【にこりと笑う】にごす【濁す】にごっている【濁っている】にごりぎみだ【濁り気味だ】にごりざけ【濁り酒】にごる【濁る】にごん【二言】にさんかたんそ【二酸化炭素】にさんよん【二三四】にさん【二三】にしかいがん【西海岸】にしかぜ・せいふう【西風】にしかぜ【西風】にしがわ【西側】にしきをかざる【錦を飾る】…にして…にしてはにしてもにしむき【西向き】にしもん【西門】にしゃせんいつ【二者選一】にしゃたくいつ【二者択一】にしろにしん・ふたごころ【二心】にしんほう【二進法】にしん【二伸】にしヨーロッパ【西ヨーロッパ】にし【西】にじげん【二次元】にじてき【二次的】にじみでる【にじみ出る】にじむ【滲む】にじゅうく【二重苦】にじゅうしせっき【二十四節気】にじゅうしょう【二重唱】にじゅうせい【二重性】にじゅうそう【二重奏】にじゅうのとびら【二十の扉】にじゅうパッチム【二重パッチム】にじゅう【二十】にじゅう【二重】にじょうこん【二乗根】
【にこりと笑う】
فعلĐộng từคำกริยาглаголVerbeVerbaVerboVerb動詞Үйл үг동사
- For one's eyes or lips to move to one side repeatedly as if one smiles, or to do such an act.声を立てずに笑っているように、口や目が一方に少し動く。またそう動かす。(Bouche ou yeux) Bouger légèrement et continuellement d'un côté comme si l'on souriait sans émettre de son ; bouger ainsi la bouche ou les yeux.Arrugar la boca o los ojos como si se riera sin sonido. يتحرّك الفم أو العين إلى جهة كأنّه يضحك دون صوت، أو يفعل مثل ذلكдуу гаргалгүй инээмсэглэх мэт нүд, амаа нэг тийш нь бага зэрэг хөдөлгөх. мөн тийм болгох.Miệng hay mắt khẽ cử động sang một phía như thể cười mà không thành tiếng. Hoặc làm như vậy. ตาหรือปากขยับไปทางข้างหนึ่งเพียงเล็กน้อย ราวกับหัวเราะโดยที่ม่มีเสียง หรือทำให้เป็นเช่นนั้น tidak mengeluarkan suara sambil menggerakkan sedikit mulut atau mata terus-menerus ke satu arah seperti tertawa, atau berbuat demikianНемного покосить в одну сторону глаза или уголок рта при создании молчаливой улыбки. Или делать так.
- 소리를 내지 않고 웃듯이 입이나 눈이 한쪽으로 살짝 움직이다. 또는 그렇게 하다.
smile
にこりとわらう。【にこりと笑う】
faire la moue, prendre un air mécontent, être vexé, faire la tête
fruncir
يتحرّك خفيفًا أو قليلًا
инээмсэглэх
nháy, háy
(ตา)ขยิบ, ขยิบ(ตา), ขยับปากยิ้ม
meremehkan
ухмыляться; улыбаться кончиками рта или глаз
にごす【濁す】
فعلĐộng từคำกริยาглаголVerbeVerbaVerboVerb動詞Үйл үг동사
- To mix a pure substance with foreign matter to make it unclear.純粋なものに雑多な物を混ぜて、混濁させる。Rendre impur quelque chose de pur en le mélangeant avec un autre élément. Mezclar una sustancia pura con materia extraña para que sea poco clara.يُخلط شيئًا آخر بمادة نقية ليجعلها غير واضحةцэвэр зүйлд өөр зүйлийг хольж бохир болгох.Pha trộn cái khác với cái thuần tuý làm cho không trong sạch.ทำให้ขุ่นมัวเพราะเอาสิ่งอื่นไปผสมกับสิ่งที่บริสุทธิ์mencampur hal yang murni dengan hal lain sehingga menjadi tidak jernihСмешивать что-либо чисто с другим, делать неясным.
- 순수한 것에 다른 것을 섞어 맑지 않게 하다.
- To not make one's words or thought clear.言葉や考えなどを明確に表わさない。Embrouiller les propos, la pensée, etc.No expresar claramente las palabras o los pensamientos de uno. يجعل الأفكار أو الكلام وغيرها غير واضحةүг яриа, бодол санаа зэргийг тодорхойгүй болгох.Làm cho lời nói hay suy nghĩ không rõ ràng. ทำให้คำพูดหรือความคิด เป็นต้น ไม่ชัดเจนmenutur tidak jelas atau memubat pikiran orang tidak jelasДелать неясными слова, мысли и т.п.
- 말이나 생각 등을 분명하지 않게 하다.
adulterate
にごす【濁す】
polluer
adulterar
يُعكّر
булингартай болгох, тунгалаг биш болгох
vẩn đục
ทำให้ขุ่น, ทำให้มัว
membuat berkabut, memperkeruh
мутить
cloud; blur
にごす【濁す】
perturber, déranger
hablar inciertamente
يُغمّض، يجعله غامضًا
бүрхэгдүүлэх
mập mờ, lập lờ
ทำให้กำกวม, ทำให้คลุมเครือ, ทำให้สับสน, (พูด)กำกวม, (พูด)คลุมเครือ
memperkeruh, membuat tidak jelas
にごっている【濁っている】
1. 둔하다
صفةTính từคำคุุณศัพท์имя прилагательноеAdjectifAdjektivaAdjetivoAdjective形容詞Тэмдэг нэр형용사
- A light being weak and dim.色や光が薄暗くて濁っている。(Couleur) Terne et obscur.Que se turbio y oscuro.الضوء خافت ومظلمгэрэл бүүдгэр харанхуй. сул доройÁnh sáng mờ và tối.แสงสลัวและมืดcahaya redup dan gelapНеяркий и мрачный (о свете).
- 빛이 흐리고 어둡다.
dull
くらい【暗い】。にごっている【濁っている】
faible, sans éclat
turbio y oscuro
үлбэгэр
âm u, tối tăm
สลัว, มืด, มัว, หมอง
redup, kelam, gelap
приглушённый
2. 탁하다
صفةTính từคำคุุณศัพท์имя прилагательноеAdjectifAdjektivaAdjetivoAdjective形容詞Тэмдэг нэр형용사
- Liquid, air, etc., being unclear as it includes another substance.液体や空気などに他の物質が混じり込んで透明でなくなる。Qui est vague car il y a d'autres substances mélangées dans le liquide ou l'air.Que un líquido o un aire es turbio al mezclarse con otro material.السائل أو الهواء أو غيرهما غير واضح لأنه يتضمن مواد أخرىшингэн болон агаар мэт зүйлд өөр бодис холилдон бүүдгэр байх.Những thứ như chất lỏng hay không khí bị hòa lẫn với vật chất khác và vẩn đục.ของเหลวหรืออากาศ เป็นต้น ถูกผสมกับวัตถุอื่น ๆ ทำให้ขุ่นมัวmaterial bercampur dalam cairan atau udara sehingga tampak keruhГрязный в результате смешения с другими веществами (о воде, воздухе и т.п.).
- 액체나 공기 등에 다른 물질이 섞여 흐리다.
murky; cloudy
にごっている【濁っている】。よごれている【汚れている】
obscure, vague, opaque
sucio, contaminado
موحل، عكر، غير صاف
бохир, булингартай
vẩn đục
ไม่บริสุทธิ์, ขุ่นมัว, ขุ่น, มัว
keruh, kusam, kelabu, berkabut
мутный; несвежий
3. 흐릿하다
صفةTính từคำคุุณศัพท์имя прилагательноеAdjectifAdjektivaAdjetivoAdjective形容詞Тэмдэг нэр형용사
- Not being clear, impure.澄んでいず、濁っている。Qui est peu propre, opaque.Que no está limpio sino turbio.يكون موحلاً وليس صافيًاцэвэрхэн биш булингартай байхKhông sạch mà vẫn đục.ไม่ใสและมีความขุ่นtidak jernih dan tidak bersihНе очень чистый, мутноватый.
- 깨끗하지 않고 탁하다.
muddy; murky; turbid
にごっている【濁っている】
flou, vague, fondu
turbio, poco claro
عكر
булингартай
lem nhem, lờ mờ
ขุ่น ๆ , ขุ่นมัว, ไม่ใส
tak jernih
мутноватый
にごりぎみだ【濁り気味だ】
صفةTính từคำคุุณศัพท์имя прилагательноеAdjectifAdjektivaAdjetivoAdjective形容詞Тэмдэг нэр형용사
- A bit murky, not clean.きれいに澄んでいなくて、やや不透明である。Qui n’est pas limpide ou clair et qui est un peu troublé. Ligeramente nublado. Poco claro, poco limpio.يكون غامضا بشكل قليل وغير صاف وغير نظيفцэвэр цэмцгэр гэгээлэг бус бага зэргийн бүрхэг бүүдгэр.Không sáng rõ và hơi mờดูไม่ใสสะอาดและขุ่นมัวเล็กน้อยtidak terang bersih, dan sedikit buram Нечистый, неясный и слегка мутноватый.
- 깨끗하게 맑지 못하고 약간 흐리다.
not clear
にごりぎみだ【濁り気味だ】
trouble, brouillé, brumeux, couvert, nuageux
neblinoso, brumoso
ضبابيّ
бүрхэг, бүүдгэр, тунгалаг биш, тод бус, саарал, булингартай
đục, mờ
ขุ่นมัว, ขุ่น, มัว, มัวหมอง
mendung, keruh
мутный; затуманенный
にごりざけ【濁り酒】
اسمDanh từคำนามимя существительноеNomNominaSustantivoNoun名詞Нэр үг명사
- A unique Korean white alcoholic drink made from rice, which tastes a little thick.口当たりが爽やかでなく、米から作った韓国固有の白い酒。Alcool traditionnel coréen de couleur blanche, dont le goût est un peu fade, produit à base de riz.Licor tradicional coreano de color blanco que se elabora en base de arroz y es un poco desabrido.نوع من أنواع الخمور الكورية التقليدية أبيض اللون مصنوع من الأرز وذو مذاق مخمرамт нь яльгүй сулавтар, будаагаар хийсэн Солонгос үндэсний цагаан өнгөтэй архи.Rượu trắng truyền thống của Hàn Quốc, làm bằng gạo, vị hơi chát.เหล้าพื้นเมืองของเกาหลีทำจากข้าว; สาโท : เหล้าพื้นเมืองของเกาหลีมีสีขาว ทำจากข้าว มีรสชาติเฝื่อนเล็กน้อยminuman keras tradisional Korea berwarna putih yang rasanya tidak nyaman di mulut dan terbuat dari berasБезвкусный корейский спиртной напиток, изготовленный из риса.
- 맛이 약간 텁텁하며 쌀로 만든 한국 고유의 하얀색 술.
takju
だくしゅ【濁酒】。にごりざけ【濁り酒】
takju, vin de riz
takju
تاكجوو
будааны архи
Takju
ทักจู
makgeolli
корейская рисовая брага
にごる【濁る】
فعلĐộng từคำกริยาглаголVerbeVerbaVerboVerb動詞Үйл үг동사
- For a pure substance to become impure or unclear when added with a foreign matter.雑多な物が混ざって、澄んでいないため、はっきり見えなくなる。Devenir peu net ou visible par le mélange avec des impuretés. No estar limpio ni claro porque tiene suciedad.لا يكون صافيّا أو لا يكون مرئيًا بسبب وجود عوالق بهянз бүрийн зүйл холилдон цэвэрхэн биш ба сайн харагдахгүй байх.Cái tạp nham bị trộn lẫn nên không sạch sẽ hoặc không thấy rõ.สิ่งไม่สำคัญปนกันจึงดูไม่สะอาดขึ้นและมองเห็นไม่ชัดขึ้นrupa-rupa bercampur sehingga menjadi tidak bersih atau tidak terlihat baikБыть нечистым из-за примешанных мелочей. Или становится плохо видно.
- 잡것이 섞여 깨끗하지 못하거나 잘 보이지 않게 되다.
become muddy; become murky
にごる【濁る】。ぼやける
devenir imprécis
enturbiarse, contaminarse
يعكر
булингартах
mờ
ขุ่น, หม่น, เลือนราง
buram, samar, keruh
тускнеть
にごん【二言】
اسمDanh từคำนามимя существительноеNomNominaSustantivoNoun名詞Нэр үг명사
- Words that are different from what was said at first.前に言ったことと違う内容の言葉。Propos ayant un contenu différent de celui des propos précédemment énoncés.Discordancia entre el contenido de un comentario del principio con otro que se enuncia posteriormente.كلام يختلف محتواه عن الكلام الأولанх хэлсэн үгнээс өөр утгатай үг.Lời nói với nội dung khác với lời đã nói ban đầu.คำพูดที่มีเนื้อหาต่างไปจากคำพูดที่เคยพูดไว้แต่เดิมperkataan yang isinya berbeda dengan perkataan yang diucapkan sebelumnya Говорить сначала одно, потом - другое.
- 처음에 했던 말과는 다른 내용의 말.
change of heart
にごん【二言】
propos contradictoires
discrepancia
كلام آخر
өөр зүйл, өөр юм
hai lời
การเปลี่ยนคำพูด, การพูดเรื่องอื่น
elakan, bantahan
неоднозначность сказанного; двусмысленность
にさんかたんそ【二酸化炭素】
1. 이산화 탄소
- A colorless, odorless gas, produced in the process of carbon combustion.炭素の燃焼時に発生する、無色無臭の気体。Gaz sans couleur ni odeur émis lors de la combustion du carbone.Gas inodoro e incoloro que se produce en la combustión del carbono.غاز بدون لون وبدون رائحة يحدث عند احتراق الكربونнүүрстөрөгч нэгдэх урвалын явцад үүсэх өнгө, үнэргүй хий.Chất khí không màu không mùi sinh ra khi cacbon đốt cháy. แก๊สที่ไม่มีกลิ่นและสีซึ่งเกิดจากการเผาไหม้ของธาตุคาร์บอนgas yang tidak berwarna dan berbau yang keluar saat karbon melakukan pembakaranУглекислый газ, неимеющий цвета или запаха, который получается при горении углерода.
- 탄소가 연소를 할 때 생기는 빛깔과 냄새가 없는 기체.
carbon dioxide
にさんかたんそ【二酸化炭素】
dioxyde de carbone, CO2
dióxido de carbono, anhídrido carbónico
ثاني أكسيد الكربون
нүүрстөрөгчийн давхар исэл
cacbon đioxyt
แก๊สคาร์บอนไดออกไซด์
karbon dioksida
двуокись углерода; углекислота
2. 탄산 가스
- A colorless, odorless gas, produced in the process of carbon combustion. 炭素が燃焼する時に生成される、無色・無臭の気体。Gaz incolore et inodore issu de la combustion du carbone.Gas inodoro e incoloro que aparece al llevarse a cabo la combustión del carbono.غاز عديم اللون والرائحة يتشكَّل عند احتراق الكربونнүүрстөрөгч шаталтанд үүсдэг өнгө, үнэргүй хий.Chất khí không màu và không mùi xuất hiện khi cacbon đốt cháy.แก๊สที่ไม่มีสีและกลิ่นซึ่งเกิดขึ้นเมื่อธาตุคาร์บอนเผาไหม้gas berupa gabungan karbon dengan oksigen yang tak berwarna dan tak berbau yang terbentuk karbon menguap habisБесцветный, не имеющий запаха газ, образующийся в результате соединения углерода с кислородом при полном сгорании углерода.
- 탄소가 연소를 할 때 생기는 빛깔과 냄새가 없는 기체.
carbon dioxide
たんさんガス【炭酸ガス】。にさんかたんそ【二酸化炭素】
gaz carbonique
gas carbónico, dióxido de carbono
غاز كربوني
нүүрстөрөгчийн хий
cacbon đioxit
แก๊สคาร์บอนได์ออกไซด์
karbon dioksida
углекислый газ
にさんよん【二三四】
اسم الوصفĐịnh từคุณศัพท์атрибутивное словоDéterminantPewatasDeterminanteDeterminer冠形詞Тодотгол үг관형사
- Two, three, or four.2か3、または4ぐらいの。二つか三つ、または四つぐらいの。Deux, trois ou quatre.Dos, tres o cuatro. اثنين أو ثلاثة أو أربعةхоёр буюу гурав мөн дөрөв.Hai hay ba hoặc bốn.ที่เป็นจำนวนสองหรือสามหรือสี่berjumlah dua, tiga, atau empatКоличество, равное двум, трём или четырём.
- 둘이나 셋 또는 넷의.
a few; several
にさんよん【二三四】。ふたつみっつよっつ【二つ三つ四つ】
dos, tres o cuatro
بضعة
хоёр, гурав, дөрөв орчим
hai ba hay bốn
สองสามหรือสี่, สองหรือสามหรือสี่
два-три или четыре
にさん【二三】
1. 두세
اسم الوصفĐịnh từคุณศัพท์атрибутивное словоDéterminantPewatasDeterminanteDeterminer冠形詞Тодотгол үг관형사
- Two or three.2か3ぐらいの。二つか三つぐらいの。Nombre aux alentours de deux ou trois.Dos o tres. اثنين أو ثلاثةхоёр гурван. Hai hoặc ba.ที่เป็นจำนวนสองหรือสาม berjumlah dua atau tigaКоличество, равное двум или трём.
- 둘이나 셋의.
a couple of
にさん【二三】。ふたつみっつ【二つ三つ】
dos o tres
قلة
hai ba
สองสาม
dua-tiga
два-три
2. 두셋
عددSố từคำบอกจำนวนимя числительноеDéterminant numéralNumeraliaNumeralNumeral数詞Тооны нэр수사
- A number that is about two or three.二つか三つくらいになる数。Nombre aux alentours de deux ou trois.Número que representa dos o tres.أعداد تكون حوالي اثنان أو ثلاثةхоёр юм уу гурав орчим болох тоо.Số khoảng chừng hai hay ba.จำนวนประมาณสองหรือสามjumlah sekitar dua atau tigaЧисло, состоящее примерно из 2 или 3 единиц.
- 둘이나 셋쯤 되는 수.
about two or three
にさん【二三】
dos o tres
اثنان أو ثلاثة تقريبا
хоёр гурав
hai ba
สองสาม, สองหรือสาม, ประมาณสองหรือสาม
kira-kira dua atau tiga, kurang lebih dua atau tiga
два-три
3. 수삼²
اسم الوصفĐịnh từคุณศัพท์атрибутивное словоDéterminantPewatasDeterminanteDeterminer冠形詞Тодотгол үг관형사
- Two, three, or four.2、3、または4の。Deux, trois ou quatre.Dos o tres o cuatro.اثنان أو ثلاثة أو أربعةхоёр буюу гурван. мөн дөрвөн.Hai hoặc ba hay bốn. ที่เป็นสองหรือสามหรือสี่dua atau tiga atau empatДва, три или четыре.
- 둘이나 셋 또는 넷의.
a couple of
にさん【二三】
dos o tres
اثنان أو ثلاثة أو أربعة
хоёр гурван, гурав дөрвөн
vài ba
สองสาม, สามสี่
dua atau tiga, tiga atau empat
にしかいがん【西海岸】
اسمDanh từคำนามимя существительноеNomNominaSustantivoNoun名詞Нэр үг명사
- west coast: The coast that is in the west.西側にある海岸。Littoral situé dans l’ouest.Costa marítima en el oeste.الساحل الواقع في الغربбаруун зүгт орших далайн эрэг.Bờ biển ở phía Tây.ทะเลชายฝั่งตะวันตก : ชายทะเลที่อยู่ฝั่งตะวันตกpinggir laut yang ada di sebelah baratПобережье Западного моря
- 서쪽에 있는 해안.
seohaean
にしかいがん【西海岸】
seohaean, côte ouest, littoral ouest
seohaean, costa oeste
الساحل الغربي
баруун далайн эрэг
Seohaean; bờ biển phía Tây
ซอเฮอัน
pantai barat, pesisir barat
западное побережье
にしかぜ・せいふう【西風】
اسمDanh từคำนามимя существительноеNomNominaSustantivoNoun名詞Нэр үг명사
- Wind that blows from the west.西の方角から吹いてくる風。Vent en provenance de l’ouest.Viento que sopla desde el oeste.الرياح التي تهب من الغربөрнөөс үлээх салхи. Gió thổi đến từ phía tây.ลมที่พัดมาจากทางทิศตะวันตกangin yang bertiup dari baratВетер, движущийся с западной стороны.
- 서쪽에서 불어오는 바람.
west wind; westerly wind
にしかぜ・せいふう【西風】
vent ouest
viento del oeste
الرياح الغربية
өрнийн салхи
gió tây
ลมตะวันตก
angin barat
западный ветер
にしかぜ【西風】
اسمDanh từคำนามимя существительноеNomNominaSustantivoNoun名詞Нэр үг명사
- Wind that blows from the west. 西から吹く風。Vent en provenance de l'ouest.Viento que sopla desde el oeste.رياح تهبّ من الغربбаруун зүгээс салхилж буй салхи.Gió thổi tới từ phía Tây. ลมที่พัดมาจากทิศตะวันตกangin yang bertiup dari baratВетер, дующий с Запада.
- 서쪽에서 부는 바람.
west wind; westerly wind
にしかぜ【西風】
vent ouest
viento del oeste
رياح غربيّة
баруун зүгийн салхи
gió Tây
ลมทางทิศตะวันตก
angin barat
にしがわ【西側】
1. 서방¹
اسمDanh từคำนามимя существительноеNomNominaSustantivoNoun名詞Нэр үг명사
- The westward direction among the four cardinal points.東西南北で西の方。Direction de l'ouest, l'un des points cardinaux, à savoir Est, Ouest, Sud et Nord.Dirección hacia el este entre norte, sur, este y oeste.جهة الغرب من بين الاتجاهات السماوية الأصليةдөрвөн зүгийн баруун зүг.Hướng tây trong đông tây nam bắc.ทิศตะวันตกในบรรดาทิศทั้งสี่arah barat dari empat arah mata anginЗападное направление не северное, южное и восточное.
- 동서남북 중 서의 방향.
- An area in the west.西の地域。Région à l'ouest.Región del oeste.منطقة غربيةбаруун зүгийн бүс нутаг.Địa phương phía tây.ภูมิภาคทางตะวันตกdaerah baratМестность, регион на западе.
- 서쪽 지방.
- Liberal countries in Western Europe.ヨーロッパ西部の自由主義国家。Ensemble des états démocratiques situés en Europe de l'Ouest.Países de sistema liberal de la región de la Europa Occidental.دول حرّة في منطقة أوروبا الغربيةБаруун Европын чөлөөт үзэлтэй улс орон.Quốc gia theo chủ nghĩa tự do ở khu vực Tây Âu..ประเทศเสรีนิยมที่อยู่ในภูมิภาคยุโรปตะวันตกnegara liberal di Eropa BaratНезависимые страны Западной Европы.
- 서유럽 지방의 자유주의 국가.
west
せいほう・さいほう【西方】。にしがわ【西側】
ouest, côté de l'ouest, couchant, occident
oeste, occidente
غرب
баруун зүг, өрнө зүг
hướng tây
ทิศตะวันตก
barat
на запад
western district
せいほう・さいほう【西方】。にしがわ【西側】
pays occidental, région de l'occident
oeste, occidente
غرب
өрнөд, өрнө дахин
miền Tây
ทางตะวันตก, ภูมิภาคตะวันตก
barat
запад
the West; western countries
にしがわ【西側】。せいおう【西欧】。にしヨーロッパ【西ヨーロッパ】
Occident
occidente
барууны орон, барууны орнууд
phương Tây
ประเทศตะวันตก
barat, negara barat
Запад
2. 서쪽
اسمDanh từคำนามимя существительноеNomNominaSustantivoNoun名詞Нэр үг명사
- One of the four geographic directions in which the sun sets.四方位の1つで、日が沈む方角。Un des quatre points cardinaux. Celui vers lequel le soleil se couche.De los cuatro puntos cardinales, dirección donde se pone el sol.إحدى نقاط البوصلة الأربع، واتجاه غروب الشمسдөрвөн зүгийн нэг болох, нар жаргах зүг.Phía mặt trời lặn, một trong bốn phương hướng.เป็นหนึ่งในทิศทางทั้งสี่ ซึ่งเป็นทางที่พระอาทิตย์ตก salah satu di antara empat arah, sisi di mana matahari terbenamОдна из четырёх сторон света, где садится солнце.
- 네 방위 중의 하나로, 해가 지는 쪽.
west
にし【西】。せいほう【西方】。にしがわ【西側】
ouest, direction ouest, côté ouest, occident, couchant
oeste
الغرب
баруун зүг, өрнө зүг
phía Tây
ทิศตะวันตก
barat, sebelah barat
запад
3. 서편
اسمDanh từคำนามимя существительноеNomNominaSustantivoNoun名詞Нэр үг명사
- The western direction.西の方。 Orientation ouest.Dirección oeste.الاتجاه الغربيбаруун талын чиглэл.Hướng phía Tây.ทางด้านทิศตะวันตก arah sebelah baratЗападное направление.
- 서쪽 방향.
west
せいほう【西方】。にしがわ【西側】
côté ouest, (n.) à l’ouest, direction ouest
oeste
الغرب
баруун тал
bên Tây, phía Tây, ngả Tây, bờ Tây
ฝั่งตะวันตก, ด้านตะวันตก
arah barat, sebelah barat
запад
にしきをかざる【錦を飾る】
1. 금의환향
اسمDanh từคำนามимя существительноеNomNominaSustantivoNoun名詞Нэр үг명사
- (figurative) The act of returning after achieving success or becoming a successful person.(比喩的に)成功したり出世して故郷に帰ること。(figuré) Action de retourner au pays natal après un grand succès ou après avoir réussi sa vie.(FIGURADO) Regreso al pueblo natal después de haberse logrado un éxito.العودة إلى الوطن بعد تحقيق نجاح أو من أصبح ناجحا (بتعبير مجازي)(зүйрл.) амжилтанд хүрэх буюу алдаршин нутагтаа буцаж ирэх явдал.(cách nói ẩn dụ) Việc thành công hoặc thành đạt rồi trở về quê hương. (ในเชิงเปรียบเทียบ)การกลับมายังภูมิลำเนาเมื่อประสบผลสำเร็จหรือได้รับชื่อเสียง(bahasa kiasan) hal sukses atau berhasil kemudian kembali ke kampung halaman(перен.) Возвращение на родину успешным, прославившимся или состоятельным человеком.
- (비유적으로) 성공하거나 출세하여 고향에 돌아옴.
returning in glory
にしきをかざる【錦を飾る】
regreso con gloria, regreso con honores
العودة ظافرا إلى الوطن
амжилтанд хүрэн эргэж ирэх, алдаршин буцаж ирэх
áo gấm quy hương, áo gấm về làng
การกลับมาตุภูมิในอาภรณ์ไหม, การกลับบ้านเกิดพร้อมความสำเร็จ
возвращение на родину со славой
2. 금의환향하다
فعلĐộng từคำกริยาглаголVerbeVerbaVerboVerb動詞Үйл үг동사
- (figurative) To return after achieving success or becoming a successful person.(比喩的に)成功したり出世したりして故郷に帰る。 (figuré) Retourner à son pays natal après la réussite ou l'ascension sociale.(FIGURADO) Regresar al pueblo natal tras lograr el éxito o ser medrado.(مجازيّة)يرجع بعد أن يحقق النجاح أو يصبح شخصًا ناجحًا(зүйрл.) амжилтанд хүрэх буюу алдаршин нутагтаа буцаж ирэх.(cách nói ẩn dụ) Thành công hoặc thành đạt rồi trở về quê hương. (ในเชิงเปรียบเทียบ)กลับมายังบ้านเกิดโดยประสบผลสำเร็จหรือได้รับชื่อเสียง(bahasa kiasan) sukses atau berhasil kemudian kembali ke kampung halaman(перен.) Возвращаться на родину успешным, прославившимся или состоятельным человеком.
- (비유적으로) 성공하거나 출세하여 고향에 돌아오다.
return in glory
にしきをかざる【錦を飾る】
retourner dans son pays après avoir eu du succès, retourner dans son pays après avoir réussi sa vie
volver a casa con éxito
يعود بمجد
амжилтанд хүрэн эргэж ирэх, алдаршин буцаж ирэх
áo gấm quy hương, áo gấm về làng
กลับมาตุภูมิในอาภรณ์ไหม, กลับบ้านเกิดพร้อมความสำเร็จ
возвращаться на родину со славой
…にして
1. 치고
كلمة ملحقةTrợ từคำชี้падежное окончаниеParticulePartikelPosposiciónPostpositional Particle助詞Нөхцөл조사
- A postpositional particle used to indicate that the preceding statement is the same as the following statement without an exception.前の言葉の表す事柄が例外なく後の内容と一致するという意を表す助詞。Particule signifiant que le mot précédent correspond sans exception à l'expression suivante.Posposición que indica que el comentario anterior es igual al contenido posterior sin excepción.كلمة ملحقة تدلّ على أن يتساوَى الكلام السابق مع مضمون تالٍ دون استثناءөмнөх үг ямар ч тусгай зүйлгүй хойдох агуулгатай адил болохыг илэрхийлдэг нөхцөл.Trợ từ thể hiện từ ngữ phía trước giống với nội dung phía sau mà không có ngoại lệ.คำชี้ที่แสดงว่าคำพูดข้างหน้าเหมือนกับเนื้อหาข้างหลังอย่างไม่มีการยกเว้นpartikel yang menyatakan perkataan di depan sama dengan penjelasan di belakang tanpa terkecualiЧастица, показывающая, что предыдущее слово тождественно с последующим содержанием без исключения.
- 앞의 말이 예외가 없이 뒤의 내용과 같음을 나타내는 조사.
chigo
…にして。…として。…はすべて
болсон хойно
đối với
ถ้าว่าเป็น...แล้ว, ถ้าถือว่าเป็น..แล้ว, ถ้านับว่าเป็น...แล้ว
termasuk
2. 치고서
كلمة ملحقةTrợ từคำชี้падежное окончаниеParticulePartikelPosposiciónPostpositional Particle助詞Нөхцөл조사
- A postpositional particle used to stress that the preceding statement is the same as the following statement without an exception.前の言葉の表す事柄が例外なく後の内容と一致するという意を強調して表すのに用いる助詞。Particule servant à souligner que le mot précédent correspond sans exception à l'expression suivante.Posposición que se usa para enfatizar que el comentario anterior es igual al contenido posterior sin excepción.كلمة ملحقة تستخدم للتأكيد على يتساوى الكلام السابق مع مضمون تالٍ دون استثناءөмнөх үг ямар ч тусгай зүйлгүй хойдох агуулгатай адил болохыг илэрхийлдэг нөхцөл.Trợ từ dùng khi nhấn mạnh từ ngữ phía trước giống với nội dung phía sau mà không có ngoại lệ.คำชี้ที่ใช้เมื่อแสดงโดยเน้นย้ำว่าคำพูดข้างหน้าเหมือนกับเนื้อหาข้างหลังอย่างไม่มีการยกเว้นpartikel yang digunakan untuk menyatakan hal perkataan di depan sama dengan penjelasan di belakangnya tanpa terkecualiЧастица, используемая для акцентирования того, что последующее содержание тождественно предыдущему слову без исключения.
- 앞의 말이 예외가 없이 뒤의 내용과 같음을 강조하여 나타낼 때 쓰는 조사.
chigoseo
…にして。…として。…はすべて
болсон хойно
với, đối với
ถ้าว่าเป็น...แล้วนะ, ถ้าถือว่าเป็น..แล้วนะ, ถ้านับว่าเป็น...แล้วนะ
termasuk
…にしては
1. 치고
كلمة ملحقةTrợ từคำชี้падежное окончаниеParticulePartikelPosposiciónPostpositional Particle助詞Нөхцөл조사
- A postpositional particle used to indicate that the following statement is an exception to the previous statement.後の内容が、前の言葉の範囲では例外的であるという意を表す助詞。Particule signifiant que l'expression suivante est exceptionnelle par rapport au mot précédent. Posposición que indica que el contenido posterior es una excepción del comentario anterior.كلمة ملحقة تدلّ على استثناء مضمون تالٍ عن الكلام السابقхойдох агуулга өмнөх агуулгаас тусгай болохыг илэрхийлдэг нөхцөл.Trợ từ thể hiện nội dung phía sau mang tính ngoại lệ đối với từ ngữ phía trước.คำชี้ที่แสดงว่าเนื้อหาข้างหลังเป็นการยกเว้นเกี่ยวกับคำพูดข้างหน้าpartikel yang menyatakan perkataan di belakang adalah pengecualian dari perkataan di depanЧастица, показывающая, что последующее содержание является исключением по отношению к предыдущему слову.
- 뒤의 내용이 앞의 말에 대해 예외적임을 나타내는 조사.
chigo
…にしては。…のわりに
гэхэд
đối với
ถ้าว่าเป็น...แล้ว, ถ้าถือว่าเป็น..แล้ว, ถ้านับว่าเป็น...แล้ว
untuk sekelas
2. 치고는
كلمة ملحقةTrợ từคำชี้падежное окончаниеParticulePartikelPosposiciónPostpositional Particle助詞Нөхцөл조사
- A postpositional particle used to indicate the case in which the state of the preceding noun is quite advanced or at a significant level, unlike a general perception.前の名詞についての一般的な考えとは違って、その状態がなかなかのものであるか相当なレベルであるという意を表す助詞。Particule signifiant que l'état du nom précédent est assez bien ou même considérable, contrairement à l'idée reçue. Posposición que indica que el contenido posterior es una excepción del comentario anterior.كلمة ملحقة تدلّ على أنها في حالة معقولة وسليمة إلى حد ما مختلفةً عن الفكرة العادية عن الاسم السابقөмнөх нэр үгийн талаарх ердийн үеийн бодлоос өөр нилээн гайгүй, дажгүй нөхцөл байдлыг илэрхийлдэг нөхцөл.Trợ từ thể hiện trường hợp trạng thái tương đối hoặc đáng kể, khác với suy nghĩ thông thường về danh từ phía trước.คำชี้ที่แสดงกรณีที่สภาพนั้นเหมาะสมหรือดีกว่าที่คิดซึ่งต่างกับความคิดที่มีอยู่ทั่วไปเกี่ยวกับคำนามข้างหน้าpartikel yang menyatakan kondisi mengenai kata benda di depan yang dianggap berbeda dari yang biasanya, dan kondisinya cukup atau lumayanЧастица, показывающая, что в отличие от обычного представления о предыдущем имени существительном, данный случай является более значительным.
- 앞의 명사에 대해 보통 가지고 있는 생각과는 달리 그 상태가 제법이거나 상당한 경우를 나타내는 조사.
chigoneun
…にしては。…としては。…のわりに
гэхэд
với, đối với
ถ้าเทียบกับ...แล้วนะ, ถ้าว่าเป็น...แล้วนะ, ถ้าถือว่าเป็น..แล้วนะ, ถ้านับว่าเป็น...แล้วนะ
untuk seukuran
3. 치고서
كلمة ملحقةTrợ từคำชี้падежное окончаниеParticulePartikelPosposiciónPostpositional Particle助詞Нөхцөл조사
- A postpositional particle used to stress that the following statement is an exception to the previous statement.後の内容が、前の言葉の範囲では例外的であるという意を強調して表すのに用いる助詞。Particule servant à souligner que l'expression suivante est exceptionnelle par rapport au mot précédent. Posposición que se usa para enfatizar que el contenido posterior es una excepción del comentario anterior.كلمة ملحقة تستخدم للتأكيد على استثناء مضمون تالٍ عن الكلام السابقхойдох агуулга өмнөх агуулгаас тусгай болохыг онцгойлон илэрхийлэхэд хэрэглэдэг нөхцөл.Trợ từ dùng khi nhấn mạnh nội dung phía sau mang tính ngoại lệ đối với từ ngữ phía trước.คำชี้ที่ใช้เมื่อแสดงโดยเน้นย้ำว่าเนื้อหาข้างหลังเป็นการยกเว้นเกี่ยวกับคำพูดข้างหน้าpartikel yang digunakan untuk menekankan dan menyatakan penjelasan yang di belakang adalah pengecualian dari perkataan yang ada di depannyaЧастица, используемая для акцентирования того, что последующее содержание является исключением по отношению к предыдущему слову.
- 뒤의 내용이 앞의 말에 대해 예외적임을 강조하여 나타낼 때 쓰는 조사.
chigoseo
…にしては。…のわりに
гэхэд
với, đối với
ถ้าว่าเป็น...แล้วนะ, ถ้าถือว่าเป็น..แล้วนะ, ถ้านับว่าเป็น...แล้วนะ
untuk seukuran
にしても
1. -나¹
لاحقةvĩ tốวิภัตติปัจจัยокончаниеTerminaisonAkhiranTerminaciónEnding of a Word語尾Нөхцөл어미
- A connective ending used when one's choice does not matter despite many options.複数のうちどれを選択しても関係ないという意を表す「連結語尾」。Terminaison connective pour indiquer que tous les choix parmi plusieurs conviennent, quel que soit celui que l'on choisit.Desinencia conectora que se usa cuando no se hace problema sobre cuál fuere elegido entre varios.لاحقة للربط تدلّ على عدم وجود فرق بين أمور عديدة رغم اختيار أيّ واحدٍ منهاолон янзын зүйл дундаас алийг нь ч сонгосон байсан хамаагүй байгааг илэрхийлдэг холбох нөхцөл.Vĩ tố liên kết thể hiện cho dù chọn cái nào trong nhiều thứ thì cũng không liên quan.วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงว่า ไม่ว่าจะเลือกสิ่งใดในบรรดาหลาย ๆ สิ่งก็ตามจะไม่มีความเกี่ยวข้องakhiran penghubung untuk menyatakan apa pun yang dipilih antara berbagai halСоединительное окончание предиката, указывающее на отсутствие предпочтений при выборе какого-либо одного действия или состояния из нескольких.
- 여러 가지 중에서 어느 것을 선택해도 상관이 없음을 나타내는 연결 어미.
-na
ても。でも。であっても。にしても。にしろ。にせよ
ـنَا
dù... hay
ไม่ว่า...หรือ...
atau, entah
2. -로되
لاحقةvĩ tốวิภัตติปัจจัยокончаниеTerminaisonAkhiranTerminaciónEnding of a Word語尾Нөхцөл어미
- A connective ending used to describe a certain fact and add conditions, clues, or other relevant content.ある事実について叙述しながらそれに関する条件や手がかり、関連内容を後に付け加える意を表す「連結語尾」。Terminaison connective utilisée pour décrire un fait en ajoutant une condition, un indice ou un contenu concerné.Desinencia conectora que se usa cuando se describe cierto hecho y se agrega una condición, clave o contenidos relacionados con él.لاحقة للربط تدلّ على وصف حقيقة ما وإضافة شروط أو أدلة أو محتويات أخرى متعلقة بهاөмнөх зүйлийг хүүрнэнгээ түүний талаарх болзол, хэргийн гогцоо, холбогдох агуулга зэргийг ард нь нэмж хэлэх үед хэрэглэдэг холбох нөхцөл.Vĩ tố liên kết thể hiện nghĩa tường thuật sự việc nào đó đồng thời bổ sung điều kiện, chứng cứ hay nội dung có liên quan tới điều đó ở sau.วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่ใช้บอกเล่าข้อเท็จจริงบางอย่างพร้อมทั้งเสริมเงื่อนไข บริบท หรือเนื้อความที่เกี่ยวข้องกับเรื่องดังกล่าวไว้เพิ่มเติมข้างหลังakhiran penghubung untuk menambahkan syarat, bukti, atau isi yang terkait jika menjelaskan suatu kenyataan.Соединительное окончание предиката, употребляемое при изложении некого факта с последующим добавлением некого условия, оговорки или дополнения.
- 어떤 사실을 서술하면서 그에 대한 조건이나 단서, 관련 내용을 뒤에 덧붙이는 뜻을 나타내는 연결 어미.
-rodoe
ではあるが。とはいえ。にしても
ـرُودَايْ
vả lại, hơn nữa
เนื่องจาก..., ด้วยความที่...., ถึงแม้ว่า...
tetapi, namun, melainkan
にしむき【西向き】
اسمDanh từคำนามимя существительноеNomNominaSustantivoNoun名詞Нэр үг명사
- Facing the west, or the western direction.西の方に向いていること。また、西の方角。Fait de se diriger vers l’ouest ; direction ouest.Acción de dirigirse hacia el oeste o la misma dirección oeste.توجيه الوجه إلى الغرب أو اتجاه الغربбаруун зүг рүү чиглэх явдал. мөн баруун зүг. Sự hướng về phía Tây. Hoặc phía Tây.การหันหน้าไปทางทิศตะวันตก หรือทิศทางด้านตะวันตกhal menghadap ke barat, atau arah baratЗападное направление. Или обращённость на запад.
- 서쪽으로 향함. 또는 서쪽 방향.
west exposure; facing west
にしむき【西向き】
orientation ouest, ouest, direction ouest
en dirección oeste, dirección oeste
التوجه إلى الغرب
баруун тийш, баруун тийш харсан
hướng Tây
ทิศตะวันตก, ทางทิศตะวันตก
arah Barat
にしもん【西門】
اسمDanh từคำนามимя существительноеNomNominaSustantivoNoun名詞Нэр үг명사
- A gate to the west.西側にある門。Porte donnant vers l'ouest.Puerta que dirige al oeste. باب يتجه إلى جهة الغربбаруун зүг рүү харсан хаалга. Cửa trổ sang phía Tây. ประตูที่อยู่ทางทิศตะวันตกpintu ke arah baratВорота, расположенные на западной стороне.
- 서쪽으로 난 문.
- A gate located in the west of a castle. 城の西側にある門。Porte située à l'ouest d'un château.Puerta que se sitúa al oeste de castillo. باب يقع في غرب قلعةхэрмийн баруун хаалга. Cửa ở phía Tây của thành quách. ประตูที่อยู่ทางทิศตะวันตกของกำแพงเมืองgerbang yang ada di sisi barat bentengВорота, расположенные на западной части крепости.
- 성곽의 서쪽에 있는 문.
west gate
にしもん【西門】
porte ouest
puerta occidental
باب غربي
баруун хаалга
cửa Tây
ประตูทิศตะวันตก
pintu barat, gerbang barat
западные ворота
west gate
にしもん【西門】
porte ouest
puerta occidental
باب غربي
баруун талын хаалга
cửa Tây
ประตูทิศตะวันตก, ประตูตะวันตก
gerbang barat
западные ворота
にしゃせんいつ【二者選一】
اسمDanh từคำนามимя существительноеNomNominaSustantivoNoun名詞Нэр үг명사
- An act of choosing one of two alternatives. 二つのうち、どちらか一つを選ぶこと。Fait de choisir une chose parmi deux choses, ou une personne parmi deux personnes.Seleccionar uno de entre dos.اختيار ما من بين شيئين хоёроос нэгийг сонгох явдал.Việc lựa chọn một trong hai.การเลือกหนึ่งสิ่งในบรรดาสิ่งที่มีอยู่สองสิ่งhal memilih satu di antara duaВыбор чего-либо одного из двух имеющихся.
- 둘 중에서 하나를 선택함.
choice between one and the other
にしゃたくいつ【二者択一】。にしゃせんいつ【二者選一】
alternative, choix entre deux choses, choix entre deux personnes
elección entre dos, alternativa entre dos
اختيار بين شيئين
сонголт, хоёрын нэгийг сонгох явдал
(sự) chọn một trong hai
การเลือกอย่างใดอย่างหนึ่ง,การเลือกอันใดอันหนึ่ง, การเลือกหนึ่งในสอง, การเลือกระหว่างสอง(คน, อย่าง)
pilih satu di antara dua
альтернатива
にしゃたくいつ【二者択一】
اسمDanh từคำนามимя существительноеNomNominaSustantivoNoun名詞Нэр үг명사
- An act of choosing one of two alternatives. 二つのうち、どちらか一つを選ぶこと。Fait de choisir une chose parmi deux choses, ou une personne parmi deux personnes.Seleccionar uno de entre dos.اختيار ما من بين شيئين хоёроос нэгийг сонгох явдал.Việc lựa chọn một trong hai.การเลือกหนึ่งสิ่งในบรรดาสิ่งที่มีอยู่สองสิ่งhal memilih satu di antara duaВыбор чего-либо одного из двух имеющихся.
- 둘 중에서 하나를 선택함.
choice between one and the other
にしゃたくいつ【二者択一】。にしゃせんいつ【二者選一】
alternative, choix entre deux choses, choix entre deux personnes
elección entre dos, alternativa entre dos
اختيار بين شيئين
сонголт, хоёрын нэгийг сонгох явдал
(sự) chọn một trong hai
การเลือกอย่างใดอย่างหนึ่ง,การเลือกอันใดอันหนึ่ง, การเลือกหนึ่งในสอง, การเลือกระหว่างสอง(คน, อย่าง)
pilih satu di antara dua
альтернатива
にしろ
لاحقةvĩ tốวิภัตติปัจจัยокончаниеTerminaisonAkhiranTerminaciónEnding of a Word語尾Нөхцөл어미
- A connective ending used when one's choice does not matter despite many options.複数のうちどれを選択しても関係ないという意を表す「連結語尾」。Terminaison connective pour indiquer que tous les choix parmi plusieurs conviennent, quel que soit celui que l'on choisit.Desinencia conectora que se usa cuando no se hace problema sobre cuál fuere elegido entre varios.لاحقة للربط تدلّ على عدم وجود فرق بين أمور عديدة رغم اختيار أيّ واحدٍ منهاолон янзын зүйл дундаас алийг нь ч сонгосон байсан хамаагүй байгааг илэрхийлдэг холбох нөхцөл.Vĩ tố liên kết thể hiện cho dù chọn cái nào trong nhiều thứ thì cũng không liên quan.วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงว่า ไม่ว่าจะเลือกสิ่งใดในบรรดาหลาย ๆ สิ่งก็ตามจะไม่มีความเกี่ยวข้องakhiran penghubung untuk menyatakan apa pun yang dipilih antara berbagai halСоединительное окончание предиката, указывающее на отсутствие предпочтений при выборе какого-либо одного действия или состояния из нескольких.
- 여러 가지 중에서 어느 것을 선택해도 상관이 없음을 나타내는 연결 어미.
-na
ても。でも。であっても。にしても。にしろ。にせよ
ـنَا
dù... hay
ไม่ว่า...หรือ...
atau, entah
にしん・ふたごころ【二心】
اسمDanh từคำนามимя существительноеNomNominaSustantivoNoun名詞Нэр үг명사
- A state of having something else on one's mind other than the matter that one should pay attention to.注意を払うべき対象ではなく、別のことを考えている心。Fait de penser à autre chose que ce auquel il faut porter attention.Conducta del que vive apartado pensando en otras cosas en las que no debería distraer la atención. قلب يفكر في شيء آخر وليس الشيء الجدير بالاهتمامзайлшгүй анхаарал хандуулах ёстой зүйлд бус өөр зүйл бодох.Tâm trí suy nghĩ điều khác chứ không phải điều lẽ ra phải tập trung chú ý.จิตใจที่คิดอย่างอื่นที่ไม่ใช่สิ่งที่สมควรทุ่มเทใส่ใจhati atau perasaan memikirkan sesuatu yang lain dan bukan sesuatu yang pantas diperhatikanМысли в душе не о том, на чём необходимо сосредоточить внимание.
- 마땅히 주의를 기울여야 할 것이 아닌 다른 것을 생각하는 마음.
- A state of having the intention to act contrary to what one appears to be. 表に現れるのとは違って、裏切る心。Fait d'avoir une pensée déloyale différente de celle que l'on montre en apparence.Sentimiento de traición que es diferente a lo que aparenta.قلب خائن مختلف عن الظاهرхарагдаж байгаагаасаа өөр, хүнийг мэхлэх гэсэн сэтгэл.Lòng phản bội khác với những gì biểu hiện ra ngoài.จิตใจที่เอาใจออกห่างต่างกับสิ่งที่แสดงออกมาภายนอกhati atau perasaan berkhianat yang berbeda dari yang terlihatМысли в душе, противоречащие проявляемым действиям, словам.
- 겉으로 드러난 것과 다르게 배반하는 마음.
mind elsewhere
にしん・ふたごころ【二心】
distraction
distraimiento, distracción
قلب مختلف
өөр бодол, өөр санаа
sự lơ đãng, sự xao lãng
เจตนาอื่น, ความรู้สึกอื่น, การมีใจเป็นอื่น
perasaan lain, hati yang lain
другое мнение; другие мысли
treacherous intention; ulterior motive
にしん・ふたごころ【二心】
arrière-pensée
doblez
өөр сэтгэл, өөр бодол
lòng bội bạc
การตีสองหน้า, การเอาใจออกห่าง, การไม่ซื่อตรง
pikiran lain, niat lain
замысел; скрытый мотив
にしんほう【二進法】
اسمDanh từคำนามимя существительноеNomNominaSustantivoNoun名詞Нэр үг명사
- A method of counting or representing numbers by using zero or one only. 数字の0と1だけを用いて、数を数えたり表す方法。Manière de compter ou de représenter des nombres en n’utilisant que le 0 et le 1.Método de conteo o representación de números utilizando únicamente los números 0 y 1.نظام عد يستخدم لتمثيل قيم عددية باستخدام رمزين عادة ما يكونان، 0 و 1зөвхөн 0, 1-н тоог ашиглан, тоог тоолох арга.Phương pháp đếm số chỉ dùng chữ số 0 và số 1.วิธีนับเลขโดยใช้ตัวเลขแค่ 0 กับ 1cara menghitung bilangan hanya dengan menggunakan angka 0 dan 1Система счисления, при которой используются только 0 и 1.
- 숫자 0과 1만을 사용해서 수를 세거나 나타내는 방법.
binary system
にしんほう【二進法】
système binaire
escala binaria
نظام عدّ ثنائيّ
хоёрчилсон систем, бинарын зарчим
hệ nhị phân
ระบบเลขฐานสอง
sistem bilangan biner, sistem biner
двоичная система счисления
にしん【二伸】
اسمDanh từคำนามимя существительноеNomNominaSustantivoNoun名詞Нэр үг명사
- A statement that is written additionally, at the end of a finished letter.手紙などで、書き終わった本文の下にさらに書き加える文。Ce que l'on ajoute à la fin d'une lettre déjà achevée. Texto que se añade al final de una carta ya concluida.كلمة تُكتب كإضافة في أسفل الرسالةбичиж дууссан захианы доод хэсэгт нэмж бичсэн үг.Lời viết thêm ở dưới bức thư đã viết xong.คำพูดที่เขียนโดยการแนบไว้ด้านล่างของข้อความในจดหมายที่เขียนเสร็จperkataan yang dituliskan sebagai tambahan di bawah surat yang telah ditulisДобавленная часть письма, как правило в конце, после завершения основного текста.
- 다 쓴 편지글 아래에 덧붙여 쓰는 말.
postscript
ついしん【追伸・追申】。ついけい【追啓】。ついちん【追陳】。にしん【二伸】。ついはく【追白】。おってがき【追って書き】
post-scriptum
posdata
حاشية
жич
tái bút
ปัจฉิมลิขิต
notabene, catatan tambahan
постскриптум
にしヨーロッパ【西ヨーロッパ】
اسمDanh từคำนามимя существительноеNomNominaSustantivoNoun名詞Нэр үг명사
- Liberal countries in Western Europe.ヨーロッパ西部の自由主義国家。Ensemble des états démocratiques situés en Europe de l'Ouest.Países de sistema liberal de la región de la Europa Occidental.دول حرّة في منطقة أوروبا الغربيةБаруун Европын чөлөөт үзэлтэй улс орон.Quốc gia theo chủ nghĩa tự do ở khu vực Tây Âu..ประเทศเสรีนิยมที่อยู่ในภูมิภาคยุโรปตะวันตกnegara liberal di Eropa BaratНезависимые страны Западной Европы.
- 서유럽 지방의 자유주의 국가.
the West; western countries
にしがわ【西側】。せいおう【西欧】。にしヨーロッパ【西ヨーロッパ】
Occident
occidente
барууны орон, барууны орнууд
phương Tây
ประเทศตะวันตก
barat, negara barat
Запад
にし【西】
1. 서⁴
اسمDanh từคำนามимя существительноеNomNominaSustantivoNoun名詞Нэр үг명사
- One of the four cardinal points, namely, north, south, east and west; the direction where the sun sets.東西南北の四方位の一つで日が沈む方向。 Un des quatre points cardinaux, correspondant à la direction à laquelle le soleil se couche.Entre los cuatro puntos cardinales, norte, sur, este y oeste, corresponde a la dirección donde se pone el sol.اتجاه من الاتجاهات الأربعة الرئيسية الشمال، الجنوب، الشرق، الغرب ويشير لاتجاه غروب الشمسдорно, өрнө, өмнөд, хойд дөрвөн зүгийн нэг болох нар жаргах зүг. Một trong bốn hướng đông, tây, nam, bắc và là hướng mặt trời lặn.ด้านที่พระอาทิตย์ตกโดยเป็นหนึ่งในบรรดาสี่ทิศเหนือใต้ออกตก sebagai salah satu dari empat arah mata angin utara selatan barat timur, yaitu arah matahari terbenam Одна из четырёх сторон света (север, юг, запад, восток), где заходит солнце.
- 동서남북의 네 방위 중의 하나로 해가 지는 쪽.
west
にし【西】
ouest
oeste
غرب
өрнө, баруун
hướng tây
ทิศตะวันตก
barat
запад
2. 서녘
اسمDanh từคำนามимя существительноеNomNominaSustantivoNoun名詞Нэр үг명사
- The western direction.西の方角。Direction ouestDirección oeste o por donde se pone el sol.الاتجاه الغربيбаруун зүгийн чиглэл. Hướng tây.ทางด้านทิศตะวันตก arah sebelah baratЗападное направление.
- 서쪽 방향.
west
せいほう【西方】。にし【西】
côté ouest
oeste, poniente, occidente
غرب
баруун тийш, баруунтаа
phía tây
ทิศตะวันตก, ทิศประจิม
arah barat
западная сторона
3. 서쪽
اسمDanh từคำนามимя существительноеNomNominaSustantivoNoun名詞Нэр үг명사
- One of the four geographic directions in which the sun sets.四方位の1つで、日が沈む方角。Un des quatre points cardinaux. Celui vers lequel le soleil se couche.De los cuatro puntos cardinales, dirección donde se pone el sol.إحدى نقاط البوصلة الأربع، واتجاه غروب الشمسдөрвөн зүгийн нэг болох, нар жаргах зүг.Phía mặt trời lặn, một trong bốn phương hướng.เป็นหนึ่งในทิศทางทั้งสี่ ซึ่งเป็นทางที่พระอาทิตย์ตก salah satu di antara empat arah, sisi di mana matahari terbenamОдна из четырёх сторон света, где садится солнце.
- 네 방위 중의 하나로, 해가 지는 쪽.
west
にし【西】。せいほう【西方】。にしがわ【西側】
ouest, direction ouest, côté ouest, occident, couchant
oeste
الغرب
баруун зүг, өрнө зүг
phía Tây
ทิศตะวันตก
barat, sebelah barat
запад
にじげん【二次元】
اسمDanh từคำนามимя существительноеNomNominaSustantivoNoun名詞Нэр үг명사
- A state in which a plane consists of two dimensions like top and bottom, and left and right. 平面が上下と左右の二つの次元から成っていること。État dans lequel une surface plane est composée de deux dimensions de haut en bas et de gauche à droite.Plano que consiste de dos dimensiones arriba y abajo, e izquierda y derecha.أن يتكوّن السطحُ من بعدين الطول والعرضхавтгай нь дээд, доод болон баруун, зүүн хоёр хэмжигдэхүүнээс бүрдсэн байх явдал.Ý nói mặt phẳng được tạo thành bởi hai chiều trái phải và trên dưới.การที่พื้นราบประกอบด้วยความเป็นสองมิติในขวาซ้ายและบนล่างkata yang merujuk pada sesuatu yang terdiri atas dua dimensi yakni atas dan bawah serta kiri dan kanan pada sebuah permukaanНаличие двух измерений у плоскости – по горизонтали и по вертикали.
- 평면이 상하와 좌우의 두 차원으로 이루어져 있음.
two dimensions; being two-dimensional
にじげん【二次元】
deux dimensions
dos dimensiones, segunda dimensión
ثنائي الأبعاد، بُعدين
хоёр хэмжээст
hai thứ nguyên, hai chiều
มิติ
dua dimensi
двухмерность; два измерения
にじてき【二次的】
1. 부차적¹
اسمDanh từคำนามимя существительноеNomNominaSustantivoNoun名詞Нэр үг명사
- The state of being subordinate to the main thing.主体ではなく、付随して存在する物事。Ce qui n’est pas quelque chose de principal, mais qui y est annexe. Cosa que no es principal sino que depende de ella. شيء غير رئيسيّ وهو إضافيّ لشيء رئيسيّгол зүйл бус түүнийг дагалдсан зүйл.Cái không phải là chính mà là cái kèm theo cái đó.สิ่งที่ติดอยู่กับสิ่งนั้น ไม่ใช่สิ่งหลักbukan hal utama tetapi yang mengikuti atau menempel (digunakan sebagai kata benda),Не главный, не основной, являющийся дополнением к чему-либо.
- 주된 것이 아니라 그것에 딸린 것.
being secondary
ふくじてき【副次的】。にじてき【二次的】
(n.) secondaire, accessoire
secundario, minucias
ثانويّ
удаах, хоёр дахь
tính phụ
สิ่งรอง, สิ่งรองลงมา
sekunder, minor, perifer
вспомогательный; добавочный; дополнительный
2. 부차적²
اسم الوصفĐịnh từคุณศัพท์атрибутивное словоDéterminantPewatasDeterminanteDeterminer冠形詞Тодотгол үг관형사
- Being ancillary to the main thing.主体ではなく、付随して存在するさま。Qui n’est pas principal, mais annexe. Que es adicional a lo principal. ليس أساسي، ولكنه طرفي أو فرعيгол зүйл бус түүнийг дагалдсан.Gắn với cái không phải là cái chính.ที่ติดอยู่กับสิ่งนั้นไม่ใช่สิ่งหลักbukan inti utama tetapi yang mengikuti atau menempel (diletakkan di depan kata benda)Не главный, не основной, являющийся дополнением к чему-либо.
- 주된 것이 아니라 그것에 딸린.
secondary
ふくじてき【副次的】。にじてき【二次的】
(dét.) secondaire, accessoire
secundario, incidental, accesorio
جانبي
дагалдах, дараагийн
mang tính phụ, phụ
ที่รอง, ที่รองลงมา
sekunder, minor, perifer
вспомогательный; добавочный; дополнительный
3. 이차적¹
اسمDanh từคำนามимя существительноеNomNominaSustantivoNoun名詞Нэр үг명사
- A state of being the next after the first, or being annexed to a basic or primary thing. 二つ目になること。または、基本的、あるいは主たる物事に付随すること。Chose qui vient au deuxième rang ; chose qui vient s’annexer au principal ou au fondamental.Lo que viene después de lo primero, o lo adicional a lo básico o principal.أن يكون شيئا ثانيا، أو شيئا مُرفقا بشيء أساسيّ أو بشيء رئيسيّхоёрдугаарх болсон. мөн үндсэн болон гол зүйлийг зэрэгцэн дагасан зүйл.Việc trở thành thứ hai. Hoặc việc gắn vào cái chủ yếu hay cái cơ bản.การเป็นที่สองหรือการที่แยกแนบมากับสิ่งหลักหรือสิ่งที่เป็นพื้นฐาน hal menjadi yang kedua kalinya, atau ditambahkan dan mengikuti apa yang menjadi dasar atau inti (digunakan sebagai kata benda) То, что следует после первого. Или то, что следует за чем-либо главным, основным.
- 두 번째가 되는 것. 또는 기본적인 것이나 주된 것에 붙어서 따르는 것.
being second; being secondary
にじてき【二次的】
(n) secondaire, d’importance secondaire
secundario
ثان، ثانويّ
хоёрдугаар, хоёрдугаар зэргийн
mang tính thứ yếu
เป็นที่สอง, เป็นลำดับที่สอง, เป็นอันดับที่สอง, เป็นครั้งที่สอง
kedua, tahap kedua
второй; вторичный; второстепенный
4. 이차적²
اسم الوصفĐịnh từคุณศัพท์атрибутивное словоDéterminantPewatasDeterminanteDeterminer冠形詞Тодотгол үг관형사
- Being the next after the first; annexed to a basic or primary thing.二つ目になるさま。または、基本的、あるいは主たる物事に付随するさま。Qui vient en deuxième place ; qui vient en plus d'une chose basique ou principale.Que es segundo en orden o que se añade a lo fundamental o lo principal.أن يكون ثانيا، أو يتبع شيئا أساسيا أو شيئا رئيسياхоёрдугаарх болсон зүйл. мөн үндсэн болон гол зүйлийг зэрэгцэн дагасан зүйл.Trở thành lần thứ hai. Hoặc gắn theo điều cơ bản hoặc điều chính yếu.ที่สองหรือที่แยกแนบมากับสิ่งหลักหรือสิ่งที่เป็นพื้นฐานmenjadi yang kedua kalinya, atau ditambahkan dan mengikuti apa yang menjadi dasar atau inti (diletakkan di depan kata benda) То, что следует после первого. Или то, что следует за чем-либо главным, основным.
- 두 번째가 되는. 또는 기본적인 것이나 주된 것에 붙어서 따르는.
second; secondary
にじてき【二次的】
(dét.) deuxième, second, secondaire, accessoire, auxiliaire
secundario, accesorio, adjunto, complementario
ثانويّ
хоёрдугаар, хоёрдугаар зэргийн
có tính lần hai, mang tính thứ yếu
ที่สอง, ลำดับที่สอง, อันดับรอง, รอง
kedua, tahap kedua
второй; вторичный; второстепенный; вспомогательный
にじみでる【にじみ出る】
1. 우러나다
فعلĐộng từคำกริยาглаголVerbeVerbaVerboVerb動詞Үйл үг동사
- For the color, taste, etc., of something soaked in a liquid to permeate the liquid. 液体の中に浸っている物質の色や味などが、その液体の中に滲む。(Propriétés d'une substance plongée dans un liquide telle que la couleur, le goût, etc.) S'infiltrer dans ce liquide.Degradar el líquido para que absorba sustancias, color o sabor derivados.صفات أو لون أو مذاق الشئ المنقوع في السائل تظهر عليهшингэн зүйл дотор орсон бодисийн өнгө буюу амт зэрэг шинж, уг шингэн зүйл дотор уусах.Tính chất của vị hay màu sắc của vật chất ngâm trong thể lỏng len lỏi hoà tàn vào trong thể lỏng đó. คุณสมบัติของสีหรือรสของสารที่ถูกแช่อยู่ภายในของเหลวได้ซึมเข้าไปในของเหลวนั้นwarna, rasa, dsb dari zat yang direndam di dalam cairan kualitasnya tersimpan di dalam cairan tersebutРастворяться в какой-либо жидкости, придавая ей цвет или вкус данного вещества.
- 액체 속에 잠겨 있는 물질의 빛깔이나 맛 등의 성질이 그 액체 속으로 스며들다.
- For a thought, feeling, etc., to come up in one's mind.考えや感情などが心から自然に表れ出る。(Pensée, sentiment, etc.) Venir naturellement du fond du coeur.Surgir sentimientos o pensamientos desde el corazón sin necesidad de hacer esfuerzos.المشاعر والأفكار تخرج بشكل تلقائي من القلبбодол санаа буюу сэтгэл хөдлөл зэрэг сэтгэлд аяндаа үүсэх.Suy nghĩ hay tình cảm xuất hiện một cách tự nhiên trong lòng. ความคิดหรือความรู้สึก เป็นต้นเกิดขึ้นภายในจิตใจด้วยตัวเองpikiran atau kesan dsb yang muncul begitu saja di dalam hati Зароняться; возбуждаться; вселяться (о чувствах, мыслях, идеях).
- 생각이나 감정 등이 마음속에서 저절로 생겨나다.
draw; infuse; steep
にじみでる【にじみ出る】
dégorger, infuser
fermentar, reposar, remojar
يستخلص بالنقع
гарах
ngấm, thấm
ซึมออก, ละลายออก, กลั่นออก, แพร่, กระจาย
keluar, terasa
завариться (о чае, травах); настояться (о настое)
well up; surge up
にじみでる【にじみ出る】
desarrollarse, evolucionar
يتصاعد
ундран гарах
tự đáy lòng, trào ra, dâng lên
รู้สึก, สัมผัสได้, ตระหนัก, ซึมซาบ, แผ่ซ่าน, เกิดขึ้น, ก่อตัวขึ้น
terasa
вселяться; внушаться; зарождаться
2. 우러나오다
فعلĐộng từคำกริยาглаголVerbeVerbaVerboVerb動詞Үйл үг동사
- For a thought, feeling, etc., to come up in one's mind.考えや感情などが心から自然に表れ出る。(Pensée, sentiment, etc.) Venir naturellement du fond du coeur.Surgir sentimientos o pensamientos desde el corazón sin necesidad de hacer esfuerzos.خروج المشاعر أو الأفكار أو غيرها تلقائيا من القلبбодол санаа буюу сэтгэл хөдлөл зэрэг сэтгэлд аяндаа үүсэх.Suy nghĩ hay tình cảm xuất hiện một cách tự nhiên trong lòng. ความคิดหรือความรู้สึก เป็นต้นเกิดขึ้นภายในจิตใจด้วยตัวเองpikiran atau kesan dsb keluar begitu saja di dalam hatiВозникать или возбуждаться (о чувствах, мыслях, идеях).
- 생각이나 감정 등이 마음속에서 저절로 생겨나다.
well up; surge up
にじみでる【にじみ出る】
desarrollarse, evolucionar
ظهور
ундран гарах
tự đáy lòng, trào ra, dâng lên
รู้สึก, สัมผัสได้, ตระหนัก, ซึมซาบ, แผ่ซ่าน
terasa
вселяться; внушаться; зарождаться; зароняться
にじむ【滲む】
1. 돌다
فعلĐộng từคำกริยาглаголVerbeVerbaVerboVerb動詞Үйл үг동사
- For tears, saliva, etc., to form.涙や唾などが出てくる。(Larmes, salive etc.) Être sécrété.Llenarse los ojos de lágrimas o hacerse agua la boca. تتكون دموع أو لعاب وإلخнулимс, шүлс зэрэг үүсэх.Chảy nước mắt hay nước bọt. เกิดน้ำตาหรือน้ำลาย เป็นต้น air mata atau air liur dsb munculПоявиться во рту (о слюне) или на глазах (о слезах).
- 눈물이나 침 등이 생기다.
form
にじむ【滲む】。たまる【溜まる】
avoir (les larmes aux yeux), en avoir l'eau à la bouche, saliver
brotar, salivar
يتشكّل
хурах, гоожих
dòng dòng
ไหล, สอ, เอ่อ
muncul
навернуться; возникнуть
2. 들다²
فعلĐộng từคำกริยาглаголVerbeVerbaVerboVerb動詞Үйл үг동사
- For color, flavor, or moisture to permeate or saturate.色・味・水分などが染み込んだり、滲んだりする。(Couleur, saveur, humidité, etc.) S'infiltrer ou s'imprégner.Aplicarse un líquido, un color, etc.يَنفُذ أو يخترق لون أو ذوق أو ماء أو إلخөнгө, амт, чийг зэрэг шингэх буюу нэвчих.Màu sắc, vị, hơi nước tràn vào hoặc thấm vào.สี รสชาติ หรือความชื้น เป็นต้น ได้ซึมหรือซับเข้าไปwarna, rasa, air, dsb menyerap atau masukВпитываться или пропитываться (о цвете, вкусе, влаге и т. п.).
- 색깔, 맛, 물기 등이 스미거나 배다.
get in; permeate; saturate with
はいりこむ【入り込む】。にじむ【滲む】。しみる【染みる】
prendre une teinte, se colorer
infiltrarse, colorearse
ينصبغ، يتخلّل،يُشبَّع
орох
ngấm, nhuộm, ruộm
เปลี่ยน, ซึม, ซับ
menyerap, berwarna
намокать; проникать
3. 묻어나다
فعلĐộng từคำกริยาглаголVerbeVerbaVerboVerb動詞Үйл үг동사
- For substance painted or applied on a certain object to be touched by another object, which becomes stained.あるものに塗った物質が他のものに触れた時、移ってつく。(Chose peinte ou adhérée) Avoir déteint au contact d'un objet.Dícese de la pintura sobre algún objeto: salir y manchar otro objeto al tocarlo. تلصق مادة مرسومة أو مدهونة بشيء ما فتنتشر لتلطخ شيئا آخر ямар нэг зүйл дээр будсан юм уу түрхсэн бодис өөр зүйлд хүрч наалдах.Chất được quết lên hay bôi lên đồ vật nào đó, khi chạm vào vật khác thì bám sang và dính vào.วัตถุใด ๆ ที่ทาสีหรือป้ายสิ่งใด ๆ ไว้ เลอะเปรอะเปื้อนเมื่อสัมผัสกับสิ่งอื่นsuatu zat yang dibalurkan atau dioleskan di suatu benda saat menyentuh sesuatu lainnya berpindah dan menempel Измазаться каким-либо мажущим веществом.
- 어떤 물건에 칠하거나 바른 물질이 다른 것에 닿았을 때 옮아서 묻다.
be stained with; be smeared with
つく【付く】。にじむ【滲む】。いろうつりする【色移りする】
tacher, apparaître
salir
يتبقّع
хүрэх, наалдах, шүргэх, толбо болох
vấy ra, dây ra
เปื้อน, เลอะ, เปรอะเปื้อน
menempel, kena
измазаться; прилипнуть
4. 배어나다
فعلĐộng từคำกริยาглаголVerbeVerbaVerboVerb動詞Үйл үг동사
- For liquid, etc., to permeate and come out. 液体などが染みて広がる。(Liquide, etc.) S'écouler puis mouiller quelque chose.Salir al exterior algún líquido.يخرج السائل أو غيره إلى الخارجшингэн зүйл зэрэг шингэж гарч ирэх.Chất lỏng... thấm ra ngoài.ของเหลว เป็นต้น ซึมออกมาcairan dsb mengalir keluarвытекать, просачиваясь через что-либо (о жидкости).
- 액체 등이 스미어 나오다.
ooze; seep
にじむ【滲む】。しみる【染みる】。しみだす【染み出す】
suinter, exsuder
rezumar, exudar, filtrarse, sudar, transpirar, calar
يرشح
нэвтрэх
thấm ra
ซึมออกมา
merembes, mengalir, keluar
Выступать; просачиваться; вытекать
5. 번지다
فعلĐộng từคำกริยาглаголVerbeVerbaVerboVerb動詞Үйл үг동사
- For something to get wet and the liquid part to spread.液体が物に移りついて、次第に広がる。Etre imbibé d'un liquide et se répandre sur une surface plus étendue.Ir esparciendo ampliamente tras mancharse por algún líquido.ينتشر سائل ما على نطاق واسع لسيولتهшингэн зүйл наалдан тогтож аажмаар бүр илүү том болж норох.Chất lỏng dính vào và dần dần ướt lan rộng hơn.ของเหลวฝังตัวแล้วค่อย ๆ เปียกแพร่กระจายกว้างขึ้นcairan tumpah sehingga basah lalu lama-lama melebar dan menyebarВпитываясь во что-либо, постепенно распространяться в ширину.
- 액체가 묻어서 점점 더 넓게 젖어 퍼지다.
spread; run
にじむ【滲む】。しみる【染みる】
imprégner, s'imprégner, être imprégné
correrse, extenderse, penetrarse
ينتشر
уусах, тархах, нүүх
loang ra
ซึม
merembes
растекаться
6. 스미다
فعلĐộng từคำกริยาглаголVerbeVerbaVerboVerb動詞Үйл үг동사
- To soak or flow in gradually.ゆっくり浸み込んだり流れ込んだりする。Remplir ou pénétrer progressivement.Filtrarse o penetrarse gradualmente.تتخلل وينغمس تدرجياбага багаар уусаж шингэх. Từ từ thấm vào hoặc chảy vào. ค่อย ๆ ไหลเข้าไปหรือซึมเข้าไปperlahan meresap atau mengalir masukПостепенно проникать или втекать во что-либо.
- 서서히 배어들거나 흘러들다.
- To be felt in a subtle manner.それとなく感じられる。Se faire ressentir discrètement.Sentirse ligeramente.يتمّ الشعور بطريقة خفيةтуйлаас мэдрэх. Được cảm nhận một cách từ từ. เริ่มรู้สึกอย่างเงียบๆ sangat terasaГлубоко прочувствовать что-либо.
- 은근히 느껴지다.
- For a heart, spirit, etc., to be held.心・精神などがこもっている。Être rempli d'un sentiment, d'un esprit, etc.Estar infundidas ideas, sentimientos, etc.يحمل البال، العقل إلخоюун ухаан, сэтгэл санаа агуулагдсан байх. Tâm hồn, tinh thần… được chứa đựng. จิตใจหรือสติ เป็นต้น ซึมเซาperasaan, kesadaran, dsb termuatСодержаться (о душе, сознании и т.п.).
- 마음, 정신 등이 담겨 있다.
soak in; sink in
にじむ【滲む】
s'infiltrer, imprégner, se répandre
rezumar, exudar, empaparse
يتخلل
шингэх, уусах
ngấm
ไหล, ซึม, รั่ว
meresap, merembes
просачиваться; впадать
にじむ【滲む】
imprégner
penetrarse, entrar
нэвтрэх, шингэх
ngấm
ซึม, ซึมซับ, ค่อย ๆ รู้สึก
meresap, merasuk
пронизывать
carry; hold
にじむ【滲む】
imprégner
impregnar, infiltrarse
шингэх, уусах
ngấm, thấu
เต็มไปด้วย, บรรจุไปด้วย, เต็มเปี่ยมไปด้วย, แฝงไปด้วย
merasuk, meresap
быть преисполненным; быть наполненным
7. 어리다¹
فعلĐộng từคำกริยาглаголVerbeVerbaVerboVerb動詞Үйл үг동사
- For tears to gather in one's eyes.目に涙を少しためる。Avoir les larmes aux yeux.Acumularse lágrimas en los ojos un poco.تكون في العين دموع قليلةнүдэнд нулимс бага зэрэг хурах.Nước mắt đọng lại một ít trong mắt.น้ำตาคลอเล็กน้อยที่ตาair mata menggenang sedikit di mataПоявиться на глазах (о слезах).
- 눈에 눈물이 조금 고이다.
gather in; come to
うかぶ【浮かぶ・浮ぶ】。にじむ【滲む】
(larmes) monter aux yeux, (yeux) être embué de larmes, être mouillé de larmes
llenarse de lágrimas
يدمع
цийлэгнэх, нойтон болох
ngấn
(น้ำตา)คลอ
berkaca-kaca, menggenang
навернуться
8. 피다
فعلĐộng từคำกริยาглаголVerbeVerbaVerboVerb動詞Үйл үг동사
- For ink, etc., to be stained and spread on paper or a cloth.インキなどが紙や布にしみて広がる。(Encre ou autre) Se mettre sur une feuille ou un tissu et se répandre.Mancharse y correrse la tinta en una hoja de papel o tela.يلطخ الحبر الأسود إلخ في الورق أو القماش ثم يتمدّد عليهбэх зэрэг цаас, даавуун дээр дусан тарах.Mực dính vào giấy hoặc vải rồi ngấm ra.หมึก เป็นต้น ซึมกระจายบนผ้าหรือกระดาษ tinta dsb tumpah dan menyebar di kertas atau kainРасползтись по ткани или бумаге (о чернилах).
- 잉크 등이 종이나 천에 묻어 퍼지다.
infuse
にじむ【滲む】。しみる【滲みる】
correrse
тарах
lan ra
ซึม, กระจาย
menyebar
расплыться
にじゅうく【二重苦】
اسمDanh từคำนามимя существительноеNomNominaSustantivoNoun名詞Нэр үг명사
- A combination of two hardships that take place all at once or in a row. いっぺんに重なったり、相次ぐ苦痛。Désagréments qui surviennent en même temps ou se succèdent.Varios sufrimientos que se sienten a la vez o continuamente.آلام كثيرة أو آلام متتاليّةнэг дор давхцах буюу дараалан үргэлжлэх зовлон бэрхшээл.Nỗi đau kéo dài liên tục hay chồng chất cùng một lúc.ความเจ็บปวดที่เกิดขึ้นติดต่อกันอย่างต่อเนื่องหรือซ้อนกันในครั้งเดียวrasa sakit saling bercampur menjadi satu atau terus berkelanjutanИспытания, страдания, которые происходят одновременно или друг за другом.
- 한꺼번에 겹치거나 연달아 계속되는 고통.
double whammy
にじゅうく【二重苦】
double difficulté, tracas à répétition
doble angustia, doble dolor, doble penuria
شقاء مزدوج
дараалсан зовлон
nỗi đau nhân đôi
ความเจ็บปวดซ้ำซ้อน, ความเจ็บปวดสองเท่า, ความเจ็บปวดทวีคูณ, ความเจ็บปวดต่อเนื่อง
derita, siksaan
двойная мука
にじゅうしせっき【二十四節気】
1. 이십사절기
اسمDanh từคำนามимя существительноеNomNominaSustantivoNoun名詞Нэр үг명사
- The twenty-four divisions of a year derived according to the location of the sun.太陰の位置によって1年を24等分した節気。Subdivision en vingt-quatre périodes d'une année, selon l'emplacement du soleil.Cada uno de los 24 períodos estacionales del año divididos según la ubicación del Sol.فصل يُقسّم العام إلى أربعة وعشرين وفقا لموقع الشمسНарны байрлалыг даган нэг жилийг хорин дөрөвт хуваасан улирал.Tiết khí chia một năm thành hai mươi bốn theo vị trí của mặt trời.ฤดูกาลซึ่งแบ่งหนึ่งปีเป็นยี่สิบสี่ตามตำแหน่งของสุริยะposisi matahari yang satu tahun dibagi 24 berdasarkan ekliptikaДеление года на двадцать четыре сезона в зависимости от расположения солнца.
- 태양의 위치에 따라 일 년을 스물넷으로 나눈 절기.
twenty-four seasonal divisions
にじゅうしせっき【二十四節気】
vingt-quatre subdivisions saisonnières
24 divisiones estacionales
أربعة وعشرون موسما
хорин дөрвөн улирал
hai mươi bốn tiết khí
ฤดูกาลทางสุริยคติที่แบ่งเป็นยี่สิบสี่ฤดูในหนึ่งปี, ช่วงการเปลี่ยนแปลงของดินฟ้าอากาศทั้ง 24, การแบ่งฤดูกาลออกเป็นยี่สิบสี่ช่วงในหนึ่งปี
двадцать четыре сезона
2. 절기
اسمDanh từคำนามимя существительноеNomNominaSustantivoNoun名詞Нэр үг명사
- Any of the twenty four seasonal divisions of the year1年を24等分した季節の区分。Chacune des périodes d'une année qui est subdivisée en 24.Clasificación en que se divide el año en veinticuatro estaciones.تقسيم سنويّ يقسّم السنة إلى أربعة وعشرين موسما في التقويم القمريнэг жилийг хорин дөрөв хуваасан улирлын ангилал.Sự phân chia mùa, chia một năm ra hai mươi bốn phần.การแบ่งของฤดูกาลซึ่งแบ่งหนึ่งปีเป็นยี่สิบสี่pembagian musim yang dibagi menjadi dua puluh empat musim dalam satu tahunРазделение одного года на 24 сезона.
- 일 년을 스물넷으로 나눈 계절의 구분.
seasonal division
せっき【節気】。にじゅうしせっき【二十四節気】
subdivision saisonnière, subdivision d'une saison
subdivisión estacional
цаг улирал
sự phân chia thành tiết khí
ฤดูกาล, ฤดูกาลทางสุริยคติที่แบ่งเป็นยี่สิบสี่ฤดูในหนึ่งปี
posisi matahari, musim berdasarkan posisi matahari
сезон
にじゅうしょう【二重唱】
اسمDanh từคำนามимя существительноеNomNominaSustantivoNoun名詞Нэр үг명사
- An act of singing together by two people, each person having been assigned a different part. 二人の歌い手が、それぞれ違うパートの歌を一緒に歌うこと。また、その歌。Action de deux personnes chantant ensemble, mais chacune des mélodies différentes ; une telle chanson.Canción que se canta entre dos personas con partes designadas para cada uno.عمل غنائي مشترك يقوم بأدائه اثنان من المطربين حيث يقوم كل مطرب بأداء جزء خاص به من الأغنية، أو الأغنيّة نفسها хоёр хүн нэг нэг өнгө хариуцаж, хамт дуулдаг дуу.Bài hát do hai người thể hiện, mỗi người đảm nhận một phần khác nhau.เพลงที่สองคนรับหน้าที่ร้องคนละส่วนด้วยกันlagu yang dinyanyikan oleh dua orang yang menyanyikan masing-masing satu jenis suara secara bersamaanПесня, исполняемая двумя людьми, у каждого из которых есть самостоятельная партия.
- 두 사람이 한 성부씩 맡아서 함께 부르는 노래.
duet
にじゅうしょう【二重唱】
duo
dúo, dueto
غناء ثنائيّ
хоршил дуу
song ca
เพลงร้องคู่, เพลงคู่
duet
дуэт
にじゅうせい【二重性】
اسمDanh từคำนามимя существительноеNomNominaSustantivoNoun名詞Нэр үг명사
- A set of two different qualities possessed by one object. 一つの物事に同時に入っている、相反する二つの性質。Deux caractères différents qui existent en même temps dans un objet.Dos propiedades diferentes que posee un objeto a la vez.صفتان مختلفتان موجودتان في شيء ما في نفس الوقتнэг төрлийн эд зүйлд зэрэг орсон хоёр өөр төрлийн чанар.Hai thuộc tính khác nhau cùng tồn tại đồng thời trong một sự vật.คุณสมบัติสองอย่างที่แตกต่างกันที่มีอยู่ในวัตถุหนึ่งประเภทdua buah karakter yang saling berlainan yang ada bersamaan pada sebuah bendaДва противоположных качества, свойства, которыми одновременно обладает один предмет или человек.
- 한 가지 사물에 동시에 들어 있는 서로 다른 두 가지의 성질.
duplicity; duality
にじゅうせい【二重性】
dualité
duplicidad, doblez, dualidad
ازدواجيّة
хоёрдмол чанар, хос чанар
lưỡng tính
ทวิลักษณ์, ลักษณะพิเศษสองอย่าง, คุณสมบัติสองอย่าง
bersifat mendua, dualisme
двойственность; двуличность
にじゅうそう【二重奏】
اسمDanh từคำนามимя существительноеNomNominaSustantivoNoun名詞Нэр үг명사
- A musical performance done by two instruments, or such a piece of music. 二つの楽器による重奏。また、その音楽。Exécution d'un morceau de musique par deux instruments ; une telle musique.Interpretación de música que se hace con dos instrumentos musicales, o tal música.عزف الموسيقى باستخدام آلتين موسيقيتين، أو الموسيقى نفسهاхоёр хөгжмийн зэмсгээр зэрэг хөгжимдөх хөгжим. мөн тухайн дуу хөгжим.Màn trình diễn của hai nhạc cụ. Hoặc loại hình âm nhạc được trình diễn bởi hai nhạc cụ.การบรรเลงเครื่องดนตรีสองชิ้นด้วยกัน หรือดนตรีอย่างนั้นpermainan musik dengan dua alat musik secara bersamaan, atau musik yang demikianИсполнение музыкального произведения двумя музыкальными инструментами. Или подобное музыкальное произведение.
- 두 개의 악기로 함께 하는 연주. 또는 그런 음악.
duet
にじゅうそう【二重奏】
duo
dúo, dueto
ثنائيّ، عزف ثنائيّ
дуэт, хоршил
song tấu
การบรรเลงด้วยเครื่องดนตรีสองชิ้น
duet
дуэт
にじゅうのとびら【二十の扉】
اسمDanh từคำนามимя существительноеNomNominaSustantivoNoun名詞Нэр үг명사
- A game in which 20 questions are asked and the answer has to be guessed.二十回まで質問して正解を言い当てる遊び。Jeu où on a droit à vingt questions pour essayer de retrouver la réponse.Juego que se debe adivinar la respuesta haciendo hasta veinte preguntas. لعبة الأسئلة العشرون و الجواب لابد أن يكون بالتخمينхорин асуулт тавьж байж хариултыг таадаг тоглоом. Trò chơi đưa ra câu hỏi tới 20 lần rồi đoán đáp án. การละเล่นที่คาดเดาคำตอบโดยการถามไม่เกินยี่สิบคำถามpermainan menebak jawab dengan bertanya sebanyak dua puluh kaliИгра, целью которой является нахождение правильного ответа, используя 20 наводящих вопросов.
- 스무 번까지 질문을 하며 답을 알아맞히는 놀이.
twenty questions
にじゅうのとびら【二十の扉】
jeu de vingt questions
juego de veinte preguntas
عشرون سؤالا
хорин даваа
trò chơi 20 câu hỏi
ยี่สิบคำถาม, เกมยี่สิบคำถาม, เกมไขปริศนา
tebaak kata
Игра "двадцать вопросов"
にじゅうパッチム【二重パッチム】
اسمDanh từคำนามимя существительноеNomNominaSustantivoNoun名詞Нэр үг명사
- A combination of two different consonants in the Korean alphabet such as 'ㄺ' and 'ㄶ', which is put below a vowel.韓国語の終声の中で「ㄺ」、「ㄶ」のように異なる子音からなって母音の下に書く文字。Dans l’alphabet coréen, lettre composée de deux consonnes différentes comme 'ㄺ' et 'ㄶ', et qui, dans une syllabe, se place sous une voyelle.En la escritura coreana, partícula compuesta de dos consonantes diferentes y que se escribe debajo de la vocal en cada carácter silábico, p.ej. 'ㄺ', 'ㄶ'. حرفان مكتوبان معا تحت حركة مثل"ㄺ " أو " ㄶ" في الحروف الكوريةсолонгос хэлний цагаан толгойн 'ㄺ', 'ㄶ' зэрэг хоорондоо өөр хоёр гийгүүлэгчээс бүрдэж эгшиг үсгийн доор дэвсэн бичдэг үсэг.Chữ cái được viết bên dưới nguyên âm, được tạo thành bởi hai phụ âm khác nhau ví dụ như 'ㄺ', 'ㄶ' trong tiếng Hàn. ตัวอักษรที่ประกอบด้วยพยัญชนะสองตัวที่แตกต่างกันเช่น 'ㄺ', 'ㄶ' และเขียนรองรับไว้ข้างล่างสระในตัวอักษรเกาหลีฮันกึลkarakter yang ditulis di bawah vokal yang terdiri dari dua konsonan yang berbeda seperti 'ㄺ' . 'ㄶ' di dalam HangeulВ корейском языке сочетание двух букв, обозначающих разные согласные звуки, которым записывается конечный согласный звук в закрытом слоге, например 'ㄺ', 'ㄶ' и т.п.
- 한글에서 'ㄺ', 'ㄶ' 처럼 서로 다른 두 개의 자음으로 이루어지고 모음 아래에 받쳐서 적는 글자.
double final consonants
にじゅうパッチム【二重パッチム】
consonne finale composée
doble consonante final
давхар дэвсгэр үсэг
phụ âm cuối kép
ตัวสะกดผสม
konsonan ganda
にじゅう【二十】
1. 스무
اسم الوصفĐịnh từคุณศัพท์атрибутивное словоDéterminantPewatasDeterminanteDeterminer冠形詞Тодотгол үг관형사
- Being the number twenty.20の。De vingt.De veinte.عشرونхорийн. Thuộc hai mươi.จำนวนยี่สิบdua puluh Двадцать.
- 스물의.
twenty
にじゅう【二十】
veinte
عشرون
хорин
Hai mươi
ยี่สิบ, จำนวนยี่สิบ
dua puluh
2. 스물
عددSố từคำบอกจำนวนимя числительноеDéterminant numéralNumeraliaNumeralNumeral数詞Тооны нэр수사
- The number that is the product of two times ten.10の2倍にあたる数。Double de dix.Dos veces diez.عدد يساوي عشرة أضعافان اثنانарвыг хоёр дахин нэмсэн тоо.Số gấp hai lần số mười.จำนวนที่เป็นสองเท่าของสิบangka kelipatan sepuluh, angka setelah sembilan belasЧисло, состоящее из двух десятков.
- 열의 두 배가 되는 수.
twenty
にじゅう【二十】
vingt
veinte
عشرون
хорь
Hai mươi
20, ยี่สิบ, เลขยี่สิบ, จำนวนยี่สิบ
dua puluh
двадцать
3. 이십¹
عددSố từคำบอกจำนวนимя числительноеDéterminant numéralNumeraliaNumeralNumeral数詞Тооны нэр수사
- The number that is the product of two times ten.10の2倍の数。Double de dix.Número que equivale a dos veces diez. عدد ضعف عشرةарвыг хоёр дахин нэмсэн тоо.Số gấp hai lần của mười.จำนวนที่เป็นสองเท่าของสิบkelipatan dua dari sepuluhЧисло, состоящее из двух десятков.
- 십의 두 배가 되는 수.
twenty
にじゅう【二十】
vingt
veinte
عشرون
хорь
hai mươi
20, ยี่สิบ, เลขยี่สิบ, จำนวนยี่สิบ
duapuluh
двадцать
4. 이십²
اسم الوصفĐịnh từคุณศัพท์атрибутивное словоDéterminantPewatasDeterminanteDeterminer冠形詞Тодотгол үг관형사
- Being the number twenty.20の。(De) vingt.De veinte.بعشرينхорин.Thuộc hai mươi.ที่เป็นจำนวนยี่สิบ berjumlah dua puluhДвадцать.
- 스물의.
- Being in twentieth place.20番目の。Vingtième.Que ocupa el lugar número veinte.في الدورة العشرينхорь дахь.Thuộc thứ hai mươi.ที่เป็นลำดับที่ยี่สิบurutan kedua puluhДвадцатый.
- 스무 번째의.
twenty
にじゅう【二十】
veinte
عشرون
hai mươi
20, ยี่สิบ
dua puluh
twentieth
にじゅう【二十】
vigésimo
العشرين
хорьдугаар, хорь дахь
thứ hai mươi
ที่ยี่สิบ, ลำดับที่ยี่สิบ
kedua puluh
にじゅう【二重】
1. 겹-
لاصقةPhụ tốหน่วยคำเติมаффиксAffixeImbuhanAfijoAffix接辞Залгавар접사
- A prefix used to mean "the sides, lines, etc., being piled up or similar objects or matters being repeated."「面や線などが重なっている」または「類似した物や事柄が重なっている」という意を付加する接頭辞。Préfixe exprimant le sens de "qui est superposé en parlant de deux surfaces ou de deux lignes" ou "qui forme une paire ou est repris en parlant de deux objets ou de deux événements".Prefijo que añade el significado de 'que tiene sus lados o líneas superpuestas' o 'que se repiten cosas o asuntos similares'.سابقة تضيف معنى ’أن تكون أوجه أو خطوط متراكبة‘ أو ’أن يحدث أشياء متشابهة أو أمور متشابهة بشكل متكرّر'тал болон зураас шугам нь давхарлагдсан байх', мөн 'адил төстэй эд зүйл болон ажил дахин давтагдах' хэмээх утга нэмдэг угтвар.Tiền tố thêm nghĩa 'mặt hay đường... chồng lên nhau' hoặc 'sự việc hay sự vật tương tự được lặp lại'.อุปสรรคที่ใช้เพิ่มความหมายของคำว่า 'ที่พื้นผิวหรือเส้นทับซ้อนกันอยู่' หรือ 'ที่สรรพสิ่งหรือเรื่องที่คล้ายกันเกิดซ้ำ'awalan yang menambahkan arti "lapisan atau garisnya berlapis" atau "benda atau pekerjaan yang sama berulang"Префикс со значением "сложенный стороной к стороне или линией к линии", "схожие предметы или события".
- ‘면이나 선 등이 포개져 있는’ 또는 ‘비슷한 사물이나 일이 거듭된’의 뜻을 더하는 접두사.
gyeop-
じゅう【重】。にじゅう【二重】
давхар
kép
ที่ซ้อนกัน, ที่ทับกัน, ที่เป็นหลายชั้น, ที่ซ้ำซ้อนกัน
berlapis, ganda
2. 이중
اسمDanh từคำนามимя существительноеNomNominaSustantivoNoun名詞Нэр үг명사
- The state of being folded in two, or repeated two times. ふたえ。二つ重なっていること。Deux couches ; fait d'être répété deux fois.Dos cosas. O que coindicen dos cosas.مضاعف، أو أمر يكون مزدوجاдавхцаж буй хоёр зүйл.Hai lớp. Hoặc cái trùng lắp hai lần.สองชั้น หรือสิ่งที่ซ้ำกันสองครั้งsesuatu yang berlapis dua atau dua kali lipatТо, что состоит из двух; то, что дважды совпадает.
- 두 겹. 또는 두 번 겹치는 것.
being double; being two fold; two times
にじゅう【二重】
(n.) double, doublement
doble
ازدواجية
давхар, хоёр, хос
nhị trùng, sự gấp đôi, sự nhân đôi, đôi, hai
สองเท่า, เท่าตัว, ทวีคูณ, สองชั้น, การซ้ำ, การซ้อน
ganda, dobel
двойной; дважды
にじょうこん【二乗根】
اسمDanh từคำนามимя существительноеNomNominaSustantivoNoun名詞Нэр үг명사
- A number that when multiplied by itself gives a given number.同じ数を2回掛け合わせた値に対し、その数を指す語。Nombre dont le carré est égal à ce nombre.Palabra que indica la cifra obtenida tras multiplicar dos veces cierto número.كلمة نستخدمها لنقول عددا ما في المقارنة مع العدد الحاصل الذي حصل عليه بضرب نفس العدد مرّتينямар нэг тоог квадрат зэрэгт дэвшүүлж гарсан хариуг илэрхийлдэг үг.Từ để chỉ con số khi nói về giá trị nhận được khi nhân hai lần một số nào đó.คำพูดที่เรียกค่าที่ได้จากการนำตัวเลขใด ๆ มาคูณกันสองครั้งkata yang merujuk pada angka yang dikalikan dua kali itu sendiriНазвание числа, которое по умножении само на себя дает данное число.
- 어떤 수를 두 번 곱하여 얻은 값에 대하여 그 수를 이르는 말.
square root
へいほうこん【平方根】。にじょうこん【二乗根】。じじょうこん【自乗根】
racine carrée
raíz cuadrada
جذر تربيعيّ
квадрат язгуур
căn bậc hai
ค่ายกกำลังสอง, เลขยกกำลังสอง, จำนวนยกกำลังสอง
akar
квадратный корень
'日本語 - 韓国語 > なにぬねの' 카테고리의 다른 글
にっきちょう【日記帳】 - につまる【煮詰まる・煮詰る】 (0) | 2020.02.22 |
---|---|
にじょう【二乗】 - にっか【日課】 (0) | 2020.02.22 |
にげんろん【二元論】 - にこりとわらう【にこりと笑う】 (0) | 2020.02.22 |
にくしん【肉親】 - にげる【逃げる】 (0) | 2020.02.22 |
にがにがしく【苦々しく】 - にくしょく【肉食】 (0) | 2020.02.22 |