(だ)よ
語尾어미
    (だ)よ。ものを。のに
  • (略待下称) 自分の考えや主張を説明するように述べたりその根拠を示したりするのに用いる「終結語尾」。
  • (두루낮춤으로) 자기 생각이나 주장을 설명하듯 말하거나 그 근거를 댈 때 쓰는 종결 어미.
だよ
語尾어미
    だよ
  • (略待下称) 前の事柄が事実であれば次にくる事柄は当然実現するはずだろうが、実際はそうではないという意を表す「終結語尾」。
  • (두루낮춤으로) 앞의 내용이 사실이라면 당연히 뒤의 내용이 이루어지겠지만 실제로는 그렇지 않음을 나타내는 종결 어미.
語尾어미
    だよ。なのよ
  • (等称)話し手がすでに知っていることを客観化して聞き手に知らせるという意を表す「終結語尾」。
  • (예사 낮춤으로) 말하는 사람이 이미 알고 있는 것을 객관화하여 듣는 사람에게 일러 줌을 나타내는 종결 어미.
語尾어미
    だよ。なのよ
  • (中称) 話し手がすでに知っていることを客観化して聞き手に知らせるという意を表す「終結語尾」。
  • (예사 높임으로) 말하는 사람이 이미 알고 있는 것을 객관화하여 듣는 사람에게 전달함을 나타내는 종결 어미.
語尾어미
    だよ。なのよ
  • (下称) 話し手がすでに知っていることを客観化して聞き手に知らせるという意を表す「終結語尾」。
  • (아주낮춤으로) 말하는 사람이 이미 아는 사실을 객관화하여 전달함을 나타내는 종결 어미.
語尾어미
    だよ。だなあ。だねえ
  • (等称) 話し手の考えを叙述したり、何かを新しく知ったという感嘆の意を表す「終結語尾」。
  • (예사 낮춤으로) 말하는 사람의 생각을 서술하거나 무엇을 새롭게 알았다는 감탄을 나타내는 종결 어미.
語尾어미
    だよ。なのよ
  • (略待下称) ある事実について叙述したり質問する意を表す「終結語尾」。
  • (두루낮춤으로) 어떤 사실에 대하여 서술하거나 물음을 나타내는 종결 어미.
語尾어미
    だよ
  • (等称) 話し手の考えを聞き手に説明する意を表す「終結語尾」。
  • (예사 낮춤으로) 말하는 사람의 생각을 듣는 사람에게 설명함을 나타내는 종결 어미.
(だ)よ
語尾어미
    (だ)なあ。(だ)ね。(なの)か。(だ)よ
  • (下称) その場で悟った事について述べるという意を表す「終結語尾」。
  • (아주낮춤으로) 지금 깨달은 일에 대하여 말함을 나타내는 종결 어미.
語尾어미
    (だ)ね。(だ)よ。(だ)なあ
  • (略待下称) 話し手が新しく知った事実について感嘆するように述べる意を表す「終結語尾」。
  • (두루낮춤으로) 말하는 사람이 새롭게 알게 된 사실을 감탄하듯이 말함을 나타내는 종결 어미.
だよね
語尾어미
    だよね。よね
  • (略待下称) 前の事柄がそうであれば次にはこんな事柄がくると推測し、それを尋ねる意を表す「終結語尾」。
  • (두루낮춤으로) 앞의 내용이 그러하다면 뒤의 내용은 어떠할 것이라고 추측해 물음을 나타내는 종결 어미.
(だ)よね
語尾어미
    (だ)ね。(だ)よね。(だ)なあ
  • (下称) 新しく知った事実に何らかの感情をこめて述べるという意を表す「終結語尾」。
  • (아주낮춤으로) 새롭게 알게 된 사실에 어떤 느낌을 실어 말함을 나타내는 종결 어미.
語尾어미
    (だ)ね。(だ)よね。(だ)なあ
  • (下称) 新しく知った事実に注目したり感嘆する意を表す「終結語尾」。
  • (두루낮춤으로) 새롭게 알게 된 사실에 주목하거나 감탄함을 나타내는 종결 어미.
語尾어미
    (だ)ね。(だ)よね。(だ)なあ
  • (下称) 新しく知った事実に注目したり感嘆する意を表す「終結語尾」。
  • (두루낮춤으로) 새롭게 알게 된 사실에 주목하거나 감탄함을 나타내는 종결 어미.
  • (だ)ね。(だ)よね。(だ)なあ
  • (下称) 新しく知った事実に何らかの感情をこめて述べるという意を表す「終結語尾」。
  • (아주낮춤으로) 새롭게 알게 된 사실에 어떤 느낌을 실어 말함을 나타내는 종결 어미.
だらくさせる【堕落させる】
動詞동사
    だらくさせる【堕落させる】
  • 正しい道から外れ、悪い道にそれるようにする。
  • 올바른 길에서 벗어나 나쁜 길로 빠지게 하다.
だらくする【堕落する】
動詞동사
    くさる【腐る】。だらくする【堕落する】。みだれる【乱れる】
  • 人々の考えや社会が健全でなく、道徳的に悪い状態になる。
  • 사람의 생각이나 사회가 건전하지 못하고 도덕적으로 나쁜 상태가 되다.
動詞동사
    だらくする【堕落する】
  • 正しい道から外れ、悪い道にそれる。
  • 올바른 길에서 벗어나 나쁜 길로 빠지다.
だらく【堕落】
名詞명사
    だらく【堕落】
  • 正しい道から外れ、悪い道にそれること。
  • 올바른 길에서 벗어나 나쁜 길로 빠짐.
だらけ
名詞명사
    だらけ。まみれ【塗れ】
  • (比喩的に)水分が多いものが体にたくさんついている状態。
  • (비유적으로) 물기가 많고 몹시 진 것이 몸에 잔뜩 묻은 상태.
名詞명사
    だらけ
  • (比喩的に)何かが著しく多い人。
  • (비유적으로) 무엇이 유난히 많은 사람.
名詞명사
    だらけ。いっぱい【一杯】
  • 非常に多いこと。
  • 대단히 많음.
接辞접사
    だらけ
  • 「それが多すぎる状態」または「そのような状態の物や人」の意を付加する接尾辞。
  • ‘그것이 너무 많은 상태’ 또는 ‘그런 상태의 사물, 사람’의 뜻을 더하는 접미사.
だらしない
形容詞형용사
    だらしない
  • 言葉や行動、状態が汚くてまとまっていない。
  • 말이나 행동, 상태가 더럽고 지저분하다.
形容詞형용사
    だらしない
  • 状態が清潔ではない、または行動が正しくない。
  • 상태가 깨끗하지 못하거나 행동이 바르지 못하다.
    締まりがない。だらしない
  • 人の性格や行動などに隙が多く、だらしない。
  • 사람의 성격이나 행동 등이 빈틈이 많고 야무지지 못하다.
動詞동사
    ばかだ【馬鹿だ】。おろかだ【愚かだ】。だらしない
  • 賢明でないか、能力が足りない。
  • 똑똑하지 못하거나 능력이 모자라다.
形容詞형용사
    だらしない
  • 何かについて深く考えない。
  • 무엇에 대해 깊은 생각이 없다.
形容詞형용사
    ふざまだ。だらしない。けいそつだ【軽率だ】
  • 言葉や行動に重みがなく軽くて尊敬したり信頼するところがない。
  • 말이나 행동이 조심성 없이 가벼워 존경하거나 믿을 만한 점이 없다.
形容詞형용사
    だらしない。おろそかだ【疎かだ】
  • 態度や行動が雑で、いい加減だ。
  • 태도나 행동이 무심하고 소홀하다.
形容詞형용사
    むだづかいする【無駄遣いする】。あらい【荒い】。だらしない
  • 物や金などを節約せず、無駄に使うくせがある。
  • 물건이나 돈 등을 아끼지 않고 함부로 쓰는 버릇이 있다.
  • かるい【軽い】。だらしない
  • 言動が慎重ではなく、配慮のないところがある。
  • 말이나 행동 등이 신중하지 못하거나 아끼는 데가 없이 함부로 하는 듯하다.
だらしなく
副詞부사
    だらしなく
  • 行動や状態がよくなく、汚く。
  • 행동이나 상태가 좋지 않고 더럽게.
副詞부사
    だらしなく。きたなく【汚く】
  • 状態が清潔ではないか、または行動が正しくないさま。
  • 상태가 깨끗하지 못하거나 행동이 바르지 못한 모양.
副詞부사
    だらしなく。おそろかに【疎かに】
  • 態度や行動が雑で、いい加減に。
  • 태도나 행동이 무심하고 소홀하게.
だらだら
副詞부사
    なんどもなんども【何度も何度も】。くどくど。かえすがえす。だらだら。ながらく【長らく】
  • 幾度かにわたって。長い間。
  • 여러 번에 걸쳐서, 오랫동안.
副詞부사
    だらだら
  • 物事や他人について余計なことを言う様子。
  • 쓸데없이 자꾸 어떤 일이나 사람에 대하여 말을 하는 모양.
副詞부사
    たらたら。だらだら
  • 汗をしきりに多く流す様子。
  • 땀을 아주 많이 흘리는 모양.
副詞부사
    だらだら。ざあざあ
  • 複数のものが一列に並んで、切れることなく続いている様子。
  • 여럿이 한 줄로 끊이지 않고 이어지는 모양.
副詞부사
    ざあざあ。だらだら。どくどく
  • 太い水の筋が絶え間なく流れる音。また、その様子。
  • 굵은 물줄기 등이 계속 흐르는 소리. 또는 그 모양.
副詞부사
    たらたら。だらだら。ほろりと
  • 水・唾液・汗・鼻水などがしきりに流れ出る様子。
  • 물, 침, 땀, 콧물 등이 자꾸 흐르는 모양.
  • たらたら。だらだら。ほろりと。ぽたっと
  • 涙や鼻水を少しずつ流しながらしきりに泣く様子。
  • 눈물이나 콧물을 조금씩 흘리면서 자꾸 우는 모양.
副詞부사
    だらだら。ぐずぐず
  • 慎重ではなく、頼もしくない行動を繰り返しするさま。
  • 조심스럽지 않고 믿음직하지 못한 행동을 자꾸 하는 모양.
だらっと
副詞부사
    だらっと。のんびりと
  • 心に緊張感なく。
  • 마음에 긴장감이 없이.
副詞부사
    だらっと。だらんと
  • 何かが下に垂れ下がっているさま。
  • 어떤 것이 아래로 늘어지거나 처진 모양.
だらりだらり
副詞부사
    だらりだらり。ぶらりぶらり
  • 下に向かってしきりに力なく伸びたり垂れ下がっているさま。
  • 어떤 것이 아래로 자꾸 늘어지거나 처진 모양.
だらりと
副詞부사
    だらりと。ぐにゃっと
  • やや緩やかに曲がったり垂れ下がっているさま。
  • 조금 느슨하게 휘어지거나 늘어진 모양.
副詞부사
    だらりと。ぐにゃっと。ぐったり
  • 緩やかに曲がったり垂れ下がっているさま。
  • 느슨하게 휘어지거나 늘어진 모양.
形容詞형용사
    だらりと
  • 下に長く伸びた布などが力なく垂れ下がっている。
  • 아래로 길게 늘어진 천이나 물건이 부드럽게 처져 있다.
だらりとする
動詞동사
    だらりとする
  • 疲れたり、力がなくて体を支えることが難しくなる。
  • 지치거나 힘이 없어 몸을 가누기가 힘들어지다.
だらんと
副詞부사
    だらっと。だらんと
  • 何かが下に垂れ下がっているさま。
  • 어떤 것이 아래로 늘어지거나 처진 모양.
だりつ【打率】
名詞명사
    だりつ【打率】。だげきりつ【打撃率】。バッティングアベレージ
  • 野球で、安打数を打数で割った百分率。
  • 야구에서, 안타를 친 횟수를 타석에 들어선 횟수로 나눈 백분율.
だるい
形容詞형용사
    だるい
  • 疲れていて、元気がない。
  • 몸의 기운이 빠져 힘이 없다.
形容詞형용사
    だるい。けだるい【気だるい】
  • 疲れて、または緊張が解けて力がない。
  • 기운이 빠지거나 긴장이 풀려 힘이 없다.
形容詞형용사
    だるい。けだるい【気だるい】
  • 活気がなく疲れている。
  • 나른하고 피곤하다.
形容詞형용사
    だるい
  • 全身から力が抜け、とても疲れを感じてだるい。
  • 온몸에 힘이 빠져 매우 피곤하고 나른하다.
形容詞형용사
    だるい。かったるい
  • 疲れて動けないほど足が重くて力がない。
  • 지쳐서 움직이기 어려울 정도로 다리가 무겁고 힘이 없다.
だるい【怠い】
形容詞형용사
    だるい【怠い】
  • 風邪などで体が重たくて動くのが自然でない。
  • 몸살이나 감기로 몸이 무거워서 움직임이 자연스럽지 못하다.
だれかさん【誰かさん】
代名詞대명사
    だれかれ【誰彼】。だれかさん【誰かさん】
  • あえて名前を明かす必要のない人をさす語。
  • 굳이 이름을 밝힐 필요가 없는 사람을 가리키는 말.
だれかれ【誰彼】
代名詞대명사
    だれかれ【誰彼】。だれかさん【誰かさん】
  • あえて名前を明かす必要のない人をさす語。
  • 굳이 이름을 밝힐 필요가 없는 사람을 가리키는 말.
代名詞대명사
    だれだれ【誰々】。だれかれ【誰彼】
  • 不特定の人々を特別な区別なくさす語。
  • 정해지지 않은 여러 사람들을 두루 가리키는 말.
だれか【誰か】
代名詞대명사
    だれ【誰】。だれか【誰か】。あるひと【ある人】
  • 不特定の人をさす語。
  • 정해지지 않은 어떤 사람을 가리키는 말.
だれがし【誰がし】
代名詞대명사
    なにがし【某・何某】。だれがし【誰がし】
  • ある人を明確な名前の代わりに指していうのに用いる語。
  • 어떤 사람을 구체적인 이름 대신에 가리키는 말.
だれが【誰が】
    だれが【誰が】
  • 「누구가」の縮約形。
  • ‘누구가’가 줄어든 말.
だれそれなく
副詞부사
    だれそれなく。だれとなく【誰となく】
  • 自分も相手も区別なく皆。
  • 너와 나를 가릴 것 없이 모두.
だれそれ【誰それ】
代名詞대명사
    だれだれ【誰誰】。だれそれ【誰それ】
  • 不特定の、漠然とした人たちを指していう語。
  • 정해지지 않은 어떤 사람들을 가리키는 말.
だれだれ【誰々】
代名詞대명사
    だれだれ【誰々】。だれかれ【誰彼】
  • 不特定の人々を特別な区別なくさす語。
  • 정해지지 않은 여러 사람들을 두루 가리키는 말.
  • だれだれ【誰々】
  • 知らない人々をさす語。
  • 모르는 사람들을 가리키는 말.
だれだれ【誰誰】
代名詞대명사
    だれだれ【誰誰】。だれそれ【誰それ】
  • 不特定の、漠然とした人たちを指していう語。
  • 정해지지 않은 어떤 사람들을 가리키는 말.
だれとなく【誰となく】
副詞부사
    だれそれなく。だれとなく【誰となく】
  • 自分も相手も区別なく皆。
  • 너와 나를 가릴 것 없이 모두.
だれもかれも【誰も彼も】
副詞부사
    だれもかれも【誰も彼も】。皆
  • 互いに遅れをとったり、一人も抜けたりせずに皆。
  • 서로 뒤지거나 빠지지 않으려고 모두 다.
だれ【誰】
代名詞대명사
    だれ【誰】
  • 知らない人をさす語。
  • 모르는 사람을 가리키는 말.
  • だれ【誰】。だれか【誰か】。あるひと【ある人】
  • 不特定の人をさす語。
  • 정해지지 않은 어떤 사람을 가리키는 말.
代名詞대명사
    だれ【誰】
  • 特定されていない人をさす語。
  • 정해지지 않은 어떤 사람을 가리키는 말.
だろ
感動詞감탄사
    ほら。どうだ。だろ
  • 間違いなくこの通りだという意味でいう語。
  • 틀림없이 요렇다는 뜻으로 하는 말.
だろう
語尾어미
    よな。だろう。であろう
  • (下称)経験上、間違いないと思ったり、念を押して確かめたりする意を表す「終結語尾」で、古めかしい言い方。
  • (아주낮춤으로)(옛 말투로) 경험이나 이치로 보아 틀림없이 그러할 것임을 추측하거나 다짐함을 나타내는 종결 어미.
語尾어미
    だろう
  • 未来の事や推量を表す語尾。
  • 미래의 일이나 추측을 나타내는 어미.
語尾어미
    よな。だろう。であろう
  • (下称)経験や理屈上、間違いないと思ったり、念を押して確かめたりする意を表す「終結語尾」。
  • (아주낮춤으로) 경험이나 이치로 보아 틀림없이 그러할 것임을 추측하거나 다짐함을 나타내는 종결 어미.
語尾어미
    だろう。であろう
  • ある状況に対する話し手の推測を表す語尾で、古めかしい言い方。
  • (옛 말투로) 어떤 상황에 대한 말하는 사람의 추측을 나타내는 어미.
語尾어미
    だろう。であろう
  • (下称) 推量の意を表す「終結語尾」で、古めかしい言い方。
  • (아주낮춤으로)(옛 말투로) 추측의 뜻을 나타내는 종결 어미.
語尾어미
    だろう。であろう
  • (下称) 話し手がある状況に対して推量する意を表す「終結語尾」。
  • (아주낮춤으로) 말하는 사람이 어떤 상황에 대하여 추측함을 나타내는 종결 어미.
語尾어미
    だろう。であろう
  • ある状況についての話し手の推量を表す語尾で、古めかしい言い方。
  • (옛 말투로) 어떤 상황에 대한 말하는 사람의 추측을 나타내는 어미.
語尾어미
    だろう。であろう
  • (下称) 話し手がある状況について推測する意を表す「終結語尾」。
  • (아주낮춤으로) 말하는 사람이 어떤 상황에 대하여 추측함을 나타내는 종결 어미.
語尾어미
    だろう。とおもう【と思う】
  • (略待下称) 推し量ったり推測する意を表す「終結語尾」。
  • (두루낮춤으로) 미루어 짐작하거나 추측함을 나타내는 종결 어미.
語尾어미
    だろう。のかな
  • (下称)ある事実についての話し手の疑問や推測の意を表す「終結語尾」で、古めかしい言い方。
  • (아주낮춤으로)(옛 말투로) 어떤 사실에 대하여 말하는 사람의 의문이나 추측을 나타내는 종결 어미.
11. -지²
語尾어미
    だろう。よね
  • (略待下称) 話し手の考えでは聞き手がすでに知っていると判断し、それについて聞き手に確認を要求するのに用いる「終結語尾」。
  • (두루낮춤으로) 말하는 사람이 듣는 사람이 이미 알고 있다고 생각하는 것을 확인하며 말할 때 쓰는 종결 어미.
  • だろう。よね
  • (略待下称) すでに知っていることを改めて確認するように尋ねるのに用いる「終結語尾」。
  • (두루낮춤으로) 이미 알고 있는 것을 다시 확인하듯이 물을 때 쓰는 종결 어미.
  • よ。だろう
  • (略待下称) 話し手が自分に関する話や自分の考えを親しみをこめて述べるのに用いる「終結語尾」。
  • (두루낮춤으로) 말하는 사람이 자신에 대한 이야기나 자신의 생각을 친근하게 말할 때 쓰는 종결 어미.
  • だろう。よね。かな
  • (略待下称) 話し手が聞き手に親しみを表明しながら尋ねるのに用いる「終結語尾」。
  • (두루낮춤으로) 말하는 사람이 듣는 사람에게 친근함을 나타내며 물을 때 쓰는 종결 어미.
12. -ㄹ
語尾어미
    する。だろう。であろう
  • 前の言葉に連体修飾語の機能を持たせ、推測・予定・意志・可能性などの意を表す語尾。
  • 앞의 말이 관형어의 기능을 하게 만들고 추측, 예정, 의지, 가능성 등을 나타내는 어미.
語尾어미
    だろう
  • (略待下称) 推し量ったり推測する意を表す「終結語尾」。
  • (두루낮춤으로) 미루어 짐작하거나 추측함을 나타내는 종결 어미.
語尾어미
    だろう。であろう
  • (下称) ある事実についての話し手の疑問や推量の意を表す「終結語尾」で、古めかしい言い方。
  • (아주낮춤으로)(옛 말투로) 어떤 사실에 대하여 말하는 사람의 의문이나 추측을 나타내는 종결 어미.
    そうだ。ようだ。らしい。みたいだ。だろう
  • 他の事実や状況から判断して、今後ある事態が起こるかある状態になると推測するという意を表す表現。
  • 다른 사실이나 상황으로 보아 앞으로 어떤 일이 일어나거나 어떤 상태일 것이라고 추측함을 나타내는 표현.

+ Recent posts

TOP