だいほうねん【大豊年】だいほん【台本】だいぼ【代母】だいめいし【代名詞】だいもく【題目】だいやく【代役】だいゆうでん【大雄殿】だいようされる【代用される】だいようする【代用する】だいようひん【代用品】だいようぶつ【代用物】だいようりょう【大容量】だいよう【代用】だいりしゃ【代理者】だいりする【代理する】だいりせき【大理石】だいりてん【代理店】だいりにん【代理人】だいりはは【代理母】だいりゅうこうする【大流行する】だいり【代理】だいろっかんてき【第六感的】だいろっかん【第六感】だいダメージ【大ダメージ】だいパニック【大パニック】だいベテラン【大ベテラン】だい【代】だい【台】だい【大】だい【第】だえきせん【唾液腺】だえき【唾液】だえんけい【楕円形】だえん【楕円】だかいさく【打開策】だかいされる【打開される】だかいする【打開する】だかい【打開】だかせる【抱かせる】だからだからこそ
だいほうねん【大豊年】
名詞имя существительноеاسمНэр үгNomSustantivoNounDanh từNominaคำนาม명사
- Having a good harvest of a year or the year with this result.農作の出来が大変よいこと。また、その年。Terme indiquant que la récolte est bonne ; une telle année.El hecho de tener una muy buena cosecha. O año de buena cosecha. الحصاد الجيد في الزراعة أو عام الحصاد الجيدургац арван байх явдал. тухайн жил.Việc làm nông nghiệp thuận lợi. Hoặc năm như vậy. การที่การเกษตรได้ผลดีมาก หรือปีดังกล่าวhal pertaniannya sangat baik, atau tahun yag demikianОчень удачный урожай. Или подобный год.
- 농사가 아주 잘된 것. 또는 그런 해.
bonanza year
だいほうねん【大豊年】
moisson abondante, récolte abondante, riche récolte
cosecha abundante
الحصاد الوفير
ургац арвин жил. арвин ургацтай жил
sự được mùa lớn, năm được mùa lớn
การเก็บเกี่ยวได้ดี, ปีที่อุดมสมบูรณ์, ปีที่ผลิตผลการเกษตรอุดมสมบูรณ์
tahun panen raya
урожайный год
だいほん【台本】
1. 각본
名詞имя существительноеاسمНэр үгNomSustantivoNounDanh từNominaคำนาม명사
- A detailed description of the actors' lines, actions and scenes for a movie or play.演劇や映画を作るため、俳優のせりふ・動作、場面などを詳しく記したもの。Texte descriptif, écrit pour la réalisation d'un film ou d'une pièce de théâtre, dans lequel sont détaillés les répliques des acteurs et leur jeu, ainsi que les différentes scènes à jouer. Texto escrito con detalle sobre el papel y los movimientos del actor y el escenario para producir una película u obra teatral.كتابات تفصيلية دقيقة عن كلمات أو حركات الممثلين أو المشاهد في السينما أو المسرحжүжиг буюу киног бүтээхийн тулд жүжигчдийн хэлэх үг, хийх үйлдэл, үзэгдэлийн талаар нарийн тодорхой бичсэн бичвэр. Bản ghi chi tiết về lời thoại và động tác của diễn viên, cảnh diễn để tạo nên bộ phim hay vỡ kịch.บทที่เขียนอย่างละเอียดเกี่ยวกับบทสนทนาและการเคลื่อนไหวของนักแสดง ฉาก เพื่อสร้างภาพยนตร์หรือละครtulisan yang berisikan dialog, gerak, dan adegan pemain untuk pembuatan film atau drama Текст, подробно написанный, как основа для постановки кинофильма или пьесы, и включающий в себя сценарий, слова актёров и их действия.
- 영화나 연극을 만들기 위하여 배우의 대사와 동작, 장면에 대하여 자세히 적은 글.
- (figurative) A pre-defined plan to do something.(比喩的に)あることをしようとして前もって決めておいた計画。(figuré) Plan préétabli pour faire quelque chose.(FIGURADO) Plan definido con antelación para realizar un trabajo.مخطوطة مسبقة(зүйрлэсэн) ямар нэг үйл хэргийг хийхээр урьдчилан тогтоосон төлөвлөгөө. (cách nói ẩn dụ) Kế hoạch định trước để làm việc nào đó.(ในเชิงเปรียบเทียบ)แผนการที่วางไว้ล่วงหน้าเพื่อทำสิ่งใด ๆ(bahasa kiasan) rencana yang telah dibentuk sebelumnya untuk menjalankan suatu pekerjaan Заранее установленный ход действий.
- (비유적으로) 어떤 일을 하려고 미리 정해 놓은 계획.
scenario; script
きゃくほん【脚本】。すじがき【筋書き】。だいほん【台本】
pièce (de théâtre), texte (d'une pièce de théâtre), scénario (de film), script, livret (d'un opéra)
guión, argumento
سيناريو
эх зохиол
kịch bản
บทละคร, บทภาพยนตร์
skenario, naskah
пьеса; драма; сценарий; либретто
scenario
きゃくほん【脚本】。すじがき【筋書き】。だいほん【台本】
plan, scénario
plan, guión, argumento
خطة
төлөвлөгөө
kịch bản
แผนการ
rencana matang
(перен.) план действий
2. 극본
名詞имя существительноеاسمНэр үгNomSustantivoNounDanh từNominaคำนาม명사
- A piece of writing used to make a movie, play or drama.映画や演劇、ドラマを作るために書いた文。Texte écrit pour produire un film, une pièce de théâtre ou un feuilleton-fleuve. Texto escrito destinado a la producción de una película, obra teatral o drama. النص المكتوب لفيلم أو مسرحية أو دراماкино буюу жүжиг мөн олон ангит кино хийх зориулалтаар бичсэн эх.Nội dung viết để làm phim truyền hình, phim điện ảnh hay kịch.คำประพันธ์ที่เขียนขึ้นเพื่อใช้ในการสร้างละครโทรทัศน์ ภาพยนตร์และละครเวทีsebuah karangan untuk membuat alur drama, lakon, atau teaterТекст, написанный для создания фильма, пьесы, драмы и т.п.
- 영화나 연극, 드라마를 만들기 위해 쓴 글.
scenario; script; playbook
きゃくほん【脚本】。だいほん【台本】
texte de théâtre, scénario, script, audiodrame
guión
سيناريو ، مخطوطة فيلم أو مسرحيّة
зохиол
kịch bản
บทละคร, บทแสดง
naskah, skrip
сценарий
3. 대본
名詞имя существительноеاسمНэр үгNomSustantivoNounDanh từNominaคำนาม명사
- In a play or movie, the text that gives the actors' lines or describes the scenes, etc.演劇や映画などで、せりふやト書きなどを書き入れた本。Dans une pièce de théâtre ou un film, écrit où dans lequel figure(nt) le texte ou des explications sur des scènes.En obras o películas, escrito con los diálogos y la explicación de las escenas.نص مكتوب حول الحوارات أو المشاهد في المسرحية أو الفيلمжүжиг болон киноны жүжигчдийн хэлдэг үг яриа буюу үзэгдлийн тайлбар зэргийг бичсэн бичвэр.Phần ghi lại lời thoại hoặc giải thích cho những cảnh quay trong kịch hay phim.เนื้อเรื่องที่จดคำอธิบายของฉากหรือบทพูดที่นักแสดงพูดกันในภาพยนตร์หรือละครเวที tulisan yang berisikan naskah atau penjelasan, perkataan di depan layar yang disampaikan para pemeran di dalam teater atau film Текст, который содержит слова и действия актёров фильма или спектакля или же описаны сцены с их участием.
- 연극이나 영화에서, 대사나 장면의 설명 등을 적어 놓은 글.
script; screenplay
だいほん【台本】。きゃくほん【脚本】。シナリオ
texte d'une pièce de théâtre, livret, scénario
guión, libreto
سيناريو
эх зохиол, сценари
kịch bản
บทละคร, บทภาพยนตร์
naskah, skrip, skenario
сценарий
だいぼ【代母】
名詞имя существительноеاسمНэр үгNomSustantivoNounDanh từNominaคำนาม명사
- A woman close to the parents of a child who is selected to look after the spiritual or general development of the child.母の役割を代わってしてくれる女性。Femme jouant le rôle de remplaçante de la mère. Mujer que reemplaza la función de madre.امرأة تقوم بدور الأمّ نيابة عنهاэх хүний үүргийг орлон гүйцэтгэдэг эмэгтэй.Người phụ nữ làm thay vai trò của người mẹ.ผู้หญิงที่มีบทบาทแทนแม่ wanita yang menggantikan peran dari ibuКрёстная мать; покровительница, выполняющая роль матери.
- 어머니의 역할을 대신해 주는 여자.
godmother
だいぼ【代母】
marraine
madrina
عرّابة
загалмайлсан эх
bảo mẫu, mẹ nuôi
แม่อุปถัมภ์, มารดาอุปถัมภ์, แม่ทูนหัว
ibu angkat, ibu baptis
женщина-опекун; крёстная мать (в христианстве)
だいめいし【代名詞】
名詞имя существительноеاسمНэр үгNomSustantivoNounDanh từNominaคำนาม명사
- A word that substitutes for a noun referring to a person, place, object, etc.他の名詞の代わりに人や場所、物などを示す言葉。Mot qui remplace un nom pour désigner quelqu'un, quelque part, quelque chose, etc.Palabra que en reemplazo de otro sustantivo, se refiere a la persona, lugar, objeto, etc..كلمة تشير إلى شخص، ومكان، ومادة وإلخ بدلا من اسم آخرбусад нэр үгийг орлож, хүн, байршил, эд зүйлийг нэрлэн заадаг үг.Từ chỉ sự vật, nơi chốn, người thay cho một danh từ khác.คำศัพท์ที่ใช้เรียกแทนคำนามอื่น ๆ เช่น คน สถานที่ สิ่งของkata yang menunjukkan orang, tempat, atau benda sebagai ganti dari kata benda atau nomina lainЧасть речи, указывающая на какое-либо лицо, место, предмет и т.п., и заменяющая именные части речи.
- 다른 명사를 대신하여 사람, 장소, 사물 등을 가리키는 낱말.
- (figurative) Something that shows the characteristics of something.(比喩的に)ある種類の特性を代表的に表すこと。(figuré) Ce qui représente les caractéristiques typiques de quelque chose. (FIRUGADO) Que representa una caracteristica.شيء يشير إلى خصائص شيء (بعبارة مجازية)(зүйрл.) ямар нэгэн төрлийн онцлогийг төлөөлөн илэрхийлдэг зүйл.(cách nói ẩn dụ) Cái thể hiện đại diện một đặc trưng của một chủng loại nào đó.(ในเชิงเปรียบเทียบ)สิ่งที่แสดงถึงลักษณะเฉพาะของประเภทใด ๆ อย่างเป็นสัญลักษณ์(bahasa kiasan) sesuatu yang mewakili ciri khas sebuah jenis(перен.) Яркий образец, представитель какого-либо вида или группы.
- (비유적으로) 어떤 종류의 특성을 대표적으로 나타내는 것.
pronoun
だいめいし【代名詞】
pronom
pronombre
ضمير
төлөөний үг
đại từ
สรรพนาม
pronomina
местоимение
byword
だいめいし【代名詞】
synonyme, équivalent, exemple, modèle
نموذج
жишээ, төлөөлөл
đại từ, tên gọi
เครื่องบ่งบอก, เครื่องวัด, สัญลักษณ์, ตัวแทน
だいもく【題目】
1. 제목
名詞имя существительноеاسمНэр үгNomSustantivoNounDanh từNominaคำนาม명사
- A name used to represent the main idea of a text, film, performance, etc.文章や映画、公演などで、中心となる内容を表すために付ける名前。Nom donné pour exprimer l'idée principale d'un écrit, d'un film, d'un spectacle, etc.En escritos, películas, representaciones, nombre que se pone para representar el contenido principal.في مقالة أو فيلم أو معرض، اسم يتم تسميته لإظهار المضمون الرئيسيّбичиг зохиол, кино, тоглолт зэрэгт гол агуулгыг илэрхийлэхийн тулд өгдөг нэр.Tên gắn vào để thể hiện nội dung là trọng tâm trong buổi biểu diễn, phim hay bài viết.ชื่อที่ตั้งขึ้นเพื่อแสดงถึงเนื้อหาที่เป็นสาระของบทความ ภาพยนตร์หรือการแสดง เป็นต้นnama yang dilekatkan untuk menunjukkan isi yang menjadi pusat di dalam tulisan atau film, pertunjukan, dsbНазвание книги, фильма, концерта и т.п., которым озаглавливают для выявления основного содержания произведения.
- 글이나 영화, 공연 등에서, 중심이 되는 내용을 나타내기 위해 붙이는 이름.
title
だいもく【題目】。ひょうだい【表題・標題】。タイトル
titre
título
عنوان
сэдэв, нэр
đề mục, tên, tiêu đề, tựa
ชื่อ, ชื่อเรื่อง, หัวข้อ
judul
заглавие; заголовок; тема
2. 테마
名詞имя существительноеاسمНэр үгNomSustantivoNounDanh từNominaคำนาม명사
- The main idea or subject of a creative work or discussion.創作や議論の中心となる考えや主題。Contenu ou sujet central d'une activité de création ou d'une discussion.Proposición que se toma por asunto o materia de una creación o discusión. محتوى رئيسى أو موضوع العمل الإبداعي أو المناقشةуран бүтээл, хэлэлцүүлгийн гол агуулга эсвэл сэдэв.Chủ đề hay nội dung trọng tâm của sáng tác hay sự bàn bạc.หัวเรื่องหรือเนื้อหาหลักของการประพันธ์หรือการอภิปรายketerangan atau topik utama dari penulisan atau diskusiОсновное содержание или предмет обсуждения, предмет изображения.
- 창작이나 논의의 중심 내용이나 주제.
theme
テーマ。だいもく【題目】
thème
tema
موضوع
сэдэв
chủ đề, đề tài
แก่นเรื่อง, แก่นหลัก, เนื้อหาหลัก
tema, pokok pikiran
тема
だいやく【代役】
名詞имя существительноеاسمНэр үгNomSustantivoNounDanh từNominaคำนาม명사
- An act of performing a role in place of an actor or actress, or a person who performs the role. ある俳優の役を他の人が代わって演じること。また、それを演じる人。Action d’interpréter le rôle d’un acteur ou d’une actrice à sa place ; une telle personne.Persona que hace de doble o acción de sustituir el papel de otro actor.قيام بدور ممثّل كبديل، أو شخص يقوم به хэн нэгэн жүжигчний хариуцан авсан дүрийг өөр хүн оронд нь хариуцан тоглох явдал. мөн түүнийг хариуцсан хүн.Việc một người khác nhận đóng vai thay cho diễn viên nào đó. Hoặc người nhận việc đó. งานที่คนอื่นมารับผิดชอบบทบาทของผู้แสดงใด ๆ แทน หรือคนที่รับบทบาทดังกล่าวpekerjaan menggantikan peran seorang aktor untuk dilakukan oleh orang lain atau untuk menyebut orang yang mengemban peran demikianВыполнение роли одним актёром вместо другого или же актёр, который играет роль другого актёра.
- 어떤 배우의 배역을 다른 사람이 대신 맡아 하는 일. 또는 그것을 맡은 사람.
stand-in; stuntman; substitution
だいやく【代役】
doublure, substitut, cascadeur
doble, suplente, sustituto
بديل جاهز
орлон тоглолт, орлон тоглогч
sự đóng thế, người đóng thế
การแทน, การแสดงแทน, ผู้แสดงแทน, ตัวแสดงแทน, ตัวเล่นสำรอง, ตัวสำรอง
peran pengganti
дублёр; дублирование
だいゆうでん【大雄殿】
名詞имя существительноеاسمНэр үгNomSustantivoNounDanh từNominaคำนาม명사
- temple's main building; main Buddha hall; hall of a great hero: A dharma hall that houses the most important Buddhist statue in a temple.寺院で最も主要な仏像を安置した法堂。Bâtiment abritant la statue de Bouddha la plus importante d'un temple bouddhiste.Santuario en donde se guarda la imagen del Buda principal del templo.مكان مقدّس فيه تمثال بوذا أكثر مهمّ في المعبدсүм хийдийн хамгийн чухал нь болох Буддын хөргийг залсан хийд.Pháp đường thờ tượng Phật chính quan trọng nhất trong chùa.หอพระประธาน; พระอุโบสถ : โบสถ์ภายในวัดที่ใช้ประดิษฐานพระพุทธรูปองค์สำคัญที่สุดtempat di kuil di mana patung Buddha yang paling utama ditempatkanГлавное здание в буддийском храме.
- 절에서 가장 주요한 불상을 모신 법당.
Dae-ungjeon Hall
だいゆうでん【大雄殿】
daeungjeon, bâtiment principal d’un temple bouddhiste
Dae-ungjeon, templo principal, edificio principal del templo budista, santuario principal del templo budista
معبد رئيسيّ
гол дуган, их дуган
Daeungjeol; chính điện
แทอุงจ็อน
balai utama Buddha
тэунджон
だいようされる【代用される】
動詞глаголفعلҮйл үгVerbeVerboVerbĐộng từVerbaคำกริยา동사
- For one thing to be used in place for another.あるものに替わって他のものが使われる。(Autre chose) Être utilisé en remplaçant quelque chose.Usarse algo como sustituto de otra cosa. يُستخدم شيء آخر بدلا من شيءорлуулан өөр зүйл хэрэглэгдэх.Cái khác được dùng thay thế. สิ่งอื่นถูกใช้มาทดแทนdigunakannya sesuatu untuk menggantikan yang lainИспользоваться вместо чего-либо другого.
- 대신하여 다른 것이 쓰이다.
be replaced; be substituted
だいようされる【代用される】。だいたいされる【代替される】
être utilisé à la place de quelque chose
reemplazarse
يستبدل
орлуулан хэрэглэгдэх, орлуулан ашиглагдах
được dùng thay
ถูกทดแทน, ถูกใช้แทน, ถูกแทน, ถูกแทนที่
diganti
заменяться
だいようする【代用する】
動詞глаголفعلҮйл үгVerbeVerboVerbĐộng từVerbaคำกริยา동사
- To use one thing in place for another.あるものに替わって他のものを使う 。Remplacer quelque chose par autre chose pour l’utiliser.Usar algo como sustituto de otra cosa. يستخدم شيئا آخر بدلا من شيءорлуулан өөр зүйл хэрэглэх.Dùng cái khác thay thế. ใช้สิ่งอื่นมาทดแทนmenggunakan sesuatu sebagai gantiИспользовать что-либо взамен чего-либо другого.
- 대신하여 다른 것을 쓰다.
replace; substitute
だいようする【代用する】。だいたいする【代替する】
employer quelque chose à la place de quelque chose, utiliser quelque chose à la place de quelque chose
reemplazar
يبدّل
орлуулах, орлох, оронд нь хэрэглэх
dùng thay
ทดแทน, ใช้แทน, แทน, แทนที่
menggantikan
заменять; замещать
だいようひん【代用品】
名詞имя существительноеاسمНэр үгNomSustantivoNounDanh từNominaคำนาม명사
- An item used in place of another item. あるものの替わりに使う品物。Produit utilisé à la place d’un autre.Producto que se utiliza en reemplazo de otro.سلعة مستخدمة كبديل لشيء ماямар нэгэн зүйлийг орлуулан хэрэглэж буй бүтээгдэхүүн.Vật phẩm sử dụng thay cho cái nào đó. สินค้าที่ใช้แทนสิ่งใด ๆproduk yang digunakan sebagai pengganti sesuatuПродукт, который используется вместо чего-либо другого.
- 어떤 것을 대신하여 쓰는 물품.
substitute; replacement; fill-in
だいようひん【代用品】
produit de substitution, succédané
producto sustituto, producto alternativo
بديل
орлох бүтээгдэхүүн, орлуулах бүтээгдэхүүн, орлох бараа
vật thay thế
สินค้าทดแทน
produk pengganti, produk alternatif
заменитель
だいようぶつ【代用物】
名詞имя существительноеاسمНэр үгNomSustantivoNounDanh từNominaคำนาม명사
- A thing used in place of another thing. あるものの替わりに使うもの。Objet utilisé à la place d’un autre.Objeto que se utiliza en reemplazo de otro.شيء مستخدم كبديل لشيء ماямар нэгэн зүйлийг орлуулан хэрэглэж буй эд зүйл.Đồ vật sử dụng thay cho cái nào đó. สิ่งของที่ใช้แทนสิ่งใด ๆbarang yang digunakan sebagai pengganti sesuatuВещь, которая используется для замены чего-либо другого.
- 어떤 것을 대신하여 쓰는 물건.
substitute; replacement; fill-in
だいようぶつ【代用物】
substitut
objeto sustituto, objeto alternativo
بديل
орлох бараа, орлуулж буй эд бараа
vật thay thế
สิ่งของทดแทน, สิ่งของใช้แทน, สิ่งแทน, สิ่งทดแทน, สิ่งแทนที่, ของทดแทน
pengganti, cadangan
заменитель; суррогат
だいようりょう【大容量】
名詞имя существительноеاسمНэр үгNomSustantivoNounDanh từNominaคำนาม명사
- A state of being very large in amount that can be accommodated in a certain thing. あるものの中に入る量が非常に大きいこと。Grande quantité d'une chose susceptible d'être contenue dans une autre chose.Que tiene gran capacidad para contener cosas.كمية تُوضع في شيء كبير جدّا ямар нэгэн зүйл дотор багтах тоо хэмжээ маш том байх явдал.Lượng có thể đưa vào bên trong cái nào đó rất lớn. การที่ปริมาณที่สามารถเข้าไปในสิ่งใด ๆ มีปริมาณสูงมากukuran atau volume sangat besar yang dapat masuk ke dalam sesuatu Большая вместимость внутри чего-либо.
- 어떤 것 안에 들어갈 수 있는 분량이 매우 큼.
large capacity; bulk
だいようりょう【大容量】
grande capacité
gran cantidad, gran volumen, gran capacidad
حجم كبير
их хэмжээний, их оврын
dung lượng lớn, trữ lượng lớn
ขนาดใหญ่, ปริมาณใหญ่, รุ่นใหญ่, ปริมาณมาก
ukuran besar, ukuran maksi
большая ёмкость
だいよう【代用】
名詞имя существительноеاسمНэр үгNomSustantivoNounDanh từNominaคำนาม명사
- An act of using one thing in place for another, or such a substitute. あるものに替わって他のものを使うこと。また、そのもの。Action d’utiliser un objet à la place d’un autre ; un tel objet.Uso en reemplazo de otra cosa u objeto.استخدام شيء آخر بدلا من شيء أو الشيء نفسهорлуулан өөр зүйл хэрэглэх явдал. мөн тийм эд зүйл.Sử dụng cái khác thay cho cái nào đó. Hoặc đồ vật như vậy. การใช้สิ่งอื่นมาทดแทน หรือสิ่งของดังกล่าวhal menggunakan sesuatu menggantikan yang lain, atau untuk menyebut barang yang demikianЗамена и использование чего-либо другого, а так же заменяющая вещь.
- 대신하여 다른 것을 씀. 또는 그런 물건.
replacement; substitution
だいよう【代用】。かわり【替わり】。だいたい【代替】
substitution, remplacement
sustitución, alternativa, reemplazamiento
استبدال
орлуулалт, орлуулсан зүйл, орлуулах
sự thay thế, việc dùng thay, vật thay thế
การแทนที่, การแทน, การใช้แทน, การเข้าแทนที่, สิ่งทดแทน, สิ่งแทน
pengganti
замена; замещение; субституция
だいりしゃ【代理者】
1. 대리인
名詞имя существительноеاسمНэр үгNomSustantivoNounDanh từNominaคำนาม명사
- A person who does someone's work on his/her behalf.他人の代理をする人。Personne qui représente ou remplace une autre.Persona con facultad de representar a otra. شخص يحل محل شخص آخرбусдыг орлож байгаа хүн Người làm thay người khác.คนที่ทำหน้าที่แทนผู้อื่นorang yang mewakili orang lainТот, кто замещает кого-либо.
- 다른 사람을 대신하는 사람.
agent; substitute; proxy
だいりにん【代理人】。だいりしゃ【代理者】。ちゅうかいしゃ【仲介者】。エージェント
représentant, mandataire, suppléant
agente, representante, apoderado
وكيل
орлогч
người làm thay, người được ủy quyền, người được ủy nhiệm
ผู้แทน, ตัวแทน, ผู้รักษาการแทน, ผู้รับมอบอำนาจ, ผู้รับมอบฉันทะ
wali, wakil
представитель; заместитель
2. 대리자
名詞имя существительноеاسمНэр үгNomSustantivoNounDanh từNominaคำนาม명사
- A person who does someone's work on his/her behalf.他人の代理をする人。Personne qui représente ou remplace une autre.Persona con facultad de representar a otra. شخص يعمل بالنيابة عن شخص آخرбусдыг орлож байгаа хүн Người làm thay người khác.คนที่ทำหน้าที่แทนผู้อื่นorang yang mewakili orang lainТот, кто замещает кого-либо.
- 다른 사람을 대신하는 사람.
agent; substitute; proxy
だいりにん【代理人】。だいりしゃ【代理者】。ちゅうかいしゃ【仲介者】。エージェント
représentant, mandataire, suppléant
agente, representante, apoderado
وكيل، بديل
орлогч
người làm thay, người được ủy nhiệm
ผู้แทน, ตัวแทน, ผู้รักษาการแทน, ผู้รับมอบอำนาจ, ผู้รับมอบฉันทะ
wali, wakil
заместитель; поверенный; представитель
だいりする【代理する】
動詞глаголفعلҮйл үгVerbeVerboVerbĐộng từVerbaคำกริยา동사
- To handle something on behalf of somebody else.他人に代わって事を処理する。Traiter une affaire en remplaçant quelqu'un.Sustituir a una persona o hacer algo en su representación. يتخذ إجراءات نيابة عن شخص آخرөөр ажил үүргийг оронд нь хийх.Xử lí công việc thay cho người khác.จัดการงานแทนบุคคลอื่นmewakili orang lain menyelesaikan pekerjaanВыполнять что-либо вместо другого человека.
- 다른 사람을 대신하여 일을 처리하다.
substitute
だいりする【代理する】
remplacer, suppléer, se substituer, représenter, agir au nom de, agir à la place de, assurer l'intérim
representar
يُوكِّل
орлох, төлөөлөх
thay thế, làm thay
ทำการ...แทน, ดูแล...แทน, ทำ...แทน, ดำเนิน...แทน, จัดการ...แทน
mewakili
представлять; заменять
だいりせき【大理石】
名詞имя существительноеاسمНэр үгNomSustantivoNounDanh từNominaคำนาม명사
- A whitish stone mostly used in sculptures or in architecture, whose cross section is smooth.主に彫刻や建築に多く用いられ、白色で切った面が滑らかな石。Roche de couleur blanche dont la surface coupée est lisse, utilisée en particulier, en sculpture ou en architecture.Piedra blanquecina susceptible de buen pulimento, que se usa principalmente como material de escultura o construcción. حجر أبيض ورقيق السطح يستخدم كثيرا في صنع المنحوتات أو البناء уран баримал, барилгын чимэглэлд хэрэглэдэг цагаан өнгөтэй, талстлаг, гялгар чулуу Loại đá được dùng trong điêu khắc hay trong kiến trúc, có màu trắng và bề mặt cắt rất bằng phẳng.หินชนิดที่ขัดแล้วผิวจะเป็นมันปรากฏสีขาว ส่วนใหญ่ใช้ในงานแกะสลักหรืองานก่อสร้างbatu yang banyak digunakan untuk membangun rumah atau membuat patung, berwarna putih, dan garis potongnya halusТвёрдый, в основном белого цвета камень известковой породы, употребляемый обычно для скульптурных и архитектурных работ.
- 주로 조각이나 건축에 많이 쓰이고 하얀 색을 띠며 자른 면이 매끄러운 돌.
marble
だいりせき【大理石】。マーブル
marbre
mármol
ركام
гантиг чулуу
cẩm thạch, đá hoa
หินอ่อน
pualam, marmer
мрамор
だいりてん【代理店】
名詞имя существительноеاسمНэр үгNomSustantivoNounDanh từNominaคำนาม명사
- A shop selling a specific product for its manufacturer.特定の商品を受け持って販売する店。Magasin qui vend des produits spécifiques qui lui sont confiés.Tienda que tiene concesión para la venta de determinados productos.محل يتولى بيع منتج خاصّөвөрмөц бараа бүтээгдэхүүн худалддаг дэлгүүр Cửa hàng được giao bán một sản phẩm đặc biệt.ร้านตัวแทนจำหน่ายสิ่งของที่กำหนดไว้พิเศษเฉพาะtoko yang menjual barang-barang tertentuМагазин, где продаётся определённый товар.
- 특정한 상품을 맡아 파는 가게.
agency
だいりてん【代理店】
agence (commerciale), bureau de représentation
concesionaria
وكالة
төлөөлөгчийн газар, агентлаг, товчоо
đại lý
บริษัทตัวแทน, สำนักงานตัวแทน, ร้านตัวแทน
toko cabang, agen, outlet
представительство; агентство; филиал
だいりにん【代理人】
1. 대리인
名詞имя существительноеاسمНэр үгNomSustantivoNounDanh từNominaคำนาม명사
- A person who does someone's work on his/her behalf.他人の代理をする人。Personne qui représente ou remplace une autre.Persona con facultad de representar a otra. شخص يحل محل شخص آخرбусдыг орлож байгаа хүн Người làm thay người khác.คนที่ทำหน้าที่แทนผู้อื่นorang yang mewakili orang lainТот, кто замещает кого-либо.
- 다른 사람을 대신하는 사람.
agent; substitute; proxy
だいりにん【代理人】。だいりしゃ【代理者】。ちゅうかいしゃ【仲介者】。エージェント
représentant, mandataire, suppléant
agente, representante, apoderado
وكيل
орлогч
người làm thay, người được ủy quyền, người được ủy nhiệm
ผู้แทน, ตัวแทน, ผู้รักษาการแทน, ผู้รับมอบอำนาจ, ผู้รับมอบฉันทะ
wali, wakil
представитель; заместитель
2. 대리자
名詞имя существительноеاسمНэр үгNomSustantivoNounDanh từNominaคำนาม명사
- A person who does someone's work on his/her behalf.他人の代理をする人。Personne qui représente ou remplace une autre.Persona con facultad de representar a otra. شخص يعمل بالنيابة عن شخص آخرбусдыг орлож байгаа хүн Người làm thay người khác.คนที่ทำหน้าที่แทนผู้อื่นorang yang mewakili orang lainТот, кто замещает кого-либо.
- 다른 사람을 대신하는 사람.
agent; substitute; proxy
だいりにん【代理人】。だいりしゃ【代理者】。ちゅうかいしゃ【仲介者】。エージェント
représentant, mandataire, suppléant
agente, representante, apoderado
وكيل، بديل
орлогч
người làm thay, người được ủy nhiệm
ผู้แทน, ตัวแทน, ผู้รักษาการแทน, ผู้รับมอบอำนาจ, ผู้รับมอบฉันทะ
wali, wakil
заместитель; поверенный; представитель
だいりはは【代理母】
名詞имя существительноеاسمНэр үгNomSustantivoNounDanh từNominaคำนาม명사
- A woman who gives birth to a baby for a sterile couple who pays for the surrogacy. 子供が産めない夫婦のために、金をもらって代理出産する女性。Femme qui est rétribuée pour porter l'enfant d'un couple qui ne peut pas en avoir un.Mujer que acepta, a cambio de dinero, quedar embarazada y dar a luz a un niño para una pareja que tiene problemas de fertilidad. امرأة تنجب ولدا مقابل المال من أجل زوجين لا يستطيعان الولادة хүүхэдтэй болох боломжгүй гэр бүлээс хөлс авч, хүүхэд төрүүлж өгдөг эмэгтэй.Người phụ nữ nhận tiền và sinh em bé hộ cho những cặp vợ chồng không thể có con.ผู้หญิงที่รับจ้างอุ้มท้องแทนคู่สามีภรรยาที่ไม่สามารถมีบุตรได้ibu yang dibayar untuk mengandung dan melahirkan bayi untuk suami istri yang sulit mempunyai anakЖенщина, которая за определённую денежную сумму вынашивает и рожает ребёнка супругам, которые не могут иметь ребёнка.
- 아기를 가질 수 없는 부부를 위하여 돈을 받고 아기를 대신 낳아 주는 여자.
surrogate; surrogate mother
だいりはは【代理母】。サロゲートマザー。ホストマザー
mère porteuse, mère d’emprunt, mère de substitution
madre suplente, madre de alquiler
أم بديلة
тээгч эх
người đẻ mướn, người sinh hộ
ผู้หญิงที่รับอุ้มท้องแทน, แม่อุ้มบุญ
hamil bayaran
суррогатная мать
だいりゅうこうする【大流行する】
動詞глаголفعلҮйл үгVerbeVerboVerbĐộng từVerbaคำกริยา동사
- To be widely prevalent across society. 一時、社会に広くはやる。(Quelque chose) Avoir été largement à la mode dans la société d’un autre temps.Estar en plena vigencia algo en la sociedad. انتشار شيء معين في أحد المجتمعات خلال فترة معينة (موضة)нэг үе, нийгэмд өргөн дэлгэрэх.Lưu hành một cách rộng rãi một thời gian trong xã hội. ได้รับความนิยมอย่างแพร่หลายในสังคมช่วงเวลาหนึ่งterkenal secara meluas di masyarakat dalam suatu waktu (digunakan sebagai kata kerja)Являться писком моды в одно время.
- 한때 사회에 널리 유행하다.
be widely popular
だいりゅうこうする【大流行する】
être très à la mode, faire fureur
estar en furor
صرعة
ихээр дэлгэрэх, тархах, моод болох
lên cơn sốt, rất thịnh hành
บ้าคลั่ง, นิยม, นิยมอย่างแพร่หลาย, คลั่ง, คลั่งไคล้, เห่อ, เพ้อคลั่ง, แฟชั่น, หลงใหล
tren, populer
быть в моде; быть популярным
だいり【代理】
1. 대리
名詞имя существительноеاسمНэр үгNomSustantivoNounDanh từNominaคำนาม명사
- The act of handling something on behalf of somebody else.他人に代わって事を処理すること。Action d'exécuter une tâche en remplaçant quelqu'un.Persona que ejerce el trabajo o un cargo en ausencia o por falta de otra.قيام بعمل نيابة عن شخص آخرөөр хүний оронд ажил хэрэг зохицуулах явдал.Sự xử lí công việc thay cho người khác.การดำเนินงานแทนบุคคลอื่นhal mewakili orang lain menyelesaikan pekerjaanВыполнение чего-либо вместо кого-либо.
- 다른 사람을 대신하여 일을 처리함.
- A position between a general employee and a section chief in a company, or a person in such a position.会社で平社員と課長の間にある職位。また、その職位にいる人。Dans une compagnie, poste situé entre un simple employé de bureau et le chef de ce bureau ; personne ayant ce poste.Cargo que está entre un empleado común y un jefe de sección en una empresa. O persona que está en ese puesto.منصب بين المدير والموظّف العاديّ في شركة ما، أو شخص في هذا المنصبкомпанийн энгийн ажилтан ба хэсгийн ахлагчийн хооронд байдаг албан тушаал, мөн тухайн албан тушаалын хүн. Chức vụ giữa nhân viên bình thường và trưởng phòng trong công ty. Hoặc người ở chức vụ đó.ตำแหน่งในบริษัทที่อยู่ระหว่างพนักงานธรรมดาและผู้จัดการ(หัวหน้าแผนก) หรือผู้ที่มีตำแหน่งดังกล่าวjabatan di antara karyawan biasa dan kepala bagian atau manajer, atau untuk menyebut orang yang ada dalam jabatan tersebutДолжностное лицо, подчинённое начальнику, но выше обычных работников. Или подобная должность.
- 회사에서 일반 사원과 과장 사이에 있는 직위. 또는 그 직위에 있는 사람.
- A position that replaces the duty of another position in an organization such as a company, or the person in such a position.会社などの組職で他の職位の職務に代わる職位。また、その職位にいる人。Dans une organisation comme une compagnie, etc., position qui remplace une autre position ; personne ayant cette position.Puesto o cargo que consiste en realizar las tareas de otro dentro de una organización o una empresa. O persona que está en tal puesto. منصب يقوم بعمل نيابة عن منصب آخر في شركة أو غيرها، أو شخص في هذا المنصبкомпани зэрэг байгууллагад өөр албан тушаалын ажил үүргийг орлон хийдэг албан тушаал. мөн албан тушаалын хүн.Chức vụ làm thay nhiệm vụ của chức vụ khác trong tổ chức như công ty. Hay người ở chức vụ đó.ตำแหน่งซึ่งทำงานแทนตำแหน่งอื่นในโครงสร้างของบริษัท หรือผู้ที่มีตำแหน่งดังกล่าวbagian di sebuah perusahaan yang berfungsi menggantikan atau mewakilkan pekerjaan bagian lain, atau untuk menyebut orang yang ada dalam jabatan tersebutДолжностное лицо, выполняющее обязанности другого должностного лица в структуре какой-либо компании и т.п. Или подобная должность.
- 회사 등의 조직에서 다른 직위의 직무를 대신하는 직위. 또는 그 직위에 있는 사람.
substitute
だいり【代理】
fait de faire quelque chose à la place de quelqu'un, représentation, suppléance, procuration, délégation de pouvoir, mandat, intérim, subrogation, substitution
sustitución, reemplazo
توكيل
орлогч, орлох
sự thay thế, sự làm thay, sự làm hộ
การทำการแทน, การปฏิบัติแทน
wali, pengganti
представительство; замена; замещение
だいり【代理】
chef en second
نائب المدير
ахлах ажилтан
dae-ri, phó trưởng phòng, trợ lí trưởng phòng
แทรี(ชื่อตำแหน่งในบริษัท)
wakil bagian, wakil kepala bagian
помощник
だいり【代理】
mandataire, fondé de pouvoir, délégué, suppléant, substitut, représentant, agent, remplaçant
sustituto, suplente, suplencia
نائب المدير
орлогч
chức vụ thay thế, người thay thế
ผู้แทน, ตัวแทน, ผู้ทำการแทน, ผู้เป็นตัวแทน, ผู้รักษาการแทน, ผู้ดำรงตำแหน่งแทน
wakil
представитель
2. 서리³
名詞имя существительноеاسمНэр үгNomSustantivoNounDanh từNominaคำนาม명사
- The act of substituting for a vacancy in an organization by doing the corresponding duties, or such a person.組織内で欠員が生じた時、その人に代わって職務を行うこと。また、その人。Fait qu’en cas de vacance d'un poste dans un organisme, une personne prend en charge les devoirs correspondants ; cette personne.Nombramiento de una persona para realizar los deberes correspondientes de una vacante que se ha producido en una organización, o el sustituto que ha cubierto dicha vacante.القيام بمهمة معينة بدلا عن شخص ما في حالة وجود شاغر بمكانه، أو هذا الشخص الذي يقوم بهذا العملямар нэгэн бүлгийн гишүүн байхгүй болох тохиолдолд, уг албан үүргийг орлох явдал. мөн тийм хүн.Việc làm thay chức vụ trong tổ chức nào đó khi có người vắng. Hoặc người như vậy. การทำหน้าที่แทนเมื่อเกิดตำแหน่งว่างในองค์กรใด ๆ หรือคนดังกล่าวhal menggantikan tugas saat posisi lowong di suatu organisasi, atau orang yang demikianВыполнение вместо кого-либо должностных обязанностей в период, когда в структуре компании возникает вакансия. Или человек, занимающий такую позицию.
- 어떤 조직에서 결원이 생겼을 때, 그 직무를 대신함. 또는 그런 사람.
deputy; proxy
だいり【代理】
suppléant, intermédiaire
sustitución
نائب
орлогч, орлож буй
sự tạm quyền, người tạm quyền
การแทนตำแหน่ง, ตัวแทน
penggantian posisi, pengganti posisi
временное исполнение обязанностей; временно исполняющий обязанности
だいろっかんてき【第六感的】
1. 육감적¹
名詞имя существительноеاسمНэр үгNomSustantivoNounDanh từNominaคำนาม명사
- The state of sensing something about a certain object or incident instantly, although it cannot be sensed through one's sensory organs, nor be explained.感覚器官では理解や説明ができないが、ある物事について鋭く本質をつかむ感じがすること。Ce qu'on ne peut pas ou qu'on ne sait pas expliquer avec ce qu'on ressent par les organes sensoriels, mais qu'on ressent et connaît immédiatement sur un objet ou une chose.Percepción instantánea de objetos o asuntos que no sean explicables ni perceptibles con órganos sensoriales. أن يشعر الشخصُ بأنه يعرف شيئا ما أو شأنا بشكل فوري رغم عدم قدرته على شرحه أو إدراكه بالحواس мэдрэх эрхтнээр мэдэх аргагүй болон тайлбарлах аргагүй боловч ямар нэгэн эд зүйл, хэрэг явдлын талаар совингоороо мэдэх мэдрэмж төрөх явдал.Cái có cảm nhận và biết được đúng đắn về sự vật hoặc sự việc nào đó mà thông qua các giác quan không thể biết được hoặc giải thích được.สิ่งที่มีความรู้สึกรับรู้ทันทีเกี่ยวกับเรื่องหรือวัตถุใด ถึงแม้จะไม่สามารถอธิบายหรือรู้ได้โดยอวัยวะรับรู้ความรู้สึกก็ตาม hal mendapatkan perasaan mengetahui dengan segera akan suatu benda atau hal yang tidak dapat diketahui atau tidak dapat dijelaskan dengan indera peraba Точное ощущение или способность догадываться о каком-либо предмете или событии, которые невозможно узнать или осязать обычными органами чувств.
- 감각 기관으로 알 수 없거나 설명하지는 못하지만 어떤 사물이나 일에 대해 곧바로 알게 되는 느낌이 드는 것.
being intuitional
だいろっかんてき【第六感的】
(n.) instinctif, intuitif
lo intuitivo
غريزي
зургаа дахь мэдрэхүйн
tính chất của giác quan thứ sáu, tính chất linh tính
ที่เป็นสัมผัสที่หก, ที่เป็นประสาทสัมผัสที่หก
indera keenam
интуитивный
2. 육감적³
冠形詞атрибутивное словоاسم الوصفТодотгол үгDéterminantDeterminanteDeterminerĐịnh từPewatasคุณศัพท์관형사
- Sensing something about a certain object or incident instantly, although it cannot be sensed through one's sensory organs, nor be explained.感覚器官では理解や説明ができないが、ある物事について鋭く本質をつかむ感じがするさま。(Objet ou chose) Qu'on ne peut pas ou qu'on ne sait expliquer avec ce qu'on ressent par les organes sensoriels, mais qu'on ressent et connaît immédiatement.Que percibe instantáneamente objetos o asuntos que no son explicables ni perceptibles con órganos sensoriales. غير ممكن أن يُشرَح أو يُدرَك بالحواس، ولكن يشعر به الشخصُ في داخله мэдрэх эрхтнээр мэдэх аргагүй бас айлбарлах аргагүй боловч ямар нэгэн эд зүйл ба хэрэг явдлын талаар мэдрэмж совин төрсөн.Có cảm nhận và biết được đúng đắn về sự vật hoặc sự việc nào đó mà thông qua các giác quan không thể biết được hoặc giải thích được. ที่มีความรู้สึกรับรู้ทันทีเกี่ยวกับเรื่องหรือวัตถุใด ถึงแม้จะไม่สามารถอธิบายหรือรู้ได้โดยอวัยวะรับรู้ความรู้สึกก็ตาม yang dapat menangkap atau mengetahui dengan segera akan suatu benda atau hal yang tidak dapat diketahui atau tidak dapat dijelaskan dengan indera peraba Точное ощущение или способность догадываться о каком-либо предмете или событии, которые невозможно узнать или осязать обычными органами чувств.
- 감각 기관으로 알 수 없거나 설명하지는 못하지만 어떤 사물이나 일에 대해 곧바로 알게 되는 느낌이 드는.
of a gut feeling; intuitional
だいろっかんてき【第六感的】
(dét.) instinctif, intuitif
intuitivo
غريزي
зургаа дахь мэдрэхүйн
mang tính chất của giác quan thứ sáu, mang tính chất linh tính
ที่เป็นสัมผัสที่หก, ที่เป็นประสาทสัมผัสที่หก
(yang bersifat) indera keenam
интуитивный
だいろっかん【第六感】
名詞имя существительноеاسمНэр үгNomSustantivoNounDanh từNominaคำนาม명사
- The state of sensing something about a certain object or incident instantly, although it cannot be sensed through one's sensory organs, nor be explained.感覚器官では理解や説明ができないが、ある物事について鋭く本質をつかむこと。Fait de ne pas pouvoir ou de ne pas savoir expliquer ce qu'on ressent par les organes sensoriels, mais de ressentir et connaitre immédiatement un objet ou une chose.Percepción instantánea de objetos o asuntos que no sean explicables ni perceptibles con órganos sensoriales. إدراك الشخص لشيء أو شأن ما بشكل فوري، رغم عدم قدرته على شرحه أو إدراكها بأعضاء الحسّмэдрэх эрхтнээр мэдэх аргагүй болон тайлбарлах аргагүй боловч өөрийн зөн совин зэрэг байдлаар юм үзэгдлийн мөн чанарыг мэдэх байдалSự cảm nhận và biết được đúng đắn về sự vật hoặc sự việc nào đó mà thông qua các giác quan không thể biết được hoặc giải thích được.การที่รับรู้โดยรู้สึกทันทีเกี่ยวกับเรื่องหรือวัตถุใด ถึงแม้จะไม่สามารถอธิบายหรือรู้โดยอวัยวะรับรู้ความรู้สึกได้ก็ตาม hal yang merasa dan menangkap dengan segera akan suatu hal yang tidak dapat diketahui atau tidak dapat dijelaskan dengan indera peraba Точное ощущение или способность догадываться о каком-либо предмете или событии, которое невозможно узнать или осязать обычными органами чувств.
- 감각 기관으로 알 수 없거나 설명하지는 못하지만 어떤 사물이나 일에 대해 곧바로 느껴서 알아차림.
sixth sense; intuition; gut feeling
だいろっかん【第六感】
sixième sens, flair, instinct
sexto sentido, intuición
غريزة/الحاسة السادسة
зургаа дахь мэдрэхүй
giác quan thứ sáu, linh tính
สัมผัสที่หก, ประสาทสัมผัสที่หก
indera keenam
шестое чувство
だいダメージ【大ダメージ】
1. 치명상
名詞имя существительноеاسمНэр үгNomSustantivoNounDanh từNominaคำนาม명사
- A big loss that cannot be recovered from easily.取り返しのつかないほど大きな痛手。Gros dégâts difficiles à rattraper. Gran pérdida que es difícil de recuperar.خسارة كبيرة لدرجة أن لا يمكن الاسترداد بسهولةуг хэвэндээ ороход хэцүү хэмжээний их хохирол.Sự tổn thất lớn đến mức khó hồi phục.ความเสียหายที่ยิ่งใหญ่จนยากต่อการฟื้นคืนได้ kerugian besar yang sampai sulit untuk dipulihkanУщерб, от которого трудно оправиться.
- 회복하기 어려울 정도의 큰 피해.
big loss
ちめいしょう【致命傷】。だいダメージ【大ダメージ】
dégât grave, dommage grave
herida mortal, suceso fatal
خسارة ضخمة
хүнд хохирол, их алдагдал
hậu quả nặng nề
ลักษณะรุนแรง, ลักษณะสำคัญ
kerugian fatal, kerugian berat
смертельный вред
2. 치명타
名詞имя существительноеاسمНэр үгNomSustantivoNounDanh từNominaคำนาม명사
- A damage or loss greatly influencing the success or failure of a certain task.物事の成否に重要な影響を与える損害や損失。Dégât ou perte qui influence gravement le succès ou l'échec d'une affaire. Pérdida o perjuicio que genera una influencia importante sobre el éxito o el fracaso de un trabajo.ضرر أو خسارة مُؤثِّرة كبيرة لدرجة تحديد نجاح أو فشل مهمة معينةажил амжилтанд хүрэх, алдагдалд ороход чухал нөлөө үзүүлсэн хохирол ба гарз.Sự tổn hại hay tổn thất gây ảnh hưởng quan trọng đến sự thành công hay thất bại của công việc.ความเสียหายหรือการสูญเสียที่ส่งอิทธิพลสำคัญในการที่งานจะล้มเหลวหรือประสบความสำเร็จ kerugian atau kehilangan yang memberikan pengaruh penting pada keberhasilan dan kegagalan sesuatuУщерб или потеря, влияющие на успешный или фатальный исход дела.
- 일이 성공하고 실패하는 데에 중요한 영향을 주는 손해나 손실.
big loss
ちめいだ【致命打】。ちめいてきないたで【致命的な痛手】。だいダメージ【大ダメージ】。とどめのいちげき【とどめの一撃】。きめて【決め手】。おうて【王手】。チェックメイト
dégât mortel, dommage critique
golpe fatal, golpe mortal
гол алдагдал, гарз
đòn chí mạng
ความเสียหาย, การสูญเสีย
kerugian besar, kehilangan besar, kerugian fatal
сокрушительный удар; решающий ход
だいパニック【大パニック】
名詞имя существительноеاسمНэр үгNomSustantivoNounDanh từNominaคำนาม명사
- A large-scaled economic depression occurring all over the world.世界的に起きる大規模の経済恐慌。Crise économique de grande échelle qui a lieu au niveau mondial.Depresión económica que ocurre a gran escala global. ركود اقتصادي كبير الحجم يحدث في مختلف أنحاء العالمдэлхий дахинд бий болдог том хэмжээний эдийн засгийн хямрал.Khủng hoảng kinh tế với quy mô lớn diễn ra trên khắp thế giới.การวิกฤตทางเศรษฐกิจครั้งใหญ่ที่เกิดขึ้นในทั่วโลกkrisis ekonomi berskala besar yang muncul di seluruh duniaКрупномасштабный мировой финансовый кризис.
- 세계적으로 일어나는 큰 규모의 경제 공황.
global depression
だいきょうこう【大恐慌】。せかいきょうこう【世界恐慌】。だいパニック【大パニック】
grande crise économique, grande dépression
gran depresión
الركود العالمي
их хямрал
cuộc khủng hoảng lớn, đại khủng hoảng
จุดวิกฤตหนัก, ช่วงวิกฤตหนัก
krisis ekonomi dunia, krisis ekonomi global
Великая депрессия
だいベテラン【大ベテラン】
名詞имя существительноеاسمНэр үгNomSustantivoNounDanh từNominaคำนาม명사
- An experienced person who has been through all kinds of difficulties like an experienced general who has fought numerous battles.数多くの戦を経験した老練な武士のように、数々の経験を積んで老練な人。Personne habile qui a subi beaucoup de difficultés dans la vie, tel un grand général qui a vaincu à d'innombrables batailles.Persona experimentada y adiestrada en toda clase de asuntos, como un general consumado que luchó en numerosas batallas.مَن اجتاز كثيرا من الصعوبات المتنوعة كالجنرال الخبير له خبرات عديدة من المعركات олон дайнд оролцсон туршлагатай дайчин шиг янз бүрийн хүнд хэцүү явдлыг даван туулсан хүн. Người lão luyện trải qua nhiều công việc khó khăn như tướng soái lão luyện trải qua nhiều trận đánh. คนที่มากประสปการณ์ซึ่งผ่านเรื่องที่ยากลำบากมาทั้งปวงมาดั่งขุนพลมากประสปการณ์ผู้ผ่านการสู้รบมามากมายorang yang sudah banyak mengalami berbagai macam peristiwa sulit seperti jenderal yang pernah maju dalam banyak pertempuranТот, кто преодолел все трудности подобно полководцу, претерпевшему множество битв.
- 수많은 싸움을 치른 노련한 장수처럼 온갖 어려운 일을 많이 겪은 노련한 사람.
veteran; old hand; old-timer
ふるつわもの【古強者】。だいベテラン【大ベテラン】
vétéran
veterano
متمرّس، محارب قديم
ахмад зүтгэлтэн, ахмад дайчин
lão tướng bách chiến
ผู้ที่ผ่านประสบการณ์มามาก, ผู้ที่มีความชำนาญการและประสบการณ์, ผู้ที่มีความแม่นยำและความเชี่ยวชาญ
veteran
опытный полководец
だい【代】
1. 값
名詞имя существительноеاسمНэр үгNomSustantivoNounDanh từNominaคำนาม명사
- The compensation for a service that has been rendered.ある事を行ったことによって受け取る代価。Contrepartie reçue après avoir fait un travail.Lo que se recibe a cambio después de realizar un trabajo. ثمن مقابل القيام بعمل ماямар нэг ажлыг хийж гүйцэтгэсний дараа авдаг хөлс.Tiền nhận được sau khi làm xong việc nào đó.ค่าตอบแทนที่ได้รับหลังจากการทำงานใด ๆuang yang diterima setelah melakukan pekerjaan tertentuВознаграждение, полученное за оказанные услуги.
- 어떠한 일을 하고 난 뒤 받는 대가.
- A term referring to a price, payment, or expense.価格、代金、費用を表す語。Terme exprimant le prix ou le coût.Término que expresa el precio, importe o coste. عبارة تدل على سعر أو أجر أو تكلفةямар нэг зүйлийн үнэ, өртөг, зардлыг илэрхийлдэг үг.Từ thể hiện giá cả, số tiền, chi phí.คำที่แสดงราคา ค่าตอบแทน ค่าใช้จ่าย เป็นต้นkata untuk menunjukkan harga, pembayaran, biayaСлово, выражающее значение: "стоимость", "оплата", "затраты".
- 가격, 대금, 비용을 나타내는 말.
wage
だいきん【代金】。りょうきん【料金】。だい【代】
compensación, remuneración, indemnización
хөлс
giá (lao động)
ค่า
bayaran, uang lelah
плата; цена
price; payment; cost
だい【代】。りょう【料】
prix, montant
precio, coste, importe
төлбөр үнэ
giá
ค่า
harga, pembayaran, biaya
цена
2. 대⁶
名詞имя существительноеاسمНэр үгNomSustantivoNounDanh từNominaคำนาม명사
- A family's bloodline and pedigree that has been passed down from generation to generation.祖先から受け継がれている一家の血統と系譜。Dans une famille, lignée ou généalogie qui est l’héritage des ancêtres.Sucesión de descendientes de una familia o ancestros y con los mismos lazos de consanguinidad.النسب الموروث من الأجداد في عائلة واحدةнэг гэр бүлд өвөг дээдсээсээ эхлэн үе дамжин ирсэн удам угсаа.Huyết thống và phả hệ của một gia đình được truyền lại từ tổ tiên.เชื้อสายและวงศ์ตระกูลที่สืบทอดมาตั้งแต่บรรพบุรุษในครอบครัวหนึ่ง ๆ garis darah dan keturunan yang diturunkan dalam sebuah keluarga dari leluhurРод и родословная книга, которые передаются одной семье от предков.
- 한 집안에 조상으로부터 이어져 내려오는 혈통과 계보.
- The duration of one's status or a certain era. 地位や時代が続いている間。Moment pendant lequel on conserve un même statut ou époque continue.Período que se distingue por ciertas visiones de mundo o costumbres.فترة استمرار منصب أو زمنбайр суурь буюу цаг үе үргэлжлэн байх хугацаанд.Khoảng thời gian giữ địa vị hoặc thời đại được tiếp nối.ในช่วงเวลาที่ตำแหน่งหรือยุคสมัยต่อเนื่องมาmasa jabatan atau zaman berlanjutВ течение какой-либо эпохи или периода правления кого-либо.
- 지위나 시대가 이어지고 있는 동안.
- One in a series of generations within a family. 受け継がれている家系の一段階。Filiation héréditaire d'une famille.Fase o estadio dentro del orden diacrónico de una familia. إحدى مراحل عائلة ممتدةуламжлан ирсэн цусан төрлийн нэг үе шат.Một giai đoạn của gia đình được tiếp nối truyền lại.ลำดับหนึ่งของครอบครัวที่สืบทอดต่อมาsatu tahap dalam keluarga yang dilanjutkan dan diwariskanПоколение, продолжающееся в семье.
- 이어져 내려오는 집안의 한 단계.
- A period of about 30 years separating the parents' generation and their children's generation. 親が属している時代と子が属している時代の差で、約30年ぐらいの期間。Période d'environ trente ans qui constitue la différence entre l'époque des parents et celle de leurs enfants.Período de unos treinta años con el que se marca la diferencia generacional entre los padres y sus hijos.مدة ثلاثين عاما تقريبا تساوي الفرق ما بين عصر الآباء وعصر الأبناءэцэг эхийн амьдардаг үе болон үр хүүхэд нь хамт амьдардаг цаг үеийн ялгаа болох 30 орчим жил.Quãng thời gian khoảng 30 năm giữa thời đại của bố mẹ và thời đại của con cái.ระยะเวลาประมาณ 30 ปีซึ่งเป็นช่วงเวลาที่แตกต่างของยุคสมัยของพ่อแม่และยุคสมัยของลูกjangka waktu sekitar 30 tahun antara zaman orang tua dengan zaman anaknyaПериод с разницей около 30-ти лет между поколением родителей и поколением детей.
- 부모가 속한 시대와 그 자녀가 속한 시대의 차이인 약 삼십 년 정도 되는 기간.
lineage; family tree
だい【代】
génération
generación
سلالة
үе удам
đời
เชื้อสาย, วงศ์ตระกูล
garis darah, garis keturunan
родословие; род
time; era
だい【代】。じだい【時代】
temps, âge, époque,
época
عصر
үе
thời
ยุค, สมัย, รัชสมัย, รัชกาล
era, zaman, masa
во времена; на протяжении; царствование; правление
generation
だい【代】
génération
generación
فترة من السلالة
үе
thời, đời
รุ่น
zaman, masa
время; период; поколение
generation
だい【代】
génération
generación
جيل
үе
thế hệ
ยุค, สมัย, ยุคสมัย, รุ่น
zaman, masa, periode, generasi
время; поколение
3. -대⁶
接辞аффиксلاصقةЗалгаварAffixeAfijoAffixPhụ tốImbuhanหน่วยคำเติม접사
- A suffix used to mean money spent on something.「物品の代金として払う金銭」の意を付加する接尾辞。 Suffixe signifiant « argent payé en contrepartie d'un objet ».Sufijo que añade el significado de 'dinero que se paga a cambio de algo'. اللاحقة التي تشير إلى معنى "نقود مدفوعة كمبلغ سلعة" ‘барааны төлбөр болох мөнгө’ хэмээх утгыг нэмдэг дагавар. Hậu tố thêm nghĩa "tiền trả cho giá hàng".ปัจจัยที่เพิ่มเข้าไปในคำเพื่อให้มีความหมายว่า 'เงินที่จ่ายเป็นค่าสิ่งของ'akhiran yang menambahkan arti "uang yang dibayarkan untuk harga barang"Суффикс, придающий слову значение "плата за что-либо".
- ‘물건값으로 치르는 돈’의 뜻을 더하는 접미사.
-dae
だい【代】
tiền
ค่า...
uang, biaya, ongkos
4. 대⁹
依存名詞зависимое имя существительноеاسم غير مستقلЭрхшээлт нэрNom dépendantSustantivo dependienteBound NounDanh từ phụ thuộcNomina bentuk terikatคำนามไม่อิสระ의존 명사
- A bound noun used to indicate a person's age in a 10-year period.人の年齢の範囲を10年単位に切って表す語。Nom dépendant exprimant l'âge de l'homme en décennie.Palabra que indica la edad del ser humano dividiéndola en una unidad de diez años.كلمة تدلّ على مرحلة عمرية لعقد واحد للإنسانхүний насыг 10, 10-н жилээр хувааж илэрхийлдэг үг.Từ thể hiện tuổi người tính bằng đơn vị mười tuổi.คำที่แสดงอายุของคนโดยตัดเป็นหน่วยนับสิบปีkata yang mengumpulkan umur orang per sepuluh tahunЕдиница возраста человека, равная десяти годам.
- 사람의 나이를 십 년 단위로 끊어 나타내는 말.
- A bound noun indicating one's standing in the chronological order of generations in a family or successors to a position.家系や地位を引き継いだ順序を表す単位。Nom dépendant indiquant l'unité de l'ordre de la succession de l'économie familliale ou d'un statut.Unidad que indica el orden de la sucesión del linaje o cargo.وحدة تدلّ على ترتيب الأدوار التي ترث المكانة في الأسر أو المجتمعдэлгүүр болон албан тушаал залгамжлан авсан дэс дарааг илэрхийлдэг нэгж.Đơn vị thể hiện thứ tự kế thừa vị trí hay phả hệ.หน่วยนับที่แสดงลำดับวงศ์ตระกูลหรือตำแหน่งที่รับช่วงต่อsatuan yang menyatakan urutan penerusan garis keluarga atau jabatanЕдиница, указывающая на очерёдность перехода положения, имущества и т.п. от кого-либо к кому-либо.
- 가계나 지위를 이어받은 순서를 나타내는 단위.
- A bound noun that serves as a unit for counting the number of generations that continue in a family or race.家族や民族の、引き継いできた世代の数を数える単位。Nom dépendant indiquant l'unité de calcul du nombre de générations dont a hérité une famille ou un peuple.Unidad de conteo de familias o generaciones que se suceden en una raza.وحدة لعدّ الأجيال التي تتوارث الأسر أو الأعراقгэр бүл, үндэстэн үе залгамжлан амьдарч ирсэн зууны тоог тоолдог нэгж.Đơn vị đếm số thế hệ tiếp nối của gia tộc hay dân tộc.หน่วยนับจำนวนรุ่นที่สืบทอดต่อมาของเชื้อสายหรือครอบครัวsatuan untuk menghitung jumlah generasi penerus keluarga atau suku bangsaЕдиница, указывающая на количество групп людей одной ступени какой-либо семьи или народа.
- 가족이나 민족의 이어진 세대의 수를 세는 단위.
だい【代】
جيل
үе, нас
mươi
อายุ...กว่าปี, วัย
-an tahun
десяток
だい【代】
үе, удам, удаа
đời
รุ่น, วัย
generasi ke-, ke-
поколение
generation
だい【代】
جيل
үе
thế hệ
รุ่น, ยุค, สมัย
generasi
поколение
5. 세대¹
名詞имя существительноеاسمНэр үгNomSustantivoNounDanh từNominaคำนาม명사
- A period of about 30 years separating the parents' generation from their children's generation. 親が属する時代とその子女が属する時代との差である約30年の期間。Période d'environ 30 ans, qui correspond à l'écart entre l'ère à laquelle les parents appartiennent et celle des enfants.Duración de treinta años entre la generación de los padres y la de sus hijos. مدّة تبلغ حوالي 30 سنة وهي الفرق الزمني بين جيل الوالدين وجيل الأولادэцэг эх нь харьяалагдсан цаг үе болон үр хүүхдүүдийнх нь харьяалагдсан цаг үеийн ялгаа 30 жил орчим болох хугацаа.Khoảng thời gian khoảng 30 năm là sự cách biệt giữa thời đại của bố mẹ và thời đại của con cái họ.ช่วงเวลาห่างประมาณ 30 ปีของยุคสมัยรุ่นลูกกับยุคสมัยรุ่นพ่อแม่perbedaan periode atau jangka waktu sekitar 30 tahun antara generasi orang tua dan generasi anaknyaПромежуток времени примерно в 30 лет, отличающий группу людей, близких по возрасту с родителями и группу людей, близких по возрасту с их детьми.
- 부모가 속한 시대와 그 자녀가 속한 시대의 차이인 약 30년 정도 되는 기간.
generation
せだい【世代】。だい【代】
génération
generación
جيل
үе
thế hệ
รุ่น, ยุคสมัย, ช่วงอายุ
generasi
поколение
だい【台】
1. 대⁷
名詞имя существительноеاسمНэр үгNomSustantivoNounDanh từNominaคำนาม명사
- A piece of equipment or part that acts as the base or support of something.「下敷きになる施設」の意を表す語。Terme signifiant « équipement servant de support ».Palabra o sufijo que significa 'aparato que sirve como sostén'. جزء في جهاز أو قطعة تستخدم في الأساس لمساندة شيء"тулгуур болдог хэрэгсэл" гэх утгыг илэрхийдэг үг.Từ có nghĩa là "thiết bị làm giá đỡ ".คำที่แสดงความหมายของคำว่า 'สิ่งอำนวยความสะดวกที่เป็นฐานรอง'kata yang berarti "fasilitas yang menjadi penyangga"Слово, имеющее значение: "приспособление, используемое как опора или подставка для чего-либо".
- '받침이 되는 시설'의 뜻을 나타내는 말.
stand; holder; rest
だい【台】
support, socle, base, appui, soubassement, piédestal
sostén, apoyo, soporte, base
مسند
тавиур
giá đỡ, kệ, đài, bệ
แท่น, แท่นรอง, ฐาน, ฐานรอง, ที่วาง, ที่รอง, หิ้ง, ที่ตั้ง
tiang, penyangga, sandaran, mimbar
подставка; помост; стойка
2. -대⁸
接辞аффиксلاصقةЗалгаварAffixeAfijoAffixPhụ tốImbuhanหน่วยคำเติม접사
- A suffix used to mean a range that goes beyond that price or quantity.「その値や数を越えるだいたいの範囲」の意を付加する接尾辞。 Suffixe signifiant «zone approximative située au-delà de ce prix ou de ce chiffre».Sufijo que añade el significado de 'alcance indeterminado de números cercanos a tal valor o cifra'. اللاحقة التي تشير إلى معنى "نطاق تقريبي يتجاوز مبلغا ما أو رقما ما"‘тухайн үнэ буюу тоог даваад ерөнхий хүрээ’ хэмээх утгыг нэмдэг дагавар. Hậu tố thêm nghĩa "phạm vi đại khái vượt qua số hoặc giá trị đó".ปัจจัยที่เพิ่มเข้าไปในคำเพื่อให้มีความหมายว่า'ขอบเขตคร่าวๆที่เกินค่าหรือจำนวนนั้น ๆ'akhiran yang menambahkan arti "lingkup kira-kira yang melebihi harga atau jumlah tersebut"Суффикс со значением общего предела стоимости или количества чего-либо.
- ‘그 값 또는 수를 넘어선 대강의 범위’의 뜻을 더하는 접미사.
-dae
だい【台】
منطقة
khoảng
เกิน..., มากกว่า...
...an
3. 대¹⁰
依存名詞зависимое имя существительноеاسم غير مستقلЭрхшээлт нэрNom dépendantSustantivo dependienteBound NounDanh từ phụ thuộcNomina bentuk terikatคำนามไม่อิสระ의존 명사
- A bound noun that serves as a unit for counting the number of cars, planes, musical instruments, machines, etc.車・飛行機・楽器・機械などを数える単位。Nom dépendant, quantificateur pour compter le nombre de voitures, d'avions, d'instruments de musique, de machine, etc.Unidad de conteo de vehículo, avión, instrumento musical, máquina, etc.وحدة لعدّ السيارات أو الطائرات أو الآلات الموسيقية أو الأجهزة أو غيرهاмашин, нисэх онгоц, хөгжмийн зэмсэг, тоног төхөөрөмж зэргийн ширхэглэн тоолох нэгж.Đơn vị đếm xe, máy bay, nhạc cụ, máy móc...หน่วยนับรถยนต์ เครื่องบิน เครื่องดนตรี เครื่องจักร เป็นต้นsatuan untuk menghitung mobil, pesawat, alat musik, mesin, dsbЕдиница счёта машин, самолётов, музыкальных инструментов, механических аппаратов и т.п.
- 차, 비행기, 악기, 기계 등을 세는 단위.
dae
だい【台】
chiếc
เครื่อง, คัน, ลำ(ลักษณนาม)
unit, buah
4. 차²
名詞имя существительноеاسمНэр үгNomSustantivoNounDanh từNominaคำนาม명사
- A unit of counting a batch of people or things in a car.人や物を車に載せて、その分量を数える単位。Unité utilisée pour calculer le nombre de personnes ou d'objets, en les mettant dans un véhicule.Unidad para contar la cantidad de personas u objetos cargados en un vehículo.وحدة تعداد عدد الأشخاص أو الأشياء عند شحنهمхүн болон ачааг машинд ачиж тэр хэмжээг тооцох үгĐơn vị đếm phân lượng người hoặc đồ vật chất lên xe.หน่วยที่นับปริมาณลักษณะนั้นโดยการบรรทุกคนหรือสิ่งของด้วยรถยนต์satuan untuk menghitung jumlah mobil yang mengangkut orang atau bendaСчётное слово для количества транспортных средств, перевозящих людей или груз.
- 사람이나 물건을 차에 실어 그 분량을 세는 단위.
carload
だい【台】
машин
xe
คันรถ(ลักษณนาม)
mobil
5. 채³
依存名詞зависимое имя существительноеاسم غير مستقلЭрхшээлт нэрNom dépendantSustantivo dependienteBound NounDanh từ phụ thuộcNomina bentuk terikatคำนามไม่อิสระ의존 명사
- A bound noun that serves as a unit for counting the number of large objects, pieces of furniture, etc.大きい物や家具などを数える単位。Nom dépendant, quantificateur pour compter le nombre d'objets de grande taille ou de meubles.Unidad para contar objetos grandes o muebles.وحدة لعدّ الشيء الكبير، أو الأثاث أو غيرهماтом эд зүйл болон тавилга зэргийг тоолдог нэгж.Đơn vị đếm đồ vật hay đồ nội thất lớn.หลัง; ชิ้น(ลักษณนาม) : หน่วยนับเครื่องเรือนหรือสิ่งของใหญ่ เป็นต้นsatuan untuk menghitung barang atau perabot besar dsbединица для подсчёта больших вещей или мебели.
- 큰 물건이나 가구 등을 세는 단위.
chae
だい【台】
chae
تشيه
ширхэг
chiếc
แช
buah
だい【大】
1. 대⁴
名詞имя существительноеاسمНэр үгNomSustantivoNounDanh từNominaคำนาม명사
- The biggest one when things are grouped into large, medium and small classes in size.大きさによって大、中、小に区分したとき、最も大きいもの。Ce qui est le plus grand quand on divise en fonction de la taille entre le plus grand, le moyen et le plus petit.Que supera en tamaño a lo mediano y pequeño.أكبر شيء عند التقسيم حسب الحجم إلى شيء كبير وشيء متوسط وشيء صغيرхэмжээнээс хамаарч том, дунд, жижиг хэмээн хуваасны хамгийн том зүйл.Cái lớn nhất khi phân theo kích cỡ thành cái lớn, cái vừa và cái nhỏ.สิ่งที่ใหญ่ที่สุด เมื่อแบ่งเป็นสิ่งขนาดเล็ก สิ่งขนาดกลาง สิ่งขนาดใหญ่ตามขนาดukuran paling besar di antara ukuran besar, sedang, dan kecilСамый значительный по величине при распределении чего-либо на крупный, средний и мелкий размеры.
- 크기에 따라 큰 것, 중간 것, 작은 것으로 구분하였을 때, 가장 큰 것.
- A term meaning that something falls within a certain range in size or value.規模や価値の程度がその数の中に入ることを表す語。Terme indiquant qu'un chiffre figure une taille ou la valeur d'une chose.Que se ajusta a los límites de un volumen o valor. كلام يدل على أن الحجم أو القيمة أو الدرجة تدخل في ذلك النطاقдалайц болон үнэ цэнээрээ тухайн тоонд орсныг илэрхийлдэг үг. Từ thể hiện mức độ của quy mô hay giá trị nằm trong số đó.คำที่แสดงว่าระดับของขนาดหรือคุณค่าอยู่ในจำนวนดังกล่าวtaraf skala atau nilai masuk ke dalam angka tersebutУказывает на включение в состав чего-либо по степени своей значимости или масштабности.
- 규모나 가치의 정도가 그 수 안에 들어감을 나타내는 말.
big; large
だい【大】
grande
الكبير
том
cỡ lớn
ขนาดใหญ่
ukuran L, besar
большой
the big; the top
だい【大】
top
encuadramiento, correspondencia
نطاق
том, их, агуу
trong khoảng, trong mức, trong dãy
ระดับ
2. 대-⁴
接辞аффиксلاصقةЗалгаварAffixeAfijoAffixPhụ tốImbuhanหน่วยคำเติม접사
- A prefix used to mean big, great, wonderful, large.「大きい、偉大な、立派な、広範の」という意を付加する接頭辞。 Préfixe signifiant « grand, éminent, excellent, dont le domaine est large ».Prefijo que agrega la significación de ‘grande, gran, magnífico, amplio’.السابقة التي تشير إلى معنى كبير، عظيم، رائع، واسع النطاق‘том, агуу, гайхамшигтай, өргөн хүрээтэй’ хэмээх утгыг нэмдэг угтвар. Tiền tố thêm nghĩa " to lớn, vĩ đại, xuất sắc, phạm vi rộng".อุปสรรคที่ใช้เพิ่มความหมายของคำว่า 'ที่ใหญ่, ที่ยิ่งใหญ่, ที่ยอดเยี่ยม, ที่มีขอบเขตกว้าง'awalan yang menambahkan arti "besar, maha, menonjol, atau berlingkup luas"Префикс, придающий слову значение "большой, огромный, выдающийся, широкий".
- ‘큰, 위대한, 훌륭한, 범위가 넓은’의 뜻을 더하는 접두사.
dae-
だい【大】
كبير ، عظيم
đại ~, ~ lớn
...ใหญ่, ที่ยิ่งใหญ่
besar
3. 대⁵
名詞имя существительноеاسمНэр үгNomSustantivoNounDanh từNominaคำนาม명사
- The Korean character meaning a university or college.「大学」の意を表す語。Terme signifiant « université » (대학교). Se refiere a '대학교'. Es la forma abreviada de esta palabra.الكلمة الكورية الدالة على جامعة أو كلية"их сургууль" гэсэн утгыг илэрхийлдэг үг.Từ thể hiện ý nghĩa "trường đại học". คำที่แสดงความหมายของคำว่า 'มหาวิทยาลัย'kata yang mengungkapkan arti '대학교'Слог со значением "университет, вуз" (в составе сложного слова или аббревиатуры)
- ‘대학교’의 뜻을 나타내는 말.
university; college
だい【大】
université
universidad
جامعة، كلية
их сургууль
đại học
ม.(คำย่อ)
universitas
вуз; университет
だい【第】
接辞аффиксلاصقةЗалгаварAffixeAfijoAffixPhụ tốImbuhanหน่วยคำเติม접사
- A prefix used to mean "the turn that corresponds to the number."「その数字に当たる順序」の意を添加する接頭辞。Préfixe qui ajoute la signification 'ordre qui correspond à ce chiffre'.Prefijo que agrega la significación de ‘el orden correspondiente del número’.سابقة تضيف معنى ’دورة تطبّق على الرقم‘'тухайн тоонд хамаарагдах дараалал' хэмээх утгыг нэмдэг угтвар.Tiền tố thêm nghĩa "thứ tự tương ứng với con số đó".อุปสรรคที่ใช้เพิ่มความหมายของคำว่า 'ลำดับที่เป็นตัวเลขนั้น' awalan yang menambahkan arti "urutan sesuai dengan angka tersebut"Префикс, придающий значение "соответствующая последовательность какой-либо цифры".
- ‘그 숫자에 해당되는 차례’의 뜻을 더하는 접두사.
je-
だい【第】
ènième
thứ
ลำดับที่..., ที่...
ke-,
だえきせん【唾液腺】
名詞имя существительноеاسمНэр үгNomSustantivoNounDanh từNominaคำนาม명사
- The gland that makes and sends out saliva.唾液を作って分泌する腺。Glande dont la fonction est de sécréter la salive.Glándula que produce y emite la saliva.غدة تصنع وتفرز اللعابшүлс ялгаруулдаг булчирхай. Tuyến tạo và tiết ra nước bọt.ต่อมที่สร้างและปล่อยน้ำลายออกมาkelenjar yang membuat dan mengeluarkan liur Железы, которые выделяют слюну.
- 침을 만들어 내보내는 샘.
salivary gland
だえきせん【唾液腺】
glande salivaire
glándula salival
الغدد اللعابية
шүлсний булчирхай
tuyến nước bọt
ต่อมน้ำลาย
kelenjar ludah, kelenjar liur
слюнные железы
だえき【唾液】
1. 침
名詞имя существительноеاسمНэр үгNomSustantivoNounDanh từNominaคำนาม명사
- A liquid formed in the mouth to help with digestion and keep the inside of the mouth from becoming dry.消化を助けて口の中が乾かないように、口内に分泌される液。Eau se créant à l'intérieur de la bouche pour favoriser la digestion et pour éviter que l'intérieur de la bouche ne soit asséché.Líquido segregado en la cavidad bucal, que sirve para facilitar la digestión y evitar que se seque la boca. سائل لزج يفرَز في الفم لمنع جفاف الفم ومساعدة الهضمхоол шингээхэд тусалж, амны хөндийг хатаадаггүй, ам дотор үүсдэг шингэн зүйл.Thứ nước tiết ra trong miệng hỗ trợ tiêu hóa và làm cho khoang miệng khỏi khô.น้ำที่เกิดในปากเพื่อช่วยในการย่อยและไม่ให้ในปากแห้งair yang keluar dari mulut yang membantu mencerna makanan dan tidak membuat lidah maupun mulut keringЖидкость, выделяемая особыми железами в полости рта, способствующая смачиванию и перевариванию пищи.
- 소화를 돕고 입 안이 마르지 않게 입 안에 생기는 물.
saliva
つば【唾】。だえき【唾液】
salive, crachat
saliva, baba
لعاب؛ ريق
шүлс
nước bọt
น้ำลาย
ludah, liur
слюна
2. 타액
名詞имя существительноеاسمНэр үгNomSustantivoNounDanh từNominaคำนาม명사
- Liquid formed in the mouth to help with digestion and keep the inside of the mouth from becoming dry.消化を促進し、口の中が乾かないように口内に分泌される液体。Liquide produit à l'intérieur de la bouche aidant à la digestion et prévenant la déshydratation.Agua que se produce dentro de la boca para que no se seque su interior y ayuda la digestión.سائل يفرَز في الفم لمنْع جفاف الفم والمساعدة على الهضمхоолны шингэцэнд туслаж, амны хөндий хатахгүй байхаар аманд үүсдэг ус.Nước tiết ra trong miệng để hỗ trợ cho việc tiêu hoá và làm cho miệng không bị khô. น้ำที่เกิดขึ้นในปากเพื่อช่วยในการย่อยและทำให้ภายในปากไม่แห้ง air yang muncul di dalam mulut, yang membantu pencernaan dan mencegah mulut keringЖидкость, возникающая в ротовой полости, помогающая пищеварению и поддерживающая влагу во рту.
- 소화를 돕고 입 안이 마르지 않게 입 안에 생기는 물.
saliva
だえき【唾液】。つば・つばき【唾】
salive, sécrétion salivaire
saliva
لعاب، ريق
шүлс
nước bọt, nước miếng
น้ำลาย
air liur, ludah
слюна
だえんけい【楕円形】
名詞имя существительноеاسمНэр үгNomSustantivoNounDanh từNominaคำนาม명사
- A longish and roundish oval shape.長くて丸い楕円状の図形。Figure en forme de cercle légèrement allongé.Figura en forma circular pero alargada.شكل بيضاوي وطويل ومستديرгонзгой, дугуй зуувангаас бүтсэн дүрс.Hình được tạo nên bởi hình tròn và thuôn. รูปที่เป็นวงรีกลมและยาวพอสมควรmodel yang berbentuk agak panjang dan bulat elipsПродолговатая круглая геометрическая форма.
- 길쭉하고 둥근 타원으로 된 도형.
oval; ellipse
だえんけい【楕円形】
ellipse, cercle allongé
forma de óvalo, elipse
شكل بيضاوي
зууван дүрс
hình bầu dục, hình trái xoan
รูปวงรี, รูปไข่
elips, oval, bulat telur
овал
だえん【楕円】
名詞имя существительноеاسمНэр үгNomSustantivoNounDanh từNominaคำนาม명사
- A circle which is a little longish, rather than perfectly round.完全に丸い円ではなく、やや長い形の円。Cercle légèrement long et qui n'est pas complètement rond.Círculo que no es completamente redondo sino que es un poco alargado.دائرة ذات شكل طويل قليلا، وليست مستديرة تماماбөв бөөрөнхий биш бага зэрэг гонзгой хэлбэртэй дугуй дүрс.Hình tròn hơi dài chứ không tròn hoàn toàn. วงกลมในลักษณะที่ไม่กลมทั้งหมดและยาวนิด ๆlingkaran yang berbentuk agak lonjong dan tidak benar-benar bulatНе идеально круглый, слегка вытянутой формы круг.
- 완전히 둥글지 않고 약간 길쭉한 모양의 원.
oval; ellipse
だえん【楕円】。ちょうえん【長円】
ellipse, cercle allongé
forma de óvalo, elipse
بيضاوي
зууван
hình elip, hình bầu dục, hình trái xoan
วงรี
oval, elips
овал; эллипс
だかいさく【打開策】
名詞имя существительноеاسمНэр үгNomSustantivoNounDanh từNominaคำนาม명사
- A method to resolve a difficult problem and find a solution. 困難な事をうまく処理して解決する方法。Moyen permettant de résoudre une affaire difficile.Medida para resolver arreglando bien un problema difícil.طريقة للتغلُّب على الصعوبات بعد معالجتها جيداхүнд хэцүү зүйлийг сайн зохицуулж, шийдвэрлэх арга зам.Phương pháp xử lý tốt công việc khó khăn và giải quyết.วิธีที่จะแก้ไขปัญหาโดยจัดการงานที่ยากได้ดีcara yang mengatasi dan memecahkan masalah yang sulit dengan baikСпособ благополучного разрешения сложного дела.
- 어려운 일을 잘 처리하여 해결할 방법.
breakthrough; solution; remedy
だかいさく【打開策】
solution, percée, moyen
solución, remedio
طريقة للحل، إجراء مضادّ
даван туулах арга зам, хүнд байдлаас гарах зам
cách tháo gỡ, biện pháp khắc phục, cách đối phó
วิธีการแก้ไข, ทางออก, ทางเอาชนะ, ทางพิชิต
cara pemecahan masalah, jalan keluar
だかいされる【打開される】
動詞глаголفعلҮйл үгVerbeVerboVerbĐộng từVerbaคำกริยา동사
- For a difficult problem to be resolved and for a solution to be found. 困難な事がうまく処理されて、解決の糸口がつけられる。(Piste à une solution) Être trouvé suite à la bonne gestion d'une affaire difficile.Abrir un camino hacia la solución después de arreglar bien un trabajo difícil.يقدم حلولت للصعوبات بعد معالجتها جيداхүнд хэцүү зүйлийг сайн зохицуулж, шийдвэрлэх арга зам олдох.Xử lí tốt công việc khó khăn và con đường giải quyết được mở ra.จัดการงานที่ยากได้ดีแล้วหนทางการแก้ปัญหาถูกเปิดออกteratasinya hal yang sulit dengan baik lalu terbuka jalan keluar Выход открывается, сложное дело благополучно разрешается.
- 어려운 일이 잘 처리되어 해결의 길이 열리다.
be overcome; be broken through
だかいされる【打開される】。だはされる【打破される】。うちやぶられる【打ち破られる】
être surmonté
resolver, superar
يقدم الحلول
даван туулах, хүнд байдлаас гарах
được tháo gỡ, được khắc phục, được đối phó
ได้รับการแก้ไข, ได้รับการหาทางออก, ถูกเอาชนะ, ถูกพิชิต
terbuka jalan keluar, terpecahkan
преодолевать
だかいする【打開する】
動詞глаголفعلҮйл үгVerbeVerboVerbĐộng từVerbaคำกริยา동사
- To resolve a difficult problem and find a solution.困難な事をうまく処理して、解決の糸口をつける。Trouver une piste pour aboutir à une solution suite à la bonne gestion d'une affaire difficile.Abrir un camino hacia la solución después de arreglar bien un trabajo difícil.يحلّ الصعوبة بعد معالجتها جيداхүнд хэцүү зүйлийг сайн зохицуулж, шийдвэрлэх арга замыг олох.Xử lí tốt việc khó khăn rồi mở ra con đường giải quyết.จัดการงานที่ยากได้ดีแล้วเปิดหนทางการแก้ปัญหาmengatasi hal yang sulit dengan baik lalu membuka jalan keluarОткрывать выход, благополучно разрешать сложное дело.
- 어려운 일을 잘 처리하여 해결의 길을 열다.
overcome; break through
だかいする【打開する】。だはする【打破する】。うちやぶる【打ち破る】
franchir le cap, débloquer, remonter le courant
solucionar, remediar, resolver, superar
يحلّ
даван туулах, хүнд байдлаас гарах
tháo gỡ, khắc phục, đối phó
แก้ไข, หาทางออก, เอาชนะ, พิชิต
(masalah) terpecahkan, teratasi
だかい【打開】
名詞имя существительноеاسمНэр үгNomSustantivoNounDanh từNominaคำนาม명사
- An act of resolving a difficult problem and finding a solution. 困難な事をうまく処理して、解決の糸口をつけること。Action de trouver une piste pour aboutir à une solution suite à la bonne gestion d'une affaire difficile.Apertura de un camino hacia la solución después de arreglar bien un trabajo difícil.تقديم حلول للصعوبات بعد معالجتها جيداхүнд хэцүү зүйлийг сайн зохицуулж, шийдвэрлэх арга замыг олох явдал.Việc xử lí tốt việc khó khăn rồi mở ra con đường giải quyết.การจัดการงานที่ยากได้ดีแล้วเปิดหนทางการแก้ปัญหาhal yang mengatasi masalah yang sulit dengan baik dan menemukan jalan keluarОткрытие выхода, разрешение сложного дела.
- 어려운 일을 잘 처리하여 해결의 길을 엶.
overcoming; breaking through
だかい【打開】。だは【打破】
déblocage, dégel, dénouement, aboutissement
resolución, superación
حلول
даван туулах, хүнд байдлаас гарах
sự tháo gỡ, sự khắc phục, sự đối phó
การแก้ไข, การหาทางออก, การเอาชนะ, การพิชิต
pemecahan
преодоление
だかせる【抱かせる】
動詞глаголفعلҮйл үгVerbeVerboVerbĐộng từVerbaคำกริยา동사
- To make someone carry something in his/her arms or put it in his/her breast.何かを手に持たせたり胸でかかえ持たせたりする。Faire tenir à quelqu'un quelque chose ou faire rester quelqu'un ou quelque chose entre les bras.Hacer que alguien tenga algo entre sus brazos o en su pecho.يجعل شخصا آخر يحمل أو يحتضن شيئا بذراعيهбусад хүнд ямар нэг зүйлийг хоёр гарт нь бариулах буюу тэвэрт нь оруулах. Làm cho người khác đưa cái gì đó bằng tay hay làm cho người khác ở trong lòng.กางแขนออกสองข้างแล้วดึงสิ่งใด ๆ เข้ามาไว้ในด้านในอกหรือทำให้อยู่ในอ้อมกอดmembuat jatuh ke pelukan dengan melingkari dua lengan Обнять двумя руками или прижать к груди.
- 다른 사람이 무엇을 팔로 들게 하거나 품 안에 있게 하다.
put something in one's arms
だかせる【抱かせる】。いだかせる【抱かせる】
faire embrasser, faire porter, faire serrer dans les bras
dar, hacer tener
тэврүүлэх
cho ôm, ôm vào
กอด, โอบกอด
memberi, menghadiahkan
быть на руках; быть в чьих-то объятиях
だから
1. -거니
語尾окончаниеلاحقةНөхцөлTerminaisonTerminaciónEnding of a Wordvĩ tốAkhiranวิภัตติปัจจัย어미
- (old-fashioned) A connective ending used when recognizing the truth of the preceding statement and indicating that it is the premise or condition of the following statement.前の事柄を認めながら、それが後の事柄の前提や条件になるという意を表す「連結語尾」で、古めかしい言い方。(vieilli) Terminaison connective montrant que, tout en admettant les propos précédents, ces derniers constituent un prérequis ou une condition des propos suivants.(ANTICUADO) Desinencia conectora que se usa cuando la palabra anterior es admitida y llega a ser una premisa o condición de la palabra posterior .(أسلوب قديم) لاحقة رابطة تدلّ على أن الكلام السابق يصبح شرطًا أو افتراضًا أساسيًّا للكلام اللاحق مع الاعتراف بالكلام السابق(эртний) өмнөх агуулыг хүлээн зөвшөөрөнгөө тухайн зүйл нь дараагийн агуулгын болзол буюу нөхцөл болохыг илэрхийлдэг холбох нөхцөл.(cổ ngữ) Vĩ tố liên kết thể hiện sự công nhận vế trước đồng thời điều đó trở thành tiền đề hay điều kiện của vế sau.(เป็นลักษณะคำพูดแบบโบราณ)วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงการยอมรับคำพูดข้างหน้าพร้อมกับแสดงว่าสิ่งนัั้นเป็นเงื่อนไขหรือข้อแม้ของคำพูดข้างหลัง(dengan gaya bahasa zaman dahulu) kata penutup sambung yang menyatakan menyetujui kalimat di depan dan kalimat tersebut dibutuhkan atau menjadi persyaratan kalimat di belakang(устар.) Соединительное окончание, указывающее на то, что содержание первой части предложения, признаваемое говорящим, является условием или предпосылкой суждения, описанного в последующей части высказывания.
- (옛 말투로) 앞에 오는 말을 인정하면서 그것이 뒤에 오는 말의 전제나 조건이 됨을 나타내는 연결 어미.
-geoni
だから。であるのに
ـغوني
thì
ขนาด...ยัง...แล้ว...
apalagi, saling, barangkali, sebenarnya
2. 그러게¹
副詞наречиеظرفДайвар үгAdverbeAdverbioAdverbPhó từAdverbiaคำวิเศษณ์부사
- A word used when one emphasizes that one's previous statement is right. 前の自分の話しが正しかったことを強調する時に用いる語。Terme utilisé pour souligner que les propos qu'on a tenus auparavant étaient vrais. Se usa para enfatizar que se había tenido razón en lo dicho anteriormente. كلمة تُستخدَم عندما يؤكّد شخصٌ ما لشخص آخر على أن ما قاله في السابق كان صحيحاнөгөө хүнийхээ ярьж байгаатай санал нийлэх буюу түүний бодол санааг дэмжиж буйг илэрхийлэхэд хэрэглэх үг.Từ dùng khi nhấn mạnh với người khác rằng lời mình nói trước đây là đúng.คำพูดใช้กับคู่สนทนาเน้นย้ำว่าสิ่งที่ตนเคยพูดนั้นถูกต้องkata yang digunakan untuk menekankan kepada lawan bicara bahwa yang sebelumnya dikatakan oleh pembicara benarУпотребляется для подтверждения правильности своих слов.
- 예전에 했던 자신의 말이 옳았음을 상대방에게 강조할 때 쓰는 말.
I told you so
だから
ya lo decía yo
لقد قلت لكم ذلك ، بسبب ذلك ، لهذا السبب ، وفقا لذلك ، وبالتالي ، وإذن
тэгээд яагаав, харин тийм
thì đó, thì tôi đã nói rồi mà
อย่างที่บอก, บอกแล้วไง, อย่างที่พูด
Nah, kan!, Kan!, padahal
вот; видишь
3. 그러게²
感動詞восклицаниеأداة التعجبАялга үгOutil exclamatifInterjecciónInterjectionThán từInterjeksiคำอุทาน감탄사
- An exclamation used to indicate that the speaker supports or agrees with the words of the other party.相手の話に賛成または同意の意を表す時にいう語。Exclamation utilisée pour indiquer qu'on est pour ou d'accord avec les commentaires de son interlocuteur.Exclamación para expresar acuerdo o consentimiento respecto al comentario de la otra persona.مفردة تعبيرية للموافقة على ما يقوله الآخرөмнө нь ярьсан зүйл үнэн болохыг нөгөө хүндээ онцлон хэлэх үед хэрэглэдэг үг. Từ dùng khi thể hiện ý đồng ý hay tán thành lời của đối phương.คำที่ใช้เมื่อต้องการแสดงความเห็นด้วยหรือสนับสนุนคำพูดของคู่สนทนาkata yang digunakan untuk menyetujui apa yang dikatakan oleh lawan bicaraВыражение, употребляемое при поддержке или полном согласии со словами собеседника.
- 상대방의 말에 찬성하거나 동의하는 뜻을 나타낼 때 쓰는 말.
right; I know; yeah
だから。そうなんだよ
oui, c'est vrai, tu as raison
de verdad, de veras
بسبب ذلك ، لهذا السبب ، وفقا لذلك ، وبالتالي ، وإذن
харин тийм
đúng vậy, đúng thế
นั่นสิ
Iya, ya!, Yah!, Iya!
и не говори; да
4. 그러니
- An abbreviated word for '그러하니' (a conjugated form of '그러하다' (be so)).「그러하니(「그러하다」の活用形)」の縮約形。Abréviation du terme '그러하니'(forme conjuguée de '그러하다').Forma abreviada de '그러하니'.كلمة مختصرة من ’그러하니‘'그러하니('그러하다'ийн хувилах хэлбэр)'-н товч хэлбэр.Cách viết rút gọn của '그러하니'.คำย่อของคำว่า '그러하니'bentuk singkat dari '그러하니(bentuk konjugasi dari '그러하다')'.Сокращение от '그러하니(сопряжённая форма от '그러하다')'.
- '그러하니'가 줄어든 말.
geureoni
だから
тийм учир, тиймээс, тийм болохоор
vì vậy, vì thế, do đó
เพราะฉะนั้น, ดังนั้น, ด้วยเหตุน้้น, เพราะอย่างนั้น
karena itu, makanya, maka dari itu
5. 그러니까
副詞наречиеظرفДайвар үгAdverbeAdverbioAdverbPhó từAdverbiaคำวิเศษณ์부사
- In other words, or put differently.すなわち。または、言い換えると。C'est-à-dire ; en d'autres mots.O sea. En otras palabras.بعبارة أخرىдахин хэлэхэд, мөн өөрөөр хэлбэл.Nói lại. Hay nói cách khác.กล่าวคือ หรือถ้าพูดอีกแบบหนึ่ง dengan kata lain, kalau diibaratkan Говоря ещё раз. Или говоря иначе.
- 다시 말해서. 또는 바꾸어 말하자면.
- To begin with.話をはじめると。Alors.Para empezar la conversación.إذا بدأت كلاميүг яриаг эхлэхэд.Khi định bắt đầu câu nói.ถ้าเริ่มพูดก็คือdipakai ketika ingin memulai perkataanЕсли начать речь.
- 말을 시작하자면.
that is to say
だから
autrement dit
o sea, a saber, es decir
أي
тиймээс
thì đó, vậy thì
เพราะฉะนั้น, ดังนั้น
jadi, maksudnya
so
だから
donc
para comenzar
إذا جاز التعبير
тиймээс
thì là
เพราะฉะนั้น, ดังนั้น
jadi
6. 그러므로
副詞наречиеظرفДайвар үгAdverbeAdverbioAdverbPhó từAdverbiaคำวิเศษณ์부사
- An adverb used when the preceding statement is the reason for, grounds for, or condition of the following statement. 前の内容が後ろの内容の理由や原因、根拠になる時に使う語。Terme employé quand les propos tenus avant constituent la cause, le fondement ou la condition de la partie qui vient après.Se usa para expresar que lo antedicho es causa, fundamento, o condición de lo que se dirá a continuación.كلمة تُستخدَم عندما يكون محتوى السابق سببًا أو أساسًا وشرطًا وإلخ لمحتوى تالөмнө нь ярьсан зүйл дараагийн ярих зүйлийн учир шалтгаан буюу үндэслэл болох үед хэрэглэдэг үг.Từ dùng khi nội dung phía trước trở thành căn cứ, nguyên nhân hay lý do của nội dung phía sau.คำที่ใช้เมื่อเนื้อหาส่วนหน้าแสดงเหตุผล สาเหตุ หรือมูลเหตุของเนื้อหาในส่วนหลัง kata yang digunakan untuk menyatakan bahwa kalimat di depan menjadi alasan, syarat, atau bukti pendapat kalimat di belakangСлово, используемое, когда начальная часть содержания чего-либо является причиной или основанием, поводом последующей части данного содержания.
- 앞의 내용이 뒤의 내용의 이유나 원인, 근거가 될 때 쓰는 말.
therefore; so; hence
だから
donc, par conséquent
por eso, por lo tanto, por consiguiente
لذلك
тийм болохоор, тийм учраас, тиймээс
vì thế, do đó
ดังนั้น, เพราะฉะนั้น, เหตุฉะนั้น, ด้วยเหตุนั้น
karena itu, dengan begitu, karena alasan tersebut, kalau begitu
поэтому; по этой причине
7. 그런즉
- An abbreviated word for '그러한즉' (a conjugated form of '그러하다' (be so)).「그러한즉(「그러하다」の活用形)」の縮約形。Abréviation du terme '그러한즉 (pour cette raison)'.Forma abreviada de '그러한즉'.كلمة مختصرة من ’그러한즉‘'그러한즉('그러하다'ийн хувилах хэлбэр)'-н товч хэлбэр.Cách viết rút gọn của '그러한즉'.คำย่อของคำว่า '그러한즉'bentuk singkat dari '그러한즉(bentuk konjugasi dari '그러하다')'.Сокращение от '그러한즉(сопряжённая форма от '그러하다')'.
- '그러한즉'이 줄어든 말.
geureonjeuk
そういうわけで。だから。それゆえに【それ故に】
тийм болохоор, тиймээс, тийм учраас
vì thế
ฉะนั้น, เพราะฉะนั้น, จึง, ดังนั้น, ด้วยเหตุนั้น
karena itu, makanya, maka dari itu
8. 글쎄
感動詞восклицаниеأداة التعجبАялга үгOutil exclamatifInterjecciónInterjectionThán từInterjeksiคำอุทาน감탄사
- An exclamation used when the speaker emphasizes or persists with his/her idea or opinion.話し手が自分の意見や主張を改めて強調したり押し通す時にいう語。Exclamation employée par le locuteur pour insister encore une fois ou maintenir sa volonté ou son opinion.Exclamación para insistir o enfatizar la postura o intención del hablante.مفردة تعبيرية للتأكيد أو التمسك بادعاءهярьж байгаа хүн өөрийн хэлсэн үгийг тодруулан, хүч оруулан хэлэх тохиолдолд хэрэглэх үг.Từ dùng khi người nói nhấn mạnh hay cố chấp về chủ trương hay ý định của bản thân.คำที่ใช้พูดเมื่อผู้พูดต้องการเน้นหรือดันทุรังในสิ่งที่ตนเองได้พูดไปแล้วหรือยืนยันความคิดของตนเองkata untuk menekankan kembali maksud atau pendapat dari yang berbicara Восклицание, которое говорящий использует, чтобы акцентировать своё утверждение или настоять на своём.
- 말하는 이가 자신의 뜻이나 주장을 다시 강조하거나 고집할 때 쓰는 말.
you see; see
だから。だって
bof, qui sait
entonces, por eso
دعني أفكّر قليلا ، أمهلني قليلا
тэгээд яагаав, харин тийм
thấy chưa, đúng không nào, đã bảo mà
นั่นสิ, ใช่แล้ว, นั่นแหละ, ก็นั่นไงล่ะ, ก็บอกแล้วไง
sudah saya bilang, ngomong-ngomong
ну да; а как же
9. -래서
- An expression used to indicate that the following content is based on what was heard from another person.他人から聞いた内容を根拠にして後にくる内容を展開させるという意を表す表現。Expression indiquant le fait de développer l'élément suivant en se basant sur l'élément dont on a entendu parler par une autre personne.Expresión que indica que en base al contenido que escuchó de otra persona desarrolla el argumento siguiente.عبارة تدلّ على تنفيذ عمل ثان على أساس عمل سُمع مِن قبل شخص آخرбусдаас сонссон зүйлийг шалтгаан болгож дараах утга агуулгыг дэлгэрүүлэхийг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện việc triển khai nội dung tiếp theo căn cứ vào nội dung đã nghe từ người khác.สำนวนที่แสดงการใช้เนื้อความที่ได้ยินมาจากผู้อื่นเป็นสาเหตุโยงไปสู่เนื้อความต่อไปungkapan yang menunjukan menuturkan keterangan berikutnya dengan menunjukkan keterangan yang didengar dari orang lain sebagai bukti Выражение, используемое при передаче чужой речи в качестве причины или обоснования для реакции или суждения, раскрываемых в последующей части предложения.
- 다른 사람에게 들은 내용을 근거로 다음 내용을 전개함을 나타내는 표현.
-raeseo
なので。だから。ときいたから【と聞いたから】
nghe nói là… nên...
เพราะว่า...จึง..., เนื่องจาก...ก็เลย...
karena
だからこそ
1. 나²
助詞падежное окончаниеكلمة ملحقةНөхцөлParticulePosposiciónPostpositional ParticleTrợ từPartikelคำชี้조사
- A postpositional particle used to indicate that someone is well-qualified or becomes the condition for something.ある対象が最善の資格または条件になることを表す助詞。Particule indiquant qu'une personne possède les meilleures qualifications ou qu'elle satisfait les conditions minimales.Posposición que indica que el referente está en la condición óptima para algo.لاحقة تستحدم للإشارة إلى معنى وجود الشيء الأكفأ أو شرطهямар нэгэн зүйл хамгийн дээд зэргийн чадвар, нөхцөл байлыг агуулах болсныг илэрхийлэх нөхцөл.Trợ từ thể hiện việc đối tượng nào đó trở thành tư cách hay điều kiện tốt nhất.คำชี้ที่แสดงว่าสิ่งใด ๆ มีคุณสมบัติหรือเงื่อนไขที่ดีที่สุดpartikel yang menyatakan sesuatu objek berkualifikasi atau bersyarat sewajarnyaЧастица, указывающая на приобретение каких либо лучших качеств или условий объектом.
- 어떤 대상이 최선의 자격 또는 조건이 됨을 나타내는 조사.
na
だからこそ
болохоороо, -ийн хувьд
ถึง
2. -라야
語尾окончаниеلاحقةНөхцөлTerminaisonTerminaciónEnding of a Wordvĩ tốAkhiranวิภัตติปัจจัย어미
- A connective ending used when the preceding statement is an essential condition for the following statement.前の事柄が後にくる事柄に対する必須条件である意を表す「連結語尾」。 Terminaison connective indiquant que les propos précédents constituent une condition indispensable des propos suivants.Desinencia conectora que se usa cuando la palabra anterior es una condición indispensable para la palabra posterior.كلمة متّصلة على آخرها تدلّ على أنّ كلامًا سابقًا هو شرط لازمٌ لكلام لاحقөмнөх үг нь ард ирэх үгийн талаарх зайлшгүй шаардлагатай болзол болохыг илэрхийлдэг холбох нөхцөл.Vĩ tố liên kết thể hiện vế trước là điều kiện bắt buộc đối với vế sau.วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงการที่คำพูดในประโยคหน้าเป็นเงื่อนไขที่จำเป็นเกี่ยวกับคำพูดในประโยคหลังakhiran kalimat penyambung yang menyatakan bahwa kalimat di depan adalah syarat wajib bagi kalimat di belakangСоединительное окончание предиката, указывающее на то, что содержание первой части предложения является обязательным условием для выполнения действия, описанного во второй части предложения.
- 앞에 오는 말이 뒤에 오는 말에 대한 필수적인 조건임을 나타내는 연결 어미.
-raya
でなければ。でないと。であってはじめて。だからこそ
phải là... thì...
ต้องเป็น...จึงจะ...
hanya kalau, hanya jika
3. -라야만
語尾окончаниеلاحقةНөхцөлTerminaisonTerminaciónEnding of a Wordvĩ tốAkhiranวิภัตติปัจจัย어미
- A connective ending used to emphasize that the preceding statement is an essential condition for the following statement.前の事柄が後にくる事柄に対する必須条件であることを強調するのに用いる「連結語尾」。Terminaison connective utilisée pour souligner que les propos précédents constituent une condition indispensable aux propos suivants.Desinencia conectora que se usa cuando se enfatiza que la palabra anterior es la condición indispensable de la palabra posterior.لاحقة للربط تُستخدم عند تأكيد أنّ كلامًا سابقًا هو شرط لازمٌ لكلام لاحقөмнө нь ирж буй агуулга нь ард ирэх үгийн талаарх зайлшгүй шаардлагатай болзол болохыг илэрхийлдэг холбох нөхцөл.Vĩ tố liên kết dùng khi nhấn mạnh vế trước là điều kiện bắt buộc của vế sau.วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่ใช้เมื่อเวลาเน้นย้ำว่าคำพูดที่อยู่ข้างหน้าเป็นเงื่อนไขที่จำเป็นของคำพูดตามมาข้างหลังakhiran penghubung untuk menegaskan isi anak kalimat merupakan syarat wajib bagi isi kalimat induk.Соединительное окончание предиката с оттенком усиления, указывающее на то, что содержание первой части предложения является обязательным условием для выполнения действия, описанного во второй части предложения.
- 앞에 오는 말이 뒤에 오는 말의 필수적인 조건임을 강조할 때 쓰는 연결 어미.
-rayaman
でなければ。でないと。であってはじめて。だからこそ
ـرايامانْ
phải là... thì mới ...
ต้องเป็น...เท่านั้นจึงจะ...
hanya
4. 이나
助詞падежное окончаниеكلمة ملحقةНөхцөлParticulePosposiciónPostpositional ParticleTrợ từPartikelคำชี้조사
- A postpositional particle used to indicate that an object is well-qualified or becomes the condition for something.ある対象が最善の資格または条件になることを表す助詞。Particule indiquant qu'une personne possède les meilleures qualifications ou qu'elle satisfait les conditions minimales.Posposición que indica que el referente está en la condición óptima para algo.كلمة ملحقة تدلّ على أن ذلك الشئ هو الأكفأ أو يمثّل شرطًا لأمر ماямар нэгэн зүйл хамгийн дээд зэргийн чадвар, нөхцөл байлыг агуулах болсныг илэрхийлэх нөхцөл.Trợ từ thể hiện đối tượng nào đó trở thành tư cách hay điều kiện tốt nhất.คำชี้ที่แสดงว่าสิ่งใด ๆ มีคุณสมบัติหรือเงื่อนไขที่ดีที่สุดpartikel yang menyatakan kualifikasi atau persyaratan yang sewajarnyaЧастица, выражающая возникновение лучших условий или положения какого-либо объекта или предмета.
- 어떤 대상이 최선의 자격 또는 조건이 됨을 나타내는 조사.
ina
だからこそ
болохоороо, -сны хувьд
ถึง
'日本語 - 韓国語 > だぢづでど' 카테고리의 다른 글
だけでも - だす【出す】 (0) | 2020.02.16 |
---|---|
だからといって - だけでなく (0) | 2020.02.16 |
だいどうしょういだ【大同小異だ】 - だいほうてい【大法廷】 (0) | 2020.02.16 |
だいずもやし【大豆萌やし】 - だいとし【大都市】 (0) | 2020.02.16 |
だいきらい【大嫌い】 - だいず・おおまめ【大豆】 (0) | 2020.02.16 |