だろうかだろうからだろうしだろうとだろうという【だろうと言う】だろうとおもう【だろうと思う】だろうにだんあつする【弾圧する】だんあつ【弾圧】だんいん【団員】だんい【段位】だんかいてき【段階的】だんかい【段階】だんがいする【弾劾する】だんがい【弾劾】だんがい【断崖】だんがん【弾丸】だんけつけん【団結権】だんけつされる【団結される】だんけつしん【団結心】だんけつする【団結する】だんけつりょく【団結力】だんけつ【団結】だんげんする【断言する】だんげん【断言】だんこうされる【断行される】だんこうする【断交する】だんこうする【断行する】だんこう【断交】だんこう【断行】だんこたる【断固たる】だんことして【断固として】だんこん【男根】だんごうする【談合する】だんごう【談合】だんごばな【団子鼻】だんご【団子】だんざいされる【断罪される】だんざいする【断罪する】
だろうか
1. -나²
語尾окончаниеلاحقةНөхцөлTerminaisonTerminaciónEnding of a Wordvĩ tốAkhiranวิภัตติปัจจัย어미
- A sentence-final ending used when asking oneself or assuming something.自問や推量の意を表す「終結語尾」。Terminaison finale pour indiquer une question qu'on se pose à soi-même ou une supposition.Desinencia de terminación que se usa cuando se conjetura o se pregunta a sí mismo.لاحقة ختامية تدلّ على قيام شخصٍ ما باستجواب نفسه أو التخمينөөрөөсөө асуух асуулт буюу таамаглалыг илэрхийлдэг төгсгөх нөхцөл. Vĩ tố kết thúc câu thể hiện sự suy đoán hay tự hỏi bản thân mình.วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่แสดงการคาดคะเนหรือการถามตัวเองakhiran kalimat penutup yang menyatakan pertanyaan atau dugaan yang menanyakan sesuatu pada diri sendiriФинитное окончание, указывающее на предположение или вопрос, задаваемый самому себе.
- (두루낮춤으로) 물음이나 추측을 나타내는 종결 어미.
-na
だろうか。であろうか
không ta?
...หรือเปล่า
kiranya
2. -는가
語尾окончаниеلاحقةНөхцөлTerminaisonTerminaciónEnding of a Wordvĩ tốAkhiranวิภัตติปัจจัย어미
- A sentence-final ending used when the speaker is asking himself/herself or assuming something.話し手が自問したり推量するのに用いる「終結語尾」。Terminaison finale utilisée par le locuteur pour se questionner ou faire une supposition.Desinencia de terminación que se usa cuando el hablante conjetura o se pregunta a sí mismo.لاحقة ختامية يستخدمها المتكلم عندما يقوم باستجواب نفسه أو التخمينөгүүлэгч хүн өөрөөсөө асуух буюу таамаглах үед хэрэглэдэг төгсгөх нөхцөл.Vĩ tố kết thúc câu dùng khi người nói tự hỏi bản thân hay suy đoán.วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่ใช้เมื่อผู้พูดถามตนเองหรือคาดคะเนakhiran kalimat penutup yang digunakan pembicara saat bertanya pada diri sendiri atau menduga sesuatuФинитное окончание, указывающее на предположение или обращение говорящего с вопросом к самому себе.
- 말하는 사람이 스스로에게 묻거나 추측할 때 쓰는 종결 어미.
-neun-ga
だろうか。であろうか
không ta?
...นะ, ...หนอ
apakah
3. -려나¹
語尾окончаниеلاحقةНөхцөлTerminaisonTerminaciónEnding of a Wordvĩ tốAkhiranวิภัตติปัจจัย어미
- (informal addressee-lowering) A sentence-final ending used to ask casually about the expectation or assumption of an event.(略待下称) ある事に対する期待や推量を軽く尋ねる意を表す「終結語尾」。 (forme non honorifique non formelle) Terminaison finale utilisée pour poser une question avec une certaine nonchalance sur des attentes ou des suppositions sur quelque chose.(TRATAMIENTO DE MODESTIA GENERAL) Desinencia de terminación que se usa cuando se pregunta ligeramente la expectativa o la conjetura de cierta cosa.لاحقة ختامية تستخدم عند التساؤل برفق عن متوقّع أو تخمين لأمر ما(нийтлэг хэллэг) ямар нэгэн зүйлийн талаарх итгэл найдвар буюу таамгийг хөнгөхөн асуух явдлыг илэрхийлдэг төгсгөх нөхцөл.(cách nói hạ thấp phổ biến) Vĩ tố kết thúc câu dùng khi hỏi một cách nhẹ nhàng sự mong đợi hay suy đoán về việc nào đó.(ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่ใช้เมื่อเวลาถามถึงการคาดหวังหรือคาดเดาเกี่ยวกับเรื่องใด ๆ อย่างไม่จริงจัง(dalam bentuk rendah) akhiran penutup untuk menyatakan pertanyaan ringan tentang harapan atau dugaan akan suatu peristiwa(нейтральный стиль) Финитное окончание предиката, указывающее на вопрос об ожиданиях или предположении относительно чего-либо.
- (두루낮춤으로) 어떤 일에 대한 기대나 추측을 가볍게 물을 때 쓰는 종결 어미.
-ryeona
だろうか。であろうか
ـرِيُونَا
nhỉ, định… à, có lẽ là...phải không, chắc là... nhỉ
...ไหมนะ, ...หรือเปล่านะ, ...เสียที
-kah
4. -리오
語尾окончаниеلاحقةНөхцөлTerminaisonTerminaciónEnding of a Wordvĩ tốAkhiranวิภัตติปัจจัย어미
- A sentence-final ending used to say as if asking again to emphasize that there is no possibility.可能性のなさを強調して反問するように述べる意を表す「終結語尾」。Terminaison finale indiquant le fait de parler comme pour signaler qu'il n'y pas d'autre possibilité.Desinencia de terminación que se usa cuando se habla como si replicara enfatizando la imposibilidad.لاحقة ختامية تدلّ على القول وكأنه يستجوب مؤكدًا أنه ليس هناك فرصة متاحةболомжгүй болохыг онцлон сөргүүлэн асуух маягаар асуух утгыг илэрхийлдэг төгсгөх нөхцөл.Vĩ tố kết thúc câu thể hiện sự nhấn mạnh không có tính khả thi và nói như hỏi ngược lại.วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่แสดงการเน้นย้ำความไม่มีความเป็นไปได้พร้อมทั้งพูดในเชิงย้อนถามakhiran kalimat penutup yang menyatakan tidak ada kemungkinan begituФинитное окончание предиката, указывающее на подчёркивание говорящим невозможности чего-либо.
- 가능성이 없음을 강조하여 반문하듯이 말함을 나타내는 종결 어미.
-rio
だろうか。でしょうか
liệu rằng ~
...ได้อย่างไร
sih, mana mungkin
5. -으려나¹
語尾окончаниеلاحقةНөхцөлTerminaisonTerminaciónEnding of a Wordvĩ tốAkhiranวิภัตติปัจจัย어미
- (informal addressee-lowering) A sentence-final ending used to ask casually about the expectation or assumption of an event.(略待下称) ある事に対する期待や推量を軽く尋ねる意を表す「終結語尾」。 (forme non honorifique non formelle) Terminaison finale utilisée pour s'enquérir légèrement d'une supposition ou d'une attente de quelque chose.(TRATAMIENTO DE MODESTIA GENERAL) Desinencia de terminación que se usa cuando se pregunta ligeramente la expectativa o conjetura de cierta cosa.(صيغة متوسطة التواضع) لاحقة ختامية تستخدم عند القيام بالسؤال عن تخمين أمر ما أو توقعه(нийтлэг хэллэг) ямар нэгэн үйл хэргийн талаар найдвар буюу таамаглалыг хөнгөн асуухад хэрэглэдэг төгсгөх нөхцөл. (cách nói hạ thấp phổ biến) Vĩ tố kết thúc câu dùng khi hỏi một cách nhẹ nhàng về sự mong đợi hoặc suy đoán về việc nào đó.(ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่ใช้แสดงการคาดหวังเกี่ยวกับเรื่องใดเรื่องใด ๆ หรือถามถึงข้อสันนิษฐานอย่างไม่จริงจัง(dalam bentuk rendah) akhiran penutup untuk menyatakan pertanyaan ringan tentang harapan atau dugaan akan suatu peristiwa(нейтральный стиль) Финитное окончание сказуемого, употребляемое в смягчённой форме вопроса с оттенком предположения или ожидания чего-либо.
- (두루낮춤으로) 어떤 일에 대한 기대나 추측을 가볍게 물을 때 쓰는 종결 어미.
-euryeona
だろうか。かな
ـوُورِيُونَا
định… à?, có lẽ là...phải không?, chắc là... nhỉ?
...ไหมนะ, ...หรือเปล่านะ, ...เสียที
-kah
6. -으리오
語尾окончаниеلاحقةНөхцөлTerminaisonTerminaciónEnding of a Wordvĩ tốAkhiranวิภัตติปัจจัย어미
- A sentence-final ending used to say as if asking again to emphasize that there is no possibility.可能性のなさを強調して反問するように述べる意を表す「終結語尾」。Terminaison finale indiquant que l'on dit quelque chose comme pour répliquer et souligner l'impossibilité de la chose.Desinencia de terminación que se usa cuando se habla como si replicara enfatizando la imposibilidad.لاحقة ختامية تدلّ على القول وكأنه يستجوب مؤكدًا أنه ليس هناك فرصة متاحةболомжгүй болохыг онцлон эргүүлэн асуух мэтээр хэлэхийг илэрхийлдэг төгсгөх нөхцөл. Vĩ tố kết thúc câu thể hiện sự nhấn mạnh không có tính khả thi và nói như hỏi ngược lại.วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่ใช้เน้นย้ำการไม่มีความเป็นไปได้แล้วพูดเชิงย้อนถามakhiran kalimat penutup yang menyatakan tidak ada kemungkinan begituФинитное окончание предиката, указывающее на подчёркивание говорящим невозможности чего-либо.
- 가능성이 없음을 강조하여 반문하듯이 말함을 나타내는 종결 어미.
-eurio
ようか。せん。だろうか。であろうか
liệu rằng ~
...ได้อย่างไร, ...ได้อย่างไรกัน, จะ...ได้อย่างไร, จะ...เล่า
alangkah
7. -을까
語尾окончаниеلاحقةНөхцөлTerminaisonTerminaciónEnding of a Wordvĩ tốAkhiranวิภัตติปัจจัย어미
- (informal addressee-lowering) A sentence-final ending used to indicate a question or assumption about something.(略待下称) ある事についての疑問や推量の意を表す「終結語尾」。(forme non honorifique non formelle) Terminaison finale utilisée pour marquer une interrogation ou une supposition.(TRATAMIENTO DE MODESTIA GENERAL) Desinencia de terminación que se usa cuando se duda o se conjetura sobre cierto asunto.(صيغة متوسطة التواضع) لاحقة ختامية تدلّ على السؤال عن أمر ما أو تخمين هذا الأمر(нийтлэг хэллэг) ямар нэгэн үйл хэргийн талаарх асуулт буюу таамгийг илэрхийлдэг төгсгөх нөхцөл. (cách nói hạ thấp phổ biến) Vĩ tố kết thúc câu thể hiện sự nghi vấn hay suy đoán về việc nào đó.(ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่แสดงความสงสัยหรือคาดการณ์เกี่ยวกับเรื่องใด ๆ(dalam bentuk rendah) akhiran penutup untuk menyatakan pertanyaan atau dugaan akan suatu peristiwa(нейтрально-вежливый стиль) Финитное окончание, выражающее вопрос или предположение о чём-либо.
- (두루낮춤으로) 어떤 일에 대한 의문이나 추측을 나타내는 종결 어미.
-eulkka
だろうか。かしら。かな
ـوُولْقا
liệu
...เหรอ, ...ใช่ไหม, ...หรือเปล่า
-kah
8. -ㄴ가
語尾окончаниеلاحقةНөхцөлTerminaisonTerminaciónEnding of a Wordvĩ tốAkhiranวิภัตติปัจจัย어미
- A sentence-final ending used by the speaker when questioning himself/herself or guessing.話し手が自問したり推量するのに用いる「終結語尾」。Terminaison finale utilisée quand le locuteur s'interroge ou fait des suppositions.Desinencia de terminación que se usa cuando el sujeto hace una conjetura o se plantea una pregunta a sí mismo.لاحقة ختامية يستخدمها المتكلم عندما يقوم باستجواب نفسه أو التخمينөгүүлэгч өөрөөсөө асуух буюу таамаглах үед хэрэглэдэг төгсгөх нөхцөл.Vĩ tố kết thúc câu dùng khi người nói tự hỏi bản thân hay suy đoán.วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่ผู้พูดใช้เมื่อถามกับตนเองหรือคาดเดาkata penutup final yang digunakan saat pembicara bertanya atau menduga sendiri (formal, kedudukan penerima cukup rendah)Финитное окончание, указывающее на предположение или обращение говорящего с вопросом к самому себе.
- 말하는 사람이 스스로에게 묻거나 추측할 때 쓰는 종결 어미.
-n-ga
だろうか。であろうか
… không ta?, … không nhỉ?
อาจจะ...หรือเปล่า
9. -ㄴ지
語尾окончаниеلاحقةНөхцөлTerminaisonTerminaciónEnding of a Wordvĩ tốAkhiranวิภัตติปัจจัย어미
- A connective ending used to indicate an ambiguous reason or judgment about the following statement.次にくる事柄に関する漠然とした理由や判断の意を表す「連結語尾」。Terminaison connective indiquant une raison vague du contenu des propos suivants ou un jugement vague sur ce contenu.Desinencia conectora que se usa cuando se indica una razón o un juicio vago sobre el contenido de la palabra posterior.لاحقة للربط تدلّ على سببٍ مُبهم أو حكمٍ على مضمونِ كلامٍ يأتي لاحقًاхойно орж байгаа агуулгын тодорхой бус учир шалтгаан буюу дүгнэлтийг илэрхийлдэг холбох нөхцөл. Vĩ tố liên kết thể hiện lí do hay phán đoán mặc nhiên về nội dung của lời nói ở sau.วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงเหตุผลหรือการพิจารณาตัดสินที่ไม่ชัดเจนเกี่ยวกับเนื้อความในประโยคหลังakhiran kalimat penyambung yang menyatakan alasan atau penilaian yang samar tentang isi kalimat di belakangСоединительное предикативное окончание, указывающее на неопределённую причину или оценку говорящим того, о чём говорится во второй части предложения.
- 뒤에 오는 말의 내용에 대한 막연한 이유나 판단을 나타내는 연결 어미.
-nji
だろうか
ـنُونْجِي
nên
...หรือไม่ จึง..., ...หรือเปล่า จึง...
barangkali karena
10. -ㄹ까
語尾окончаниеلاحقةНөхцөлTerminaisonTerminaciónEnding of a Wordvĩ tốAkhiranวิภัตติปัจจัย어미
- (informal addressee-lowering) A sentence-final ending used to indicate a question or assumption about something.(略待下称) 何かについての疑問や推量の意を表す「終結語尾」。(forme non honorifique non formelle) Terminaison finale indiquant une interrogation ou une supposition à propos d'un sujet.(TRATAMIENTO DE MODESTIA GENERAL) Desinencia de terminación que se usa cuando se duda o se conjetura sobre cierto asunto.(صيغة متوسطة التواضع) لاحقة ختامية تدلّ على السؤال عن أمر ما أو تخمين هذا الأمر(нийтлэг хэллэг) ямар нэгэн зүйлийн талаарх эргэлзээ буюу таамгийг илэрхийлдэг төгсгөх нөхцөл.(cách nói hạ thấp phổ biến) Vĩ tố kết thúc câu thể hiện sự nghi vấn hay suy đoán về việc nào đó.(ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่แสดงการถามหรือคาดเดาเกี่ยวกับเหตุการณ์ใด ๆ(dalam bentuk rendah) akhiran penutup untuk menyatakan pertanyaan atau dugaan akan suatu peristiwa(нейтральный стиль) Финитное окончание, выражающее вопрос или предположение о чём-либо.
- (두루낮춤으로) 어떤 일에 대한 의문이나 추측을 나타내는 종결 어미.
-l-kka
だろうか。かしら。かな
ـلْقا ، يا تُرى
liệu
...ไหม, ...ไหมนะ, ...กันนะ
mungkinkah, benarkah
11. -ㄹ는지
語尾окончаниеلاحقةНөхцөлTerminaisonTerminaciónEnding of a Wordvĩ tốAkhiranวิภัตติปัจจัย어미
- A connective ending used to ask if the preceding statement related to the following statement will happen actually.後にくる事柄と関連している前の話の表す事態が実際に起こるかという疑問の意を表す「連結語尾」。Terminaison connective indiquant une interrogation sur le fait que les propos précédents, qui ont un rapport avec les suivants, se produisent réellement.Desinencia conectora que se usa cuando se interroga por si ocurriese realmente la palabra anterior que se relaciona con la palabra posterior.لاحقة للربط تدلّ على الشكّ في حقيقة حدوث الكلام السابق بالفعل والذي يتعلق بالكلام اللاحقард ирэх үгтэй холбоотой өмнөх үг бодитоор бий болох эсэхийн талаарх эргэлзээг илэрхийлдэг холбох нөхцөл.Vĩ tố liên kết thể hiện sự nghi vấn liệu nội dung ở trước vốn có liên quan đến nội dung ở sau có xảy ra trong thực tế hay không.วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงการถามว่าคำพูดที่อยู่ข้างหน้าซึ่งมีความเกี่ยวข้องกับคำพูดตามมาข้างหลังจะเกิดขึ้นจริงหรือไม่akhiran penghubung untuk menyatakan pertanyaan apakah kalimat di depan yang berkaitan dengan kalimat di belakang akan benar-benar terjadiСоединительное предикативное окончание, указывающее на неуверенность говорящего в том, произойдёт ли на самом деле то, о чём говорится в первой части предложения.
- 뒤에 오는 말과 관련이 있는 앞의 말이 실제로 일어날지에 대한 의문을 나타내는 연결 어미.
- A sentence-final ending used to indicate the speaker's question or doubt about the possibility of the preceding statement actually happening.前の言葉の表す事態が実際に起こる可能性に対する話し手の疑問や不審の意を表す「終結語尾」。Terminaison finale indiquant l'interrogation ou le doute du locuteur sur la possibilité que les propos précédents se produisent réellement.Desinencia de terminación que se usa cuando el hablante interroga o duda sobre la posibilidad de ocurrir realmente la palabra anterior.لاحقة ختامية تدلّ على شكّ المتكلّم وريبته في إمكانية تحقيق الكلام السابق بالفعلөмнө ирэх үг бодитоор бий болох магадлалын талаарх өгүүлэгчийн эргэлзээг илэрхийлдэг төгсгөх нөхцөл.Vĩ tố kết thúc câu thể hiện sự nghi vấn hay nghi ngờ của người nói về khả năng nội dung ở trước sẽ xảy ra trong thực tế.วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่แสดงการถามหรือความสงสัยของผู้พูดเกี่ยวกับความเป็นไปได้ที่คำพูดในประโยคหน้าจะเกิดขึ้นจริงakhiran penghubung untuk menyatakan pertanyaan atau kecurigaan pembicara tentang kemungkinan kalimat di depan benar-benar terjadiСоединительное предикативное окончание, указывающее на неуверенность или сомнение говорящего в том, произойдёт ли на самом деле то, о чём говорится в первой части предложения.
- 앞에 오는 말이 실제로 일어날 가능성에 대한 말하는 사람의 의문이나 의심을 나타내는 종결 어미.
- (formal, moderately addressee-lowering or informal addressee-lowering) A sentence-final ending used to ask if something uncertain will happen actually.(等称か略待下称) ある不確かなことが実際に起こる可能性に対する疑問の意を表す「終結語尾」。(forme non honorifique modérée ou non formelle) Terminaison finale indiquant l'interrogation sur la possibilité qu'une chose incertaine se produise réellement.(TRATAMIENTO DE MODESTIA ORDINARIA O TRATAMIENTO DE MODESTIA GENERAL) Desinencia de terminación que se usa cuando se duda sobre la posibilidad de ocurrir realmente una cosa incierta.لاحقة ختامية تدلّ على الشكّ في إمكانية تحقيق أمر ما غير مؤكد(ерийн буюу нийтлэг хэллэг) ямар нэгэн тодорхой бус зүйл бодитоор бий болох магадлалын талаарх эргэлзээг илэрхийлдэг төгсгөх нөхцөл.(cách nói hạ thấp thông thường hoặc hạ thấp chung) Vĩ tố kết thúc câu thể hiện sự nghi vấn về khả năng việc không chắc chắn nào đó sẽ xảy ra trong thực tế.(ใช้ในการลดระดับภาษาอย่างธรรมดาหรือโดยทั่วไป)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่แสดงการถามเกี่ยวกับความเป็นไปได้ที่เรื่องที่ไม่แน่นอนใดๆจะเกิดขึ้นจริง(dalam bentuk rendah atau rendah formal) akhiran penutup untuk menanyakan kemungkinan apakah suatu peristiwa yang tidak pasti akan benar-benar terjadi.(фамильярный или нейтральный стиль) Финитное окончание, указывающее на неуверенность говорящего в том, может ли на самом деле произойти что-то еще неопределенное.
- (예사 낮춤이나 두루낮춤으로) 어떤 불확실한 일이 실제로 일어날 가능성에 대한 의문을 나타내는 종결 어미.
-lneunji
だろうか。かどうか
ـلْنُونْجِي
liệu…không
ไม่รู้ว่าจะ...หรือเปล่า เพราะ...
mungkin karena
-lneunji
だろうか。かどうか
ـلْنُونْجِي
liệu…không
จะ...หรือเปล่า
apakah
-lneunji
だろうか。かどうか
ـلْنُونْجِي
liệu…không
จะ...หรือเปล่าล่ะ
-kah
12. -ㄹ지
語尾окончаниеلاحقةНөхцөлTerminaisonTerminaciónEnding of a Wordvĩ tốAkhiranวิภัตติปัจจัย어미
- (informal addressee-lowering) A sentence-final ending used to indicate the speaker's vague doubt.(略待下称) 話し手の漠然とした疑問の意を表す「終結語尾」。 (forme non honorifique non formelle) Terminaison finale indiquant une vague interrogation du locuteur.(TRATAMIENTO DE MODESTIA GENERAL) Desinencia de terminación que se usa cuando el hablante cuestiona vagamente.(صيغة متوسطة التواضع) لاحقة ختامية تدلّ على سؤالٍ مُبهم يطرحه المتكلّم(нийтлэг хэллэг) өгүүлэгчийн бүдэг эргэлзээг илэрхийлдэг төгсгөх нөхцөл.(cách nói hạ thấp phổ biến) Vĩ tố kết thúc câu thể hiện sự nghi vấn mơ hồ của người nói.(ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่แสดงการถามของผู้พูดที่คลุมเครือkata penutup final yang menyatakan pertanyaan samar pembicara (formal, penerima rendah)(нейтральный стиль) Финитное окончание, обозначающее некатегоричный вопрос или сомнение.
- (두루낮춤으로) 말하는 사람의 막연한 의문을 나타내는 종결 어미.
-lji
か。だろうか
chẳng biết
ไม่รู้ว่า...หรือเปล่า, ไม่แน่จะว่า...ไหม
apa, apakah
だろうから
1. -을 텐데
- An expression used to indicate the speaker's strong guess about the preceding statement and add other relevant content.前に述べる事柄に対する話し手の強い推測を表しながら、それと関連した内容を続けていうのに用いる表現。Expression indiquant une forte supposition du locuteur quant aux propos précédents, tout en poursuivant sur un sujet qui leur est lié.Expresión que indica una contundente suposición del hablante sobre un hecho y se usa para proponer un contenido relacionado a ello.تعبير يُستخدم عند استمرار القول بمضمون مرتبط بكلام سابق مع إظهار التوقع الشديد للمتحدث بمضمون هذا الكلامямар нэг зүйлийн талаарх ярьж буй хүний таамгийг илэрхийлэнгээ түүнтэй холбоотой утгыг дэвшүүлэхэд хэрэглэдэг илэрхийлэл. Biểu hiện sử dụng khi đưa ra sự dự đoán chắc chắn của người nói về một sự việc nào đó đồng thời đưa ra nội dung trái ngược hay liên quan tới nội dung đó.สำนวนที่ใช้เมื่อเวลาแสดงการคาดการณ์ที่หนักแน่นของผู้พูดเกี่ยวกับคำพูดข้างหน้า พร้อมกับพูดเนื้อความที่เกี่ยวข้องกับเรื่องนั้น ๆungkapan untuk mengatakan sesuatu yang berhubungan dengan dugaan kuat pembicara tentang perkataan depanВыражение, используемое для передачи догадки или предположения говорящего, за которым следует связанное с этим суждение.
- 앞에 오는 말에 대하여 말하는 사람의 강한 추측을 나타내면서 그와 관련되는 내용을 이어 말할 때 쓰는 표현.
-eul tende
はずだから。はずなのに。だろうから。だろうに
ـول تاينْداي
chắc sẽ… mà.., chắc là… nên...
น่าจะต้อง..., คงจะ..., น่าจะ...แต่
mungkin pasti
2. -ㄹ 텐데
- An expression used to indicate the speaker's strong guess about the preceding statement and add the relevant content.前に述べる事柄に対する話し手の強い推測を表しながら、それと関連した内容を続けていうのに用いる表現。Expression indiquant une forte supposition du locuteur quant aux propos précédents, tout en poursuivant sur un sujet qui leur est lié.Expresión que indica una contundente suposición del hablante sobre un hecho y se usa para proponer un contenido relacionado a ello.عبارة تستخدم عند استمرار القول للمضمون المتعلّق به مع التعبير عن توقّع المتحدّث الشديد للكلام سابقямар нэг зүйлийн талаарх ярьж буй хүний хүчтэй таамгыг илэрхийлэнгээ түүнтэй холбоотой утгыг дэвшүүлэхэд хэрэглэдэг илэрхийлэл.Cấu trúc dùng khi thể hiện sự suy đoán mạnh mẽ của người nói đối với vế trước đồng thời nói tiếp nội dung có liên quan với điều đó.สำนวนที่ใช้เมื่อเวลาแสดงการคาดการณ์ที่หนักแน่นของผู้พูดเกี่ยวกับคำพูดข้างหน้า พร้อมกับพูดเนื้อความที่เกี่ยวข้องกับเรื่องนั้น ๆungkapan untuk mengatakan sesuatu yang berhubungan dengan dugaan pembicara tentang perkataan depanВыражение, употребляемое для передачи догадки или предположения говорящего, за которым следует связанное с этим суждение.
- 앞에 오는 말에 대하여 말하는 사람의 강한 추측을 나타내면서 그와 관련되는 내용을 이어 말할 때 쓰는 표현.
-l tende
はずだから。はずなのに。だろうから。だろうに
ـل تاينْداي
chắc sẽ… mà.., chắc là… nên...
น่าจะ...นะ แต่...
mungkin pasti
だろうし
1. -을 테고
- An expression used to guess or believe that something is in the situation or state mentioned in the preceding statement, and continue the sentence.前にくる言葉の表す状況や状態にあるだろうと推測したり確信しながら、話を続けるという意を表す表現。Expression indiquant que l'on parle à la suite d'une supposition ou d'une certitude concernant la situation ou l'état exprimé dans la proposition précédente.Expresión que se usa cuando se continúa hablando con suposición o seguridad sobre un hecho o una situación.تعبير يدلّ على استمرار القول مع توقّع أو تأكّد من وجود حالة ما أو وضع ما يشير إليه كلام سابقямар нэг нөхцөл байдал болон байр байдлыг таамаглах буюу бат итгэн ярьж байгааг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện sự suy đoán hoặc tin chắc tình huống hay trạng thái mà vế trước thể hiện đồng thời nói tiếp.สำนวนที่แสดงการที่พูดอย่างต่อเนื่อง พร้อมทั้งคาดคะเนหรือมั่นใจว่าจะเป็นสภาพหรือสถานการณ์ที่คำพูดข้างหน้าแสดงไว้ungkapan untuk mengatakan sambil menduga atau meyakini keadaan atau situasi dalam perkataan depanВыражение, указывающее на предположение о ситуации или событии в будущем или уверенность в чём-либо, за которым следует продолжение мысли.
- 앞에 오는 말이 나타내는 상황이나 상태일 것을 추측하거나 확신하며 이어 말함을 나타내는 표현.
-eul tego
だろうし
ـول تايغو
chắc là… và/còn...
คงจะ...แล้ว, น่าจะ...แล้ว, ต้อง...แล้ว
mungkin, barangkali
2. -ㄹ 테고
- An expression used to guess or believe that something is in the situation or state mentioned in the preceding statement, and continue the sentence.前にくる言葉の表す状況や状態にあるだろうと推測したり確信しながら、話を続けるという意を表す表現。Expression indiquant que l'on parle à la suite d'une supposition ou d'une certitude concernant la situation ou l'état exprimé dans la proposition précédente.Expresión que se usa cuando se continúa hablando con suposición o seguridad sobre un hecho o una situación.عبارة تدلّ على استمرار القول مع توقّع أو تأكّد من وجود حالة ما أو وضع ما يشير إليه كلام سابقямар нэгэн нөхцөл байдалд байгааг таамаглах буюу баттай болохыг залгуулан хэлэх утгыг илэрхийлдэг. Cấu trúc thể hiện sự suy đoán hoặc tin chắc tình huống hay trạng thái mà vế trước thể hiện đồng thời nói tiếp.สำนวนที่แสดงการที่พูดอย่างต่อเนื่อง พร้อมทั้งคาดคะเนหรือมั่นใจว่าจะเป็นสภาพหรือสถานการณ์ที่คำพูดข้างหน้าแสดงไว้ungkapan untuk mengatakan sambil menduga atau meyakini sama dengan keadaan atau situasi dalam perkataan depanВыражение, указывающее на предположение о ситуации или событии в будущем или уверенность в чём-либо, за которым следует продолжение мысли.
- 앞에 오는 말이 나타내는 상황이나 상태일 것을 추측하거나 확신하며 이어 말함을 나타내는 표현.
-l tego
だろうし
ـل تايغو
chắc là… và/còn…
คงจะ...ส่วน...
mungkin, barangkali
だろうと
1. -려니¹
語尾окончаниеلاحقةНөхцөлTerminaisonTerminaciónEnding of a Wordvĩ tốAkhiranวิภัตติปัจจัย어미
- A sentence-final ending used to guess a certain situation.ある状況を推量する意を表す「終結語尾」。Terminaison finale indiquant le fait de supposer une situation.Desinencia de terminación que se usa cuando se conjetura cierta circunstancia.لاحقة ختامية تدلّ على تخمين وضعٍ ماямар нэгэн нөхцөл байдлыг таамаглах явдлыг илэрхийлдэг төгсгөх нөхцөл. Vĩ tố kết thúc câu thể hiện sự suy đoán tình huống nào đó.วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่แสดงการคาดเดาสถานการณ์ใด ๆakhiran kalimat penyambung yang menyatakan dugaan akan suatu keadaanСоединительное окончание предиката, указывающее на предположение какой-либо ситуации.
- 어떤 상황을 추측함을 나타내는 종결 어미.
-ryeoni
だろうと
có lẽ, chắc là
คงจะ..., ก็คงจะ.., น่าจะ...
beranggapan, menerka
2. -으려니¹
語尾окончаниеلاحقةНөхцөлTerminaisonTerminaciónEnding of a Wordvĩ tốAkhiranวิภัตติปัจจัย어미
- A sentence-final ending used to guess a certain situation.ある状況を推量する意を表す「終結語尾」。Terminaison finale indiquant le fait de supposer une situation.Desinencia de terminación que se usa cuando se conjetura cierta circunstancia.لاحقة ختامية تدلّ على تخمين وضعٍ ماямар нэгэн нөхцөл байдлыг таамаглаж буйг илэрхийлсэн холбох нөхцөл. Vĩ tố kết thúc câu thể hiện sự suy đoán tình huống nào đó.วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงการคาดเดาสถานการณ์ใด ๆakhiran kalimat penyambung yang menyatakan dugaan akan suatu keadaanСоединительное окончание, выражающее предположение какого-либо обстоятельства.
- 어떤 상황을 추측함을 나타내는 종결 어미.
-euryeoni
だろうと
có lẽ, chắc là
คงจะ..., ก็คงจะ.., น่าจะ...
barangkali
3. -으리라고
- An expression used to convey one's guess.推測の内容を伝えるのに用いる表現。Expression utilisée pour transmettre une supposition.Expresión que se usa para trasmitir una suposición.عبارة تستخدم في نقل مضمون التوقّعтаамаглалыг илэрхийлэхэд хэрэглэдэг хэлбэр. Cấu trúc dùng khi truyền đạt nội dung suy đoán.สำนวนที่ใช้เมื่อถ่ายทอดเนื้อความการสันนิษฐานungkapan yang digunakan ketika menyampaikan isi dari perkiraanВыражение, используемое для передачи содержания чьей-либо догадки, предположения.
- 추측의 내용을 전할 때 쓰는 표현.
-eurirago
だろうと
rằng chắc sẽ
เห็นว่าจะ...
supaya, agar, (berbuat) demikian,
だろうという【だろうと言う】
- An expression used to convey one's guess, modifying the following noun.推測の内容を伝えながら後にくる名詞を修飾する表現。Expression pour transmettre une supposition tout en qualifiant le nom qui suit.Expresión que trasmitiendo un contenido de suposición modifica el sustantivo que le sigue a continuación. عبارة تستخدم في وصف الاسم التالي مع نقل مضمون التوقّعтаамаглалыг дамжуулангаа ард нь орж байгаа нэр үгийг тодотгодог хэлбэр.Cấu trúc truyền đạt nội dung suy đoán đồng thời bổ nghĩa cho danh từ đứng sau.สำนวนที่ใช้เมื่อถ่ายทอดเนื้อหาในการคาดเดาพร้อมทั้งขยายคำนามที่ตามมาข้างหลังungkapan untuk menerangkan kata benda di belakang seraya menyampaikan perkiraanВыражение, которое в косвенной форме передает чьё-либо предположение или догадку и выступает в функции определения к последующему существительному.
- 추측의 내용을 전하면서 뒤에 오는 명사를 꾸밀 때 쓰는 표현.
-euriraneun
だろうという【だろうと言う】
ـوريرانون
rằng chắc sẽ, rằng chắc là sẽ
ที่น่าจะ...
yang mungkin akan
だろうとおもう【だろうと思う】
1. -거니 하다
- An expression used to indicate that the speaker is guessing and accepts a certain fact.ある事実を推測して認めるという意を表す表現。Expression indiquant le fait de supposer un fait et de l'admettre.Expresión que se usa para mostrar reconocimiento de un hecho conjeturado.عبارة تدلّ على التوقّع والاعتراف بعمل ماямар нэгэн явдлыг таамаглаж хүлээн зөвшөөрч буйг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện sự suy đoán và công nhận sự việc nào đó.สำนวนที่แสดงการคาดคะเนสิ่งใดๆแล้วยอมรับungkapan yang menyatakan memperkirakan dan mengakui sebuah kenyataanВыражение, выражающее предположение или догадку и признание некого факта.
- 어떤 사실을 추측하여 인정함을 나타내는 표현.
-geoni hada
だろうとおもう【だろうと思う】
chắc là, có lẽ
...ว่าน่าจะ..., ...ว่าคงจะ...
mungkin, barangkali
2. -나 보다
- An expression used to guess about a fact mentioned in the preceding statement.前の言葉の表す事実を推量するという意を表す表現。Expression indiquant la supposition quant au fait mentionné dans la proposition précédente.Expresión que se usa para mostrar que el hablante está suponiendo un acto o estado que representa el comentario anterior. تعبير يدلّ على توقّع فعل أو حالة يشير إليه كلام سابقөмнөх үгийн илэрхийлж буй үйлдэл буюу байдлыг таамаглаж буй явдлыг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện sự suy đoán sự việc mà từ ngữ phía trước thể hiện.สำนวนที่แสดงการคาดคะเนสภาพการณ์หรือการกระทำที่ปรากฏในคำพูดข้างหน้าungkapan untuk menduga kenyataan dalam perkataan depanВыражение, указывающее на предположение о неком действии или состоянии.
- 앞의 말이 나타내는 사실을 추측함을 나타내는 표현.
-na boda
ようだ。らしい。だろうとおもう【だろうと思う】。のではないかとおもう【のではないかと思う】
ـنابودا
hình như, dường như, có lẽ
ดูเหมือนว่าจะ..., คงจะ...
mungkin, sepertinya, nampaknya, kelihatannya
наверное; видимо; по-видимому
だろうに
1. -련마는
語尾окончаниеلاحقةНөхцөлTerminaisonTerminaciónEnding of a Wordvĩ tốAkhiranวิภัตติปัจจัย어미
- A connective ending used when the speaker anticipates and assumes a certain situation of which some conditions are met, but the following content is not so.ある条件が揃った状況を期待しながら仮定するものの、後に述べる実際の状況はそれとは違うことを表す「連結語尾」。Terminaison connective indiquant que, bien que l'on espère une situation où que certaines conditions soient remplies, la situation réelle de la proposition suivante montre que ce n'est pas le cas.Desinencia conectora que se usa cuando se conjetura esperando una circunstancia que satisfaga cierta condición pero el contenido posterior no es como lo conjeturado.لاحقة للربط تدلّ على أنّ المتكلّم يفترض ويتوقع وضعًا ما يفي ببعض الشروط ولكن المضمون اللاحق ليس كذلكямар нэгэн нөхцөл болзол бүхий байдлыг хүсч найдан тооцоолох боловч түүний дараах агуулга тийм биш болохыг илэрхийлдэг холбох нөхцөл. Vĩ tố liên kết thể hiện mặc dù mong đợi và giả định tình huống với điều kiện nào đó nhưng tình huống thực tế mà vế sau thể hiện không được như thế.วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงว่าแม้จะสมมุติพร้อมทั้งคาดหวังถึงสถานการณ์ที่มีเงื่อนไขใด ๆ ถูกจัดเตรียมพร้อมไว้แล้ว แต่สถานการณ์จริงที่คำพูดตามมาข้างหลังแสดงถึงนั้นไม่เป็นเช่นนั้นakhiran penghubung untuk menyatakan walaupun mengandaikan keadaan yang memenuhi suatu syarat tetapi isi kalimat induk tidak demikianСоединительное окончание предиката, указывающее на несоответствие содержания второй части предложения предположению, построенному в ожидании какой-либо ситуации с определёнными условиями.
- 어떤 조건이 갖추어진 상황을 기대하며 가정하지만 뒤에 오는 말이 나타내는 실제 상황은 그렇지 않음을 나타내는 연결 어미.
-ryeonmaneun
だろうに。はずだが
ـرِيُونْمَانُونْ
sẽ ... nhưng
คิดว่าจะ...แต่
tetapi, melainkan, namun
2. -련만
語尾окончаниеلاحقةНөхцөлTerminaisonTerminaciónEnding of a Wordvĩ tốAkhiranวิภัตติปัจจัย어미
- A connective ending used when the speaker anticipates and assumes a certain situation of which some conditions are met, but the following content is not so.ある条件が揃った状況を期待しながら仮定するものの、後に述べる実際の状況はそれとは違うことを表す「連結語尾」。Terminaison connective indiquant que, bien que l'on espère une situation où que certaines conditions soient remplies, la situation réelle de la proposition suivante montre que ce n'est pas le cas.Desinencia conectora que se usa cuando se conjetura esperando una circunstancia que satisfaga cierta condición pero el contenido posterior no es como lo conjeturado.لاحقة للربط تدلّ على أنّ المتكلّم يفترض ويتوقع وضعًا ما يفي ببعض الشروط ولكن المضمون اللاحق ليس كذلكямар нэгэн нөхцөл болзол бүхий байдлыг хүсэж найдан тооцоолох боловч түүний дараах агуулга тийм биш болохыг илэрхийлдэг холбох нөхцөл. Vĩ tố liên kết thể hiện mặc dù mong đợi và giả định tình huống với điều kiện nào đó nhưng tình huống thực tế mà vế sau thể hiện không được như thế.วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงว่าแม้จะสมมุติพร้อมทั้งคาดหวังถึงสถานการณ์ที่มีเงื่อนไขใด ๆ ถูกจัดเตรียมพร้อมไว้แล้ว แต่สถานการณ์จริงที่คำพูดตามมาข้างหลังแสดงถึงนั้นไม่เป็นเช่นนั้นakhiran penghubung untuk menyatakan walaupun mengandaikan keadaan yang memenuhi suatu syarat tetapi isi kalimat induk tidak demikianСоединительное окончание предиката, указывающее на несоответствие содержания второй части предложения предположению, построенному в ожидании какой-либо ситуации с определёнными условиями.
- 어떤 조건이 갖추어진 상황을 기대하며 가정하지만 뒤에 오는 말이 나타내는 실제 상황은 그렇지 않음을 나타내는 연결 어미.
-ryeonman
だろうに。はずだが
ـرِيُونْمَانْ
sẽ ... nhưng
คิดว่าจะ...แต่
tetapi, melainkan, namun
3. -으련마는
語尾окончаниеلاحقةНөхцөлTerminaisonTerminaciónEnding of a Wordvĩ tốAkhiranวิภัตติปัจจัย어미
- A connective ending used when the speaker anticipates and assumes a certain situation of which some conditions are met, but the following content is not so.ある条件が揃った状況を期待しながら仮定するものの、後に述べる実際の状況はそれとは違うことを表す「連結語尾」。Terminaison connective indiquant que, bien que l'on espère une situation où que certaines conditions soient remplies, la situation réelle de la proposition suivante montre que ce n'est pas le cas.Desinencia conectora que se usa cuando se conjetura esperando una circunstancia que satisfaga cierta condición pero el contenido posterior no es como lo conjeturado.لاحقة للربط تدلّ على أنّ المتكلّم يفترض ويتوقع وضعًا ما يفي ببعض الشروط ولكن المضمون اللاحق ليس كذلكямар нэгэн нөхцөл болзол бүхий байдлыг найдан таамагласан боловч түүний дараах агуулга тийм биш болохыг илэрхийлдэг холбох нөхцөл. Vĩ tố liên kết thể hiện sự mong đợi và giả định tình huống với điều kiện nào đó nhưng tình huống thực tế mà vế sau diễn đạt không được như thế.วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงว่าแม้จะสมมุติพร้อมทั้งคาดหวังถึงสถานการณ์ที่มีเงื่อนไขใด ๆ ถูกจัดเตรียมพร้อมไว้แล้ว แต่สถานการณ์จริงที่คำพูดตามมาข้างหลังแสดงถึงนั้นไม่เป็นเช่นนั้นakhiran penghubung untuk menyatakan walaupun mengandaikan keadaan yang memenuhi suatu syarat tetapi isi kalimat induk tidak demikianСоединительное окончание предиката, указывающее на несоответствие содержания второй части предложения предположению, построенному в ожидании какой-либо ситуации с определёнными условиями.
- 어떤 조건이 갖추어진 상황을 기대하며 가정하지만 뒤에 오는 말이 나타내는 실제 상황은 그렇지 않음을 나타내는 연결 어미.
-euryeonmaneun
だろうに。はずだが。ものを
ـوُورِيُونْمَانُونْ
sẽ ... nhưng
อยากจะ...แต่, ก็คงจะ...แต่, ก็น่าจะ...แต่
tetapi, melainkan, namun
4. -으련만
語尾окончаниеلاحقةНөхцөлTerminaisonTerminaciónEnding of a Wordvĩ tốAkhiranวิภัตติปัจจัย어미
- A connective ending used when the speaker anticipates and assumes a certain situation of which some conditions are met, but the following content is not so.ある条件が揃った状況を期待しながら仮定するものの、後に述べる実際の状況はそれとは違うことを表す「連結語尾」。Terminaison connective indiquant que, bien que l'on espère une situation où que certaines conditions soient remplies, la situation réelle de la proposition suivante montre que ce n'est pas le cas.Desinencia conectora que se usa cuando se conjetura esperando una circunstancia que satisfaga cierta condición pero el contenido posterior no es como lo conjeturado.لاحقة للربط تدلّ على أنّ المتكلّم يفترض ويتوقع وضعًا ما يفي ببعض الشروط ولكن المضمون اللاحق ليس كذلكямар нэгэн нөхцөл болзол бүхий байдлыг найдан таамагласан боловч түүний дараах агуулга тийм биш болохыг илэрхийлдэг холбох нөхцөл. Vĩ tố liên kết thể hiện sự mong đợi và giả định tình huống với điều kiện nào đó nhưng tình huống thực tế mà vế sau diễn đạt không được như thế.วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงว่าแม้จะสมมุติพร้อมทั้งคาดหวังถึงสถานการณ์ที่มีเงื่อนไขใด ๆ ถูกจัดเตรียมพร้อมไว้แล้ว แต่สถานการณ์จริงที่คำพูดตามมาข้างหลังแสดงถึงนั้นไม่เป็นเช่นนั้นakhiran penghubung untuk menyatakan walaupun mengandaikan keadaan yang memenuhi suatu syarat tetapi isi kalimat induk tidak demikianСоединительное окончание предиката, указывающее на несоответствие содержания второй части предложения предположению, построенному в ожидании какой-либо ситуации с определёнными условиями.
- 어떤 조건이 갖추어진 상황을 기대하며 가정하지만 뒤에 오는 말이 나타내는 실제 상황은 그렇지 않음을 나타내는 연결 어미.
-euryeonman
だろうに。はずだが。ものを
ـوُورِيُونْمَانْ
sẽ ... nhưng
อยากจะ...แต่, ก็คงจะ...แต่, ก็น่าจะ...แต่
tetapi, melainkan, namun
5. -을 텐데
- An expression used to indicate the speaker's strong guess about the preceding statement and add other relevant content.前に述べる事柄に対する話し手の強い推測を表しながら、それと関連した内容を続けていうのに用いる表現。Expression indiquant une forte supposition du locuteur quant aux propos précédents, tout en poursuivant sur un sujet qui leur est lié.Expresión que indica una contundente suposición del hablante sobre un hecho y se usa para proponer un contenido relacionado a ello.تعبير يُستخدم عند استمرار القول بمضمون مرتبط بكلام سابق مع إظهار التوقع الشديد للمتحدث بمضمون هذا الكلامямар нэг зүйлийн талаарх ярьж буй хүний таамгийг илэрхийлэнгээ түүнтэй холбоотой утгыг дэвшүүлэхэд хэрэглэдэг илэрхийлэл. Biểu hiện sử dụng khi đưa ra sự dự đoán chắc chắn của người nói về một sự việc nào đó đồng thời đưa ra nội dung trái ngược hay liên quan tới nội dung đó.สำนวนที่ใช้เมื่อเวลาแสดงการคาดการณ์ที่หนักแน่นของผู้พูดเกี่ยวกับคำพูดข้างหน้า พร้อมกับพูดเนื้อความที่เกี่ยวข้องกับเรื่องนั้น ๆungkapan untuk mengatakan sesuatu yang berhubungan dengan dugaan kuat pembicara tentang perkataan depanВыражение, используемое для передачи догадки или предположения говорящего, за которым следует связанное с этим суждение.
- 앞에 오는 말에 대하여 말하는 사람의 강한 추측을 나타내면서 그와 관련되는 내용을 이어 말할 때 쓰는 표현.
-eul tende
はずだから。はずなのに。だろうから。だろうに
ـول تاينْداي
chắc sẽ… mà.., chắc là… nên...
น่าจะต้อง..., คงจะ..., น่าจะ...แต่
mungkin pasti
6. -ㄹ 텐데
- An expression used to indicate the speaker's strong guess about the preceding statement and add the relevant content.前に述べる事柄に対する話し手の強い推測を表しながら、それと関連した内容を続けていうのに用いる表現。Expression indiquant une forte supposition du locuteur quant aux propos précédents, tout en poursuivant sur un sujet qui leur est lié.Expresión que indica una contundente suposición del hablante sobre un hecho y se usa para proponer un contenido relacionado a ello.عبارة تستخدم عند استمرار القول للمضمون المتعلّق به مع التعبير عن توقّع المتحدّث الشديد للكلام سابقямар нэг зүйлийн талаарх ярьж буй хүний хүчтэй таамгыг илэрхийлэнгээ түүнтэй холбоотой утгыг дэвшүүлэхэд хэрэглэдэг илэрхийлэл.Cấu trúc dùng khi thể hiện sự suy đoán mạnh mẽ của người nói đối với vế trước đồng thời nói tiếp nội dung có liên quan với điều đó.สำนวนที่ใช้เมื่อเวลาแสดงการคาดการณ์ที่หนักแน่นของผู้พูดเกี่ยวกับคำพูดข้างหน้า พร้อมกับพูดเนื้อความที่เกี่ยวข้องกับเรื่องนั้น ๆungkapan untuk mengatakan sesuatu yang berhubungan dengan dugaan pembicara tentang perkataan depanВыражение, употребляемое для передачи догадки или предположения говорящего, за которым следует связанное с этим суждение.
- 앞에 오는 말에 대하여 말하는 사람의 강한 추측을 나타내면서 그와 관련되는 내용을 이어 말할 때 쓰는 표현.
-l tende
はずだから。はずなのに。だろうから。だろうに
ـل تاينْداي
chắc sẽ… mà.., chắc là… nên...
น่าจะ...นะ แต่...
mungkin pasti
だんあつする【弾圧する】
動詞глаголفعلҮйл үгVerbeVerboVerbĐộng từVerbaคำกริยา동사
- To forcefully press someone or something, making any movement impossible.力で抑え付けて自由に動けないようにする。Immobiliser quelqu'un par l'oppression.No dejar que se mueva presionando con fuerza en contra de su voluntad.يمتنع عن تحرّك من خلال ضغط بالقوة إجبارياхүчээр албадан дарж хөдөлж чадахгүй болгох.Dùng sức chèn ép và không cho động đậy.กดโดยบังคับด้วยแรงและทำให้ไม่สามารถเคลื่อนไหวได้sengaja menekan dengan tenaga sehingga tidak dapat bergerakНасильственно подавлять, не позволяя сделать и шагу.
- 힘으로 억지로 눌러 꼼짝 못하게 하다.
suppress; oppress; coerce
だんあつする【弾圧する】。よくあつする【抑圧する】
réprimer, opprimer, tyranniser
reprimir, contener, oprimir
يضطهد، يقمع
дарамтлах, шахах, хавчих, дарах
đàn áp
กดขี่, บังคับ, บีบคั้น, กดดัน
menekan
притеснять; угнетать; оказывать давление
だんあつ【弾圧】
名詞имя существительноеاسمНэр үгNomSustantivoNounDanh từNominaคำนาม명사
- An act of forcefully pressing someone or something, making any movement impossible. 力で抑え付けて自由に動けないようにすること。Action d'immobiliser quelqu'un par l'oppressionHecho de no dejar que se mueva presionando con fuerza en contra de su voluntad. امتناع عن تحرّك من خلال ضغط بالقوة بحكم الضرورةхүчээр албадан дарж хөдөлж чадахгүй болгох явдал.Việc dùng sức chèn ép và không cho động đậy.การกดโดยบังคับด้วยแรงและทำให้ไม่สามารถเคลื่อนไหวได้hal sengaja menekan dengan tenaga sehingga tidak dapat bergerakНасильственное давление, которое не позволяет сделать и шагу.
- 힘으로 억지로 눌러 꼼짝 못하게 함.
oppression; pressure; suppression
だんあつ【弾圧】
répression, oppression, tyrannie
represión, contención, opresión
اضطهاد، قمع
дарамт, шахалт, хавчлага
sự đàn áp
การกดขี่, การบังคับ, การบีบคั้น, การกดดัน
penekanan, tekanan
притеснение; угнетение; репрессия
だんいん【団員】
名詞имя существительноеاسمНэр үгNomSustantivoNounDanh từNominaคำนาม명사
- A person belonging to a certain organization.ある団体に属した人。Personne appartenant à une association.Persona que integra una asociación.شخص ينتمي إلى جماعة معينةямар нэгэн байгууллагад харьяалагддаг хүн.Người thuộc một tổ chức đoàn thể nào đó. คนที่สังกัดอยู่ในหมู่คณะใด ๆorang yang masuk dalam suatu kelompokЧеловек, который состоит в какой-либо организации.
- 어떤 단체에 속한 사람.
member
だんいん【団員】。こうせいいん【構成員】。メンバー
membre (d'une association)
miembro, integrante
عضو
багийн гишүүн
thành viên
สมาชิกของคณะ, สมาชิกของกลุ่ม
bagian, anggota
член организации
だんい【段位】
名詞имя существительноеاسمНэр үгNomSustantivoNounDanh từNominaคำนาม명사
- A player's level in a sport or skills such as go, judo, taekwondo, etc., measured as a unit of 'dan'.囲碁・柔道・テコンドーなど、段で等級をつける運動や技での段の数。Nombre de « dan » (grades) dans un sport ou un art qui classe les joueurs en "dan" comme au baduk, judo, taekwondo, etc.Rango o nivel de dan para deportes con sistema de categorías como el baduk, el judo o el taekwondo.عدد الدرجات في اللعبات أو الرياضات التي يتم ترتيبها بدرجات بما فيها الشطرنج الصيني أو الجودو أو التايكوندوгоо даам, жүдо, тэквонду гэх мэт зэрэг ахидаг спорт болон ур чадварын тухайн зэргийн тоо.Số thang bậc ở kỹ thuật hay môn thể thao tính đẳng cấp bằng đai như cờ vây, Yudo, Taekwondo v.v......จำนวนของขั้นนั้น ๆ ในทางเทคนิคหรือการแข่งขันที่แบ่งระดับเป็นขั้น ๆ เช่น หมากล้อม กีฬายูโด กีฬาเทควันโด เป็นต้นjumlah strip/sabuk dalam olahraga atau teknik yang menentukan tingkat dengan strip seperti baduk (catur Korea), judo, taekwondo, dsbУровень ранга в шашках, дзюдо, тэквондо и пр. видах спорта или техники, в которых присуждаются ранги.
- 바둑, 유도, 태권도 등 단으로 등급을 매기는 운동이나 기술에서 그 단의 수.
level; belt; grade
だんい【段位】。だんのかず【段の数】
grade, dan
عدد الدرجات
түвшин, зэрэг
đai bậc, bậc đai
ระดับ, ขั้น
tingkat
решающий ход (в шашках)
だんかいてき【段階的】
1. 단계적¹
名詞имя существительноеاسمНэр үгNomSustantivoNounDanh từNominaคำนาม명사
- A state of following the order or process of work.物事の順序、または過程に従うこと。Fait de suivre l'ordre ou le processus d'une tâche, d'une chose.Seguimiento del orden o proceso de un asunto.متابعة لترتيب العمل أو المسارажлын дэс дараа ба үйл явцыг дагах явдал.Sự đi theo quá trình hoặc trình tự của việc.การเป็นไปตามกระบวนการหรือลำดับของงาน hal mengikuti urutan atau proses suatu hal (digunakan sebagai kata benda)То, что развивается в соответствии с определённым порядком или процедурой.
- 일의 순서나 과정에 따르는 것.
being in stages
だんかいてき【段階的】
(n.) par étape
por etapa, por fase, por paso
درجة
шат дараалсан
sự dần dần từng bước
ที่เป็นไปตามลำดับ, ที่เป็นไปตามกระบวนการ, ที่เป็นไปตามขั้นตอน
bertahap
ступенчатость; постепенность; поэтапность
2. 단계적²
冠形詞атрибутивное словоاسم الوصفТодотгол үгDéterminantDeterminanteDeterminerĐịnh từPewatasคุณศัพท์관형사
- Following the order or process of work. 物事の順序、または過程に従うさま。Qui suit l'ordre ou la progression d'un travail.Que sigue el orden o el proceso de las cosas.المتابعة لترتيب الأمر أو مراحلهажлын дэс дараа, үйл явцыг дагасан. Có tính chất đi theo quá trình hoặc trình tự của công việc.ที่เป็นไปตามกระบวนการหรือลำดับของงาน mengikuti sesuai urutan atau proses suatu hal (diletakkan di depan kata benda)Развивающийся в соответствии с определённым порядком или процедурой.
- 일의 순서나 과정에 따르는.
phased
だんかいてき【段階的】
(dét.) par étape, par phase
gradual, progresivo, escalonado
متدرّج
шат дараалсан
mang tính từng bước
ที่เป็นไปตามลำดับ, ที่เป็นไปตามกระบวนการ, ที่เป็นไปตามขั้นตอน
secara bertahap
ступенчатый; поэтапный; стадийный
だんかい【段階】
1. 다리²
名詞имя существительноеاسمНэр үгNomSustantivoNounDanh từNominaคำนาม명사
- A step or process that one goes through in the middle of something.物事の途中で踏む段階や過程。Étape ou processus situé au milieu et par lequel on doit passer.Proceso o etapa que hay que pasar entre el medio del transcurso.مرحلة يتم المرور بها في منتصف الطريقголд нь дамжих шат дамжлага буюу үйл явц.Giai đoạn hay quá trình phải trải qua giữa chừng.ขั้นตอนหรือกระบวนการที่ต้องผ่านกลางทางlevel atau tahapan yang dilalui tengahЗатруднение, помеха, которую необходимо преодолеть для достижения чего-либо.
- 중간에 거치게 되는 단계나 과정.
bridge; intermediary
だんかい【段階】。かてい【過程】
intermédiaire
puente, intermediación, intercesión
шат
bước
กระบวนการ, ขั้น, ขั้นตอน, ลำดับ
tahap, proses
преграда; препятствие
2. 단계
名詞имя существительноеاسمНэр үгNomSustantivoNounDanh từNominaคำนาม명사
- Each stage of a process in which something changes.物事が変化していく各過程。Chaque processus dans l'avancement d'une chose.Intervalo del proceso en el que un asunto va desarrollándose.كلّ مسار لتطويّر عمل ямар нэгэн зүйл өөрчлөгдөн хувирч буй тухайн үйл явц.Từng quá trình công việc thay đổi. แต่ละขั้นตอนที่เรื่องเปลี่ยนแปลงไปbagian dari proses perubahanСтупень в изменении чего-либо.
- 일이 변화해 나가는 각 과정.
phase; step
だんかい【段階】
étape
etapa, fase, paso
مرحلة، درجة
үе шат
bước, giai đoạn
ขั้นตอน, ลำดับ
tahapan, fase
этап; стадия; фаза
だんがいする【弾劾する】
動詞глаголفعلҮйл үгVerbeVerboVerbĐộng từVerbaคำกริยา동사
- To scold or blame someone for a crime or fault, while mentioning its details.犯罪を犯した具体的な事実を取り上げて、咎めたり戒めたりする。Réprimander ou reprocher un défaut en relevant un fait concret lié au péché.Reprender o censurar una equivocación presentando hechos concretos de tal culpa.يوبّخ على الخطأ أو يزجر عن الخطأ باستعمال مثال حقيقيّ تفصيلي لارتكاب ذنبгэм буруу үйлдсэн тодорхой үнэнийг сонсон бурууг нь зэмлэх.Mang sự thật cụ thể về việc gây tội để mắng chửi hay chê trách lỗi lầm.ต่อว่าหรือตำหนิความผิดโดยมีข้อเท็จจริงที่เห็นได้ชัดจากการกระทำความผิดmenegur atau memarahi kesalahan dengan mengangkat kenyataan kesalahan atau dosa yang dilakukanВинить или укорять кого-либо в совершённом преступлении, выявляя конкретные факты.
- 죄를 지은 구체적인 사실을 들어서 잘못을 꾸짖거나 나무라다.
- For a parliament to indict the president, a cabinet member, judge, etc., who is, as a result, fired or punished.大統領・国務委員・法官などに対し、国会の訴追によって解任または処罰する。Destituer ou punir le Président, un membre du cabinet, un magistrat, etc. en le poursuivant au Parlement.Penalizar o destituir el presidente, un miembro del gabinete o un magistrado presentando la demanda en la Asamblea Nacional.يُقيل أو يفرض عقوبة من خلال قيام البرلمان برفع دعوى ضد الرئيس أو وزير وغيرهماерөнхийлөгч, засгийн газрын гишүүн, шүүгч зэргийг улсын их хурлаас буруутган ажил үүргээс нь чөлөөлөх юмуу шийтгэх.Quốc hội truy tố, bãi nhiệm hoặc xử phạt tổng thống, nghị sĩ quốc hội, thẩm phán...ฟ้องคดีประธานาธิบดี คณะรัฐมนตรี หรือผู้พิพากษา เป็นต้น และให้พ้นจากตำแหน่งหรือลงโทษMPR memecat atau menghukum presiden, anggota kabinet, hakim, dsb yang pengasingan atau tuduhannya sulitПредъявлять обвинения, подвергая наказанию или освобождая от должности с парламента президента, членов кабинета министров, судейских чиновников и т.п.
- 대통령, 국무위원, 법관 등을 국회에서 소추하여 해임하거나 처벌하다.
denounce
だんがいする【弾劾する】
critiquer, reprocher, réprimander, accuser
acusar, culpar, imputar
ينتقد
зэмлэх, буруушаах
luận tội, buộc tội
กล่าวโทษ, กล่าวหา, ฟ้องร้อง
menuduh, mendakwa
упрекать; обвинять; порицать; ругать
impeach
だんがいする【弾劾する】
accuser, actionner, intenter une action en justice
impugnar, destituir
яллах, шийтгэх
kết tội, buộc tội
ฟ้องให้ขับออกจากตำแหน่ง, กล่าวโทษเจ้าหน้าที่ฝ่ายบริหารชั้นสูงของรัฐบาล
mengadili, menghakimi
наказывать; карать
だんがい【弾劾】
名詞имя существительноеاسمНэр үгNomSustantivoNounDanh từNominaคำนาม명사
- An act of scolding or blaming someone for a crime or fault, while mentioning its details.犯罪を犯した具体的な事実を取り上げて、咎めたり戒めたりすること。Action de réprimander ou de reprocher un défaut en relevant un fait concret lié au péché.Acción de reprender o censurar una equivocación presentando hechos concretos de tal culpa.توبيخ على الخطأ أو زجر عن الخطأ باستعمال مثال حقيقيّ تفصيلي لارتكاب ذنبгэм буруу үйлдсэн нарийн үнэнийг сонсч, буруушааж зэмлэх явдал.Việc mắng chửi hay chê trách lỗi lầm vì nghe được sự thật cụ thể về việc đã gây tội.การต่อว่าหรือตำหนิความผิดโดยมีข้อเท็จจริงที่เห็นได้ชัดจากการกระทำความผิดmenegur atau memarahi kesalahan dengan mengangkat kenyataan kesalahan atau dosa yang dilakukanОбвинение или укорение кого-либо в совершённом преступлении с выявлением конкретных фактов.
- 죄를 지은 구체적인 사실을 들어서 잘못을 꾸짖거나 나무람.
- An act of a parliament indicting the president, a cabinet member, judge, etc., who is, as a result, fired or punished.大統領・国務委員・法官などに対し、国会の訴追によって解任または処罰すること。Action de destituer ou de punir le Président, un membre du cabinet, un magistrat, etc. en le poursuivant au Parlement.Hecho de penalizar o destituir el presidente, un miembro del gabinete o un magistrado presentando la demanda en la Asamblea Nacional.إقالة أو فرْض عقوبة من خلال قيام البرلمان برفع دعوى ضد الرئيس أو وزير وغيرهماерөнхийлөгч, засгийн газрын гишүүн, шүүгчид зэргийг улсын их хурлаас буруутган ажил үүргээс нь чөлөөлөх юмуу шийтгэх явдал.Việc quốc hội truy tố, bãi nhiệm hoặc xử phạt tổng thống, nghị sĩ quốc hội, thẩm phán...การฟ้องคดีประธานาธิบดี คณะรัฐมนตรี หรือผู้พิพากษา เป็นต้น และให้พ้นจากตำแหน่งหรือลงโทษperistiwa MPR memecat atau menghukum presiden, anggota kabinet, hakim, dsb yang pengasingan atau tuduhannya sulitПредъявление обвинения, подвергание наказанию или освобождение от должности с парламента президента, членов кабинета министров, судейских чиновников и т.п.
- 대통령, 국무위원, 법관 등을 국회에서 소추하여 해임하거나 처벌하는 일.
denouncement
だんがい【弾劾】
réprimande, accusation, destitution
acusación
انتقاد
зэмлэл, буруушаалт
sự luận tội, sự buộc tội
การกล่าวโทษ, การกล่าวหา, การฟ้องร้อง
tuduhan, dakwaan
упрёк; обвинение; порицание; ругание
impeachment
だんがい【弾劾】
destitution, accusation
impugnación, destitución, persecución
ял, шийтгэл
sự kết tội, sự buộc tội,
การฟ้องให้ขับออกจากตำแหน่ง, การกล่าวโทษเจ้าหน้าที่ฝ่ายบริหารชั้นสูงของรัฐบาล
tuduhan, dakwaan
наказывание; карание
だんがい【断崖】
名詞имя существительноеاسمНэр үгNomSustantivoNounDanh từNominaคำนาม명사
- A steep, rugged side of a cliff or mountain.険しく切り立った崖。Pente rude et raide d'un précipice.Colina empinada y peligrosa de un despeñadero.تل صخريّ شاهق بمنحدرхадан хавцалын бартаатай, огцом гүвээ.Dốc hiểm trở và dựng đứng của vách đá.พื้นที่ลาดเอียงที่สูงชันและขรุขระของหน้าผาอันสูงชัน bukit kasar dan terjal dari jurangКрутой, очень опасный скалистый обрыв.
- 낭떠러지의 험하고 가파른 언덕.
precipice
がけ【崖】。だんがい【断崖】
falaise, escarpement, flanc escarpé, rocher à pic, précipice
acantilado, precipicio
جرف
цохио, халил, эгц эрэг
vách đứng
หน้าผา
tebing
отвесный склон; утёс
だんがん【弾丸】
1. 총알
名詞имя существительноеاسمНэр үгNomSustantivoNounDanh từNominaคำนาม명사
- A small piece of metal that is shot from the muzzle of a gun to hit a target.銃を撃った時に銃口から発射されて目標物に当てる小さい金属の玉。Petit morceau métallique visant la cible, projeté à partir du canon d'une arme à feu lors d'un tir. Pequeña bola metálica que sale del agujero de un arma de fuego al disparar y sirve para acertar en el blanco.قطعة معدنية صغيرة تخرج من فوهة بندقية وتضرب هدفا عند إطلاق النارбуугаар буудах үед бууны амаар гарч бай онодог жижиг төмөр.Viên sắt nhỏ, đi ra từ nòng súng và nhắm trúng mục tiêu.ก้อนเหล็กเล็ก ๆ ที่ออกมาจากปากกระบอกปืนในตอนที่ยิงปืนแล้วทำให้ถูกเป้าหมายpentol kecil yang keluar dari lubang senapan dan mengenai sasaran saat menembakМаленький кусочек металла, вылетающий из дула оружия и поражающий свою цель при стрельбе.
- 총을 쏘았을 때에 총구멍에서 나와 목표물을 맞히는 작은 쇳덩이.
bullet; shot; pellet
だんがん【弾丸】。てっぽうだま【鉄砲玉】。じゅうだん【銃弾】
balle, projectile, pruneau, praline
bala, proyectil
رصاصة
бууны сум
viên đạn
กระสุนปืน, ลูกปืน
peluru
пуля
2. 총탄
名詞имя существительноеاسمНэр үгNomSustantivoNounDanh từNominaคำนาม명사
- A small piece of metal that is shot from the muzzle of a gun to hit a target.銃を撃った時に銃口から発射されて目標物に当てる小さい金属の玉。Petit morceau métallique visant la cible, projeté à partir du canon d'une arme à feu lors du tir. Pequeña bola que sale del agujero de la pistola al disparar y sirve para acertar en el blanco.قطعة معدنية صغيرة تخرج من فوهة بندقية وتضرب هدفا عند اطلاق النارбуунаас гарч бай онож буй зүйл.Đồ vật bắn ra từ miệng súng khi bắn súng và ngắm đến đích.ก้อนเหล็กเล็กๆ ที่ออกมาจากปากกระบอกปืนในตอนที่ยิงปืนแล้วทำให้ถูกเป้าหมายbenda besi kecil yang keluar dari mulut pistol dan mengenai sasaran saat menembakkan pistolМаленький предмет, вылетающий из дула оружия и поражающий свою цель при стрельбе.
- 총을 쏘았을 때에 총구멍에서 나와 목표물을 맞히는 작은 쇳덩이.
bullet; shot; pellet
だんがん【弾丸】。てっぽうだま【鉄砲玉】。じゅうだん【銃弾】
balle, projectile, pruneau, praline
bala
رصاصة
бууны сум
đạn súng
กระสุนปืน, ลูกปืน
peluru
пуля
3. 탄알
名詞имя существительноеاسمНэр үгNomSustantivoNounDanh từNominaคำนาม명사
- An object which is put into a gun, cannon, etc., and is shot at a target. 銃や砲にはめ込んで、目標に向かって撃ち出すもの。Objet que l'on insère dans un fusil ou canon et qui est ensuite tiré vers la cible.Objeto que se dispara en dirección al blanco, introduciéndolo dentro de una pistola o un cañón.ما يتم إدخاله في بندقية أو مدفع لإطلاق النار نحو الهدفбуу, их буу мэтэд хийж шургуулан, хараалсан зүйлийг чиглүүлэн харваж бууддаг зүйл.Vật cài vào súng hay pháo để hướng tới mục tiêu bắn.สิ่งที่ใช้ใส่เข้าไปในปืนหรือปืนใหญ่แล้วยิงออกไปยังสิ่งที่เป็นเป้าหมายbenda yang dimasukkan ke dalam pistol atau meriam dan ditembakkan ke arah targetСнаряд, которым заряжают ружьё или артиллерийское орудие для стрельбы в заданную цель.
- 총이나 포에 넣어 끼우고 목표물을 향해 쏘아 보내는 물건.
bullet; shot; shell; slug
だんがん【弾丸】。だん・たま【弾】
balle
bala, proyectil
رصاصة
сум
viên đạn
ลูกกระสุน
peluru, amunisi
пуля
4. 탄환
名詞имя существительноеاسمНэр үгNomSustantivoNounDanh từNominaคำนาม명사
- An object which is put into a gun, cannon, etc., and is shot at a target.銃や砲の中にはめ込んで、目標に向かって撃ち出すもの。Objet que l'on insère dans le fusil ou le canon pour le tirer vers la cible.Objeto que se dispara en dirección al blanco, introduciéndolo dentro de una pistola o un cañón.ما يتم إدخاله في بندقية أو مدفع لإطلاق النار نحو الهدفбуу, их буу зэрэгт хийж шургуулан, хараалсан зүйлийг чиглүүлэн буудаж харвадаг зүйл.Vật thể cài vào súng hay pháo để hướng tới mục tiêu bắn. วัตถุที่ใส่เข้าไปในปืนหรือปืนใหญ่และยิงออกไปยังสิ่งที่เป็นเป้าหมาย benda yang dimasukkan ke dalam pistol atau meriam dan ditembakkan ke arah targetВещество, которым заряжают ружьё или артиллерийское орудие для стрельбы в заданную цель.
- 총이나 포에 넣어 끼우고 목표물을 향해 쏘아 보내는 물건.
bullet; shot; shell; slug
だんがん【弾丸】。だん・たま【弾】
balle, obus
bala, proyectil, obús
رصاصة
сум
đạn
กระสุนปืน, ลูกปืน, ลูกกระสุนปืน
peluru, amunisi
пуля; патрон
だんけつけん【団結権】
名詞имя существительноеاسمНэр үгNomSustantivoNounDanh từNominaคำนาม명사
- The right of a laborer to organize a group and join it in order to maintain or improve working conditions. 労働者が労働条件を維持、または改善するために団体を組み、それに加入できる権利。Droit d'un travailleur de former un groupe ou une organisation, pour maintenir ou améliorer les conditions de travail.Derecho que tiene un trabajador para formar una organización o registrarse en una ya creada con el propósito de mantener o mejorar las condiciones laborales.حقّ العمال في تأسيس تنظيم نقابيّ والانضمام إليه من أجل الحفاظ على شروط العمل أو تحسينهاхөдөлмөрчин, хөдөлмөрийн нөхцөлөө хадгалах юмуу сайжруулахын төлөө нийгэмлэг байгуулж, түүнд гишүүнээр элсэж болох эрх.Quyền lợi mà người lao động có thể thành lập và gia nhập vào tổ chức nhằm cải thiện và duy trì điều kiện làm việc. สิทธิที่ผู้ใช้แรงงานสามารถจัดตั้งและสมัครเข้ากลุ่มองค์กรเพื่อปรับปรุงแก้ไขและรักษาเงื่อนไขการใช้แรงงานได้hak untuk membentuk kelompok dan bergabung di dalamnya agar buruh dapat menjaga atau meningkatkan standar perburuhan Право вступить в созданную трудовую организацию, которое рабочий получает, чтобы поддерживать уже имеющиеся права или требовать улучшения условий труда и т.п.
- 노동자가 노동 조건을 유지하거나 개선하기 위하여 단체를 결성하고 이에 가입할 수 있는 권리.
right to organize
だんけつけん【団結権】
droit d'organisation
derecho de organización, derecho de unión, derecho de asociación sindical, libertad de asociación
حق ّفي التنظيم النقابيّ
эвлэлдэн нэгдэх эрх
quyền đoàn kết, quyền được tổ chức
สิทธิ์ในการก่อตั้ง, สิทธิ์ในการจัดตั้ง
hak berkumpul dan berpendapat
право на объединение
だんけつされる【団結される】
動詞глаголفعلҮйл үгVerbeVerboVerbĐộng từVerbaคำกริยา동사
- For many people to come to gather and join forces.多くの人が集まって、力が一つにまとめられる。(Plusieurs personnes) Se rassembler et voir leurs forces s’unir.Unirse o juntarse varias personas aportando cada una su fuerza.يتجمّع الناس الكثيرون في مكان وتتحدّ قواتهمолон хүмүүс цуглаад үзэл бодол, хүч чадлаа нэгтгэх.Nhiều người tụ họp lại một chỗ nên sức mạnh được tập hợp.คนหลายคนรวมตัวแล้วจึงรวมพลังกันbanyak orang menjadi satu dengan berkumpul di satu tempat sehingga memperkuat tenaga Собираться вместе и соединяться в единую силу (о группе людей).
- 여러 사람이 한데 모여 힘이 합쳐지다.
be united
だんけつされる【団結される】。けっそくされる【結束される】
être uni, arriver à s'unir
unirse, aliarse, asociarse
يتضامن
эвлэлдэн нэгдэх
được đoàn kết
รวมตัวกัน, สามัคคีกัน, เป็นน้ำหนึ่งใจเดียวกัน
disatukan, bersatu
сплачиваться; объединяться
だんけつしん【団結心】
1. 단결심
名詞имя существительноеاسمНэр үгNomSustantivoNounDanh từNominaคำนาม명사
- Spirit uniting the minds of many people.大勢の人の意を一つにまとめる心。Pensée qui unit plusieurs personnes.Espíritu de unión de la voluntad de varias personas.روح لتوحيد إرادات الجماهير الغفيرةолон хүний бодол санааг нэг болгон нэгтгэх сэтгэл.Tinh thần quy tụ ý thức của nhiều người thành một. จิตใจที่ทำให้ความม่งมั่นของคนหลายคนรวมกันเป็นหนึ่งเดียวhati beberapa orang yang berkumpul dalam satu tujuanЕдинодушие собравшихся вместе людей.
- 여러 사람의 뜻을 하나로 뭉치는 마음.
esprit de corps; spirit of unity
だんけつしん【団結心】
esprit de corps, d'union
espíritu de unidad, espíritu cooperativo
روح الوحدة
нэг шийдвэр, нэг бодол санаа
tinh thần đoàn kết
ใจสามัคคี, ใจปรองดอง, ใจรวมกันเป็นหนึ่งเดียว
semangat persatuan
дух сплочённости (единства)
2. 협동심
名詞имя существительноеاسمНэр үгNomSustantivoNounDanh từNominaคำนาม명사
- An attitude of trying to join together to do something with one heart. あることを行うために互いの心と力を一つに合わせようとする心構え。Esprit de réunir le cœur et la force de l'un et de l'autre pour réaliser une affaire.Espíritu que lleva a la gente a unir su voluntad y fuerza para hacer algo. الروح التي تجمع القلوب و القوى معاً من أجل ما يجب القيام بهямар нэгэн юмыг хийхийн тулд хоорондоо сэтгэл болон хүчээ нэг болгож нэгтгэх гэсэн сэтгэл.Lòng muốn cùng hợp lực và tinh thần làm một để làm việc nào đó.จิตใจที่ตั้งใจจะร่วมแรงและจิตใจเป็นหนึ่งเดียวซึ่งกันและกันเพื่อการทำงานใด hati ingin saling menyatukan hati dan kekuatan menjadi satu untuk melakukan sesuatuДушевное чувство совмещения, объединения сил и действий в одно ради совершения чего-либо, какого-либо дела.
- 어떤 일을 하기 위해 서로 마음과 힘을 하나로 합하려는 마음.
cooperative spirit; team spirit; teamwork
だんけつしん【団結心】。きょうどうせいしん【協同精神】
esprit de coopération, esprit de collaboration
espíritu de cooperación
روح التعاون
хамтач сэтгэл
tinh thần hiệp đồng, sự đồng tâm hiệp lực
จิตใจที่อยากร่วมมือ, จิตใจที่มีความสามัคคี, ใจที่อยากร่วมแรงร่วมใจ, ใจสมัครสมาน
keinginan bekerja sama, keinginan berkolaborasi
чувство сотрудничества
だんけつする【団結する】
1. 단결하다
動詞глаголفعلҮйл үгVerbeVerboVerbĐộng từVerbaคำกริยา동사
- For many people to gather and join forces.多くの人が集まって、力を一つにまとめる。(Plusieurs personnes) Se rassembler et (leurs forces) s'unir.Unir o juntar una persona su fuerza con la de otra.يتجمّع الناس الكثيرون في مكان ويوحّدون قواتهمолон хүмүүс цугларч үзэл бодол, хүчээ нэгтгэх.Nhiều người tụ họp lại một chỗ để tập hợp sức mạnh.คนหลายคนที่รวมตัวอยู่ในที่เดียวกันโดยรวมพลังกัน banyak orang menjadi satu dengan berkumpul di satu tempatНесколько людей собираются вместе и объединяют силы.
- 여러 사람이 한데 모여 힘을 합치다.
unite
だんけつする【団結する】。けっそくする【結束する】
s'unir, former une union, faire bloc, se solidariser
unir, aliar, asociar
يتضامن
эвлэх, нэгдэх
đoàn kết
รวมตัว, พร้อมเพรียง
menyatu
сплачиваться; соединяться
2. 단합되다
動詞глаголفعلҮйл үгVerbeVerboVerbĐộng từVerbaคำกริยา동사
- For a number of people to join forces around one idea.大勢の人が一つの心でかたまる。(Plusieurs personnes) S'unir d'un commun accord.Unirse varias personas tan estrechamente que conforman una unidad de concordia.يتجمّع الناس الكثيرون كنفس واحدةолон янзын хүмүүс нэг сэтгэлээр нэгдэх.Nhiều người liên kết một lòng. คนหลายคนรวมตัวกันเป็นจิตใจหนึ่งเดียวกันbeberapa orang menyatu dengan satu hatiОбъединяться единой душой (о нескольких людях).
- 여러 사람이 한마음으로 뭉치다.
be united
だんけつする【団結する】
s'unir, se réunir, se solidariser
juntarse, armonizarse
يتّحد
эвлэн нэгдэх, эвлэж нэгтэх, нэгдэх
được đoàn kết, được hòa hợp
สามัคคี, สมัครสมาน, ปรองดอง, กลมเกลียว, เป็นอันหนึ่งอันเดียวกัน
bersatu, bersehati
3. 단합하다
動詞глаголفعلҮйл үгVerbeVerboVerbĐộng từVerbaคำกริยา동사
- For a number of people to join forces around one idea.大勢の人が一つの心でかたまる。(Plusieurs personnes) S'unir d'un commun accord.Unirse varias personas tan estrechamente que conforman una unidad de concordia.يتجمّع الناس الكثيرون كنفس واحدةолон хүн нэгэн сэтгэлээр нэгдэх.Nhiều người liên kết một lòng. คนหลายคนรวมใจเป็นอันหนึ่งอันเดียวกัน beberapa orang bersatu dengan satu hatiСобираться в одно целое, составленное из людей с одинаковыми взглядами.
- 여러 사람이 한마음으로 뭉치다.
unite
だんけつする【団結する】
s'unir, se réunir, se solidariser, unir, réunir, unir leurs forces, réunir leurs forces
juntar, armonizar
يتّحد
нэгдэх, нягтрах
đoàn kết, hòa hợp
สามัคคี, สมัครสมาน, ปรองดอง, กลมเกลียว, เป็นอันหนึ่งอันเดียวกัน
bersatu
сплочаться; объединяться
4. 합심하다
動詞глаголفعلҮйл үгVerbeVerboVerbĐộng từVerbaคำกริยา동사
- For people to work together for the same purpose. 多くの人が心を一つにする。(Plusieurs personnes) Unir leurs idées.Aunar las voluntades u opiniones de varias personas. يجمع عدد من الناس قلوبهم معاً كقلب واحدолон хүн сэтгэлээ нэгтгэх.Nhiều người quy tụ tâm sức thành một. คนหลายคนรวมใจเป็นหนึ่งbeberapa orang mengumpulkan hati menjadi satu atau mejadi sehatiОбъединять души (о нескольких людях).
- 여러 사람이 마음을 하나로 모으다.
unite; pull together; cooperate
だんけつする【団結する】
être en accord avec, agir de concert avec
aunar voluntades, aunar opiniones, cooperar
يوحّد القلوب، تتوحّد القلوب
сэтгэл нэгдэх, сэтгэл санаа нийлэх
đồng tâm, đồng lòng
รวมใจ, ร่วมใจ
menyatukan hati
だんけつりょく【団結力】
名詞имя существительноеاسمНэр үгNomSustantivoNounDanh từNominaคำนาม명사
- The power from many people acting in unison.多くの人が一つにまとまってできた力。Force créée du rassemblement de nombreuses personnes.Fuerza que genera la unión de muchas personas. القوة الناتجة عن تجمع العديد من الأشخاص في مكان واحدолон хүн нэг газар цуглаад бий болсон хүч.Sức mạnh sinh ra khi nhiều người cùng hợp sức với nhau.พลังที่เกิดจากการที่คนหลายคนมารวมตัวในที่เดียวกัน kekuatan yang muncul dari berbagai orang yang berkumpul di satu tempatЕдиная сила собравшихся вместе людей.
- 여러 사람이 한데 모여 생긴 힘.
power of unity
だんけつりょく【団結力】。けっそくりょく【結束力】。きょうりょく【協力】
force d’union, force de rassemblement
Fuerza de unión, fuerza solidaria, fuerza de unidad
قوة الاتحاد
нэгдсэн хүч
sức mạnh đoàn kết
พลังสามัคคี, พลังการรวมตัว
tenaga/kekuatan bersama
сила сплочённости; сила солидарности
だんけつ【団結】
1. 단결
名詞имя существительноеاسمНэр үгNomSustantivoNounDanh từNominaคำนาม명사
- Many people making efforts together toward the same goal.多くの人が心と力を一つにまとめること。Fait pour de nombreuses personnes de réunir leurs forces physiques et morales.Unión de ánimo y esfuerzo entre muchas personas. تجمع قلوب وقوى العديد من الأشخاص في مكان واحدолуулаа нэгэн сэтгэлээр хүчээ нэгтгэх явдал.Sự cùng nhau hợp sức và chung lòng của nhiều người.การที่คนหลาย ๆ คนรวมใจและกำลังเป็นหนึ่งเดียวกัน hal hati dan kekuatan banyak orang berkumpul di satu tempatТесная связь, объединение сил и стремлений нескольких людей.
- 여러 사람이 마음과 힘을 한데 합침.
solidarity; unity; union
だんけつ【団結】。きょうどう【協同】。けっそく【結束】
union, solidarité, unité
unión, consolidación, coalición, solidaridad, unidad
الاتحاد
нэгдэл, нэгдэх
sự đoàn kết
ความสามัคคี, ความสมัครสมาน, ความกลมเกลียว, การรวมพลังเป็นหนึ่งเดียวกัน, การร่วมแรงร่วมใจกัน
kesatuan, persatuan, solidaritas
солидарность; единство; сплочение; сплочённость
2. 단합
名詞имя существительноеاسمНэр үгNomSustantivoNounDanh từNominaคำนาม명사
- A state in which a number of people unite around one idea. 大勢の人が一つの心でかたまること。Plusieurs personnes qui se rassemblent autour d'une idée commune.Ligamento de personas con una sola opinión.تماسك الناس الكثيرين بفكرة واحدةолон хүн нэгэн сэтгэлээр нэгдэх явдал.Việc nhiều người liên kết một lòng. การที่คนหลายคนรวมใจกันเป็นอันหนึ่งอันเดียวกันbeberapa orang bersatu dengan satu hatiСобрание в одно единых по духу людей.
- 여러 사람이 한마음으로 뭉침.
unity; solidarity
だんけつ【団結】
union, solidarité
unidad, unión, concordia, conformidad
انسجام
нэгдэл, нягтрал
sự đoàn kết, sự hòa hợp
ความสามัคคี, ความสมัครสมาน, ความปรองดอง, ความกลมเกลียว, ความเป็นอันหนึ่งอันเดียวกัน
persatuan
сплочение; объединение
だんげんする【断言する】
1. 단언하다
動詞глаголفعلҮйл үгVerbeVerboVerbĐộng từVerbaคำกริยา동사
- To believe something is certain and confidently say it without hesitation.確実だと思って、迷わずにきっぱりと言う。Parler avec assurance, sans aucune hésitation, en étant sûr de ce dont on parle.Decir algo con firmeza y sin vacilar.يعلن بثقة تامة عن أمر ما بشكل يقيني وبلا ترددмаргаангүй үнэн гэдэгт итгэн, эргэлзэлгүйгээр өөртөө итгэлтэй хэлэх.Tin là xác thực và nói một cách tự tin, không do dự.พูดโดยมีความมั่นใจในตนเอง ไม่มีการลังเลและเชื่อว่ามีความแน่นอน menyatakan sesuatu dengan penuh percaya, yakin tanpa keraguanГоворить с уверенностью, без замешательства.
- 확실하다고 믿고 망설임 없이 자신 있게 말하다.
assert; declare
だんげんする【断言する】。いいきる【言い切る】
affirmer, attester de, déclarer
asegurar, aseverar
يؤكد
баттай хэлэх
quả quyết, tuyên bố
ยืนยัน, รับรอง, พิสูจน์
menegaskan, meyakinkan
утверждать; заявлять
2. 장담하다
動詞глаголفعلҮйл үгVerbeVerboVerbĐộng từVerbaคำกริยา동사
- To say something with certainty in a very confident manner.確信と自信をもって言う。Parler en étant très sûr de soi, avec certitude.Decir algo muy firmemente con certeza. يتكلّم وهو متأكّد وواثق بشدةбаттай байж маш итгэлтэй хэлэх.Nói một cách chắc chắn và rất tự tin. พูดอย่างมั่นใจในตัวเองเป็นอย่างมากโดยมีความมั่นใจberbicara dengan sangat percaya diri karena sangat menyakinkan Говорить очень уверенно, точно.
- 확신하여 아주 자신 있게 말하다.
guarantee
いいきる【言い切る・言切る】。だんげんする【断言する】
affirmer, parler avec assurance, parler avec conviction
aseverar, afirmar, asegurar, garantizar
يؤكّد
баттай хэлэх, итгэл төгс хэлэх
quả quyết
ยืนยัน, ให้คำมั่น
memastikan, meyakinkan
だんげん【断言】
名詞имя существительноеاسمНэр үгNomSustantivoNounDanh từNominaคำนาม명사
- The act of saying something with certainty in a very confident manner, or such a remark.確信と自信をもって言うこと。また、その言葉。Fait de parler en étant très sûr de soi, avec certitude ; de tels propos.Acción de decir algo muy firmemente con certeza. O esas palabras.أن يتكلّم متأكّدا وواثقا بشدة، أو كلام مثل ذلكбаттай байж маш итгэлтэй хэлэх явдал. мөн тэр үг.Việc nói một cách chắc chắn và rất tự tin. Hoặc lời nói như vậy.การพูดอย่างมั่นใจในตัวเองเป็นอย่างมากโดยมีความมั่นใจ หรือคำพูดที่มีลักษณะดังกล่าว hal yang mengatakan dengan sangat percaya diri dan menyakinkan, atau perkataan yang demikian(в кор. яз. является им. сущ.) Говорить уверенно, точно. Такая речь.
- 확신하여 아주 자신 있게 말함. 또는 그런 말.
guarantee
だんげん【断言】
affirmation, assurance, garantie, conviction
aseveración, afirmación, aserción, confirmación, aserto
تأكيد
баттай үг, итгэл төгс үг
sự quả quyết, lời quả quyết
การยืนยัน, การให้คำมั่น
pernyataan yakin, pernyataan pasti
だんこうされる【断行される】
動詞глаголفعلҮйл үгVerbeVerboVerbĐộng từVerbaคำกริยา동사
- For a decision to be carried out even if there is opposition or danger.反対や危険を押し切って、決めたことが実行される。(Ce qui a été décidé) Être appliqué sans tenir compte de l'opposition ou du danger.Ejecutarse o ponerse en marcha algo sin titubeos o sin temor a oposiciones y riesgos. يتم تنفيذ قرار رغما من وجود المعارضة أو المَخاطرэсэргүүцэл буюу аюулаас айлгүй шийдсэн зүйл хэрэгжих.Việc đã quyết định và không ràng buộc bởi sự phản đổi hay uy hiếp được thực hiện. สิ่งที่ตัดสินใจเกิดการลงมือปฏิบัติโดยไม่ยึดติดอยู่กับการคัดค้านหรือความเสี่ยงhal yang tidak terikat oleh perlawanan atau bahaya, dan sudah ditentukan dilaksanakanБыть реализованным согласно принятому решению, в независимости от противоречия и опасности.
- 반대나 위험에 매이지 않고 결정한 것이 실행되다.
be executed
だんこうされる【断行される】。ふみきられる【踏み切られる】
être effectué
realizarse con firmeza
ينجز
тууштай хэрэгжих, шийдэмгий хийгдэх
được thi hành, được tiến hành
ถูกดำเนินการ, ถูกปฏิบัติการ, ถูกตัดสินใจลงมือปฏิบัติ, ถูกกระทำการ, ถูกทำให้เกิดผล, ถูกนำมาใช้
tereksekusi, terealisir, terwujud, tercapai, tergapai
быть осуществлённым
だんこうする【断交する】
動詞глаголفعلҮйл үгVerbeVerboVerbĐộng từVerbaคำกริยา동사
- To cut off a close relationship.親しく付き合っていた関係を絶つ。Rompre une relation qui était devenue proche à force de se fréquenter.Interrumpir los lazos de amistad que se mantenían. تنقطع علاقة الصداقة القريبة بين شخصينойр дотно байсан харилцаагаа таслах.Cắt đứt quan hệ quen biết gần gũi nhau.ตัดความสัมพันธ์ที่แต่ก่อนเคยคบหาใกล้ชิดสนิทสนมกัน memutuskan hubungan yang dulu dijalani dengan akrabПрекращать близкие отношения.
- 서로 사귀어 가까이 지내던 관계를 끊다.
- To cut off diplomatic relations between countries.国家間の外交関係を絶つ。Rompre les relations diplomatiques entre pays.Interrumpir relaciones diplomáticas con otros países.تنقطع العلاقات الدبلوماسيّة بين دولتينулс хоорондын гадаад харилцаа тасрах.Chấm dứt quan hệ ngoại giao giữa các nước.ตัดความสัมพันธ์ทางการประเทศในระหว่างประเทศmemutuskan hubungan luar negeri antar-negaraПрекращать дипломатические отношения между двумя странами.
- 나라 간의 외교 관계를 끊다.
sever; break off
だんこうする【断交する】。ぜっこうする【絶交する】
rompre avec
romper relaciones
يقطع علاقة مع
холбоо тасрах
tuyệt giao, cắt đứt quan hệ
ตัดขาด, เลิกคบ, ตัดความสัมพันธ์
memutuskan persahabatan
расходиться; разрывать (отношения)
sever; break off
だんこうする【断交する】
rompre les relations diplomatiques
romper relaciones diplomáticas
يقطع علاقات مع
харилцаа тасрах
cắt đứt (quan hệ ngoại giao)
ตัดขาด, ตัดความสัมพันธ์
memutuskan (hubungan diplomatik)
разрывать
だんこうする【断行する】
動詞глаголفعلҮйл үгVerbeVerboVerbĐộng từVerbaคำกริยา동사
- To carry out a decision even if there is opposition or danger.反対や危険を押し切って、決めたことを実行する。Appliquer ce qui a été décidé sans tenir compte de l'opposition ou du danger.Ejecutar o poner en marcha algo sin titubeos o sin temor a oposiciones y riesgos. ينفّذ قرارا على الرغم من المعارضة أو المَخاطرэсэргүүцэл буюу аюулаас айлгүй шийдсэн зүйлээ хэрэгжүүлэх.Thực hiện việc đã quyết định và không ràng buộc bởi sự phản đổi hay uy hiếp. ลงมือปฏิบัติสิ่งที่ตัดสินใจโดยไม่ยึดติดอยู่กับการคัดค้านหรือความเสี่ยงmenjalankan hal yang tidak terikat perlawanan atau bahaya, dan sudah diputuskanПриводить в действие что-либо согласно принятому решению, в независимости от противоречия и опасности.
- 반대나 위험에 매이지 않고 결정한 것을 실행하다.
execute
だんこうする【断行する】。ふみきる【踏み切る】
exécuter, effectuer
realizar con firmeza
يحقّق
тууштай хэрэгжүүлэх, шийдэмгий гүйцэтгэх
thi hành, tiến hành
ดำเนินการ, ปฏิบัติการ, ตัดสินใจลงมือปฏิบัติ, กระทำการ, ทำให้เกิดผล, นำมาใช้
mengeksekusi, merealisir, mewujudkan, mencapai, menggapai
осуществлять
だんこう【断交】
名詞имя существительноеاسمНэр үгNomSustantivoNounDanh từNominaคำนาม명사
- The severance of a close relationship.親しく付き合っていた関係を絶つこと。Fait de rompre une relation qui était devenue proche à force de se fréquenter.Conclusión o rompimiento con una relación personal cercana.قطْع علاقة الصداقة القريبة بين شخصينойр дотно байсан харилцаагаа таслах явдал.Việc cắt đứt quan hệ quen biết gần gũi nhau. การตัดความสัมพันธ์ที่เคยคบหาแล้วอยู่อย่างใกล้ชิดกันhal yang memutuskan hubungan yang dulu dijalani dengan akrabПрекращение близких отношений.
- 서로 사귀어 가까이 지내던 관계를 끊음.
- The rupture of diplomatic relations between countries.国家間の外交関係を絶つこと。Fait de rompre les relations diplomatiques entre pays.Fin de las relaciones diplomáticas entre países.قطْع العلاقات الدبلوماسيّة بين دولتينулс ба улс хооронд гадаад харилцаагаа таслах явдал.Việc chấm dứt quan hệ ngoại giao giữa các nước.การตัดความสัมพันธ์ทางการฑูตของระหว่างประเทศhal yang memutuskan hubungan luar negeri antar negaraПрекращение дипломатических отношений между странами.
- 나라 간의 외교 관계를 끊음.
severance; rupture
だんこう【断交】。ぜっこう【絶交】
rupture, rupture entre amis
ruptura
قطْع علاقة مع
холбоо таслах
sự tuyệt giao, sự chấm dứt quan hệ
การตัดความสัมพันธ์, การยุติความสัมพันธ์, การจบความสัมพันธ์, การเลิกคบ
pemutusan
разрыв
severance; rupture
だんこう【断交】
rupture des relations diplomatiques
ruptura
قطْع علاقات مع
харилцаа таслах
sự cắt đứt (quan hệ ngoại giao)
การตัดความสัมพันธ์การฑูต, การตัดขาดทางการฑูต, การคว่ำบาตร
pemutusan hubungan diplomatik
разрыв
だんこう【断行】
名詞имя существительноеاسمНэр үгNomSustantivoNounDanh từNominaคำนาม명사
- An act of carrying out a decision boldly even if there is opposition or danger.反対や危険を押し切って、決めたことを実行すること。Exécution de ce qu'on a décidé, sans se soucier des oppositions ou du danger.Poner en práctica el asunto decidido sin estar sujeto al peligro o a la opinión contraria.قيام بما يتقرّر على الرعم من وجود المعارضة أو الخطرэсэргүүцэл болон аюул заналаас айлгүй шийдсэн зүйлээ хийж гүйцэтгэх явдал.Việc thực hiện những điều đã quyết, bất chấp sự phản đối hay nguy hiểm.การดำเนินการตัดสินโดยไม่ถูกผูกมัดกับการคัดค้านหรือการเสี่ยงภัยpelaksanaan keputusan tanpa terikat perlawanan atau bahayaНезамедлительный переход к практическим действиям в соответствии с принятым решением, несмотря на возражения или риск.
- 반대나 위험에 매이지 않고 결정한 것을 실행함.
resolute execution
だんこう【断行】
action décisive, exécution avec résolution
acción decisiva, ejecución, acción resolutiva
تنفيذ
шийдвэртэй арга хэмжээ, зоримог үйл ажиллагаа, зоригтой алхам
sự thi hành triệt để
การดำเนินการ, การปฏิบัติการ, การตัดสินใจลงมือปฏิบัติ, การกระทำการ, การทำให้เกิดผล, การนำมาใช้
pengeksekusian, pengambilan langkah pasti
решительное действие
だんこたる【断固たる】
形容詞имя прилагательноеصفةТэмдэг нэрAdjectifAdjetivoAdjectiveTính từAdjektivaคำคุุณศัพท์형용사
- A resolution, attitude, position, etc., being clear and stern.決心や態度、立場などに揺れがなく、厳しくてきっぱりとしている。(décision, attitude, position, etc.) Qui est rigoureux et certain, sans céder.Dícese de la determinación, actitud, postura, etc., claro, definido y sin vacilación.واضح وصارم قرار أو موقف أو غيرها دون تغيّرгаргасан шийдвэртээ бат итгэлтэй хөдлөшгүй байж, байр сууриа тодорхой, нот илэрхийлэх. Sự quyết tâm hay thái độ, lập trường không lung lay mà rất rõ ràng và nghiêm túc. การตัดสินใจ กิริยาท่าทาง หรือสถานการณ์ที่เคร่งครัดและชัดเจน โดยปราศจากความลังเลkeputusan, sikap, sifat, dsb keras, pasti tanpa goyahСтрогое и определенное, непоколебимое решение или поведение, позиция и т.п.
- 결심이나 태도, 입장 등이 흔들림이 없이 엄격하고 분명하다.
resolute; determined
だんこたる【断固たる】
résolu, décidé, ferme
firme, decidido, rotundo, resuelto
صارم
эрс шийдэмгий, тууштай
vững vàng, chắc chắn, mạnh mẽ, cứng rắn, dứt khoát
เฉียบขาด, เด็ดขาด, เคร่งครัด
tegas
решительный; категорический; непоколебимый; твёрдый
だんことして【断固として】
1. 단호히
副詞наречиеظرفДайвар үгAdverbeAdverbioAdverbPhó từAdverbiaคำวิเศษณ์부사
- In a stern and clear manner without being shaken from a decision, attitude, position, etc. 決心・態度・立場などが揺るぎなく、きっぱりとして明らかに。De façon à ce que la décision, l'attitude, la position, etc. soit stricte et claire sans confusion.Con decisión, actitud, posición, etc. resoluta, estricta y clara. صارم أو واضح الرأي أو السلوك أو الموقف أو غير ذلك دون تغييرгаргасан шийдвэр болон хандлага, байр суурь зэрэг нь хөдлөшгүй хатуу чанд, тодорхой. Quyết tâm, thái độ hay lập trường... rõ ràng và nghiêm khắc mà không lung lay.โดยที่การตัดสินใจ กิริยาท่าทาง หรือสถานการณ์เป็นไปอย่างเคร่งครัดและชัดเจน โดยปราศจากความลังเลkeputusan, sikap, sifat diambil, dsb dengan keras, pasti tanpa goyahБез колебаний, отчётливо, ясно (о решении, поведении, позиции и т.п.).
- 결심이나 태도, 입장 등이 흔들림 없이 엄격하고 분명하게.
firmly; flatly
だんことして【断固として】。はっきり。きっぱり
résolument, catégoriquement, d'une manière catégorique, fermement, franchement, nettement, hardiment, carrément
rotundamente, tajantemente
على نحو صارم
эрс шийдэмгий, тууштай
một cách vững vàng, một cách chắc chắn, một cách rắn chắc, một cách mạnh mẽ, một cách cứng rắn
อย่างเฉียบขาด, โดยเด็ดขาด, อย่างเคร่งครัด
dengan tegas, dengan pasti
решительно; категорически; непоколебимо; наотрез
2. 든든히
副詞наречиеظرفДайвар үгAdverbeAdverbioAdverbPhó từAdverbiaคำวิเศษณ์부사
- In a state in which one's ambition or wish is firm and strong. 意志や思考などが強くてしっかりするように。(Pensée ou volonté) De manière forte et solide.De manera que la convicción o la voluntad de alguien sea firme y sólida. بشكل ذكي وقوي إرداة أو رأي محمولбодол санаа, хүсэл зорилго нь хатуу чанд.Suy nghĩ hay ý định mạnh mẽ và vững vàng.ความคิดหรือความตั้งใจที่มีอยู่อย่างหนักแน่นและแยบยลpemikiran orang yang kuat dan kokoh(в кор. яз. является нар.) Сильная и твёрдая мысль.
- 품은 생각이나 뜻이 강하고 야무지게.
strongly; firmly
しっかり。だんことして【断固として】。かくじつに【確実に】
fermement, résolument, carrément, délibérément
sólidamente, firmemente, inquebrantablemente, seguramente
бат хатуу
vững chắc, chắc chắn
หนักแน่น, มั่นคง
dengan kuat, dengan kokoh
だんこん【男根】
1. 남근
名詞имя существительноеاسمНэр үгNomSustantivoNounDanh từNominaคำนาม명사
- A male external sex organ.男性の外部生殖器。Organe reproducteur extérieur masculin.Órgano genital externo masculino.عضو تناسلي عند الذكرэрэгтэй хүний гадаад үржлийн эрхтэн.Cơ quan sinh dục ngoài của đàn ông.อวัยวะสืบพันธุ์ภายนอกของเพศชายorgan reproduksi luar laki-lakiПоловой орган у мужчин.
- 남자의 외부 생식 기관.
penis
だんこん【男根】
pénis, phallus
pene
قضيب
эр бэлэг эрхтэн
dương vật
องคชาต, อวัยวะเพศชาย
penis
пенис; половой член
2. 물건
名詞имя существительноеاسمНэр үгNomSustantivoNounDanh từNominaคำนาม명사
- (euphemism) A man's penis. 男性の性器を婉曲にいう語。(euphémisme) Organe sexuel de l'homme.(EUFEMISMO) Genital del hombre.عضو الرجل (تعبير لطيف)(эерүүл.) эрэгтэй хүний бэлэг эрхтэн.(Cách nói giảm nói tránh) Bộ phận sinh dục của nam giới.(คำหลีกเลี่ยงคำไม่สุภาพ)อวัยวะเพศของผู้ชาย(eufimisme) kelamin laki-laki (эвфемизм) Мужской половой орган.
- (완곡한 말로) 남자의 성기.
thing
だんこん【男根】。いんけい【陰茎】
юм
của quí
อวัยวะเพศชาย
barang
пенис
だんごうする【談合する】
動詞глаголفعلҮйл үгVerbeVerboVerbĐộng từVerbaคำกริยา동사
- To discuss and reach an agreement.互いに話し合って、意見を合わせる。 Discuter et se mettre d'accord.Comprometerse varias personas para llevar a cabo un plan y ponerse de acuerdo para no entrar en contradicciones.يتبادلا وجهات النظر و يتوصلان لحل وسط.ярилцан үзэл бодлоо нэгтгэх.Thảo luận với nhau và thống nhất ý kiến.พูดคุยเพื่อปรึกษาและปรับความคิดเห็นซึ่งกันและกันsaling bertukar pendapat untuk menyamakan pendapatПриходить к единому мнению путём переговоров.
- 서로 의논하여 의견을 일치시키다.
- For bidders to conspire to fix bidding prices illegally in a public tender.競争入札で、入札者たちが不当に事前に話し合って入札価格を決める。 Dans l'adjudication, en parlant des soumissionnaires, discuter injustement du prix à l'avance et déterminer le montant d'adjudication.Decidir un grupo de licitantes la fijación artificial de un precio en una propuesta de licitación abierta. يتفق التجار المتنافسين على سعر موحد للسلعة بشكل مسبق وتثبيته والالتزام به في البيع والشراءтендерийн үеэр тендерт оролцогчид хууль бусаар урьдчилан ярилцаж, тендерийн үнийг тогтоох.Những người dự thầu lén bàn bạc trước với nhau để định ra giá đấu thầu trong đấu giá cạnh tranh.การปรึกษาและตกลงราคาประมูล ระหว่างผู้ประมูลล่วงหน้าอย่างไม่เป็นธรรมในการประมูลแข่งขันbeberapa penjual melakukan persetujuan untuk menentukan harga jual di belakang pihak pembeliОпределять цену тендера (об участниках аукциона).
- 경쟁 입찰에서 입찰자들이 부당하게 미리 의논하여 입찰 가격을 정하다.
agree
だんごうする【談合する】
confabularse, convenir
وحد سعر
тохирох, тохиролцох, ам нийлүүлэх
thỏa thuận, nhất trí, thống nhất ý kiến
ประชุมปรึกษาหารือ
berkonsultasi, berkonferensi, bermusyawarah
договариваться
collude; rig
だんごうする【談合する】
agir de connivence avec, être complice
pactar un precio
үгсэх, тохиролцох
thông đồng, cấu kết
ฮั้ว, ตกลงราคาประมูลล่วงหน้า
bersekongkol, menipu, berkolusi, berbuat curang
торговаться
だんごう【談合】
名詞имя существительноеاسمНэр үгNomSustantivoNounDanh từNominaคำนาม명사
- An act of discussing and reaching an agreement.互いに話し合って、意見を合わせること。Fait de se consulter et de se mettre d'accord. Compatibilidad de opinión.تباحث متبادل وتوصل إلى اتفاقيةярилцан үзэл бодлоо нэгтгэх явдал.Sự bàn bạc và thống nhất ý kiến với nhau.การพูดคุยเพื่อปรึกษาและปรับความคิดเห็นซึ่งกันและกันpertukaran pendapat untuk menyamakan pendapat dan pikiranПриход к единому мнению путём переговоров.
- 서로 의논하여 의견을 일치시킴.
- Bidders conspiring to fix bidding prices illegally in a public tender.競争入札で、入札者たちが不当に事前に話し合って入札価格を決めること。Fait pour les soumissionnaires de fixer le montant du prix de l'offre en se concertant, à l'avance, dans le cadre d'un appel d'offres.En una licitación pública, acción de fijar injustamente los postores el precio de licitación.تآمر بين مقدمي عروض لتحديد سعر المناقصة العامةтендерийн үеэр тендерт оролцогчид хууль бусаар урьдчилан ярилцаж, тендерийн үнийг тогтоох явдал.Việc những người tham gia đấu thầu lén thảo luận trước với nhau để định ra giá đấu thầu.การตกลงราคาที่จะชนะการประกวดในครั้งนั้น ๆ ระหว่างผู้ยื่นซองประกวดราคาด้วยกันเองก่อนการประกวดราคาจริง ซึ่งเป็นไปอย่างไม่เป็นธรรม persetujuan antar beberapa penjual untuk menentukan harga jual di belakang pihak pembeliНеправомерное определение тендерной цены между участниками аукциона перед его проведением.
- 경쟁 입찰에서 입찰자들이 부당하게 미리 의논하여 입찰 가격을 정함.
agreement
だんごう【談合】
collusion, complicité, connivence, concertation, consultation, entente secrète
consulta, coincidencia
اتفاق
тохирох, тохиролцох, ам нийлүүлэх
sự thỏa thuận, sự nhất trí, sự thống nhất ý kiến
การประชุมปรึกษาหารือ
konsultasi, konferensi, musyawarah
договорённость
bid rigging
だんごう【談合】
collusion, complicité, connivence
confabulación, cártel
تزوير مناقصة
үгсэх, тохиролцох
sự thông đồng, sự câu kết
การฮั้วประมูล
persekongkolan, penipuan, kolusi, kecurangan
договорённость; торги
だんごばな【団子鼻】
名詞имя существительноеاسمНэр үгNomSustantivoNounDanh từNominaคำนาม명사
- A bulky and big nose or a person with such a nose.先が丸くて大きい鼻。また、そのような鼻を持っている人。Nez gros et rond ; personne ayant un tel nez.Nariz grande y regordete. O persona con esa nariz.أنف كبير وغير حاد، أو مَن لديه أنف مثل ذلكбогино монтгор, том хамар. мөн тийм хамартай хүн.Mũi to và bè bè. Hoặc người có cái mũi như vậy. จมูกที่ใหญ่และทู่ หรือคนที่มีจมูกเช่นนั้นhidung yang berbentuk pesek, atau orang yang memiliki hidung seperti ituПритупленный и большой нос. А также человек с таким носом.
- 뭉뚝하고 큰 코. 또는 그런 코를 가진 사람.
bulbous nose
だんごばな【団子鼻】
nez en patate
narizota
أنف بصلي
зангидсан гар шиг хамар, зангидсан гар шиг хамартай хүн
mũi to, mũi dày, kẻ mũi to
จมูกโต, จมูกชมพู่, คนที่มีจมูกใหญ่
hidung pesek, orang berhidung pesek
нос картошкой; толстый нос
だんご【団子】
名詞имя существительноеاسمНэр үгNomSustantivoNounDanh từNominaคำนาม명사
- Rice ball cake, made by kneading the flour of glutinous rice or millet in the shape of a ball, steaming, and coating it with honey, mashed red beans, mashed mung beans, ground sesame seeds, etc.もち米や唐黍の粉を練って、丸く作ってゆでた後、蜂蜜をつけたり小豆、緑豆、ゴマなどの粉をつけた餅。Gâteau de riz à base de farine de riz gluant ou de farine de sorgho, dont on fait une pâte, laquelle est cuite dans de l’eau bouillante après être modelée en petites boules, qui seront recouvertes soit de miel, soit de farine de haricot rouge, de haricot mungo, de sésame, etc.Pasta de arroz preparada a base de masa de harina de arroz glutinoso o borona, que luego de adquirir la forma redonda, se cuece en el agua hirviendo y se mezcla con miel o polvos de judías, sojas verdes o sésamo.كعك أرز يغطيه العسل أو دقيق الفول الأحمر أو العدس أو السمسم بعد غلي عجينة كروية بدقيق أرز أو ذرة هنديةнаанги будаа буюу буурцагны нунтагийг зуурч бөөрөнхийлөн тасалж чанасны дараа зөгийн бал түрхэх буюу улаан буурцаг, шош, гүнжидийн үрийн нунтагт өнхрүүлсэн дог.Bánh tteok được làm từ bột nếp hay bột ngô được nhào, rồi nặn viên tròn to bằng hạt dẻ rồi luộc, sau đó phết mật ong hoặc lăn qua bột đậu đỏ, đậu xanh, vừng v.v...ขนมต๊อกคยองดัน : ต็อกที่ปั้นแป้งข้าวฟ่างหรือแป้งข้าวเหนียวให้กลมๆ จากนั้นนำไปต้มแล้ว คลุกกับผงงา ถั่วเขียว ถั่วแดงหรือเคลือบน้ำผึ้งkue beras yang terbuat dari adonan tepung beras atau tepung jagung lalu dibentuk bulat-bulat sebesar biji buah berangan kemudian direbus dan setelah itu dilapisi madu atau dibubuhkan bubuk kacang merah, kacang hijau, biji wijen, dsbБлюдо из рисовой или гречневой муки, из теста которой лепятся шарики, варятся и затем обваливаются в мёде или в растолчёной сладкой фасоли, бобах, кунжуте и т.п.
- 찹쌀이나 수수의 가루를 반죽하여 동글동글하게 빚어 삶은 다음 꿀을 바르거나 팥, 녹두, 참깨 등의 가루를 묻힌 떡.
gyeongdan
だんご【団子】
gyeongdan
gyeongdan, pasta de arroz
كيونجدان
гёндань, будааны боов
gyeongdan
คย็องดัน
gyeongdan
кёндан
だんざいされる【断罪される】
動詞глаголفعلҮйл үгVerbeVerboVerbĐộng từVerbaคำกริยา동사
- For someone to be punished reasonably according to his/her sin.罪を犯したのに対し、それに見合う罰が下される。(Sanction relative à un crime commis) Être prononcée.Imponerse la pena o el castigo correspondiente a un infractor de la ley.يفرض عقوبة مناسبة لارتكاب الذنبүйлдсэн гэмт хэрэгт нь тохирох ял оноох.Hình phạt thích đáng được đưa ra đối với việc phạm tội.ถูกลงโทษที่เหมาะสมสำหรับการทำผิดdiputuskannya hukuman yang setimpal dengan kejahatan yang dilakukanПрисуждаться (о соответствующем наказании) за совершённое преступление.
- 죄를 지은 것에 대해 그에 합당한 벌이 내려지다.
be condemned
だんざいされる【断罪される】
être condamné
condenarse
يعاقَب
ял оноох, ял өгөх
bị kết án, bị kết tội
ถูกลงโทษ, ถูกลงทัณฑ์, ถูกลงอาญา
dihukum
だんざいする【断罪する】
動詞глаголفعلҮйл үгVerbeVerboVerbĐộng từVerbaคำกริยา동사
- To punish someone reasonably according to his/her sin.罪を犯したのに対し、それに見合う罰を下す。Prononcer une sanction relative à un crime commis.Imponer la pena o el castigo correspondiente a un infractor de la ley.ينزل عقوبة مناسبة لارتكاب الذنبгэм буруу хийснийх нь төлөө зохих ял шийтгэл оноох.Đưa ra hình phạt thích đáng với việc phạm tội. ลงโทษอย่างเหมาะสมต่อการกระทำผิดmenurunkan hukuman yang sesuai dengan kriminal yang diperbuat Карать за какое-либо преступление.
- 죄를 지은 것에 대해 그에 합당한 벌을 내리다.
convict; condemn
だんざいする【断罪する】
condamner
condenar
يدين
яллах, шийтгэх, ял таслах
kết án, kết tội
ลงโทษ, ลงทัณฑ์, ลงอาญา, พิพากษาว่ามีความผิด, ตัดสินลงโทษ
menghukum, menghakimi
наказывать; приговаривать
'日本語 - 韓国語 > だぢづでど' 카테고리의 다른 글
だんどう【弾道】 - だん【談】 (0) | 2020.02.16 |
---|---|
だんざい【断罪】 - だんとり【段取り】 (0) | 2020.02.16 |
(だ)よ - だろう (0) | 2020.02.16 |
だねえ - だもの (0) | 2020.02.16 |
だつりょく【脱力】 - (だ)ね (0) | 2020.02.16 |