ちちかたのおじ【父方の叔父】
名詞명사
    じっぷのきょうだい【実父の兄弟】。ちちかたのおじ【父方の叔父】
  • 自分を生んだ父親の兄弟。
  • 친아버지의 형제.
ちちかたのそふ【父方の祖父】
名詞명사
    ちちかたのそふ【父方の祖父】
  • 父の父親。
  • 아버지의 아버지.
ちちかたのそぼ【父方の祖母】
名詞명사
    ちちかたのそぼ【父方の祖母】
  • 父の母親。
  • 아버지의 어머니.
ちちかたの【父方の】
接辞접사
    ちちかたの【父方の】
  • 「父親の血統に属している」という意を付加する接頭辞。
  • ‘부계 혈족 관계인’의 뜻을 더하는 접두사.
ちちくささ【乳臭さ】
名詞명사
    ちちくささ【乳臭さ】
  • 乳のにおい。
  • 젖의 냄새.
  • ちちくささ【乳臭さ】
  • (比喩的に)幼稚な感じ。
  • (비유적으로) 유치한 느낌.
名詞명사
    ちちくささ【乳臭さ】
  • 乳のにおい。
  • 젖에서 나는 비릿한 냄새.
  • ちちくささ【乳臭さ】
  • (比喩的に)幼稚な感じ。
  • (비유적으로) 유치한 느낌.
ちちご【父御】
名詞명사
    ちちご【父御】。そんぷ【尊父】
  • 他人の父を敬っていう語。
  • (높이는 말로) 남의 아버지.
名詞명사
    ちちご【父御】。おとうさま【お父様】。ふくん【父君】
  • (尊敬語)他人の父親。
  • (높이는 말로) 남의 아버지.
ちちたる【遅遅たる】
動詞동사
    ちちたる【遅遅たる】。ちちとした【遅遅とした】。ちちとする【遅遅とする】
  • 物事の進行が非常に遅く、遅々として進まない。
  • 일 등이 잘 진행되지 못하고 매우 더디다.
ちちとした【遅遅とした】
動詞동사
    ちちたる【遅遅たる】。ちちとした【遅遅とした】。ちちとする【遅遅とする】
  • 物事の進行が非常に遅く、遅々として進まない。
  • 일 등이 잘 진행되지 못하고 매우 더디다.
ちちとする【遅遅とする】
動詞동사
    ちちたる【遅遅たる】。ちちとした【遅遅とした】。ちちとする【遅遅とする】
  • 物事の進行が非常に遅く、遅々として進まない。
  • 일 등이 잘 진행되지 못하고 매우 더디다.
ちちゅうかい【地中海】
名詞명사
    ちちゅうかい【地中海】
  • 大陸と大陸の間にある海。
  • 대륙과 대륙 사이에 낀 바다.
ちちゅう【地中】
名詞명사
    ちちゅう【地中】
  • 地面の下。
  • 땅 밑.
ちち【乳】
1.
名詞명사
    ちち【乳】。にゅうじゅう【乳汁】
  • 子を産んだ後、人や動物の乳房から分泌する白色不透明の液。
  • 아기나 새끼를 낳은 후 사람이나 동물의 유방에서 나오는 불투명한 흰색의 액체.
  • ちち【乳】。にゅうぼう・ちぶさ【乳房】
  • 人や動物の胸、または腹の左右に対になって突出している部分。
  • 사람이나 동물의 가슴 또는 배의 좌우에 쌍을 이루고 있는 불룩하게 나온 부분.
名詞명사
    おっぱい。ちち【乳】
  • 母乳をいう幼児語。
  • (어린아이의 말로) 젖.
ちち【父】
名詞명사
    ちち【父】。ちちおや【父親】。おとうさん【御父さん】
  • 自分を生んでくれた男性を指したり呼ぶ語。
  • 자기를 낳아 준 남자를 이르거나 부르는 말.
  • ちち【父】
  • (比喩的に)初めて達成したり完成したりした人。
  • (비유적으로) 어떤 일을 처음 이루거나 완성한 사람.
  • ちち【父】
  • キリスト教で、神様を親しんでいう語。
  • (친근하게 이르거나 부르는 말로) 기독교에서, 하나님.
名詞명사
    ちち【父】。ちちおや【父親】
  • 子どもを持つ男性をやや見下して指したり呼んだりする語。
  • (낮춤말로) 자녀를 둔 남자를 이르거나 부르는 말.
ちち【遅遅】
名詞명사
    ちち【遅遅】
  • 物事の進行が非常に遅く、遅々として進まないこと。
  • 일 등이 잘 진행되지 못하고 매우 더딤.
ちぢかむ【縮かむ】
形容詞형용사
    かじかむ【悴む】。かじける【悴ける】。ちぢかむ【縮かむ】
  • 寒さのため、手足の感覚がなく動きにくい。
  • 추워서 손과 발의 감각이 없거나 움직이기 어렵다.
ちぢくれる【縮くれる】
形容詞형용사
    ちぢれる【縮れる】。ちぢくれる【縮くれる】。ちりちりする
  • 髪や毛などが丸く巻かれている。
  • 머리카락이나 털 등이 동글게 말려 있다.
形容詞형용사
    ちぢれる【縮れる】。ちぢくれる【縮くれる】。ちりちりする
  • 髪や毛などが丸く巻かれている。
  • 머리카락이나 털 등이 둥글게 말려 있다.
ちぢこまる【縮こまる】
動詞동사
    ちぢこまる【縮こまる】
  • 大きさや面積が減る。
  • 크기나 부피가 줄어들다.
動詞동사
    ひきしまる【引き締まる】。ちぢむ【縮む】。ちぢこまる【縮こまる】。すくむ【竦む】
  • 体が丸まって小さくなる。
  • 몸이 움츠러져 작게 되다.
動詞동사
    すくめる【竦める】。ちぢこまる【縮こまる】
  • 体を内側に曲げて小さくする。
  • 몸을 안쪽으로 구부려 작아지게 하다.
動詞동사
    ちぢむ【縮む】。ちぢこまる【縮こまる】。ちぢみあがる【縮み上がる】
  • 体や体の一部がすくんだり小さくなる。
  • 몸이나 몸의 일부가 오그라져 들어가거나 작아지다.
動詞동사
    すくめる【竦める】。ちぢこまる【縮こまる】
  • 体を内側に曲げて小さくする。
  • 몸을 안쪽으로 구부려 작아지게 하다.
動詞동사
    ちぢこまる【縮こまる】。いしゅくする【萎縮する】
  • 相手の勢いに圧倒されて心がひるむ。
  • 마음이 어떤 힘에 눌려 기를 펴지 못하게 되다.
ちぢこめる【縮こめる】
動詞동사
    ちぢこめる【縮こめる】。ひっこめる【引っ込める】
  • 体や体の一部を縮めて小さくする。
  • 몸이나 몸의 일부를 오그려 작아지게 하다.
ちぢまる【縮まる】
動詞동사
    ちいさくなる【小さくなる】。ちぢまる【縮まる】
  • 小さい状態になる。
  • 작은 상태로 되다.
動詞동사
    ちぢまる【縮まる】
  • 体積や量が小さくなったり少なくなったりする。
  • 부피나 양이 작아지거나 적어지다.
動詞동사
    ちぢむ【縮む】。ちぢまる【縮まる】。しなびる【萎びる】。しぼむ【萎む】。しゅくしょうする【縮小する】。いしゅくする【萎縮する】
  • 縮んで小さくなる。
  • 쪼그라져서 작아지다.
  • ちぢむ【縮む】。ちぢまる【縮まる】。しゅくしょうする【縮小する】。いしゅくする【萎縮する】
  • 物事の範囲や規模が少し小さくなる。
  • 일의 범위나 크기가 조금 줄어들다.
動詞동사
    ちぢむ【縮む】。ちぢまる【縮まる】。しゅくしょうする【縮小する】。ぺちゃんこになる
  • 押し潰されたりしわくちゃになってとても小さくなる。
  • 눌리거나 구겨져서 부피가 몹시 작아지다.
動詞동사
    ちぢむ【縮む】。ちぢまる【縮まる】。しゅくしょうする【縮小する】。ぺちゃんこになる
  • 押し潰されたりしわくちゃになってとても小さくなる。
  • 눌리거나 구겨져서 부피가 몹시 작아지다.
ちぢみあがる【縮み上がる】
動詞동사
    ちぢむ【縮む】。ちぢこまる【縮こまる】。ちぢみあがる【縮み上がる】
  • 体や体の一部がすくんだり小さくなる。
  • 몸이나 몸의 일부가 오그라져 들어가거나 작아지다.
ちぢむ【縮む】
動詞동사
    へこむ【凹む】。くぼむ【凹む・窪む】。ひしゃげる【拉げる】。ひきしまる【引き締まる】。ちぢむ【縮む】。すくむ【竦む】
  • 物が内側に曲がり込む。
  • 물체가 안쪽으로 오목하게 들어가다.
  • ちぢむ【縮む】。しゅうしゅくする【収縮する】
  • 表面に皺ができて、面積などが小さくなる。
  • 물체의 표면이 주름이 잡히면서 줄어들다.
動詞동사
    へこむ【凹む】。くぼむ【凹む・窪む】。ひしゃげる【拉げる】。ちぢむ【縮む】
  • 物が内側に曲がり込むようになる。
  • 물체가 안쪽으로 오목하게 들어가게 되다.
  • ちぢむ【縮む】。しゅうしゅくする【収縮する】
  • 表面に皺ができて、面積などが小さくなる。
  • 물체의 표면이 주름이 잡히면서 줄어들게 되다.
  • ひきしまる【引き締まる】。ちぢむ【縮む】。ちぢこまる【縮こまる】。すくむ【竦む】
  • 体が丸まって小さくなる。
  • 몸이 움츠러져 작게 되다.
動詞동사
    すぼむ・つぼむ【窄む】。しぼむ【萎む】。ちぢむ【縮む】
  • 開いていた物の先の部分が、一点のほうにいくに従って次第に縮んで小さくなる。
  • 펴져 있던 물건의 끝부분이 점점 둥글고 조그맣게 한곳으로 모이다.
  • すぼむ・つぼむ【窄む】。しぼむ【萎む】。ちぢむ【縮む】
  • 膨らんでいた物が次第に張りを失い、丸くくぼんでいく。
  • 물체의 겉이 점점 안으로 둥글게 패어 들어가다.
動詞동사
    へこむ【凹む】。くぼむ【凹む・窪む】。ひしゃげる【拉げる】。ひきしまる【引き締まる】。ちぢむ【縮む】。すくむ【竦む】
  • 物が内側に曲がり込む。
  • 물체가 안쪽으로 우묵하게 들어가다.
  • ちぢむ【縮む】。しゅうしゅくする【収縮する】
  • 表面に皺ができて、面積などが小さくなる。
  • 물체의 표면이 주름이 잡히면서 줄어들다.
動詞동사
    へこむ【凹む】。くぼむ【凹む・窪む】。ひしゃげる【拉げる】。ちぢむ【縮む】
  • 物が内側に曲がり込むようになる。
  • 물체가 안쪽으로 우묵하게 들어가게 되다.
  • ちぢむ【縮む】。しゅうしゅくする【収縮する】
  • 表面に皺ができて、面積などが小さくなる。
  • 물체의 표면에 주름이 잡히면서 줄어들게 되다.
動詞동사
    ちぢむ【縮む】。ちぢこまる【縮こまる】。ちぢみあがる【縮み上がる】
  • 体や体の一部がすくんだり小さくなる。
  • 몸이나 몸의 일부가 오그라져 들어가거나 작아지다.
動詞동사
    へる【減る】。げんしょうする【減少する】。ちぢむ【縮む】
  • 物の長さや広さ、かさなどが元の水準より小さくなる。
  • 물체의 길이나 넓이, 부피 등이 원래보다 작아지다.
  • へる【減る】。げんしょうする【減少する】。ちぢむ【縮む】
  • 時間や期間が短くなる。
  • 시간이나 기간이 짧아지다.
動詞동사
    へる【減る】。げんしょうする【減少する】。ちぢむ【縮む】
  • 物のかさや数量、程度が次第に小さくなるか少なくなる。
  • 부피나 수량이나 정도가 원래보다 점점 적어지거나 작아지다.
動詞동사
    ちぢむ【縮む】。ちぢまる【縮まる】。しなびる【萎びる】。しぼむ【萎む】。しゅくしょうする【縮小する】。いしゅくする【萎縮する】
  • 縮んで小さくなる。
  • 쪼그라져서 작아지다.
  • ちぢむ【縮む】。ちぢまる【縮まる】。しゅくしょうする【縮小する】。いしゅくする【萎縮する】
  • 物事の範囲や規模が少し小さくなる。
  • 일의 범위나 크기가 조금 줄어들다.
動詞동사
    ちぢむ【縮む】。ちぢまる【縮まる】。しゅくしょうする【縮小する】。ぺちゃんこになる
  • 押し潰されたりしわくちゃになってとても小さくなる。
  • 눌리거나 구겨져서 부피가 몹시 작아지다.
動詞동사
    ちぢむ【縮む】。ちぢまる【縮まる】。しゅくしょうする【縮小する】。ぺちゃんこになる
  • 押し潰されたりしわくちゃになってとても小さくなる。
  • 눌리거나 구겨져서 부피가 몹시 작아지다.
ちぢめる【縮める】
動詞동사
    ちぢめる【縮める】。すくめる【竦める】
  • 体をまるめて小さくする。
  • 몸을 움츠려 작아지게 하다.
動詞동사
    ちぢめる【縮める】。すくめる【竦める】
  • 体をまるめて小さくする。
  • 몸을 움츠려 작아지게 하다.
動詞동사
    すぼめる・つぼめる【窄める】。しぼめる【萎める】。ちぢめる【縮める】
  • 開いていた物の先の部分を一点に集める。
  • 벌어져 있던 것의 끝부분을 한곳으로 모으다.
  • すぼめる・つぼめる【窄める】。しぼめる【萎める】。ちぢめる【縮める】
  • 膨らんでいた物が丸くくぼんでいくようにする。
  • 물체의 겉을 안으로 둥글게 패어 들어가게 하다.
動詞동사
    せばめる【狭める】。ちぢめる【縮める】
  • 面や床などの面積を小さくする。
  • 면이나 바닥 등의 면적을 작게 하다.
  • せばめる【狭める】。ちぢめる【縮める】。つめる【詰める】
  • 道の幅や物と物との間の距離を短くする。
  • 길의 폭이나 물체와 물체 사이의 거리를 짧게 하다.
  • ちぢめる【縮める】。しぼる【絞る】
  • 内容や範囲などを小さくする。
  • 내용이나 범위 등이 널리 미치지 못하게 하다.
動詞동사
    ちぢめる【縮める】。へこませる【凹ませる】。しわくちゃにする【皺苦茶にする】。ぺちゃんこにする
  • 押し潰したりしわくちゃに丸めて小さくする。
  • 누르거나 구겨서 부피를 작게 만들다.
  • ちぢめる【縮める】。かがむ【屈む】。しゃがむ。しゃがみこむ
  • 手足を折り曲げたり集めたりして体を小さく丸める。
  • 팔다리를 접거나 모아서 몸을 작게 옴츠리다.
動詞동사
    ちぢめる【縮める】。かがめる【屈める】
  • 体を丸めて最大限かがめる。
  • 몸을 잔뜩 웅크리다.
動詞동사
    ちぢめる【縮める】。へこませる【凹ませる】。しわくちゃにする【皺苦茶にする】。ぺちゃんこにする
  • 押し潰したりしわくちゃに丸めて小さくする。
  • 누르거나 구겨서 부피를 작게 만들다.
  • ちぢめる【縮める】。かがむ【屈む】。しゃがむ。しゃがみこむ
  • 手足を折り曲げたり集めたりして体を小さく丸める。
  • 팔다리를 접거나 모아서 몸을 작게 움츠리다.
ちぢれ
名詞명사
    カール。ちぢれ
  • 髪や毛などが丸く曲がっていること。
  • 머리카락이나 털 등이 둥글게 굽어 있음.
ちぢれげ【縮毛】
名詞명사
    ちぢれげ【縮毛】。まきげ【巻毛】。てんねんパーマ【天然パーマ】。てんパー【天パー】
  • 丸く巻いた毛髪や、そのような毛髪を持っている人。
  • 둥글게 말려 있는 머리카락이나 그런 머리카락을 가진 사람.
ちぢれて【縮れて】
副詞부사
    ちぢれて【縮れて】
  • 髪の毛や動物の毛などが丸まっているさま。
  • 머리카락이나 털 등이 동글게 말려 있는 모양.
ちぢれる【縮れる】
形容詞형용사
    ちぢれる【縮れる】。ちぢくれる【縮くれる】。ちりちりする
  • 髪や毛などが丸く巻かれている。
  • 머리카락이나 털 등이 동글게 말려 있다.
形容詞형용사
    ちぢれる【縮れる】。ちぢくれる【縮くれる】。ちりちりする
  • 髪や毛などが丸く巻かれている。
  • 머리카락이나 털 등이 둥글게 말려 있다.
ちっ
感動詞감탄사
    ちっ
  • 気に食わない時やしゃくに障ったり腹立たしい時に出す音。
  • 마음에 들지 않거나 아니꼽거나 화가 날 때 내는 소리.
副詞부사
    ちっ
  • あざける態度で口を少し開けて息を吐きながら発する音。また、そのさま。
  • 비웃는 태도로 입을 비죽 벌리고 입김을 내뿜을 때 나는 소리. 또는 그 모양.
ちっきょする【蟄居する】
動詞동사
    ちっきょする【蟄居する】。ひきこもる【引き篭もる】
  • 外に出かけずに家にだけひきこもっている。
  • 밖에 나가서 활동하지 않고 집 안에만 틀어박혀 있다.
ちっきょへいもん【蟄居閉門】
名詞명사
    へいもんちっきょ【閉門蟄居】。ちっきょへいもん【蟄居閉門】
  • 家の中に閉じこもっていて、外出しないこと。
  • 집 안에만 있고 밖에 나가지 않는 것.
ちっきょ【蟄居】
名詞명사
    ちっきょ【蟄居】
  • 外に出かけずに家にだけひきこもっていること。
  • 밖에 나가서 활동하지 않고 집 안에만 틀어박혀 있음.

+ Recent posts

TOP