смола
じゅかん【樹幹】
NomNounНэр үгاسمคำนามимя существительноеDanh từSustantivo名詞Nomina명사
- A part of a tree, above the root and below the branches.下には根があり上には枝と繋がっている樹木の一部分。Partie d'un arbre entre les racines, en bas, et les branches, en haut.Parte de un árbol que por debajo se conecta con las raíces y por encima, con las ramas. جزء من الشجر توجد تحته جذور ومرتبط بفروع فوقه доод тал нь үндэстэй, дээд тал нь мөчиртэй холбогдсон модны нэгэн хэсэг.Một bộ phận của cây được liên kết với cành ở phía trên và có rễ ở phía dưới. ส่วนหนึ่งของต้นไม้ที่ด้านบนเชื่อมต่อกับกิ่งก้านและด้านล่างมีรากsatu bagian dari pohon yang pada bagian bawah ada akar dan ke atas tersambung dengan cabangЧасть дерева между корнями и кроной.
- 아래에는 뿌리가 있고 위로는 가지와 연결된 나무의 한 부분.
trunk of a tree
じゅかん【樹幹】。みき【幹】。くき【茎】
tronc
tronco
جذع الشجرة
модны гол, модны их бие, мод
thân cây
ต้น, ลำต้น, ลำต้นไม้
sulur pohon
ствол дерева
じゅか【儒家】
NomNounНэр үгاسمคำนามимя существительноеDanh từSustantivo名詞Nomina명사
- A scholar or school of scholars studying the theory or academic tradition of Confucius.孔子の学説や学風などに従って研究する学者や学派。Personne ou école qui suit et étudie la doctrine ou l'esprit de Confucius.Sabio o academia que sigue la ideología de Confucio y la investiga. علّم أو عالم يتبع ويدرس كونفوشيوسيкүнзийн онол, чиг хандлагыг даган судалгаа хийдэг эрдэмтэд ба тэдний урсгал.Học giả hoặc học phái đi theo và nghiên cứu học thuyết hay nền học vấn v.v... của Khổng Tử.นักวิชาการหรือแนวคิดทฤษฎีทางวิชาการที่วิจัยและตามทฤษฎีวิชาการหรือแนวทางวิชาการของขงจื๊อ sarjana atau sekolah yang mengikuti dan meneliti ajaran atau tradisi akademis konfusiusУчёный или академическое направление, последователь традиций конфуцианской школы.
- 공자의 학설이나 학풍 등을 따르고 연구하는 학자나 학파.
Confucian scholar
じゅか【儒家】
confucéen(ne), confucianiste
confucianismo
علّم كونفوشيوسي
күнзийн сургаалыг баримтлагчид
Nho gia
ทฤษฎีขงจื๊อ, แนวทางของขงจื๊อ
aliran konfusianisme, pengikut konfusianisme
конфуцианец
じゅがく【儒学】
NomNounНэр үгاسمคำนามимя существительноеDanh từSustantivo名詞Nomina명사
- The field of study based on the thoughts of Confucius of China, whose religious texts are the four books and five classics.中国の孔子の思想を基本に、四書五経を経典にする学問。Étude basée sur les idées du Chinois Confucius et dont la bible est les Quatre livres et cinq classiques.Ciencia fundada en los pensamientos de Confucio, que estudia los Cuatro Libros y Cinco Clásicos como escritos sagrados. دراسة كونفوشيوسية بدأت من كونفوشيوسХятадын күнзийн үзэл сургаалд төвлөрсөн эртний хятад "дөрвөн ном таван сургаал" судрыг баримталдаг ухаан. Nền học vấn lấy tư tưởng của Khổng Tử ở Trung Quốc làm trọng tâm và lấy tứ thư ngũ kinh làm kinh điển.ศาสตร์ที่ยึดแนวคิดขงจื๊อของประเทศจีนเป็นหลักและตั้งอยู่บนพื้นฐานหลักแห่งสัมพันธภาพห้าประการbidang studi yang memusatkan pandangan pada konfusianisme Cina dan menggunakan Four Books and Five Classics sebagai buku sucinyaНаука, основой которой является учение китайского Конфуция и обучение по книге девяти китайских классиков.
- 중국 공자의 사상을 중심으로 하고 사서오경을 경전으로 하는 학문.
Confucianism
じゅがく【儒学】
Confucianisme
confucianismo, enseñanzas de Confucio
كونفوشيوسية
күнзийн сургаал
Nho học
ลัทธิขงจื๊อ, ลัทธิคำสอนของขงจื้อ
konfusianisme
конфуцианство; учение Конфуция
じゅきゅう【受給】
NomNounНэр үгاسمคำนามимя существительноеDanh từSustantivo名詞Nomina명사
- The act of receiving one's wage, pension, rationing, etc.給与や年金、配給などを受けること。Fait de recevoir un salaire, une pension, une ration, etc.Recepción de salario, pensión, ración, etc..تلقّي الراتب أو المعاش، والتوزيع إلخцалин хөлс авах.Sự nhận lương làm việc hay lương hưu.การได้รับเงินเดือน หรือเงินบำนาญ เป็นต้นhal menerima gaji, pensiun, dsbПолучение заработной платы или пенсии.
- 급여나 연금, 배급 등을 받음.
reception
じゅきゅう【受給】
réception
percepción, recibo
تلقٍّ
цалин авалт
sự nhận lương
การได้รับเงินเดือน, การได้รับเงินบำนาญ
penerimaan gaji, penerimaan uang pensiun
получка
じゅきょう【儒教】
NomNounНэр үгاسمคำนามимя существительноеDanh từSustantivo名詞Nomina명사
- The religion taking the three principles and the five moral disciplines in human relations as virtues, whose central religious texts are the four books and five classics.三綱五倫を徳目に、四書五経を経典にする、宗教としての儒学。Doctrine religieuse dont la vertu se base sur les Trois principes et cinq préceptes moraux, et dont les livres sacrés sont les Quatre livres et trois classiques.Conjunto de creencias y prácticas religiosas tomando los tres principios fundamentales y cinco disciplinas morales como su destino y cuatro libros y tres clásicos chinos como su libro sagrado. كونفوشيوسي كدينүндсэн гурван чиг шугам ба таван ёс жаягийг буянт үйлс хэмээн үздэг күнзийн шашны сургаал.Học thuyết Nho gia với tư cách là một tôn giáo, trong đó lấy Tam cương Ngũ thường làm chuẩn mực đạo đức và Tam kinh Tứ thư làm kinh điển.ลัทธิขงจื๊อในฐานะเป็นศาสนา ซึ่งใช้หลักคำสอนขงจื๊อหลักปฏิบัติตนสามประการและจริยธรรมห้าประการเป็นข้อควรปฏิบัติและใช้หลักคัมภีร์เป็นคัมภีร์คำสอนajaran konfusianisme sebagai agama, yang berdasar pada 3 ikatan 5 hubungan sebagai moral serta 4 buku dan 3 kitab Религиозное учение, в основе которого лежат пять элементов и концепции трёх связей, канон состоит из двух текстов "четверокнижие" и "пятикнижие".
- 삼강오륜을 덕목으로 하며 사서삼경을 경전으로 하는, 종교로서의 유학.
Confucianism
じゅきょう【儒教】
Confucianisme
confucianismo
كونفوشيوسي
Күнзийн сургаал
Nho giáo
ลัทธิขงจื๊อ
konghucu, konfusianisme
конфуцианство
じゅぎょうけいかくしょ【授業計画書】
- The plan or content of a class that is written by the teacher in a higher educational institution.高等教育機関において講義のために教員が作成する、講義に関する計画や内容。Plan ou contenu du cours dressé par le professeur, dans un établissement d'éducation supérieure.Programa o contenido de lecciones planificadas por un docente para darlas en un establecimiento de enseñanza superior. خُطَّة التدريس أو محتوياته التي يجهزها المدرّسون في الجهات التعليميّة العلياахлах боловсролын байгууллагад сургалт явуулах зорилгоор багшийн бэлтгэж боловсруулсан хичээлийн хөтөлбөр буюу агуулга. Nội dung hay kế hoạch về bài giảng do giáo viên viết để giảng dạy ở cơ quan đào tạo cấp cao. แผนหรือเนื้อหาเกี่ยวกับการสอนที่ผู้สอนเขียนขึ้นเพื่อใช้ในการสอนภายในสถาบันการศึกษาระดับอุดมศึกษาrencana atau keterangan mengenai perkuliahan yang disusun oleh pengajar untuk memberikan kuliah di lembaga pendidikan tingkat perguruan tinggiПлан или содержание лекций, составляемых преподавателем для проведения уроков в высшем учебном заведении.
- 고등 교육 기관에서 강의를 위해 교원이 작성하는 강의에 관한 계획이나 내용.
syllabus
こうぎけいかくしょ【講義計画書】。じゅぎょうけいかくしょ【授業計画書】
programme (du cours)
programa lectivo
المنهج التعليمي
хичээлийн хөтөлбөр, хичээлийн агуулга, конспект, төлөвлөгөө
kế hoạch giảng dạy
แผนการสอน, ประมวลรายวิชา
silabus, rencana perkuliahan
учебный план; план лекций
じゅぎょうする【授業する】
VerbeVerbҮйл үгفعلคำกริยาглаголĐộng từVerbo動詞Verba동사
- For a teacher to teach a student certain studies or skills.教師が生徒・学生に知識や技術を教える。(Enseignant) Transmettre des connaissances ou des techniques à des élèves.Enseñar un maestro o maestra al estudiante una ciencia o técnica.يدرِّس المعلمُ المعرفةَ أو التكنولوجيا للطالبбагш оюутанд мэдлэг, ур чадвар зааж өгөх.Giáo viên dạy cho học sinh kiến thức hay kĩ thuật.ครูสอนความรู้หรือทักษะให้แก่นักเรียน pengajar mengajari murid tentang pengetahuan atau teknikОбучать ученика знаниям или технике (о преподавателе).
- 교사가 학생에게 지식이나 기술을 가르쳐 주다.
teach; give a lesson; teach a course
じゅぎょうする【授業する】
donner un cours, faire un cours, enseigner
dar clases
يدرِّس
хичээл заах, багшлах
dạy học, giảng dạy
สอน, ให้ความรู้
mengajari
проводить урок; учить
じゅぎょうりょう【授業料】
1. 등록금
NomNounНэр үгاسمคำนามимя существительноеDanh từSustantivo名詞Nomina명사
- The money paid upon the registration of a student at educational institutions such as a school or institute.生徒・学生が学校や塾などの教育機関に登録する時に払う金銭。Somme d’argent qu’un élève paye lorsqu’il s’inscrit à un établissement d’enseignement comme une école, un institut privé, etc.Dinero que un estudiante paga a una escuela, academia o cualquier institución educativa al inscribirse.المال المدفوع عند تسجيل الطالب في المؤسسات التعليمية مثل المدرسة أو المعهد وغيرهماоюутан сургууль, дамжаа зэрэг боловсролын байгууллагад бүртгүүлэхэд төлдөг мөнгө. Số tiền học sinh phải trả khi đăng ký vào cơ sở giáo dục như là trường, trung tâm đào tạo.เงินที่นักเรียนจ่ายเมื่อลงทะเบียนในสถาบันการศึกษา เช่น โรงเรียนหรือสถาบันกวดวิชา เป็นต้นuang yang dibayar ketika murid akan masuk ke lembaga pendidikan seperti sekolah, bimbingan belajar dan lain-lainДенежный взнос, вносимый при поступлении в учебное заведение.
- 학생이 학교나 학원 등 교육 기관에 등록할 때 내는 돈.
tuition
じゅぎょうりょう【授業料】。とうろくきん【登録金】
droits d'inscription, frais d'inscription
matrícula
رسم تسجيل
сургалтын төлбөр, элсэлтийн хураамж
phí đăng kí học, phí nhập học
ค่าเล่าเรียน, ค่าเรียน, ค่าอบรม, ค่าลงทะเบียน, ค่าหน่วยกิต
biaya masuk, biaya pendaftaran, biaya registrasi
плата за обучение; регистрационный взнос
2. 수업료
NomNounНэр үгاسمคำนามимя существительноеDanh từSustantivo名詞Nomina명사
- Money paid by a student as the price of receiving lessons.生徒・学生が授業の報酬として納める金。Somme d'argent que les élèves payent en contrepartie des cours. Dinero que se paga un estudiante para recibir la clase.مال يدفعه الطالب مقابل تلقي الدروسоюутан хичээл заалгасны хөлсөнд төлдөг мөнгө. Tiền của học sinh trả cho việc tiếp nhận bài giảng.เงินที่จ่ายเป็นค่าตอบแทนการเรียนของนักเรียน uang yang dikeluarkan siswa sebagai bayaran menerima pelajaranДеньги, оплачиваемые за один прослушанный учеником урок.
- 학생이 수업을 받는 대가로 내는 돈.
tuition fee
じゅぎょうりょう【授業料】
frais de scolarité
cuota de matrícula, mensualidad, tasa de matrícula
أجرة تعليم
сургалтын төлбөр
tiền học, học phí
ค่าเรียน, ค่าเล่าเรียน
biaya kuliah, biaya pengajaran
стоимость урока
じゅぎょう【授業】
NomNounНэр үгاسمคำนามимя существительноеDanh từSustantivo名詞Nomina명사
- A teacher teaching a student certain studies or skills.教師が生徒・学生に知識や技術を教えること。Fait qu'un enseignant transmet des connaissances ou des techniques à des élèves.Acción de enseñar un profesor a un estudiante algún conocimiento o técnica. مدرّس يعلم الطالب دراسات أو مهارات معينةбагш оюутанд мэдлэг, ур чадвар зааж өгөх явдал. Việc giảng viên dạy kiến thức hay kỹ thuật cho học sinh.การที่ครูสอนความรู้หรือทักษะให้แก่นักเรียนhal pengajar mengajari murid tentang pengetahuan atau teknikОбучение педагогом учеников знаниям или технике.
- 교사가 학생에게 지식이나 기술을 가르쳐 줌.
class; lesson; course
じゅぎょう【授業】
cours, leçon, classe
enseñanza, instrucción
حصّة، درس
хичээл
sự dạy học, sự giảng dạy
การสอนหนังสือ
kuliah, kelas
урок
じゅくぎする【熟議する】
VerbeVerbҮйл үгفعلคำกริยาглаголĐộng từVerbo動詞Verba동사
- To consider carefully and discuss thoroughly.深く考え十分に意見を交わす。Partager des opinions, après y avoir longtemps réfléchi.Compartir suficientemente opiniones tras una deliberación profunda.يتبادل الرأي بشكل كافٍ من خلال التفكير العميقнухацтай бодож, үзэл бодлоо хангалттай хуваалцах.Suy nghĩ sâu sắc rồi chia sẻ ý kiến một cách đầy đủ.คิดอย่างลึกซึ้งและแลกเปลี่ยนความคิดเห็นอย่างเต็มที่ berpikir dalam-dalam dan menyampaikan pendapat secukupnyaГлубоко обдумав, подробно высказывать свое мнение.
- 깊이 생각하여 충분히 의견을 나누다.
deliberate; consult
じゅくぎする【熟議する】
délibérer, débattre (longuement)
deliberar, consultar cuidadosamente, discutir a fondo
يناقش
нарийвчлан хэлэлцэх, нэгд нэгэнгүй ярилцах, нэгд нэгэнгүй зөвлөлдөх, нарийвчлан хэлэлцэж ярилцах
thảo luận kĩ, bàn thảo cẩn thận
ปรึกษาหารือกัน, แลกเปลี่ยนความคิดเห็น
berunding, berpikir masak-masak
обсуждать
じゅくぎ【熟議】
NomNounНэр үгاسمคำนามимя существительноеDanh từSustantivo名詞Nomina명사
- The act of considering carefully and discussing thoroughly.深く考え十分に意見を交わすこと。Fait de suffisamment partager les opinions, après y avoir longtemps réfléchi.Acción de compartir suficientemente las opiniones después de una deliberación.تبادُل الرأي بشكل كافٍ من خلال التفكير العميقнухацтай бодож, үзэл бодлоо хангалттай хуваалцах явдал.Sự suy nghĩ thấu đáo và chia sẻ ý kiến sâu sắc.การคิดอย่างลึกซึ้งและแลกเปลี่ยนความคิดเห็นอย่างเต็มที่hal berpikir dalam-dalam dan menyampaikan pendapat secukupnyaДостаточно полный и серьёзный обмен мнениями, основанный на глубоком размышлении, обдумывании.
- 깊이 생각하여 충분히 의견을 나눔.
deliberation; consultation
じゅくぎ【熟議】
mûre délibération, long débat, longue considération
consulta cuidadosa, larga deliberación
تمعُّن
нарийвчлан хэлэлцэх, нэгд нэгэнгүй ярилцах, нэгд нэгэнгүй зөвлөлдөх, нарийвчлан хэлэлцэж ярилцах
sự bàn thảo cẩn thận, sự xem xét thấu đáo
การปรึกษาหารือกัน, การแลกเปลี่ยนความคิดเห็น
perundingan masak
всестороннее обсуждение
じゅくご【熟語】
NomNounНэр үгاسمคำนามимя существительноеDanh từSustantivo名詞Nomina명사
- A short phrase of several words that has been used habitually for a long time and came to have a special meaning.長い間にわたって慣習的に使われ、特別な意味をもつようになった、複数の単語で構成された短い言葉。Courte expression constituée de plusieurs mots, ayant acquis un sens particulier en étant utilisé de façon habituelle depuis longtemps. Expresiones cortadas formadas por varias palabras que han llegado a tener un significado especial por ser utilizadas habitualmente durante largo tiempo.عبارة قصيرة مكوّنة من العديد من الكلمات ويكون لها معنى خاص من خلال استخدامها لفترة طويلة удаан хугацааны турш хэвшин хэрэглэгдэж ирснээр онцгой утгатай болж хувирсан хоёроос дээш үгээс бүтсэн богино үг хэллэг.Cụm từ tạo bởi từ hai hay nhiều từ ngữ có nghĩa đặc biệt và được dùng như một thói quen từ lâu.คำสั้น ๆ ที่ประกอบด้วยคำศัพท์ตั้งแต่สองคำขึ้นไป ซึ่งใช้เป็นระเบียบแบบแผนมาเป็นระยะเวลานาน จนมีความหมายเฉพาะ kata yang terdiri atas dua atau lebih kata yang digunakan dalam kurun waktu lama secara turun-temurun dan memiliki arti tertentuВыражение, состоящее из несколько слов, имеющее особое значение, которое устоялось в процесс использования его людьми по привычке в течение долгого времени.
- 오랫동안 관습적으로 쓰이면서 특별한 의미를 가지게 된 여러 단어로 이루어진 짧은 말.
idiom
じゅくご【熟語】
expression figée, expression idiomatique, locution figée, locution idiomatique, tournure idiomatique, idiotisme
modismo, expresión idiomática
عبارة اصطلحية
өвөрмөц хэллэг, хэвшмэл хэллэг
thành ngữ
สำนวน, โวหาร
idiom
идиома; идиоматическое выражение
じゅくさせる【熟させる】
VerbeVerbҮйл үгفعلคำกริยาглаголĐộng từVerbo動詞Verba동사
- To make crops, fruits, etc., be fully ripe.穀物や果物などを十分に実らせる。Rendre suffisamment mûr des céréales ou un fruit.Hacer que se pongan maduros los granos, las frutas, etc.يجعل الحبوب أو الفواكه تبلغ كمالها بما فيه الكفايةүр тариа, жимс ногоог бүрэн гүйцэд болгох. Làm cho ngũ cốc hay hoa quả... chín kỹ. ทำให้ธัญพืชหรือผลไม้ เป็นต้น สุกเต็มที่membuat biji-bijian atau buah-buahan dsb cukup matangСпособствовать быстрому созреванию зерновых или фруктов и т.п.
- 곡식이나 과일 등을 충분히 익게 하다.
- To make someone become accustomed to something by accumulating experiences or habits related to it.経験を積んで慣れるようにする。S'accoutumer à quelque chose en accumulant l'expérience ou en acquérant l'habitude. Hacer que se acostumbre a algo con la acumulación de experiencias o hábitos.يجعله يكتسب ويتعوّد على خبرات وعاداتтуршлага, зуршил хуримтлуулж дасгалжуулах. Làm cho kinh nghiệm hay thói quen được tích lũy và trở nên quen thuộc. ทำให้มีนิสัยหรือประสบการณ์จนเกิดความคุ้นเคยmembuat menjadi terbiasa karena banyak pengalaman dan kebiasaanСпособствовать накоплению опыта или привычки.
- 경험이나 습관을 쌓아 익숙해지게 하다.
- To make conditions or requirements be fully prepared so that a certain social phenomenon can develop.ある社会現象が発展できるような条件や状態を十分に整える。Préparer suffisamment une condition ou un état pour permettre à un phénomène social de se développer.Hacer que adquiera plena condición o estado para que pueda desarrollarse cierto fenómeno social.يقوم بإعداد الشرط أو الوضع بشكل كاف من أجل تطوّر ظاهرة اجتماعيةямар нэгэн нийгмийн үзэгдлийн хөгжин дэвших нөхцөл боломжийг бүрэн бүрэлдүүлэх.Làm cho điều kiện hay trạng thái được chuẩn bị đầy đủ để hiện tượng xã hội nào đó có thể phát triển. เงื่อนไขหรือสภาพถูกเตรียมไว้อย่างเพียบพร้อมเพื่อทำให้สภาพของสังคมใด ๆ สามารถพัฒนาได้membuat syarat atau keadaan sebuah fenomena masyarakat cukup dipersiapkan agar dapat berkembangСпособствовать приобретению определённых качеств, или подготовке необходимых условий для развития чего-либо в обществе.
- 어떤 사회 현상이 발전할 수 있도록 조건이나 상태가 충분히 마련되게 하다.
mature; ripen
せいじゅくさせる【成熟させる】。じゅくさせる【熟させる】。うれさせる【熟れさせる】
mûrir, faire arriver à maturité, atteindre la maturité
hacer madurar
يُنضِج
болгох, боловсруулах
làm cho chín mùi
ทำให้สุกเต็มที่,ทำให้สุกงอม, บ่มให้สุก
mematangkan, memasakkan, meranumkan
ripen
せいじゅくさせる【成熟させる】。じゅくさせる【熟させる】。じゅくれんさせる【熟練させる】
mûrir
hacer madurar
يُنضِج
туршлагажих
làm cho thành thạo
ทำให้คุ้นเคย, ทำให้เคยชิน
mematangkan
ripen
せいじゅくさせる【成熟させる】。じゅくさせる【熟させる】
mûrir
hacer madurar
يُنضِج
төлөвшүүлэх, бойжуулах, цогцлуулах
làm cho trưởng thành, làm cho lớn mạnh
ทำให้เตรียมพร้อม, ทำให้มีความพร้อม
mematangkan, mempersiapkan
じゅくし・じゅくしがき【熟柿】
NomNounНэр үгاسمคำนามимя существительноеDanh từSustantivo名詞Nomina명사
- A persimmon that has ripened and therefore is very soft. よく熟して柔らかくなったカキの実。Kaki bien mûri et très moelleux. Caqui muy blando por estar bastante maduro.برسيمون ناضج ويانعгүйцэд боловсорч, зөөлөрсөн илжгэн чих.Hồng chín kỹ và mềm nhũn.ลูกพลับที่นิ่มเนื่องจากสุกเต็มที่buah kesemek yang lunak karena sudah matang sempurnaОчень спелая и мягкая хурма.
- 잘 익어 물렁물렁한 감.
ripe persimmon
じゅくし・じゅくしがき【熟柿】
kaki rouge mou
caqui maduro
برسيمون يانع
болсон илжгэн чих
hồng đỏ, hồng chín, quả hồng mềm
ลูกพลับสุกงอม
buah kesemek masak
мягкая хурма
じゅくしていない【熟していない】
1. 설다¹
VerbeVerbҮйл үгفعلคำกริยาглаголĐộng từVerbo動詞Verba동사
- For fruit, rice, alcohol, etc., to be not ripe, cooked, fermented.実・飯・酒などがまだ熟していなかったり煮えてなかったり漬かってなかったりする。(Fruit, riz, alcool, etc.) Ne pas être arrivé à maturité.Dícese de fruto, arroz o licor inmaduro. تكون ثمرة، أرز، خمر أو غيره غير ناضجةжимс, будаа, архи зэрэг дутуу болох.Trái cây, cơm hay rượu... chưa chín.สุกน้อย เหล้า ข้าว ไม้ผล เป็นต้นbuah, nasi, minuman keras, dsb kurang matangНе достигший спелости, не дошедший до готовности (о плодах, каше, водке и т.п.)
- 열매, 밥, 술 등이 덜 익다.
be unripe
じゅくしていない【熟していない】。にえていない【煮えていない】
être encore vert
hacerse inmaduro
غير ناضج
дутуу болох, түүхий
sống
ไม่สุก, ดิบ
mentah, pulan, mengkal
неспелый; незрелый; сырой; неготовый (к употреблению)
2. 설익다
VerbeVerbҮйл үгفعلคำกริยาглаголĐộng từVerbo動詞Verba동사
- To be cooked insufficiently.十分煮えてなかったり熟していない。Être insuffisamment mûr.Dícese de fruto o alimento: faltar mucho para perfeccionarse. لا ينضج بشكل كافбүрэн гүйцэд боловсроогүй.Chín chưa hết. ยังไม่สุกดีbelum terlalu matangНе быть полностью или достаточно готовым.
- 충분하지 않게 익다.
be half-cooked
じゅくしていない【熟していない】。にえていない【煮えていない】
ne pas être mûr, être encore vert
estar inmaduro
غير ناضج
дутуу болсон
chưa chín tới
ดิบ ๆ สุก ๆ, ครึ่งดิบครึ่งสุก, กึ่งสุกกึ่งดิบ, ยังไม่สุกดี
mengkal
недозреть; недоспеть; недовариться
じゅくし【熟柿】
NomNounНэр үгاسمคำนามимя существительноеDanh từSustantivo名詞Nomina명사
- A persimmon that has ripened and therefore is red and very soft. よく熟して赤く、柔らかくなった柿。Kaki rouge, très mûr et moelleux.Caqui que, por estar bien madurado, tiene color rojo y una textura muy suave. ثمار الكاكا الحمراء الناضجةгүйцэд боловсорсон улаан өнгөтэй зөөлөн шүүслэг илжгэн чих.Hồng chín đỏ và mềm.ลูกพลับที่สุกได้ที่ มีสีแดง และนิ่มbuah kesemek yang matang benar sehingga berwarna merah dan lunakМягкая и красная, хорошо созревшая хурма.
- 잘 익어 붉고 물렁물렁한 감.
soft persimmon; ripe persimmon
じゅくし【熟柿】
kaki rouge moelleux
caqui suave, caqui maduro
البرسيمون لينة, كاكا لينة
болсон илжгэн чих
hồng đỏ, hồng mềm
ลูกพลับนิ่ม, ลูกพลับที่สุกงอม
kesemek ranum
спелая хурма
'日本語 - 韓国語 > ざじずぜぞ' 카테고리의 다른 글
じゅこうしょう【受講証】 - じゅにんする【受任する】 (0) | 2020.02.12 |
---|---|
じゅくじゅく - じゅこうしゃ【受講者】 (0) | 2020.02.12 |
じゅうとうされる【充当される】 - じゅうまんする【充満する】 (0) | 2020.02.12 |
じゅうそぼ【従祖母】 - じゅうでん【充電】 (0) | 2020.02.11 |
じゅうざい【重罪】 - じゅうそふ【従祖父】 (0) | 2020.02.11 |