にくしん【肉親】にくしん【肉身】にくじゅう【肉汁】にくせい【肉声】にくたいてき【肉体的】にくたいび【肉体美】にくたいろうどうしゃ【肉体労働者】にくたいろうどう【肉体労働】にくたい【肉体】にくたらしいこうどう【憎たらしい行動】にくたらしいひと【憎たらしい人】にくたらしい【憎たらしい】にくだんせん【肉弾戦】にくだん【肉弾】にくづき【肉付き】にくにくしい【憎々しい】にくにくしい【憎憎しい】にくのスープ【肉のスープ】にくはくする【肉薄する・肉迫する】にくはく【肉薄・肉迫】にくひつ【肉筆】にくへん【肉片】にくまれる【憎まれる】にくみ【憎み】にくむ【憎む】にくや【肉屋】にくよく【肉欲】にくらしい【憎らしい】にくらべると【に比べると】にくらべれば【に比べれば】にくるい【肉類】にくれべて【に比べて】にくわえて【に加えて】にくわえ【に加え】にく【肉】にぐるま【荷車】にげぐち【逃げ口】にげぐち【逃口】にげだす【逃げ出す】にげていく【逃げて行く】にげばしょ【逃げ場所】にげば【逃げ場】にげみち【逃道】にげる【逃げる】
にくしん【肉親】
1. 고깃덩어리
اسمDanh từคำนามимя существительноеNomNominaSustantivoNoun名詞Нэр үг명사
- (slang) A human body.人の体を俗にいう語。(populaire) Corps humain.(VULGAR) Cuerpo del hombre.(عاميّة) جسم الإنسان (бүдүүлэг) хүний бие.(cách nói thông tục) Cơ thể của con người.(คำสแลง)ร่างกายของคน(bahasa kasar) tubuh manusia(простореч.) Человеческое тело.
- (속된 말로) 사람의 몸.
human flesh
にくたい【肉体】。にくしん【肉親】
carcasse
جسم
зовлого
khối thịt
ตัว
tubuh, badan
кусок мяса
2. 육친
اسمDanh từคำนามимя существительноеNomNominaSustantivoNoun名詞Нэр үг명사
- A person in a family relation which is formed based on blood, like that between parent-child, or siblings.親子、兄弟のように血のつながった家族関係にある者。 Personne qui a une relation de parenté liée par le sang, comme des parents et leurs enfants, ou des frères et sœurs.Respecto de una persona: persona con quien comparte relación de sangre, ya sea ascendiente, descendiente o colateral de su familia. أشخاص يرتبطون بالنسب مثل الوالدين وأبنائهما أو الإخوة эцэг эх болон үр хүүхэд, ах дүү гэх мэт цусан холбоотой гэр бүлд хамааралтай хүн.Người có quan hệ gia tộc cùng chung một dòng máu như cha mẹ và con cái, anh em.คนที่มีความสัมพันธ์ทางครอบครัวที่ร่วมสายเลือดเดียวกันเหมือนพี่น้อง ลูกกับพ่อแม่ orang yang memiliki hubungan keluarga yang sedarah seperti orang tua, anak, dan saudaraТот, кто связан с кем-либо кровным родством, как родители и дети, или братья.
- 부모와 자식, 형제처럼 같은 핏줄로 이어진 가족 관계에 있는 사람.
blood relative; parent and child
にくしん【肉親】
parent, (n.) de la même famile
pariente, familiar, deudo
نسب بالدم
төрөл садан
ruột thịt
คนร่วมสายเลือดเดียวกัน, ญาติพี่น้อง
saudara
родственник
にくしん【肉身】
1. 고깃덩이
اسمDanh từคำนามимя существительноеNomNominaSustantivoNoun名詞Нэр үг명사
- (slang) A human body.人の体を俗にいう語。(populaire) Corps humain.(VULGAR) Cuerpo del hombre.(عاميّة) جسم الإنسان (бүдүүлэг) хүний бие.(cách nói thông tục) Cơ thể của con người.(คำสแลง)ร่างกายของคน(bahasa kasar) kiasan yang dipakai untuk merujuk pada tubuh manusia(простореч.) Человеческое тело.
- (속된 말로) 사람의 몸.
human flesh
にくたい【肉体】。にくしん【肉身】
carcasse
جسم
зовлого
khối thịt
ตัว
sebongkah daging, seonggok daging
кусок мяса
2. 육신
اسمDanh từคำนามимя существительноеNomNominaSustantivoNoun名詞Нэр үг명사
- A human body.人間の体。Corps d'un être humain.Cuerpo del hombre. جسم إنسانхүний бие.Cơ thể con người.ร่างกายของคนbadan manusiaЧеловеческое тело.
- 사람의 몸.
body
にくしん【肉身】。にくたい【肉体】
corps humain
cuerpo humano
جسم إنسان
бие махбод
thân mình, cơ thể con người
ร่างกาย
tubuh
3. 육체
اسمDanh từคำนามимя существительноеNomNominaSustantivoNoun名詞Нэр үг명사
- A human body.人間の体。Corps d'un être humain.Cuerpo del hombre. جسم إنسان хүний бие.Cơ thể của con người.ร่างกายของคนtubuh manusiaЧеловеческая плоть.
- 사람의 몸.
body
にくたい【肉体】。にくしん【肉身】
corps humain
cuerpo humano
جسم إنسان
бие, биемахбод
thân thể, thể xác
ร่างกาย, เนื้อหนัง
tubuh, badan
тело
にくじゅう【肉汁】
1. 육수
اسمDanh từคำนามимя существительноеNomNominaSustantivoNoun名詞Нэр үг명사
- The soup without meat or other solid ingredients that is made by boiling water with meat.肉を煮出した汁。Liquide obtenu par cuisson de viande dans l'eau.Líquido que resulta de cocer carne. صلصة لحم مغليмах чанаж болгосон шөл.Nước canh luộc thịt.น้ำแกงที่ต้มเนื้อair rebusan dagingМясной отвар.
- 고기를 삶은 국물.
meat stock; grave
にくじゅう【肉汁】
jus de viande, bouillon de viande
caldo de carne
صلصة لحم
махны шөл
canh thịt, nước súp thịt
น้ำที่ตุ๋นจากเนื้อ, น้ำที่เคี่ยวจากเนื้อ, น้ำซุปจากเนื้อ
kaldu, kuah kaldu
бульон
2. 육즙
اسمDanh từคำนามимя существительноеNomNominaSustantivoNoun名詞Нэр үг명사
- The soup left after squeezing boiled, ground beef.切り刻んだ牛肉を煮込んで、それをしぼって取った汁。Liquide obtenu par pression de viande hachée cuite dans l'eau.Líquido que resulta de cocer y exprimir la carne picada. صلصة لحم مفروم مغليтатсан үхрийн махыг чанаж болгосон шөл.Nước súp được nấu từ thịt bò băm nhuyễn.น้ำแกงที่ต้มตุ๋นเนื้อวัวสับkuah yang dibuat dari daging sapi yang dicincang, direbus, dan diperasБульон, полученный из отваренного и отжатого говяжьего фарша.
- 다진 쇠고기를 삶아서 짜낸 국물.
beef sauce
にくじゅう【肉汁】
jus de viande
jugo de carne, caldo de carne
عصير لحم بقر
махны шөл
súp thịt bò
น้ำตุ๋นเนื้อวัว, น้ำซุปเนื้อวัว
kaldu sapi
にくせい【肉声】
اسمDanh từคำนามимя существительноеNomNominaSustantivoNoun名詞Нэр үг명사
- The voice directly coming out of a person, not via a machine.機械を通さずに、人が直接出す声。Voix humaine directement émise, sans passer par un appareil.Voz natural que emite una persona sin ayuda mecánica. صوت الإنسان يتحدث مباشرة دون جهازтоног төхөөрөмж дамжихгүйгээр хүний шууд ярих дуу хоолой.Giọng nói do con người trực tiếp nói ra mà không thông qua máy móc.เสียงที่คนพูดโดยตรงไม่ใช้ผ่านอุปกรณ์suara orang berbicara langsung dan tidak melalui mesinЧеловеческий голос, звучащий без помощи механической аппаратуры.
- 기계를 통하지 않고 사람이 직접 말하는 목소리.
voice; human voice
にくせい【肉声】
voix naturelle
voz natural, voz humana
صوت إنسان
дуу хоолой, хүний дуу авиа
giọng tự nhiên
เสียงพูดตามธรรมชาติของคน, เสียงคนพูดตามธรรมชาติ
suara manusia
にくたいてき【肉体的】
1. 육체적¹
اسمDanh từคำนามимя существительноеNomNominaSustantivoNoun名詞Нэр үг명사
- The state of being related to a body.体に関すること。Ce qui est lié au corps.Lo relativo al cuerpo. ما يتعلق بالجسمбие махбодтой холбоотой зүйл.Việc có liên quan đến cơ thể.สิ่งที่มีความสัมพันธ์ทางกายsesuatu yang berkaitan dengan tubuh atau badan То, что относится к организму человека, его строению.
- 몸과 관련된 것.
being physical
にくたいてき【肉体的】
(n.) corporel, physique
lo corpóreo, lo corporal, lo físico, lo carnal
جسدي/جُسماني
бие махбодын, физиологийн
thể chất
ทางร่างกาย
secara fisik, jasmaniah
телесный; физический
2. 육체적²
اسم الوصفĐịnh từคุณศัพท์атрибутивное словоDéterminantPewatasDeterminanteDeterminer冠形詞Тодотгол үг관형사
- Related to a body.体に関するさま。Qui est lié au corps.Relativo al cuerpo. متلعق بالجسمбие махбодтой холбоотой.Liên quan đến cơ thể.ที่มีความสัมพันธ์ทางกายdengan kekuatan tubuh atau badan, terkait dengan tubuh atau badan (diletakkan di depan kata benda) Относящийся к организму человека, его строению.
- 몸과 관련된.
physical
にくたいてき【肉体的】
(dét.) corporel, physique
corpóreo, corporal, físico, carnal
جسدي/جسماني
бие махбодын, физиологийн
thuộc về thể chất
ทางร่างกาย
secara fisik, jasmaniah
телесный; физический
にくたいび【肉体美】
اسمDanh từคำนามимя существительноеNomNominaSustantivoNoun名詞Нэр үг명사
- The beauty of one's body as it is well developed and in shape.よく発達して均衡のとれた肉体の美しさ。Beauté d'un corps bien développé et proportionné.Belleza del cuerpo humano que está bien desarrollado y equilibrado. جمال جسم إنسان صحي ومعتدلгоё сайхан хөгжиж, галбираа олсон биеийн гоо үзэсгэлэн.Vẻ đẹp của cơ thể được tạo nên bởi sự cân đối do phát triển tốt. ความสวยงามของสรีระที่เจริญเติบโตสมบูรณ์จนสมส่วนkeindahan tubuh yang seimbang karena berkembang dengan baikКрасота, присущая хорошо развитому и пропорциональному телу.
- 잘 발달하여 균형을 이룬 몸매의 아름다움.
physical beauty
にくたいび【肉体美】
beauté physique, beauté du corps
belleza física
جمال جسم
бие махбодын гоо үзэсгэлэн
vẻ đẹp hình thể
ความสวยงามทางสรีระ, ความงดงามทางสรีระ, ความสมดุลทางสรีระ
keindahan fisik, kecantikan fisik
физическая красота
にくたいろうどうしゃ【肉体労働者】
1. 노동자
اسمDanh từคำนามимя существительноеNomNominaSustantivoNoun名詞Нэр үг명사
- A person who makes a living with money earned for doing physical work. 肉体労働をして稼いだ金で生活する者。Personne qui vit avec l'argent gagné par un travail physique.Persona que se gana la vida con su mano de obra. من يعمل بدنيا أو ذهنيا للحصول على المعينات биеийн хөдөлмөр хийж олсон мөнгөөрөө амьдардаг хүн.Người sống bằng tiền kiếm được từ việc lao động tay chân.คนที่อาศัยอยู่ด้วยเงินที่หาได้จากการใช้แรงกายorang yang menjalani hidup dengan uang yang diterima dari bekerja fisikЧеловек, который зарабатывает, выполняя физический труд и живёт на заработанные деньги.
- 육체노동을 하여 번 돈으로 살아가는 사람.
worker; laborer
ろうどうしゃ【労働者】。にくたいろうどうしゃ【肉体労働者】
manœuvre, travailleur manuel
trabajador, obrero, jornalero, peón
عامل
ажилчин, хар ажилчин
người lao động tay chân, công nhân
กรรมกร, คนงาน, ผู้ใช้แรงงาน
buruh kasar, pekerja fisik, buruh
разнорабочий; наёмный работник
2. 노무자
اسمDanh từคำนามимя существительноеNomNominaSustantivoNoun名詞Нэр үг명사
- A person who makes a living with money paid for doing physical work. 肉体労働をして稼いだ金で生活する者。Personne gagnant sa vie en faisant un travail manuel.Persona que se gana la vida con su mano de obra. شخص يعتمد على الأموال التي يحصل عليها جراء العمل البدنيбиеийн хөдөлмөр эрхлэн мөнгө олж амьдардаг хүн.Người sống bằng nghề lao động tay chân và nhận tiền công.คนที่อยู่ด้วยการหาเงินโดยการใช้แรงงานorang yang menerima uang dan hidup dari melakukan pekerjaan kasarЧеловек, зарабатывающий на жизнь физическим трудом.
- 육체노동을 하여 돈을 받고 살아가는 사람.
worker; laborer
ろうむしゃ【労務者】。にくたいろうどうしゃ【肉体労働者】
ouvrier
trabajador, obrero, jornalero, peón
عامل
ажилчин
công nhân lao động chân tay
คนที่ใช้แรงงาน, ผู้ใช้แรงงาน
buruh
рабочий
3. 막노동꾼
اسمDanh từคำนามимя существительноеNomNominaSustantivoNoun名詞Нэр үг명사
- (disparaging) A person who, with no special skills, makes a living by working as a simple laborer.特別な技術なしに肉体労働をする人を卑しめていう語。 (péjoratif) Personne exécutant des travaux manuels sans formation spécialisée. (PEYORATIVO) Persona que realiza trabajo físico sin ninguna técnica especial.(استهانة) شخص يقوم بعمل بدنيّ بدون مهارة (басамж.) тодорхой ур чадваргүй, биеийн хүчний ажил хийдэг хүн.(cách nói xem thường) Người lao động chân tay mà không có kỹ thuật đặc biệt.(คำที่ใช้เรียกอย่างดูหมิ่นดูแคลน)คนที่ทำงานใช้พละกำลังทางกาย โดยที่ไม่ต้องอาศัยทักษะพิเศษ(dalam bentuk vulgar) orang yang melakukan kerja fisik tanpa teknik/keahlian khusus(пренебр.) Человек, занимающийся тяжёлой физической работой, без использования особой техники.
- (낮잡아 이르는 말로) 특별한 기술 없이 육체노동을 하는 사람.
laborer; odd jobber
にくたいろうどうしゃ【肉体労働者】。ひやとい【日雇い】。にんぷ【人夫】
manœuvre, travailleur manuel
obrero, culí, mano de obra barata
عامل يدويّ
хар ажилчин
dân lao động chân tay, dân lao động thủ công
คนงาน, แรงงาน
pekerja kasar, buruh kasar
разнорабочий; чернорабочий
4. 막노동자
اسمDanh từคำนามимя существительноеNomNominaSustantivoNoun名詞Нэр үг명사
- A person without special skills who makes a living by working as a simple laborer on construction sites. 特別な技術なしに建設現場などで肉体労働をする人。 Personne exécutant des travaux manuels sur un chantier, etc. sans formation spécialisée.Persona que realiza trabajo físico sin ninguna técnica especial en obras de construcción u otro lugar similar.شخص يقوم بعمل بدنيّ في موقع البناء وغيره بدون مهارة тодорхой ур чадваргүй, барилгын талбар зэрэгт биеийн хүчний ажил хийдэг хүн.Người lao động bằng các bộ phận của cơ thể ở công trường mà không có kỹ thuật đặc biệt.คนที่ทำงานใช้พละกำลังทางกาย เช่น ในโรงงาน เป็นต้น โดยที่ไม่ต้องอาศัยทักษะพิเศษ orang yang melakukan kerja fisik tanpa teknik/keahlian khusus di pabrik dsbЧеловек, выполняющий тяжёлую физическую неквалифицированную работу без использования техники на стройке и т.п.
- 특별한 기술 없이 공사장 등에서 육체노동을 하는 사람.
laborer; odd jobber
にくたいろうどうしゃ【肉体労働者】。ひやとい【日雇い】。にんぷ【人夫】
travailleur manuel, ouvrier
obrero, mano de obra barata, trabajador en obras de construcción, culí
عامل يدويّ
хар ажилчин
người lao động chân tay, người lao động thủ công
ผู้ใช้แรงงาน, กรรมกร
pekerja kasar, buruh pabrik
разнорабочий; чернорабочий
5. 막일꾼
اسمDanh từคำนามимя существительноеNomNominaSustantivoNoun名詞Нэр үг명사
- A person without special skills who makes a living by doing whatever is asked. 特別な技術なしに力を使って手当たりしだいに荒仕事をする人。 Personne exécutant toutes sortes de travaux sans formation spécialisée, en utilisant sa force physique.Persona que realiza cualquier tipo de trabajo físico utilizando la fuerza sin una capacidad especial. شخص يقوم بجميع أنواع الأعمال بقوة بدنيّة بدون مهارة тодорхой ур чадвар шаардагдахгүй биеийн хүчний ажил хийдэг хүн. Người sử dụng sức lực mà không có kỹ thuật đặc biệt gì để làm việc này việc kia.คนที่ทำงานใช้แรงงานทางกายโดยไม่ได้ใช้ทักษะพิเศษorang yang bekerja fisik tanpa keahlian khususРабочий, выполняющий любую попадающуюся тяжёлую неквалифицированную работу, не владея какой-либо техникой.
- 특별한 기술 없이 힘을 써서 이것저것 닥치는 대로 일을 하는 사람.
laborer; odd jobber
にくたいろうどうしゃ【肉体労働者】。ひやとい【日雇い】。にんぷ【人夫】
manœuvre, journalier(ière)
obrero, culí, mano de obra barata
عامل يدويّ
хар ажилчин
nhân viên tạp vụ, người làm việc vặt
ผู้ใช้แรงงาน, กรรมกร, ลูกจ้างใช้แรงงาน
buruh, pekerja
чернорабочий; разнорабочий
にくたいろうどう【肉体労働】
اسمDanh từคำนามимя существительноеNomNominaSustantivoNoun名詞Нэр үг명사
- Labor done by moving one's body.体を使ってする労働。Travail qu'on fait en bougeant le corps.Trabajo que requiere de esfuerzos físicos. عمل يستخدم جسم إنسانбиеэ хөдөлгөж хийх ажил хөдөлмөр. Lao động làm việc bằng cách vận động cơ thể.แรงงานที่ทำโดยการเคลื่อนไหวร่างกายkerja dengan menggerakkan tubuhРабота, при выполнении которой задействованы мышцы, мускулы человека.
- 몸을 움직여서 하는 노동.
manual labor
にくたいろうどう【肉体労働】。ちからしごと【力仕事】。きんにくろうどう【筋肉労働】
travail manuel, travail physique
trabajo físico
عمل جسمي
биеийн хөдөлмөр
lao động chân tay
การใช้แรงงาน, การใช้แรงกาย
kerja kasar, pekerjaan kasar
физический труд; физическая работа
にくたい【肉体】
1. 고깃덩어리
اسمDanh từคำนามимя существительноеNomNominaSustantivoNoun名詞Нэр үг명사
- (slang) A human body.人の体を俗にいう語。(populaire) Corps humain.(VULGAR) Cuerpo del hombre.(عاميّة) جسم الإنسان (бүдүүлэг) хүний бие.(cách nói thông tục) Cơ thể của con người.(คำสแลง)ร่างกายของคน(bahasa kasar) tubuh manusia(простореч.) Человеческое тело.
- (속된 말로) 사람의 몸.
human flesh
にくたい【肉体】。にくしん【肉親】
carcasse
جسم
зовлого
khối thịt
ตัว
tubuh, badan
кусок мяса
2. 고깃덩이
اسمDanh từคำนามимя существительноеNomNominaSustantivoNoun名詞Нэр үг명사
- (slang) A human body.人の体を俗にいう語。(populaire) Corps humain.(VULGAR) Cuerpo del hombre.(عاميّة) جسم الإنسان (бүдүүлэг) хүний бие.(cách nói thông tục) Cơ thể của con người.(คำสแลง)ร่างกายของคน(bahasa kasar) kiasan yang dipakai untuk merujuk pada tubuh manusia(простореч.) Человеческое тело.
- (속된 말로) 사람의 몸.
human flesh
にくたい【肉体】。にくしん【肉身】
carcasse
جسم
зовлого
khối thịt
ตัว
sebongkah daging, seonggok daging
кусок мяса
3. 육신
اسمDanh từคำนามимя существительноеNomNominaSustantivoNoun名詞Нэр үг명사
- A human body.人間の体。Corps d'un être humain.Cuerpo del hombre. جسم إنسانхүний бие.Cơ thể con người.ร่างกายของคนbadan manusiaЧеловеческое тело.
- 사람의 몸.
body
にくしん【肉身】。にくたい【肉体】
corps humain
cuerpo humano
جسم إنسان
бие махбод
thân mình, cơ thể con người
ร่างกาย
tubuh
4. 육체
اسمDanh từคำนามимя существительноеNomNominaSustantivoNoun名詞Нэр үг명사
- A human body.人間の体。Corps d'un être humain.Cuerpo del hombre. جسم إنسان хүний бие.Cơ thể của con người.ร่างกายของคนtubuh manusiaЧеловеческая плоть.
- 사람의 몸.
body
にくたい【肉体】。にくしん【肉身】
corps humain
cuerpo humano
جسم إنسان
бие, биемахбод
thân thể, thể xác
ร่างกาย, เนื้อหนัง
tubuh, badan
тело
5. 혈육
اسمDanh từคำนามимя существительноеNomNominaSustantivoNoun名詞Нэр үг명사
- A compound noun for flesh and blood血と肉。Sang et chair.Sustantivo compuesto por sangre y carne.لحم و دمцус буюу мах.Máu và thịt.เลือดและเนื้อdarah dan dagingКровь и кожа.
- 피와 살.
flesh and blood
けつにく【血肉】。にくたい【肉体】
sangre y carne
اللحم والدم، الأقارب
мах цус
máu thịt
เลือดเนื้อ
darah daging, jiwa dan raga
にくたらしいこうどう【憎たらしい行動】
اسمDanh từคำนามимя существительноеNomNominaSustantivoNoun名詞Нэр үг명사
- One's unpleasant act, or a person who does such an act.憎たらしい行動。また、そのような行動をする人。Comportement déplaisant ; personne ayant un tel comportement.Actitud de que no le cabe. O persona que actúa de tal manera.تصرف لا يُعجِب الآخرين. أو شخص يتصرف هكذاсанаанд таарахгүй үйлдэл. мөн тийм үйлдэл хийдэг хүн.Hành động mà mình không hài lòng. Hoặc người hành động như vậy. การกระทำที่ไม่ถูกใจหรือคนที่ทำการกระทำเช่นนั้นtindakan yang tidak berkenan di hati, atau orang yang bertindak demikianПоведение, которое не по душе; а так же человек, который так себя ведёт.
- 마음에 들지 않는 행동. 또는 그런 행동을 하는 사람.
being detestable; being mischievous
にくたらしいこうどう【憎たらしい行動】。にくたらしいひと【憎たらしい人】
(n.) affreux, vilain
desagradable, fastidioso
онцгүй, тааруу, муу
hành động đáng ghét, người đáng ghét
ความไม่ชอบ, ความไม่ถูกใจ, ความน่าเกลียด
menyebalkan, membuat benci, mengesalkan
отвращение; неприязнь
にくたらしいひと【憎たらしい人】
اسمDanh từคำนามимя существительноеNomNominaSustantivoNoun名詞Нэр үг명사
- One's unpleasant act, or a person who does such an act.憎たらしい行動。また、そのような行動をする人。Comportement déplaisant ; personne ayant un tel comportement.Actitud de que no le cabe. O persona que actúa de tal manera.تصرف لا يُعجِب الآخرين. أو شخص يتصرف هكذاсанаанд таарахгүй үйлдэл. мөн тийм үйлдэл хийдэг хүн.Hành động mà mình không hài lòng. Hoặc người hành động như vậy. การกระทำที่ไม่ถูกใจหรือคนที่ทำการกระทำเช่นนั้นtindakan yang tidak berkenan di hati, atau orang yang bertindak demikianПоведение, которое не по душе; а так же человек, который так себя ведёт.
- 마음에 들지 않는 행동. 또는 그런 행동을 하는 사람.
being detestable; being mischievous
にくたらしいこうどう【憎たらしい行動】。にくたらしいひと【憎たらしい人】
(n.) affreux, vilain
desagradable, fastidioso
онцгүй, тааруу, муу
hành động đáng ghét, người đáng ghét
ความไม่ชอบ, ความไม่ถูกใจ, ความน่าเกลียด
menyebalkan, membuat benci, mengesalkan
отвращение; неприязнь
にくたらしい【憎たらしい】
1. 가증스럽다
صفةTính từคำคุุณศัพท์имя прилагательноеAdjectifAdjektivaAdjetivoAdjective形容詞Тэмдэг нэр형용사
- Behavior or a remark being mean or hypocritical enough to upset others.他人の言い方・話し方や行動がひどく気に障るさま。Qui est très détestable et inspire même la colère.Que es objeto de desprecio o de rechazo por medio de palabras o acciones.كلمات أو تصرفات الآخرين القبيحة جدًّا التي تجعل المرء غاضبًاбусдын үг яриа, үйлдэл уур хүргэх буюу ихэд дургүйцэл төрүүлэм байх.Lời nói hay hành động của người khác rất đáng ghét đến mức phát giận.เกลียดพฤติกรรมหรือคำพูดของคนอื่นมากจนโกรธperkataan atau perbuatan orang lain sangat tidak mengenakkan hingga membuat marahВызывающий гнев и ненависть (о поведении или речи кого-либо).
- 다른 사람의 말이나 행동이 화가 날 정도로 몹시 밉다.
despicable; detestable
にくい【憎い】。にくらしい【憎らしい】。にくたらしい【憎たらしい】。にくにくしい【憎々しい】
abominable, détestable, haïssable, odieux
despreciable, vil, ruin
مفعم بالكره
жигшмээр, зэвүүцмээр, зэвүүцэм, хорсолтой, ой гутам
đáng ghét, đáng khinh, đê tiện, hèn hạ
น่ารังเกียจ, น่าเกลียด, น่าเกลียดชัง, เกลียดเลือดขึ้นหน้า
menyebalkan, menjengkelkan, mengesalkan
ненавистный; мерзкий; омерзительный; паскудный
2. 밉살맞다
صفةTính từคำคุุณศัพท์имя прилагательноеAdjectifAdjektivaAdjetivoAdjective形容詞Тэмдэг нэр형용사
- (slang) Having something about one's manner of speaking or behaving that displeases others.言葉や行動に気に障るほど嫌なところがあることを俗にいう語。(populaire) Dont les paroles ou le comportement a quelque chose de déplaisant.(VULGAR) Que habla o actúa de manera tal que causa aborrecimiento. (عاميّة) يكون شخص مكروها من قبل شخص آخر بسبب كلامه أو تصرّفاته(бүдүүлэг.) үг яриа буюу үйлдэл бусдаас жигшил зэвүүцэл хүртэхээр байх.(cách nói thông tục) Lời nói hay hành động có chỗ đáng bị ghét bởi người khác.(คำสแลง)คำพูดหรือการกระทำพอมีจุดที่จะได้รับความเกลียดชังจากผู้อื่นได้(bahasa kasar) ada sisi di mana perkataan atau sikapnya dibenci orang lain(прост.) Гадкий и отвратительный (о поведении или речи в чью-либо сторону).
- (속된 말로) 말이나 행동이 다른 사람에게 미움을 받을 만한 데가 있다.
hateful; detestable
にくたらしい【憎たらしい】。にくにくしい【憎憎しい】。いやみたらしい【嫌みたらしい】
détestable, déplaisant
odioso, aborrecedor, detestable
منبوذ
зэвүү хүрэх, дургүй хүрэх, жигших
đáng ghét
น่าหมั่นไส้, น่าชัง, น่าเกลียด, น่ารังเกียจ
menjijikkan, menyebalkan, membuat benci
отталкивающий; омерзительный
3. 밉살스럽다
صفةTính từคำคุุณศัพท์имя прилагательноеAdjectifAdjektivaAdjetivoAdjective形容詞Тэмдэг нэр형용사
- Having something about one's manner of speaking or behaving that displeases others. 言葉や行動に気に障るほど嫌なところがある。Dont les paroles ou le comportement a quelque chose de déplaisant.Que habla o actúa de manera tal que causa aborrecimiento. يكون شخص مكروها من قبل شخص آخر بسبب كلامه أو تصرّفاتهүг яриа, үйл хөдлөл нь бусдын дургүйг хүргэхээр байх.Lời nói hay hành động có chỗ đáng bị ghét bởi người khác. คำพูดหรือการกระทำมีจุดที่พอจะได้รับการรังเกียจจากผู้อื่นperkataan atau tindakan cukup mendapat rasa benci dari orang lainГоворящий или ведущий себя так, что достоин плохого отношения других.
- 말이나 행동이 다른 사람에게 미움을 받을 만한 데가 있다.
hateful; detestable
にくたらしい【憎たらしい】。にくにくしい【憎憎しい】。いやみたらしい【嫌みたらしい】
détestable, déplaisant
odioso, aborrecedor, detestable
منبوذ
зэвүү хүрэм, дургүй хүрэм, жигшим
đáng ghét
น่าหมั่นไส้, น่าชัง, น่าเกลียด, น่ารังเกียจ
menjijikkan, menyebalkan, membuat benci
отталкивающий; омерзительный; гадкий; отвратительный
4. 얄밉다
صفةTính từคำคุุณศัพท์имя прилагательноеAdjectifAdjektivaAdjetivoAdjective形容詞Тэмдэг нэр형용사
- Someone's behavior, way of speaking, etc., being unpleasant or detestable. その人の行動や言葉つきが気に入らなくて嫌である。(Action effectuée par quelqu'un, parole proférée par quelqu'un, etc.) Qui est détestable et haïssable.Que es desagradable o aborrecible como habla o actúa una persona.يكره كلام أو تصرفات الآخرينбусдын хэлж байгаа үг, хийж байгаа үйлдэл зэрэгт дургуй байх буюу үзэн ядах. Không thích hoặc ghét hành động hay lời nói mà người khác thực hiện.รังเกียจหรือเกลียดคำพูด การกระทำ หรือสิ่งอื่นที่ผู้อื่นทำtidak suka dan kesal melihat tindakan atau perkataan seseorang Вызывающий ненависть, отвращение, злобу (о чьём-либо поведении, манере говорения и т.п.).
- 다른 사람이 하는 행동이나 말 등이 싫거나 밉다.
hateful; spiteful
にくたらしい【憎たらしい】
déplaisant, mesquin et haïssable, détestable, odieux, irritant, désagréable, saumâtre, insupportable, exécrable, rebutant, provocant, malin, malicieux
repugnante, aborrecible, detestable desagradable, fastidioso
مكروه
зэвүү хүргэх, дургүй хүргэх
căm ghét, căm hờn
น่าเกลียด, น่ารังเกียจ, น่าชัง, น่ารำคาญ, น่าเกลียดชัง
benci, kesal
отвратительный; ненавистный
5. 좆같다
صفةTính từคำคุุณศัพท์имя прилагательноеAdjectifAdjektivaAdjetivoAdjective形容詞Тэмдэг нэр형용사
- (slang) Something or someone very disagreeable or unlikable.物や人が非常に気に食わなかったり気に障ったりすることを俗にいう語。(vulgaire) (Objet ou personne) Qui est extrêmement déplaisant ou désagréable à voir.(VULGAR) Que un objeto o una persona genera mucho disgusto y no dan ganas de verlo/a. (عاميّة) يكره شخصا أو شيئا بشكل كبير أو لا يعجبه شيء أو شخص كثيرا(бүдүүлэг.) хүн болон эд зүйл сэтгэлд таалагдахгүй байх буюу харахаас дургүй хүрэх.(cách nói thông tục) Sự vật hay người trông rất khó coi hoặc rất không vừa lòng.(คำสแลง)ไม่ถูกใจคนหรือสิ่งของอย่างมาก ๆ และไม่ชอบดู(bahasa kasar) benda atau seseorang tidak berkenan di hati atau benci untuk dilihat(прост.) сильно не желать видеть кого-либо или что-либо, испытывать сильную неприязнь к кому-либо или чему-либо.
- (속된 말로) 사물이나 사람이 몹시 마음에 안 들거나 보기 싫다.
full of shit; rotten; ridiculous
いやらしい【嫌らしい】。にくたらしい【憎たらしい】
lamentable, maudit, à chier, détestable
bastardo
như cái đầu buồi, như con cặc
เกลียดขี้หน้า, ไม่ชอบขี้หน้า, ไม่ถูกใจ
Противно; омерзительно
にくだんせん【肉弾戦】
1. 육박전
اسمDanh từคำนามимя существительноеNomNominaSustantivoNoun名詞Нэр үг명사
- A fight in which both fighters use only their bodies and no weapons in an attempt to defeat one another.直接ぶつかって敵と戦うこと。Combat de corps à corps.Pelea que se hace cuerpo a cuerpo con el enemigo o adversario. محاربة وجها لوجه مع عدوдайсантайгаа шууд биеэрээ тулж үзэлцэх тулаан.Trận đánh đối mặt trực tiếp với địch.การต่อสู้ที่ประชิตตัวต่อตัวกับข้าศึกโดยตรงpertikaian dengan lawan secara langsung menggunakan tubuhБой с противником один на один.
- 적과 직접 몸을 맞대어 하는 싸움.
hand-to-hand fight
にくだんせん【肉弾戦】
combat rapproché, combat à mains nues
combate cuerpo a cuerpo
معركة جسمية
гардан тулаан
trận giáp lá cà
การต่อสู้แบบกระชั้นชิด
perkelahian fisik
2. 육탄전
اسمDanh từคำนามимя существительноеNomNominaSustantivoNoun名詞Нэр үг명사
- A battle done by penetrating an enemy line and attacking with one's body. A fight in which the combatants do not use weapons but instead rely on their bodies to inflict damage.敵陣に突入して直接ぶつかって戦う戦闘。Bataille où l'on se bat directement de tout son corps dans une place ennemie.Pelea que se hace produciendo contacto físico directo con el adversario. اندفاع إلى جبهة العدو وتلاطم بالأيدي في المعركةдайсны бүсэд орж биеэрээ үзэлцэх тулалдаан.Trận chiến xông vào trận địa địch và trực tiếp chiến đấu bằng thân mìnhการรบที่พุ่งเข้าค่ายศัตรูแล้วต่อสู้ด้วยร่างกายโดยตรงpertempuran dengan menyerbu ke kubu lawan dan bertempur langsung dengan tubuhБой, вызванный вторжением во вражеский лагерь и атакой собственным телом.
- 적진에 뛰어들어 몸으로 직접 싸우는 전투.
hand-to-hand fight
にくだんせん【肉弾戦】
combat rapproché, combat à mains nues, combat au corps à corps
combate mano a mano, batalla cuerpo a cuerpo
قتال بالأيدي/قتال بالالتحام
гардан тулалдаан
trận tấn công liều chết
การรบจู่โจมด้วยกำลังพล, การรบโจมตีด้วยกำลังพล, การต่อสู้บุกด้วยกำลังพล
pertempuran fisik, pertempuran jarak dekat
битва смертника; битва камикадзэ
にくだん【肉弾】
اسمDanh từคำนามимя существительноеNomNominaSustantivoNoun名詞Нэр үг명사
- An act of penetrating an enemy line and attacking the enemy with one's body, or such a body.敵陣に突入して体で攻撃したり、直接ぶつかって戦うこと。また、その体。Fait d'attaquer ou de se battre physiquement dans le camp ennemi ; un tel corps.Acción de enfrentarse al adversario usando su cuerpo, produciendo contacto físico directo con él. O el cuerpo de la persona que pelea de tal manera. اندفاع إلى جبهة العدو وتلاطم بالأيدي، أو يغمس نفسه جسديا. أو الجسد بذاتهдайсны бүсэд орж биеэрээ довтлох, биеэ золиослох явдал. мөн тийм бие.Việc xông vào trận địa địch và tấn công bằng thân mình hoặc trực tiếp sử dụng thân mình. Hoặc cơ thể đó. การที่พุ่งเข้าค่ายศัตรูแล้วจู่โจมด้วยร่างกายหรือใช้ร่างกายโดยตรง หรือร่างกายดังกล่าวhal menyerang langsung dengan tubuh ke kubu lawan atau menggunakan tubuh secara langsung, atau untuk menyebut tubuh tersebutВторжение во вражеский лагерь и атака собственным телом. Или такой человек.
- 적진에 뛰어들어 몸으로 공격하거나 몸을 직접 사용하는 일. 또는 그 몸.
throwing oneself; sacrifice attack
にくだん【肉弾】
(n.) rapproché, à mains nues, au corps à corps
combate mano a mano, pelea cuerpo a cuerpo, cuerpo del peleador
هجوم انغماسي/هجوم انتحاري
махан биеэрээ тулалдах
tấn công liều chết, kẻ tấn công liều chết
การจู่โจมด้วยกำลังพล, การโจมตีด้วยกำลังพล, การบุกด้วยกำลังพล
serangan fisik, gerakan fisik, fisik
человек-снаряд
にくづき【肉付き】
اسمDanh từคำนามимя существительноеNomNominaSustantivoNoun名詞Нэр үг명사
- An extent of being fleshy or the volume of the flesh in the human body. 体の肉のつき具合。太り具合。Masse des chairs du corps humain, ou ampleur particulière de ses chairs.Volumen o cantidad de carne que tiene un cuerpo. كتلة اللحم أو حجم اللحم الموجود في الجسمбиенд наалдсан махны хэмжээ ба овор.Kích cỡ hoặc mức độ mà thịt có trên cơ thể. จำนวนหรือปริมาตรที่มีเนื้อติดอยู่ที่ร่างกายkadar atau ukuran daging yang menempel di tubuhСлой или масса жира и т.п. в теле.
- 몸에 살이 붙어 있는 정도나 부피.
flesh; fat
にくづき【肉付き】
corpulence, embonpoint, rotondité, rondeur
carne, rollo
لحم
тарга
sự tròn trĩnh, sự mập mạp
เนื้อ, ก้อนเนื้อ, เนื้อหนัง, เนื้อหนังมังสา
daging badan
полнота; упитанность
にくにくしい【憎々しい】
صفةTính từคำคุุณศัพท์имя прилагательноеAdjectifAdjektivaAdjetivoAdjective形容詞Тэмдэг нэр형용사
- Behavior or a remark being mean or hypocritical enough to upset others.他人の言い方・話し方や行動がひどく気に障るさま。Qui est très détestable et inspire même la colère.Que es objeto de desprecio o de rechazo por medio de palabras o acciones.كلمات أو تصرفات الآخرين القبيحة جدًّا التي تجعل المرء غاضبًاбусдын үг яриа, үйлдэл уур хүргэх буюу ихэд дургүйцэл төрүүлэм байх.Lời nói hay hành động của người khác rất đáng ghét đến mức phát giận.เกลียดพฤติกรรมหรือคำพูดของคนอื่นมากจนโกรธperkataan atau perbuatan orang lain sangat tidak mengenakkan hingga membuat marahВызывающий гнев и ненависть (о поведении или речи кого-либо).
- 다른 사람의 말이나 행동이 화가 날 정도로 몹시 밉다.
despicable; detestable
にくい【憎い】。にくらしい【憎らしい】。にくたらしい【憎たらしい】。にくにくしい【憎々しい】
abominable, détestable, haïssable, odieux
despreciable, vil, ruin
مفعم بالكره
жигшмээр, зэвүүцмээр, зэвүүцэм, хорсолтой, ой гутам
đáng ghét, đáng khinh, đê tiện, hèn hạ
น่ารังเกียจ, น่าเกลียด, น่าเกลียดชัง, เกลียดเลือดขึ้นหน้า
menyebalkan, menjengkelkan, mengesalkan
ненавистный; мерзкий; омерзительный; паскудный
にくにくしい【憎憎しい】
1. 밉살맞다
صفةTính từคำคุุณศัพท์имя прилагательноеAdjectifAdjektivaAdjetivoAdjective形容詞Тэмдэг нэр형용사
- (slang) Having something about one's manner of speaking or behaving that displeases others.言葉や行動に気に障るほど嫌なところがあることを俗にいう語。(populaire) Dont les paroles ou le comportement a quelque chose de déplaisant.(VULGAR) Que habla o actúa de manera tal que causa aborrecimiento. (عاميّة) يكون شخص مكروها من قبل شخص آخر بسبب كلامه أو تصرّفاته(бүдүүлэг.) үг яриа буюу үйлдэл бусдаас жигшил зэвүүцэл хүртэхээр байх.(cách nói thông tục) Lời nói hay hành động có chỗ đáng bị ghét bởi người khác.(คำสแลง)คำพูดหรือการกระทำพอมีจุดที่จะได้รับความเกลียดชังจากผู้อื่นได้(bahasa kasar) ada sisi di mana perkataan atau sikapnya dibenci orang lain(прост.) Гадкий и отвратительный (о поведении или речи в чью-либо сторону).
- (속된 말로) 말이나 행동이 다른 사람에게 미움을 받을 만한 데가 있다.
hateful; detestable
にくたらしい【憎たらしい】。にくにくしい【憎憎しい】。いやみたらしい【嫌みたらしい】
détestable, déplaisant
odioso, aborrecedor, detestable
منبوذ
зэвүү хүрэх, дургүй хүрэх, жигших
đáng ghét
น่าหมั่นไส้, น่าชัง, น่าเกลียด, น่ารังเกียจ
menjijikkan, menyebalkan, membuat benci
отталкивающий; омерзительный
2. 밉살스럽다
صفةTính từคำคุุณศัพท์имя прилагательноеAdjectifAdjektivaAdjetivoAdjective形容詞Тэмдэг нэр형용사
- Having something about one's manner of speaking or behaving that displeases others. 言葉や行動に気に障るほど嫌なところがある。Dont les paroles ou le comportement a quelque chose de déplaisant.Que habla o actúa de manera tal que causa aborrecimiento. يكون شخص مكروها من قبل شخص آخر بسبب كلامه أو تصرّفاتهүг яриа, үйл хөдлөл нь бусдын дургүйг хүргэхээр байх.Lời nói hay hành động có chỗ đáng bị ghét bởi người khác. คำพูดหรือการกระทำมีจุดที่พอจะได้รับการรังเกียจจากผู้อื่นperkataan atau tindakan cukup mendapat rasa benci dari orang lainГоворящий или ведущий себя так, что достоин плохого отношения других.
- 말이나 행동이 다른 사람에게 미움을 받을 만한 데가 있다.
hateful; detestable
にくたらしい【憎たらしい】。にくにくしい【憎憎しい】。いやみたらしい【嫌みたらしい】
détestable, déplaisant
odioso, aborrecedor, detestable
منبوذ
зэвүү хүрэм, дургүй хүрэм, жигшим
đáng ghét
น่าหมั่นไส้, น่าชัง, น่าเกลียด, น่ารังเกียจ
menjijikkan, menyebalkan, membuat benci
отталкивающий; омерзительный; гадкий; отвратительный
にくのスープ【肉のスープ】
اسمDanh từคำนามимя существительноеNomNominaSustantivoNoun名詞Нэр үг명사
- beef soup: A soup made with beef.肉を入れて作ったスープや汁物。Soupe préparée avec de la viande.Sopa o caldo cocido con trozos de carne.حساء تم إعداده باستخدام اللحمмах хийж буцалгасан шөл.Món canh cho thịt vào để nấu.ซุปเนื้อ; น้ำแกงเนื้อ : น้ำแกงที่ต้มใส่เนื้อsup daging, sup berisi dagingСуп с мясом.
- 고기를 넣어 끓인 국.
gogiguk; gogitguk
にくのスープ【肉のスープ】
gogikuk
gogiguk/gogitguk, sopa de carne, cacerola de carne
شوربة لحوم
махтай шөл
canh thịt
โคกิดกุก
sup daging
мясной суп
にくはくする【肉薄する・肉迫する】
فعلĐộng từคำกริยาглаголVerbeVerbaVerboVerb動詞Үйл үг동사
- To closely approach a certain subject or level.ある対象や水準に追い迫っている。S'approcher très près d'une cible, d'une chose ou d'un niveau.Aproximarse muy de cerca a determinada persona o nivel. يصل إلى غرض أو مستوى ما اقترابا كثيراямар нэгэн зүйл, хэм түвшинд ойртон дөхөх.Tiến sát gần đến đối tượng hay trình độ nào đó. เข้ามาใกล้กับมาตรฐานหรือเป้าหมายใด ๆmendekati sebuah objek atau patokanПеремещаться на более близкое расстояние к кому-либо, чему-либо; становиться соответствующим какому-либо уровню.
- 어떤 대상이나 수준에 가까이 바싹 다가가다.
close in
にくはくする【肉薄する・肉迫する】。せまる【迫る】
acercarse, aproximarse, ascender a
يقترب/يُقبل
шил дарах, гүйцэн алдах
đến gần
กระชั้นชิด, เข้ามาใกล้, ตามมาติด ๆ, ไล่มาติด ๆ
mendekati, mengejar
приближаться; сближаться
にくはく【肉薄・肉迫】
اسمDanh từคำนามимя существительноеNomNominaSustantivoNoun名詞Нэр үг명사
- An act of closely approaching a certain subject or level.ある対象や水準に追い迫っていること。Fait de s'approcher très près d’un objet ou d'un niveau.Acción de aproximarse muy de cerca a determinada persona o nivel. وصول إلى غرض أو مستوى ما قريبا جداямар нэгэн зүйл, хэм түвшинд ойртон дөхөх байдал.Việc tiến sát gần đến đối tượng hay trình độ nào đó.การเข้ามาใกล้กับมาตรฐานหรือเป้าหมายใด ๆhal mendekati sebuah objek atau patokanПеремещение на более близкое расстояние к кому-либо, чему-либо; становление соответствующим какому-либо уровню.
- 어떤 대상이나 수준에 가까이 바싹 다가감.
closing in
にくはく【肉薄・肉迫】
acercamiento, aproximación
اقتراب إلى/إقبال
ойртох, дөхөх
sự áp sát
การกระชั้นชิด, การเข้ามาใกล้, การตามมาติด ๆ, การไล่มาติด ๆ
pendekatan, pengejaran
приближение; сближение
にくひつ【肉筆】
اسمDanh từคำนามимя существительноеNomNominaSustantivoNoun名詞Нэр үг명사
- The letters written with one's own hands.手で直接書いた字。Caractères écrits à la main.Letra escrita a mano. خط يكتب بيد гараараа шууд бичсэн бичиг.Chữ viết trực tiếp bằng tay.ตัวอักษรที่เขียนโดยตรงด้วยมือtulisan yang ditulis langsung dengan tanganТекст, написанный рукой.
- 손으로 직접 쓴 글씨.
handwriting
にくひつ【肉筆】
manuscrit
letra autógrafa, libro manuscrito
خَط يدوي
гар бичмэл
chữ viết tay
ลายมือ(ตัวอักษร)
tulisan tangan
рукопись
にくへん【肉片】
اسمDanh từคำนามимя существительноеNomNominaSustantivoNoun名詞Нэр үг명사
- A piece of flesh taken off a large chunk of meat. 大きな肉から切り取った肉の切れ端。Pièce de chair enlevée d'une grande masse de viande.Parte pequeña que se quita del bulto de carne grande. قطعة لحم مقطوعة من كومة كبيرة من اللحمтом бөөн махнаас тасдан авсан хэсэг мах.Miếng thịt tách ra khỏi tảng thịt lớn. ชิ้นเนื้อที่ตัดออกมาจากก้อนเนื้อชิ้นใหญ่ potongan daging yang diiris dari gumpalan daging yang besarКусок мяса, оторванный или отрезанный от большого куска.
- 큰 고깃덩어리에서 떼어 낸 살 조각.
- A piece of flesh taken off a body. 体からそぎ落とされた肉の切れ端。Lambeau de chair arraché du corps.Pieza de carne que se quitaba del cuerpo. قطعة لحم منفصلة عن الجسمбиенээс тасран унасан хэсэг мах.Miếng thịt rơi ra khỏi cơ thể. ชิ้นเนื้อที่ร่วงออกมาจากร่างกายpotongan daging yang terpotong dari tubuhКусок мяса, отпавший от тела.
- 몸에서 떨어져 나간 살 조각.
piece of meat
にくへん【肉片】
morceau de viande
pieza de carne
قطعة من اللحم
үмх мах
mẩu thịt, lát thịt
ชิ้นเนื้อ
potongan daging
piece of flesh
にくへん【肉片】
morceau de chair
pieza de carne
үмх мах
mẩu thịt
ก้อนเนื้อ, ชิ้นเนื้อ
potongan daging
にくまれる【憎まれる】
فعلĐộng từคำกริยาглаголVerbeVerbaVerboVerb動詞Үйл үг동사
- For a person to be considered unsatisfactory and detestable. 気に入られなく、嫌がられる。Ne pas plaire à quelqu'un et être vu d'un regard méfiant.Recibir aversión de alguien por no caerle bien.يصبح بغيضا وغير محبوبсэтгэл нийцэхгүй үзэн ядмаар харагдах.Không hài lòng và trông thấy ghét.ถูกมองอย่างเกลียดชังเพราะไม่ถูกใจdipandang dengan benci karena tidak berkenan di hatiСмотреться неприязненно и отвратительно.
- 마음에 들지 못하고 밉게 보이다.
get on the wrong side of someone; be picked on
きらわれる【嫌われる】。にくまれる【憎まれる】
ne pas être aimé par quelqu'un
aborrecerse, detestarse, abominarse, reprobarse, maldecirse, despreciarse
يكرَه
үзэн ядагдах, үзэн ядмаар харагдах
trông thấy ghét
ถูกมองอย่างเขม่น, ถูกมองอย่างเกลียดชัง
dibenci, tidak disukai
выглядеть презренно
にくみ【憎み】
اسمDanh từคำนามимя существительноеNomNominaSustantivoNoun名詞Нэр үг명사
- The emotion or a feeling of disliking something.憎む心。憎むこと。Sentiment de détester quelqu'un ou quelque chose ; fait de détester.Acción y efecto de odiar. الشعور بالكره أو كره الذاتдургүйцэж эгдүүцсэн сэтгэл.Lòng ghét bỏ. Sự ghét bỏ.จิตใจที่เกลียดชัง หรือความเกลียดชัง hati yang membenci sesuatuЧувство сильнейшей неприязни. Или то, на что направлено подобное чувство.
- 미워하는 마음. 또는 미워하는 것.
hate; hatred
にくみ【憎み】。にくしみ【憎しみ】
haine, aversion, répulsion, répugnance, antipathie
odio
كره
үзэн ядалт, дургүйцэл, зэвүүцэл, жигшил
sự ghét bỏ
ความเกลียดชัง, ความเกลียด, ความชัง, ความรังเกียจ
kebencian, rasa benci, ketidaksukaan
ненависть
にくむ【憎む】
1. 미워하다
فعلĐộng từคำกริยาглаголVerbeVerbaVerboVerb動詞Үйл үг동사
- To express one's not liking or hating someone or something in action.嫌な気持ちを行動で表す。Exprimer son mécontentement ou ses pensées défavorables par son comportement.Mostrar su disgusto o contrariedad mediante el comportamiento.يبدي الأفكار التي لا تعجب أحد ما أو يكرهها عمليا сэтгэлд нийцэхгүй, эсвэл дургүй байгаагаа үйл хөдлөлөөр илэрхийлэх. Thể hiện suy nghĩ không hài lòng hoặc không thích bằng hành động.แสดงการกระทำที่เกิดจากความไม่ชอบหรือไม่พอใจmenunjukkan perasaan yang tidak berkenan di hati atau tidak suka melalui tindakan Приходиться не по душе или проявлять недовольство на действиях.
- 마음에 들지 않거나 싫은 생각을 행동으로 나타내다.
hate; dislike
きらう【嫌う】。にくむ【憎む】。いやがる【嫌がる】
ne pas aimer, rejeter, repousser, détester
odiar, detestar, aborrecer, abominar, reprobar, maldecir, despreciar
يكره
үзэн ядах
ghét
เกลียด, เกลียดชัง, รังเกียจ, ชิงชัง, ไม่ชอบ, ไม่พอใจ
membenci, benci
ненавидеть; презирать
2. 밉보다
فعلĐộng từคำกริยาглаголVerbeVerbaVerboVerb動詞Үйл үг동사
- To be unhappy with someone and regard him/her as detestable.気に入らなくて嫌がる。Regarder d'un regard méfiant parce que quelqu'un n'est pas plaisant.Tener aversión a alguien por no caerle bien.يبغضه ولا يحبّهсэтгэлд нийцэхгүй үзэн ядан харах.Trông đáng ghét vì không vừa lòng.มองอย่างเกลียดชังเพราะไม่ถูกใจmemandang dengan benci karena tidak berkenan di hatiСмотреть на кого-то с неприязнью и отвращением.
- 마음에 들지 않아 밉게 보다.
pick on; dislike; detest
きらう【嫌う】。にくむ【憎む】
déconsidérer, ne pas apprécier
aborrecer, detestar, abominar, reprobar, maldecir, despreciar
يكره
үзэн ядах, дургүй хүрэх
thấy ghét
มองอย่างเขม่น, มองอย่างเกลียดชัง
membenci, tidak menyukai
презирать
にくや【肉屋】
1. 고깃집
اسمDanh từคำนามимя существительноеNomNominaSustantivoNoun名詞Нэр үг명사
- A restaurant that sells grilled meat dishes.肉を料理して商売をする飲食店。Restaurant où l'on prépare et vend des plats de viande.Establecimiento de comida donde sirven platos de carne. مطعم يتم فيه بيع اللحوم بعد طبخهاмахтай хоол зардаг хоолны газар. Cửa hàng ăn uống chuyên bán thức ăn được làm từ thịt.ร้านอาหารที่ประกอบอาหารประเภทเนื้อขายrumah makan yang menyajikan makanan berupa daging yang dipanggang atau dibakarСтоловая, где подаются мясные блюда.
- 고기를 요리하여 파는 음식점.
BBQ restaurant
にくや【肉屋】
restaurant de viandes
restaurante de carne, restaurante de parrilla, restaurante de barbacoa
مطعم اللحوم
махтай хоолны газар
nhà hàng (chuyên bán thức ăn được làm từ thịt)
ร้านอาหารขายเนื้อ, ร้านอาหารเมนูจานเนื้อ, ร้านอาหารจานเนื้อ
2. 정육점
اسمDanh từคำนามимя существительноеNomNominaSustantivoNoun名詞Нэр үг명사
- A shop that sells meat such as beef, pork, etc.牛、豚などの肉を売る店。Magasin où l'on vend de la viande de bœuf, de porc, etc.Tienda donde se vende carne de vaca, puerco, etc.محل تجاريّ يبيع لحم البقر، لحم الخنزيرүхрийн мах, гахайн мах зэргийг мах зардаг дэлгүүр.Cửa hàng bán thịt như là thịt bò, thịt lợn...ร้านที่ขายเนื้อสัตว์ เช่น เนื้อวัว เนื้อหมูtoko yang menjual daging seperti daging sapi, daging babi, dsbМагазин, в котором торгуют мясом: говядиной, свининой и т.п.
- 쇠고기, 돼지고기 등의 고기를 파는 가게.
meat shop; butcher shop
にくや【肉屋】
boucherie
carnicería
مجزر
махны дэлгүүр
tiệm thịt, hàng thịt
ร้ายขายเนื้อ, ร้านขายเนื้อวัวและเนื้อหมู, เขียงเนื้อ, เขียงหมู
toko daging
мясная лавка; мясной магазин
3. 푸줏간
اسمDanh từคำนามимя существительноеNomNominaSustantivoNoun名詞Нэр үг명사
- (archaic) A shop where meat such as beef or pork was sold.昔、牛肉・豚肉など、肉を売っていた店。(archaïque) Magasin qui vendait de la viande comme du bœuf, du porc, etc.(ARCAICO) Tienda en que se vendía carne de res, cerdo, etc. (في قديم الزمان) متجر يتمّ فيه بيع اللحوم مثل لحم البقر أو لحم الخنزير(хуучир.) үхэр, гахайны мах зардаг байсан дэлгүүр.(ngày xưa) Cửa hàng bán thịt như thịt lợn hay thịt bò.(ในอดีต)ร้านที่เคยขายเนื้อสัตว์ เช่น เนื้อวัวหรือเนื้อหมู เป็นต้น(pada zaman dahulu) toko yang menjual daging seperti daging sapi atau daging babi dsb(в древ.) Магазин, где продавалось говяжье или свинное мясо и т.п.
- (옛날에) 쇠고기나 돼지고기 등의 고기를 팔던 가게.
butcher's shop
にくや【肉屋】。せいにくてん【精肉店】
boucherie, charcuterie
carnicería
مجزر
quầy thịt, cửa hàng thịt
ร้านขายเนื้อ
toko daging
мясная лавка
にくよく【肉欲】
1. 성욕
اسمDanh từคำนามимя существительноеNomNominaSustantivoNoun名詞Нэр үг명사
- The desire to have sexual intercourse with the opposite sex.異性との肉体的な交渉を求める欲望。Désir d'avoir une relation sexuelle avec une personne du sexe opposé. Ansias de tener relaciones sexuales con el sexo opuesto.الرغبة في إقامة العلاقات الجنسية مع جنس آخرэсрэг хүйстэнтэйгээ бие махбодын харилцаа тогтоохыг хүсэх дур хүсэл.Dục vọng muốn có quan hệ mang tính nhục thể với người khác giới. ความปรารถนาที่ต้องการมีความสัมพันธ์ทางร่างกายกับเพศตรงข้ามnafsu ingin menjalin hubungan badan dengan lawan jenis Половое влечение, возникающее при желании вступить в половую связь с кем-либо.
- 이성과 육체적인 관계를 맺고 싶어 하는 욕망.
sexual desire; sex drive
せいよく【性欲・性慾】。にくよく【肉欲】
appétit charnel, appétit sexuel, appétit vénérien, désir charnel, sexualité, libido
deseo carnal
الرغبة الجنسية
дур хүсэл, дур тачаал, бэлгийн хүсэл тачаал
nhu cầu tình dục
ความต้องการทางเพศ, ความใคร่, ตัณหา, กามตัณหา, ราคะ
nafsu seksual
сексуальное влечение
2. 육욕
اسمDanh từคำนามимя существительноеNomNominaSustantivoNoun名詞Нэр үг명사
- The desire with which one pursues bodily pleasure and wants to have sex.肉体の快楽を求めて、性的関係を持ちたがる欲望。Désir d'avoir des relations sexuelles avec quelqu'un, à la poursuite de plaisir physique.Deseo de tener relaciones sexuales con alguien en busca de deleite carnal. رغبة لعلاقات جنسية طبقا لإسعاد الجسدбиеийн зугаа цэнгэлийг хөөн, бэлгийн харьцаанд орохыг хүсэх шунал хүсэл.Sự khao khát muốn quan hệ tình dục vì theo đuổi khoái lạc xác thịt.ความปรารถนาที่ต้องการมีความสัมพันธ์ทางเพศโดยการหาความสุขทางร่างกายgairah yang menginginkan hubungan seksual demi kenikmatan fisikЖелание осуществить половой акт для достижения плотского удовольствия, наслаждения.
- 육체의 쾌락을 좇아 성적 관계를 맺고 싶어 하는 욕망.
sexual desire; lust
にくよく【肉欲】。せいよく【性欲】
désir sexuel, pulsions sexuelles, désir charnel, concupiscence charnelle
apetito sexual, deseo sexual
رغبة جنسية
дур хүсэл, дур тачаал, шунал тачаал
dục vọng
ความปรารถนาหาความสุขทางกาย, ความปรารถนาทางกาย
gairah seksual, berahi
половое влечение
にくらしい【憎らしい】
1. 가증스럽다
صفةTính từคำคุุณศัพท์имя прилагательноеAdjectifAdjektivaAdjetivoAdjective形容詞Тэмдэг нэр형용사
- Behavior or a remark being mean or hypocritical enough to upset others.他人の言い方・話し方や行動がひどく気に障るさま。Qui est très détestable et inspire même la colère.Que es objeto de desprecio o de rechazo por medio de palabras o acciones.كلمات أو تصرفات الآخرين القبيحة جدًّا التي تجعل المرء غاضبًاбусдын үг яриа, үйлдэл уур хүргэх буюу ихэд дургүйцэл төрүүлэм байх.Lời nói hay hành động của người khác rất đáng ghét đến mức phát giận.เกลียดพฤติกรรมหรือคำพูดของคนอื่นมากจนโกรธperkataan atau perbuatan orang lain sangat tidak mengenakkan hingga membuat marahВызывающий гнев и ненависть (о поведении или речи кого-либо).
- 다른 사람의 말이나 행동이 화가 날 정도로 몹시 밉다.
despicable; detestable
にくい【憎い】。にくらしい【憎らしい】。にくたらしい【憎たらしい】。にくにくしい【憎々しい】
abominable, détestable, haïssable, odieux
despreciable, vil, ruin
مفعم بالكره
жигшмээр, зэвүүцмээр, зэвүүцэм, хорсолтой, ой гутам
đáng ghét, đáng khinh, đê tiện, hèn hạ
น่ารังเกียจ, น่าเกลียด, น่าเกลียดชัง, เกลียดเลือดขึ้นหน้า
menyebalkan, menjengkelkan, mengesalkan
ненавистный; мерзкий; омерзительный; паскудный
2. 밉다
صفةTính từคำคุุณศัพท์имя прилагательноеAdjectifAdjektivaAdjetivoAdjective形容詞Тэмдэг нэр형용사
- (for behavior, attitude, etc.) Annoying or irritating.行動や態度などが気に入らないか、嫌な感じがする。(Action, attitude, etc.) Qui ne plaît pas et qui donne une mauvaise impression.Que causa aborrecimiento por su comportamiento o actitud desagradable. حركة أو سلوك غير محبّب أو شعور سيءүйл хөдлөл, хандлага зэрэг таалагдахгүй буюу сэтгэлд таагүй мэдрэмж төрөх.Hành động hay thái độ... có cảm giác không hài lòng hoặc tâm trạng xấu.มีความรู้สึกไม่ดีหรือไม่ถูกใจในการกระทำหรือท่าทาง เป็นต้นtindakan atau sikap dsb tidak berkenan di hati atau ada rasa tidak enak di hatiПриносящий чувство отвращения, плохого настроения и не приходящийся по душе.
- 행동이나 태도 등이 마음에 들지 않거나 기분이 나쁜 느낌이 있다.
upsetting
にくい【憎い】。にくらしい【憎らしい】。みっともない
haïssable, détestable, exécrable, odieux, répugnant, rebutant, déplaisant, irritant, insupportable
odioso, aborrecible, abominable, detestable
дургүй хүрэх
ghét
น่าเกลียด, น่ารังเกียจ, น่าขยะแขยง, ชั่ว, แย่, เลวทราม
benci, menyebalkan
отвратительный; ненавистный
にくらべると【に比べると】
- An expression used to indicate the same result in the following statement, when compared with the preceding statement.前の言葉と比べてみると後ろのような結果があることを表す表現。Expression utilisée pour indiquer que l'on obtient le résultat mentionné ensuite si l'on le compare avec ce qui précède.Expresión que se usa cuando existe el mismo resultado como la palabra posterior al compararla con la anterior.تعبير يشير إلى وجود نفس النتيجة الآتية بعده بالمقارنة مع الكلام السابقөмнөх үгтэй харьцуулахад хойно өгүүлэх үгтэй ижил үр дүнтэй болохыг илэрхийлдэг илэрхийлэл.Cấu trúc thể hiện nếu so sánh với từ ngữ đứng trước thì có kết quả như nội dung sau.สำนวนที่แสดงว่าเมื่อเปรียบเทียบกับคำที่อยู่ข้างหน้าแล้วมีผลลัพธ์ที่เหมือนกับเนื้อความข้างหลังungkapan untuk menyatakan hasil yang sama dengan perkataan belakang kalau dibandingkan dengan perkataan depanВыражение, указывающее на наличие результата во второй части предложения при сравнении с содержанием предыдущих слов.
- 앞에 오는 말과 비교하면 뒤의 내용과 같은 결과가 있음을 나타내는 표현.
e bihamyeon
にくらべると【に比べると】。にくらべれば【に比べれば】
بالمقارنة مع
-тай харьцуулахад, -тай харьцуулвал
(nếu) so với.. thì...
เมื่อเทียบแล้ว..., ถ้าเปรียบเทียบกับ...
kalau dibandingkan dengan
в сравнении с (чем-либо)
にくらべれば【に比べれば】
- An expression used to indicate the same result in the following statement, when compared with the preceding statement.前の言葉と比べてみると後ろのような結果があることを表す表現。Expression utilisée pour indiquer que l'on obtient le résultat mentionné ensuite si l'on le compare avec ce qui précède.Expresión que se usa cuando existe el mismo resultado como la palabra posterior al compararla con la anterior.تعبير يشير إلى وجود نفس النتيجة الآتية بعده بالمقارنة مع الكلام السابقөмнөх үгтэй харьцуулахад хойно өгүүлэх үгтэй ижил үр дүнтэй болохыг илэрхийлдэг илэрхийлэл.Cấu trúc thể hiện nếu so sánh với từ ngữ đứng trước thì có kết quả như nội dung sau.สำนวนที่แสดงว่าเมื่อเปรียบเทียบกับคำที่อยู่ข้างหน้าแล้วมีผลลัพธ์ที่เหมือนกับเนื้อความข้างหลังungkapan untuk menyatakan hasil yang sama dengan perkataan belakang kalau dibandingkan dengan perkataan depanВыражение, указывающее на наличие результата во второй части предложения при сравнении с содержанием предыдущих слов.
- 앞에 오는 말과 비교하면 뒤의 내용과 같은 결과가 있음을 나타내는 표현.
e bihamyeon
にくらべると【に比べると】。にくらべれば【に比べれば】
بالمقارنة مع
-тай харьцуулахад, -тай харьцуулвал
(nếu) so với.. thì...
เมื่อเทียบแล้ว..., ถ้าเปรียบเทียบกับ...
kalau dibandingkan dengan
в сравнении с (чем-либо)
にくるい【肉類】
اسمDanh từคำนามимя существительноеNomNominaSustantivoNoun名詞Нэр үг명사
- The kinds of meat that are edible such as beef, pork, chicken, etc.人が食べられる牛、豚、鶏などの肉の類。Viande comestible pour l'homme, comme le bœuf, le porc, le poulet, etc.Carne comestible de animales como res, cerdo, pollo, etc. أنواع لحم يمكن أن يأكلها الإنسان مثل بقر أو خنزير أو دجاجхүний идэж болох үхэр, гахай, тахиа зэрэг махны төрөл.Các loại thịt của bò, lợn, gà... mà con người có thể ăn được.ประเภทของเนื้อซึ่งคนสามารถกินได้ เช่น ไก่ หมู วัว เป็นต้นsegala jenis daging hewan yang dapat dimakan manusia seperti daging sapi, babi, ayam, dsbГовядина, свинина, курятина и пр. мясо, которое может употреблять в пищу человек.
- 사람이 먹을 수 있는 소, 돼지, 닭 등의 고기 종류.
meat; poultry
にくるい【肉類】
carne
أنواع لحم
махны төрөл
thịt
ประเภทเนื้อสัตว์
daging hewan
животное мясо
にくれべて【に比べて】
- An expression used to indicate the same result in the following statement, when compared with the preceding statement.前の前の言葉と比べてみると後ろの内容のような結果があることを表す表現。Expression utilisée pour indiquer que l'on a le résultat mentionné ci-après si l'on compare avec ce qui précéde.Expresión que se usa cuando existe el mismo resultado que el contenido posterior al compararlo con el anterior.تعبير يفيد بأنه في حالة المقارنة مع الكلام الآتي قبله ستظهر النتيجة الآتيه بعدهөмнө хэлсэн үгтэй харьцуулан дараагийн хэлж буй үгтэй адил үр дүн байгаа гэдгийг илэрхийлдэг илэрхийлэл. Cấu trúc thể hiện so sánh với từ ngữ đứng trước nên có kết quả như nội dung sau.สำนวนที่แสดงว่าการมีผลลัพธ์ที่เหมือนกับเนื้อหาของคำหลังโดยเปรียบเทียบกับคำข้างหน้าungkapan untuk menyatakan hasil yang sama dengan perkataan belakang kalau dibandingkan dengan perkataan depanВыражение, обозначающее, что в следующем содержании заключается результат, сравниваемый с впередистоящим выражением или словом.
- 앞에 오는 말과 비교해서 뒤의 내용과 같은 결과가 있음을 나타내는 표현.
e bihayeo
にくれべて【に比べて】
مقارنة بـ
харьцуулахад, -тай (-тэй, -той) харьцуулахад
so với
เมื่อเปรียบเทียบกับ...ก็ดูเหมือน..., เมื่อเทียบดูกับ...ดูเหมือนว่า..., พอเทียบกับ...ก็เหมือนจะ...
jika dibandingkan dengan
по сравнению с
にくわえて【に加えて】
1. -는 데다가
- An expression used to indicate that a certain act or state has been added to its preceding act or state, making it worse or better.前の言葉の表す行動や状態にもう一つの行動や状態が加えられ、その程度がさらにひどくなるという意を表す表現。Expression indiquant que le degré de l'action ou de l'état exprimé dans la proposition précédente augmente du fait d'une autre action ou d'un autre état auquel il s'ajoute.Expresión que indica el agravamiento de la situación anterior debido a que se ha añadido algo más a lo ocurrido.عبارة تدلّ على أن الفعل أو الحالة التي يشير إليها كلام سابق اشتدت درجتها أو أصبحت أكثر عمقا نتيجة إضافة فعل آخر أو وضع آخر إليهاөмнөх байдал дээр өөр нэг байдал нэмэгдэн, хэр хэмжээ нь бүр ч илүү хурцадсаныг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện hành động hoặc trạng thái khác được thêm vào hành động hoặc trạng thái mà vế trước thể hiện nên mức độ trở nên nghiêm trọng hơn.สำนวนที่แสดงว่าการที่ระดับรุนแรงยิ่งขึ้น เนื่องมาจากการกระทำหรือสภาพการณ์อย่างอื่นเพิ่มเข้าไปในการกระทำหรือสภาพการณ์ที่คำพูดข้างหน้าแสดงไว้ungkapan yang menyatakan suatu tindakan atau keadaan dalam perkataan depan ditambah tindakan atau keadaan lain sehingga kadarnya semakin seriusВыражение, указывающее на усугубление некого состояния добавлением к нему другого состояния.
- 앞에 오는 말이 나타내는 행동이나 상태에 다른 행동이나 상태가 덧붙여져서 정도가 더 심해짐을 나타내는 표현.
-neun dedaga
うえに【上に】。にくわえ【に加え】。にくわえて【に加えて】
ـنوندايداغا
vả lại
...แล้ว อีกทั้ง..., ...แล้ว ก็ยัง...
dan, serta, lagi
2. -은 데다가
- An expression used to indicate that a certain act or state has been added to its preceding act or state, making it worse or better.前の言葉の表す行動や状態にもう一つの行動や状態が加えられ、その程度がさらにひどくなるという意を表す表現。Expression indiquant que le degré de l'action ou de l'état exprimé dans la proposition précédente augmente du fait d'une autre action ou d'un autre état auquel il s'ajoute.Expresión que indica el agravamiento de la situación anterior debido a que se ha añadido algo más a lo ocurrido.عبارة تدلّ على أن الفعل أو الحالة التي يشير إليها كلام سابق اشتدت درجتها أو أصبحت أكثر عمقا نتيجة إضافة فعل آخر أو وضع آخر إليهاөмнөх байдал дээр өөр нэг байдал нэмэгдэн, хэр хэмжээ нь бүр ч илүү хурцадсаныгилэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện hành động hoặc trạng thái khác được thêm vào hành động hoặc trạng thái mà vế trước thể hiện nên mức độ trở nên nghiêm trọng hơn.สำนวนที่แสดงว่าการที่ระดับรุนแรงยิ่งขึ้น เนื่องมาจากการกระทำหรือสภาพการณ์อย่างอื่นเพิ่มเข้าไปในการกระทำหรือสภาพการณ์ที่คำพูดข้างหน้าแสดงไว้ungkapan yang menyatakan suatu tindakan atau keadaan dalam perkataan depan ditambah tindakan atau keadaan lain sehingga kadarnya semakin seriusВыражение, указывающее на усугубление некого состояния добавлением к нему другого состояния.
- 앞에 오는 말이 나타내는 행동이나 상태에 다른 행동이나 상태가 덧붙여져서 정도가 더 심해짐을 나타내는 표현.
-eun dedaga
うえに【上に】。にくわえて【に加えて】
ـون دايداغا
vả lại
...แล้ว อีกทั้งยัง..., ...แล้ว...ยัง...
dan, serta, lagi
3. -ㄴ 데다가
- An expression used to indicate that a certain act or state has been added to its preceding act or state, making it worse or better.前の言葉の表す行動や状態にもう一つの行動や状態が加えられ、その程度がさらにひどくなるという意を表す表現。Expression indiquant que le degré de l'action ou de l'état exprimé dans la proposition précédente augmente du fait d'une autre action ou d'un autre état auquel il s'ajoute.Expresión que indica el estado de que la situación indicada en la parte anterior se empeora por otro estado adicional. تعبير يدلّ على أن الوضع الذي يشير إليه كلام سابق أصبح أكثر عمقا مع إضافة وضع آخر إليهөмнөх байдал дээр өөр нэг нөхцөл байдал нэмэгдэн, хэр хэмжээ нь хурцадсаныг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện hành động hay trạng thái khác được thêm vào hành động hay trạng thái mà vế trước diễn tả nên mức độ trở nên nghiêm trọng hơn.สำนวนที่แสดงว่าการที่ระดับรุนแรงยิ่งขึ้น เนื่องมาจากการกระทำหรือสภาพการณ์อย่างอื่นเพิ่มเข้าไปในการกระทำหรือสภาพการณ์ที่คำพูดข้างหน้าที่แสดงไว้ungkapan yang menyatakan suatu tindakan atau keadaan dalam perkataan depan ditambah tindakan atau keadaan lain sehingga kadarnya semakin seriusВыражение, указывающее на усугубление некого состояния добавлением к нему другого состояния.
- 앞에 오는 말이 나타내는 행동이나 상태에 다른 행동이나 상태가 덧붙여져서 정도가 더 심해짐을 나타내는 표현.
- An expression used to indicate that another fact or situation exists in addition to the apparent ones.すでに起こった出来事や状況だけでなく、別の出来事や状況があるという意を表す表現。Expression indiquant qu'un fait ou une situation s'ajoute en plus de celui déjà réalisé.Expresión que indica que hay otra situación o estado, excepto la situación o el estado ya realizado. تعبير يدلّ على وجود أمر آخر أو وضع آخر بجانب أمر أو وضع قد حدث في السابقаль хэдийн үүссэн явдал буюу нөхцөл байдал дээр өөр зүйл буюу нөхцөл байдал нэмэгдсэнийг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện có sự việc hay tình huống khác thêm vào sự việc hay tình huống đã xảy ra.สำนวนที่แสดงว่ามีสถานการณ์หรือข้อเท็จจริงอย่างอื่นนอกเหนือจากสถานการณ์หรือข้อเท็จจริงที่เกิดขึ้นไปแล้วungkapan yang menyatakan adanya kenyataan atau keadaan lain di luar kenyataan atau keadaan yang sudah terjadiВыражение, указывающее на наличие некого события или положения вещей в добавление к уже имеющимся обстоятельствам.
- 이미 일어난 사실이나 상황에 더해 다른 사실이나 상황이 있음을 나타내는 표현.
-n dedaga
うえに【上に】。にくわえて【に加えて】
ـنْ دايْداغا
vả lại
นอกจาก...แล้ว ก็ยัง..., ทั้งยัง...อีกด้วย
dan, serta, lagi
-n dedaga
うえに【上に】。にくわえて【に加えて】
ـنْ دايْداغا
hơn nữa
นอกจาก...แล้ว ก็ยัง..., ทั้งยัง...อีกด้วย
dan, lagi, ditambah
にくわえ【に加え】
- An expression used to indicate that a certain act or state has been added to its preceding act or state, making it worse or better.前の言葉の表す行動や状態にもう一つの行動や状態が加えられ、その程度がさらにひどくなるという意を表す表現。Expression indiquant que le degré de l'action ou de l'état exprimé dans la proposition précédente augmente du fait d'une autre action ou d'un autre état auquel il s'ajoute.Expresión que indica el agravamiento de la situación anterior debido a que se ha añadido algo más a lo ocurrido.عبارة تدلّ على أن الفعل أو الحالة التي يشير إليها كلام سابق اشتدت درجتها أو أصبحت أكثر عمقا نتيجة إضافة فعل آخر أو وضع آخر إليهاөмнөх байдал дээр өөр нэг байдал нэмэгдэн, хэр хэмжээ нь бүр ч илүү хурцадсаныг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện hành động hoặc trạng thái khác được thêm vào hành động hoặc trạng thái mà vế trước thể hiện nên mức độ trở nên nghiêm trọng hơn.สำนวนที่แสดงว่าการที่ระดับรุนแรงยิ่งขึ้น เนื่องมาจากการกระทำหรือสภาพการณ์อย่างอื่นเพิ่มเข้าไปในการกระทำหรือสภาพการณ์ที่คำพูดข้างหน้าแสดงไว้ungkapan yang menyatakan suatu tindakan atau keadaan dalam perkataan depan ditambah tindakan atau keadaan lain sehingga kadarnya semakin seriusВыражение, указывающее на усугубление некого состояния добавлением к нему другого состояния.
- 앞에 오는 말이 나타내는 행동이나 상태에 다른 행동이나 상태가 덧붙여져서 정도가 더 심해짐을 나타내는 표현.
-neun dedaga
うえに【上に】。にくわえ【に加え】。にくわえて【に加えて】
ـنوندايداغا
vả lại
...แล้ว อีกทั้ง..., ...แล้ว ก็ยัง...
dan, serta, lagi
にく【肉】
1. 고기¹
اسمDanh từคำนามимя существительноеNomNominaSustantivoNoun名詞Нэр үг명사
- The flesh of animals that is eaten as food.食べ物として食べる動物の肉。Chair de l'animal que l'on mange en tant que nourriture.Comestible de origen animal.لحم حيوان مأكولхоол хүнсэнд хэрэглэдэг амьтны мах.Thịt của động vật dùng làm thức ăn.เนื้อของสัตว์ที่บริโภคเป็นอาหารmakanan berupa daging hewanЧасть туши животного, употребляемая в пищу.
- 음식으로 먹는 동물의 살.
- Fish that is eaten as food.食べ物として食べる魚。Poisson que l'on mange en tant que nourriture.Pez comestible. سمك مأكولхоол хүнсэнд хэрэглэдэг загасны мах.Cá dùng làm thức ăn.ปลาที่บริโภคเป็นอาหารmakanan berupa ikanВодное позвоночное животное, мясо которого употребляется в пищу.
- 음식으로 먹는 물고기.
meat
にく【肉】
viande, chair
carne
لحم
мах
thịt
เนื้อ, เนื้อสัตว์
daging
мясо
fish
にく【肉】
poisson
pescado
سمك
загасны мах
cá
ปลา
daging ikan
рыба
2. 살¹
اسمDanh từคำนามимя существительноеNomNominaSustantivoNoun名詞Нэр үг명사
- The tender part of the human or animal body that covers the bones.人間や動物の体で骨を囲む柔らかい部分。Partie douce entourant les os humain ou animal.Parte suave que cubre los huesos del cuerpo de una persona o un animal.جزء ناعم يحيط بالعظام في جسم الإنسان أو الحيوانхүн амьтны бие, ясыг бүрхсэн зөөлөн хэсэг.Phần mềm bao quanh xương trong cơ thể của người hay động vật.ส่วนที่นุ่มและห่อหุ้มกระดูกภายในร่างกายของคนหรือสัตว์bagian halus yang melapisi tulang di tubuh manusia atau binatangМягкая часть, оборачивающая кости в теле человека или животного.
- 사람이나 동물의 몸에서 뼈를 둘러싸고 있는 부드러운 부분.
- The part other than the fat, tendons, bones, etc., of an animal or fish.動物や魚の脂肪・筋肉・骨などを除いた残りの部分。Chez les animaux ou les poissons, partie restante une fois la graisse, les tendons, les os, etc enlevés.Parte que sobra tras excluir la grasa, los tendones y los huesos de un animal o un pescado.الجزء المتبقي باستثناء الدهن والوتر العضلي والعظام في الحيوان والسمكамьтан болон загасны өөх, булчин шөрмөс, яснаас бусад хэсэг.Phần còn lại sau khi lọc mỡ, gân, xương... ở động vật hay cá.ส่วนที่ไม่รวมไขมัน เส้นเอ็นและกระดูก เป็นต้น ของสัตว์หรือปลาbagian selain minyak, urat, tulang, dsb dari binatang atau ikanЧасть, остающаяся после удаления сала, сухожилий, костей и т.п. у животных или рыб.
- 동물이나 생선에서 기름기, 힘줄, 뼈 등을 뺀 나머지 부분.
flesh; weight
にく【肉】
chair
piel, carne, cutis
لحم
мах, өөх
thịt (người, động vật)
เนื้อหนัง, เนื้อ, หนัง
daging
плоть; мясо; мышцы; кожа
meat
にく【肉】。み【身】
viande, chair
carne
мах
thịt nạc
เนื้อ(สัตว์, ปลา)
daging
мясо; плоть
3. 속살
اسمDanh từคำนามимя существительноеNomNominaSustantivoNoun名詞Нэр үг명사
- A part of a tree, fruit, etc., which is covered by the bark or skin.木や果実などの、皮に包まれた部分。Partie couverte par l'écorce d'un arbre ou d'un fruit.Parte que está bajo la cáscara de un árbol, una fruta, etc.جزء مغطى بقشرة من الشجرة أو الثمرةмод, үр жимс гэх мэтийн хальсаар бүрхэгдсэн хэсэг.Phần được phủ bởi lớp vỏ như cây hay quả...ส่วนที่ถูกห่อหุ้มด้วยเปลือก เช่น ต้นไม้หรือผลไม้ เป็นต้นbagian yang tertutup oleh kulit dari pohon atau buah dsbЧасть дерева, плода и т.п., покрытая кожурой.
- 나무나 열매 등의 껍질로 덮인 부분.
flesh
み【身】。にく【肉】。かにく【果肉】
chair, pulpe
carne interior
شحمة
гол хэсэг, доторх хэсэг
phần cùi, phần bên trong vỏ
เนื้อข้างใน(ต้นไม้, ผลไม้)
daging, isi
мякоть
にぐるま【荷車】
1. 수레
اسمDanh từคำนามимя существительноеNomNominaSustantivoNoun名詞Нэр үг명사
- A vehicle that a person or animal draws, used to carry people or loads.人や荷物をのせるのに使う、人や動物が引く、車輪の付いた輸送用の道具。Véhicule conduit par un homme ou par un animal, utilisé pour transporter des hommes ou des charges.Carruaje de ruedas arrastrado por persona o animal y sirve para transportar personas o cargas. مركبة يجرها إنسان أو حيوان، وتستخدم لنقل الأشخاص والأحمالхүн суулгах буюу ачаа ачих зориулалт бүхий, хүн болон амьтан чирж явдаг дугуйтай хэрэгсэл.Đồ dùng để chở người hay đồ đạc, có gắn bánh xe và được kéo bởi người hay súc vật.อุปกรณ์มีล้อไว้ลากคนหรือสัตว์ ใช้ในการบรรทุกสัมภาระหรือบรรทุกคน alat beroda yang ditarik manusia atau hewan, dan digunakan untuk mengangkut orang atau barangПриспособление с колёсами для перевозки людей или грузов, которое тянет человек или животное.
- 사람을 태우거나 짐을 싣는 데 쓰는, 사람이나 짐승이 끄는 바퀴가 달린 기구.
wagon; cart
にぐるま【荷車】。くるま【車】
charrette, carriole, charretin, charreton
carro, carreta
عربة
тэрэг
xe kéo
รถลาก, รถเข็น, รถม้า, เกวียน
kereta, gerobak
телега; повозка
2. 짐수레
اسمDanh từคำนามимя существительноеNomNominaSustantivoNoun名詞Нэр үг명사
- A wheeled vehicle that is pulled by a person or animal, used to carry luggage, parcels, etc.荷物を運ぶのに用いる、人や動物が引く車輪のついた機具。Outil à roues tracté par une personne ou par un animal servant à porter des charges.Carro pequeño con ruedas que es tirado por animales o personas, con el que se transportan cargas.جهاز ذو عجلات يتم سحبه بواسطة شخص أو حيوان، ويُستخدم لحمل الأمتعةачаа ачихад хэрэглэдэг, хүн болон амьтан хөллөж явдаг дугуйтай төхөөрөмж.Thiết bị có gắn bánh xe do người hay động vật kéo đi, dùng để vận chuyển hành lí.อุปกรณ์ที่มีคนหรือสัตว์ลากล้อที่ติดอยู่ ใช้ในการขนสัมภาระalat beroda yang ditarik oleh manusia atau hewan yang digunakan untuk memuat barangУстройство с колёсами, предназначенное для перевозки груза, которое передвигает человек или животное.
- 짐을 싣는 데 쓰는, 사람이나 짐승이 끄는 바퀴가 달린 기구.
cart; wagon
にぐるま【荷車】
chariot
carretilla
عربة لحمل الأثقال
тэрэг, ачааны тэрэг, түрдэг тэрэг, хөсөг, хөллөдөг тэрэг.
xe đẩy hành lý
เกวียน
gerobak barang, kereta barang
тележка для перевозки грузов
にげぐち【逃げ口】
اسمDanh từคำนามимя существительноеNomNominaSustantivoNoun名詞Нэр үг명사
- An exit through which one can escape or run away from a place of detention.閉じ込められた所から外へ抜け出したり逃げたりするための出口。Issue permettant de sortir ou de s'échapper d'un espace clos.Salida por donde se puede escapar o huir de un lugar cerrado.مخرج من خلاله يمكن التسلُّل أو الهرُوب من مكان الاحتجازхоригдсон газраасаа мултран гарах буюу зугтааж гарах гарц.Lối ra, nơi có thể chạy ra ngoài hoặc trốn khỏi nơi bị nhốt.ทางออกที่สามารถหนีออกไปหรือหลบออกไปจากการกักขังได้pintu untuk bisa keluar melepaskan diri atau melarikan diri dari tempat yang terkurungПроход или туннель, по которому можно выбраться из заключения или убежать откуда-либо.
- 갇힌 곳에서 빠져나가거나 도망쳐 나갈 수 있는 출구.
- A method of escaping from a dangerous or difficult situation.危険な状態やきつい状況から逃れられる方法。Moyen de se sortir d'une situation dangereuse ou difficile.Método para salir de una situación o una restricción.طريقة التخلّص من الوضع الخطير أو الصعبаюултай буюу хүнд хэцүү байдлаас мултран гарах арга.Cách có thể vượt ra khỏi tình huống nguy hiểm hoặc khó khăn.วิธีที่สามารถรอดพ้นออกจากสถานการณ์ที่ยากลำบากหรืออันตราย cara untuk bisa melepaskan diri dari situasi bahaya atau sulitСпособ или метод спасения из опасной или трудной ситуации.
- 위험하거나 힘든 상황에서 벗어날 수 있는 방법.
emergency exit; escapeway
にげぐち【逃げ口】。だっしゅつこう【脱出口】。ひじょうぐち【非常口】。ひじょうだっしゅつこう【非常脱出口】
sortie (de secours)
salida, puerta de emergencia
مخرج طوارئ، مخرج هروب
зайлан гарах гарц, оргон гарах гарц
cửa thoát, lối thoát
ทางหนี, ทางออก
pintu keluar, pintu melarikan diri
лазейка; лаз; траншея
way out
にげぐち【逃げ口】。だっしゅつこう【脱出口】。ひじょうぐち【非常口】。ひじょうだっしゅつこう【非常脱出口】
débouché
salida, escape
طريقة هروب
мултран гарах гарц
lối thoát
หนทางรอดพ้น, หนทางหลุดพ้น
cara pelarian, cara pembebasan
запасный выход
にげぐち【逃口】
اسمDanh từคำนามимя существительноеNomNominaSustantivoNoun名詞Нэр үг명사
- A method of getting out of a certain situation.ある状況から逃れられる道。Moyen permettant de se sortir d'une certaine situation.Camino que permite librarse de una situación.طريقة للهروب من حالة معينةямар нэгэн байдлаас гарах боломжтой зам.Con đường giúp thoát ra khỏi một hoàn cảnh, tình huống nào đó.ทางที่สามารถหลุดออกจากสถานการณ์ใด ๆ ได้jalan agar dapat lepas dari suatu keadaanСпособ выхождения из какой-либо ситуации.
- 어떤 상황에서 벗어날 수 있는 길.
escape
でぐち【出口】。にげぐち【逃口】。にげみち【逃道】
débouché, issue
salida
فرار، نجاة
арга зам, гарц
lối thoát
ทางออก
jalan keluar
выход
にげだす【逃げ出す】
فعلĐộng từคำกริยาглаголVerbeVerbaVerboVerb動詞Үйл үг동사
- (slang) To run away to avoid something or someone. 避けて逃げることを俗にいう語。(familier) Éviter une chose et prendre la fuite.(VULGAR) Fugarse tras esconderse.(عامية) يهرب من امر ما(бүдүүлэг.) зугтаж алга болох.(cách nói thông tục) Tránh và trốn khỏi.(คำสแลง)หลบหนีไป(bahasa kasar) menghindar dan melarikan diri(перен.) Убегать куда-либо, чтобы избежать чего-либо.
- (속된 말로) 피하여 달아나다.
sneak away; turn tail
ずらかる。にげだす【逃げ出す】
fuir
escaparse, huirse, evitarse, largarse
يهرب من
бултах, зугтах
chạy trốn
หลบหนีไป, หนีไป, เลี่ยงไป
menghindar, melarikan diri, kabur
увиливать; ускользать
にげていく【逃げて行く】
فعلĐộng từคำกริยาглаголVerbeVerbaVerboVerb動詞Үйл үг동사
- To run away from something or someone because one is either chased or wants to avoid it or him/her.避けたり、追われて逃げたりする。Quitter un lieu pour éviter d'être retrouvé par quelqu'un, ou parce que poursuivi par quelqu'un.Apartarse de prisa de alguien o de algo para alejarse de un peligro o una molestia.ينطرد أو يهربбаригдалгүйгээр зугтах.Chạy ra để tránh hoặc vì bị đuổi.หนีเพื่อไม่ให้ถูกจับได้kabur agar tidak tertangkapУдаляться откуда-либо бегством, чтобы не быть пойманным.
- 피하거나 쫓기어 달아나다.
escape; make off; flee
とうぼうする【逃亡する】。にげていく【逃げて行く】
fuir, s'enfuir, s'échapper, s'évader, se sauver, déserter, décamper, filer, prendre la fuite, se détacher
escaparse, irse
يفرّ
зугтах, зугтаах, оргох, зайлах
đi trốn, chạy trốn, trốn chạy
หนี, หลบหนี
melarikan diri
убегать; удирать; обращаться в бегство
にげばしょ【逃げ場所】
اسمDanh từคำนามимя существительноеNomNominaSustantivoNoun名詞Нэр үг명사
- A place to escape from something and hide in.何かを避けて逃げ隠れている所。Lieu où l'on se cache après s'être enfui pour éviter quelque chose.Lugar en el que se cobija uno para librarse de un peligro. مكان يفرّ فيه يختبئ من شيء ماямар нэгэн зүйлээс зугтаж нуугдах газар.Nơi chạy đến trốn ở đó để né tránh điều gì đó.สถานที่ที่ไว้หลบซ่อนการหนีจากสิ่งใดtempat bersembunyi setelah menghindar dan melarikan diri dari sesuatuМесто укрытия убежавшего от чего-либо.
- 무엇을 피해 도망가 숨어 있는 곳.
refuge
にげば【逃げ場】。にげばしょ【逃げ場所】。とうひさき【逃避先】
asile, cachette, refuge, abri
guarida, refugio, cobijo
مخبئ
дайжих газар
nơi ẩn náu, nơi trú ẩn
สถานที่หลบหนี, สถานที่หลบซ่อนตัว, สถานที่หลบภัย
lokasi pelarian
убежище
にげば【逃げ場】
اسمDanh từคำนามимя существительноеNomNominaSustantivoNoun名詞Нэр үг명사
- A place to escape from something and hide in.何かを避けて逃げ隠れている所。Lieu où l'on se cache après s'être enfui pour éviter quelque chose.Lugar en el que se cobija uno para librarse de un peligro. مكان يفرّ فيه يختبئ من شيء ماямар нэгэн зүйлээс зугтаж нуугдах газар.Nơi chạy đến trốn ở đó để né tránh điều gì đó.สถานที่ที่ไว้หลบซ่อนการหนีจากสิ่งใดtempat bersembunyi setelah menghindar dan melarikan diri dari sesuatuМесто укрытия убежавшего от чего-либо.
- 무엇을 피해 도망가 숨어 있는 곳.
refuge
にげば【逃げ場】。にげばしょ【逃げ場所】。とうひさき【逃避先】
asile, cachette, refuge, abri
guarida, refugio, cobijo
مخبئ
дайжих газар
nơi ẩn náu, nơi trú ẩn
สถานที่หลบหนี, สถานที่หลบซ่อนตัว, สถานที่หลบภัย
lokasi pelarian
убежище
にげみち【逃道】
اسمDanh từคำนามимя существительноеNomNominaSustantivoNoun名詞Нэр үг명사
- A method of getting out of a certain situation.ある状況から逃れられる道。Moyen permettant de se sortir d'une certaine situation.Camino que permite librarse de una situación.طريقة للهروب من حالة معينةямар нэгэн байдлаас гарах боломжтой зам.Con đường giúp thoát ra khỏi một hoàn cảnh, tình huống nào đó.ทางที่สามารถหลุดออกจากสถานการณ์ใด ๆ ได้jalan agar dapat lepas dari suatu keadaanСпособ выхождения из какой-либо ситуации.
- 어떤 상황에서 벗어날 수 있는 길.
escape
でぐち【出口】。にげぐち【逃口】。にげみち【逃道】
débouché, issue
salida
فرار، نجاة
арга зам, гарц
lối thoát
ทางออก
jalan keluar
выход
にげる【逃げる】
1. 달아나다
فعلĐộng từคำกริยาглаголVerbeVerbaVerboVerb動詞Үйл үг동사
- To go quickly not to be caught by the pursuer.追って来るものに捕まらないように速く行く。Aller vite pour ne pas être attrapé lorsque l’on est poursuivi.Alejarse de prisa para no ser atrapado por algo o por alguien. يتفادى أن يلقى القبض عليه بأن يغادر المكان على الفور وبشكل سريعхөөж буй зүйлд баригдахгүй хурдан явах.Chạy nhanh để không bị cái đang đuổi theo bắt được.ไปอย่างรวดเร็วเพื่อไม่ให้สิ่งที่ไล่ตามมาจับได้pergi dengan cepat agar tidak tertangkap oleh yang mengejarБыстро удаляться, чтобы не попасться и уйти от преследования.
- 쫓아오는 것에 잡히지 않게 빨리 가다.
- To get out of a place and escape.ある場所を離れて逃げ去る。S’échapper d’un lieu et s’enfuir.Conseguir salir de un lugar.يهرب من مكان ويغادرهаль нэг газраас холдож зугатах.Trốn thoát khỏi nơi nào đó.หนีออกจากสถานที่ใด ๆ keluar dan melarikan diri dari tempat tertentuВыходить и убегать из какого-либо места.
- 어떠한 곳을 벗어나 도망가다.
escape; run away
にげる【逃げる】。とうそうする【逃走する】
fuir, s'enfuir, s'enfuir à toutes jambes, prendre la fuite
huir
يفر
зугатах, алга болох
chạy thoăn thoắt, chạy biến đi
หนี, หนีไป
kabur, berlari
мчаться; бежать; убегать
escape
にげる【逃げる】。とうそうする【逃走する】。とぶ【飛ぶ】
se sauver, s'échapper, s'évader
huir, escaparse
зугатах, оргох, зайлах
chạy trốn khỏi
หนี, หนีไป, หลบหนี
kabur, melarikan diri
убегать; удирать; обращаться в бегство
2. 대피하다
فعلĐộng từคำกริยาглаголVerbeVerbaVerboVerb動詞Үйл үг동사
- To go to a safe place for a short stay away from danger. 危険を避けて、しばらく安全な所に行く。 Aller un instant dans un lieu sûr pour éviter un danger.Buscar un lugar para protegerse de algún peligro. يراوغ الخطر ويلوذ بمكان آمن لفترة аюулаас зугтан хэсэг хугацааны турш аюулгүй газарт уруу явах.Tạm đi đến nơi an toàn để tránh nguy hiểm.ไปที่ที่ปลอดภัยชั่วคราวเพื่อหลบภัยจากอันตรายpergi untuk sementara ke tempat yang aman untuk menghindari bahayaУезжать, уходить на время из одного места в другое для предохранения от опасности.
- 위험을 피해 잠깐 안전한 곳으로 가다.
evacuate; take shelter
たいひする【待避する】。ひなんする【避難する】。にげる【逃げる】
se mettre à l'abri
refugiarse
يلجأ
дайжих, зугтах, зайлах, дүрвэх, дүрвэж нүүх
lánh nạn
หลบภัย, ลี้ภัย
mengungsi, menyelamatkan diri
эвакуироваться
3. 도망치다
فعلĐộng từคำกริยาглаголVerbeVerbaVerboVerb動詞Үйл үг동사
- To run away when chased by or in order to avoid someone or something.避けたり、追われて逃げたりする。Quitter un lieu pour éviter d'être retrouvé par quelqu'un, ou parce que poursuivi par quelqu'un.Apartarse de prisa de alguien o de algo para alejarse de un peligro o una molestia.ينطرد أو يهربюмнаас буруулах буюу хөөгдөн зайлж одох.Chạy ra vì trốn tránh hoặc vì bị đuổi.หนีเพราะหลบหลีกหรือโดนไล่menghindar atau lari Скрываться от кого-либо, покидать что-либо, удаляться откуда-либо бегом.
- 피하거나 쫓기어 달아나다.
escape; make off; flee
とうぼうする【逃亡する】。にげる【逃げる】
fuir, s'enfuir, s'échapper, s'évader, se sauver, déserter, décamper, filer, prendre la fuite, se détacher
escaparse, irse
يفرّ
зугтах, зугтаах, дайжих
bỏ chạy, chạy trốn, đào thoát, tẩu thoát
หนี, หลบหนี, วิ่งหนี, หนีรอด, หลบเลี่ยง, โดนไล่
melarikan diri, kabur
бежать; совершать побег; убегать; быть в бегах
4. 도망하다
فعلĐộng từคำกริยาглаголVerbeVerbaVerboVerb動詞Үйл үг동사
- To run away when chased by or in order to avoid someone or something.避けたり、追われて逃げたりする。Quitter un lieu pour éviter d'être retrouvé par quelqu'un, ou parce que poursuivi par quelqu'un.Apartarse de prisa de alguien o de algo para alejarse de un peligro o una molestia.ينطرد أو يهربзайлах буюу хөөгдөж зугтааж явах.Chạy ra vì trốn tránh hoặc vì bị đuổi.หนีออกไป โดยหลบหลีกหรือโดนไล่berkeliaran setelah diusir atau dikejarУйти от преследования или убегать тайно.
- 피하거나 쫓기어 달아나다.
escape; make off; flee
とうぼうする【逃亡する】。にげる【逃げる】
fuir, s'enfuir, s'échapper, s'évader, se sauver, déserter, décamper, filer, prendre la fuite, se détacher
escaparse, irse
يفرّ
зугтаах
đào tẩu, tẩu thoát
หนี, หลบหนี, วิ่งหนี, หนีรอด, หลบเลี่ยง, โดนไล่
melarikan diri, kabur
убегать; сбегать
5. 뛰다²
فعلĐộng từคำกริยาглаголVerbeVerbaVerboVerb動詞Үйл үг동사
- (slang) To run away.逃げることを俗にいう語。(populaire) S'enfuir.(VULGAR) Huir. (عامية)يتفلّت، يركض من(бүдүүлэг.) зугтаж одох.(cách nói thông tục) Bỏ chạy.(คำสแลง)หนีไป(bahasa kasar) melarikan diri(простореч.) Мчаться.
- (속된 말로) 달아나다.
take off; make off; get away; run away; bolt
にげる【逃げる】。ずらかる
s'enfuir, se sauver, se jeter vers, se lancer
esfumarse
يفرّ،يهرب،يستدير هاربا
арилах, талийх
chạy trốn, trốn chạy
วิ่งหนี, หนีไป, หนี, หลบหนี
kabur, lari
нестись; удирать; убегать
6. 빼다³
فعلĐộng từคำกริยาглаголVerbeVerbaVerboVerb動詞Үйл үг동사
- To be not willing to do something because one dislikes it or is afraid of it.恐ろしかったり気が進まなかったりして、やろうとしない。Ne pas vouloir faire quelque chose dont on a peur ou qu'on n'aime pas.No querer hacer por miedo o desagrado.يتجنب القيام بعمل ما للخوف أو الكراهةайх болон дүргүй байгаагийн улмаас хийхийг хүсэхгүй байх.Định không làm vì sợ hay không thích.ตั้งใจจะไม่ทำเพราะว่าไม่ชอบหรือกลัวberusaha untuk tidak melakukan karena takut atau tidak sukaСпециально стараться что-либо не делать из-за испытываемого страха, отсутствия желания.
- 두렵거나 싫어서 하지 않으려고 하다.
evade; shirk
にげる【逃げる】
rechazarse, negarse, rehuirse
يتجنب
зайлсхийх, булзах
lẫn tránh
หลีกเลี่ยง, หลบหลีก, เลี่ยง, หลบหนี
menghindar, mengelak
ускользать; уклоняться; увиливать
'日本語 - 韓国語 > なにぬねの' 카테고리의 다른 글
【にこりと笑う】 - にじょうこん【二乗根】 (0) | 2020.02.22 |
---|---|
にげんろん【二元論】 - にこりとわらう【にこりと笑う】 (0) | 2020.02.22 |
にがにがしく【苦々しく】 - にくしょく【肉食】 (0) | 2020.02.22 |
にあう【似合う】 - にがにがしい【苦苦しい】 (0) | 2020.02.22 |
…に - に (0) | 2020.02.22 |