ばあい【場合】ばあさん【婆さん】ばあや【婆や】ばいいばいいん【売淫】ばいい【売位】ばいうぜんせん【梅雨前線】ばいえん【煤煙】ばいかいしゃ【媒介者】ばいかいする【媒介する】ばいかいぶつ【媒介物】ばいかい【媒介】ばいかする【倍加する】ばいかん【売官】ばいか【倍加】ばいきゃくされる【売却される】ばいきゃくする【売却する】ばいきゃく【売却】ばいきん【黴菌】ばいこくど【売国奴】ばいこく【売国】ばいしゃくする【媒酌する】ばいしゃくにん【媒酌人】ばいしゃく【媒酌】ばいしゃく【媒酌・媒妁】ばいしゅうされる【買収される】ばいしゅうする【買収する】ばいしゅうにん【買収人】ばいしゅう【買収】ばいしゅんする【売春する】ばいしゅんふ【売春婦】ばいしゅん【売春】ばいしょうきん【賠償金】ばいしょうする【賠償する】ばいしょうふ【売笑婦】ばいしょう【賠償】ばいしんいん【陪審員】ばいすう【倍数】ばいせきする【陪席する】ばいぜん【倍前】ばいたい【媒体】ばいてん【売店】ばいばいされる【売買される】ばいばいする【売買する】ばいばい【売買】ばいひょう【買票】ばいぼくしゃ【売卜者】ばいようされる【培養される】
ばあい【場合】
1. 날¹
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- A word used to indicate the meaning of an "occasion".「場合」の意味を表す語。Terme indiquant « cas ».Palabra para expresar el significado de ‘경우’.عبارة تدل على " حالة "‘경우 тохиолдол’-н утгыг илэрхийлдэг үг хэллэг.Từ thể hiện nghĩa "trường hợp".คำที่แสดงความหมายของคำว่า 'โอกาส'kata yang menunjukkan makna '경우'Слово, выражающее значение "случай".
- ‘경우’의 뜻을 나타내는 말.
occasion
とき【時】。ばあい【場合】
caso, circunstancia
тохиолдол
trường hợp, lúc, khi
เมื่อ, เวลา, วัน, กรณี, โอกาส
saat, keadaan, situasi, kondisi
случай
2. 데
依存名詞คำนามไม่อิสระDanh từ phụ thuộcاسم غير مستقلЭрхшээлт нэрBound NounNomina bentuk terikatNom dépendantSustantivo dependienteзависимое имя существительное의존 명사
- A bound noun meaning a case or situation.境遇や状況。Nom dépendant indiquant un cas ou une situation.Ocasión o situación.حالة أو ظرفтохиолдол буюу нөхцөл байдал.Trường hợp hay tình huống. กรณีหรือสถานการณ์‘경우’ atau ‘상황’Употребляется для обозначения какого-либо случая, ситуации.
- 경우나 상황.
de
ばあい【場合】。じょうたい【状態】。とき【時】
ocasión, situación
حال ، حالة
-х, -д
trường hợp, tình huống
ที่, ตอน, เมื่อ
situasi, saat, kondisi, waktu, ketika
3. 때¹
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- A state of being in a certain case.ある場合。Dans un certains casCierta circunstancia.حالة ماямар нэг тохиолдол.Trường hợp nào đó.กรณีใด ๆ suatu kondisiКакой-либо случай.
- 어떤 경우.
certain case
ばあい【場合】
Lorsque, au moment où, pendant que, quand
en una ocasión
үе
khi, lúc
ตอน, เมื่อ, เวลา
saat, ketika, waktu
случай; время
ばあさん【婆さん】
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- (affectionate) A word used to refer to or address an old woman.年老いた女性を親しみをこめて指したり呼ぶ語。(affectueux) Terme pour désigner ou s'adresser à une femme âgée.(AFECTIVO) Palabra usada para referirse o llamar a una mujer mayor.(تعبير رقيق) امرأة كبيرة السنّ وعجوزة(дотносог үг) өндөр настай хөгшин эмэгтэй хүн.(cách nói thân mật) Từ dùng để chỉ hoặc gọi người phụ nữ đã già.(คำที่ใช้เรียกอย่างสนิทสนม) คำที่กล่าวถึงหรือเรียกผู้หญิงแก่ที่มีอายุมาก(dengan nada akrab) panggilan untuk menyebutkan wanita tua yang sudah berusia lanjut(друж.) Слово, употребляемое при обращении к пожилой женщине или её упоминании.
- (친근하게 이르는 말로) 늙은 여자를 이르거나 부르는 말.
old woman; old lady; granny
おばあさん【御婆さん】。ばあさん【婆さん】。ばば【婆】
vieille dame, grand-mère
halmeoni, abuela, señora
эмээ
bà lão, bà
ฮัลมอนี : ยาย; คุณยาย; ย่า; คุณย่า
nenek, nenek-nenek
бабушка
ばあや【婆や】
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- An old woman of lower social status.身分の低い年老いた女性。Vieille femme d'un milieu social peu élevé.Anciana de clase social baja. امرأة متواضعة وعجوزةтодорхой байр суурьгүй хөгшин эмэгтэй.Phụ nữ già nua có thân phận thấp kém.ผู้หญิงสูงวัยที่มีสถานะต่ำ wanita tua yang kedudukannya rendahСтарая женщина низкого статуса.
- 신분이 낮은 늙은 여자.
old woman; granny
ばばあ【婆】。ばあや【婆や】
vieille, vieillarde
anciana
عجوز ، عجوزة
чавганц
bà già
ยายแก่, ป้า
nenek
ばいい
1. -면 되다
- An expression used to indicate that, as long as one does or reaches a certain act or state, there is no problem or it is enough.条件になるある行動をするかある状態さえそろえば何も問題ない、あるいはそれで十分であるという意を表す表現。Expression indiquant qu'il suffit qu'une action qui remplit une certaine condition soit effectuée ou qu'un certain état se produise pour être sans problème ou suffisant. Expresión que indica la realización de una acción que sirve de condición o muestra de que no hay problema o es suficiente con que se llegue a cierto nivel.عبارة تدّل على أن يكون كافيا أو عدم وجود أيّة مشكلة إذا كان يقوم بفعل ما أو تحدث حالة ما كشرط لهболзол шаардлага нь болж буй зүйлийг хийх болон ямар нэг нөхцөл байдал бүрдвэл асуудалгүй буюу хангалттай болохыг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện nếu có được trạng thái nào đó hoặc thực hiện hành động nào đó trở thành điều kiện thì sẽ đủ hoặc không có vấn đề gì.สำนวนที่ใช้แสดงว่าหากเพียงทำการกระทำใดๆที่เป็นเงื่อนไขหรือมีสภาพใดๆพร้อมก็จะปราศจากปัญหาหรือมีความเพียงพอungkapan yang menunjukkan hal melakukan suatu tindakan yang menjadi syarat atau suatu kondisi saja dimiliki maka tidak akan ada masalah atau cukup Выражение с условной конструкцией, обозначающее, что некое действие или событие, о котором говорится в придаточном условия, является достаточным, допустимым, удовлетворительным.
- 조건이 되는 어떤 행동을 하거나 어떤 상태만 갖추어지면 문제가 없거나 충분함을 나타내는 표현.
-myeon doeda
ばいい。といい
chỉ cần... là được, …là được, nếu… là ổn
ถ้า...ก็เพียงพอแล้วครับ(ค่ะ), ถ้า...ก็ได้แล้วครับ(ค่ะ), เพียงแค่...เท่านั้นครับ(ค่ะ)
cukup~saja, hanya~saja
2. -면 좋겠다
- An expression used to indicate the speaker's hope or wish, or the speaker's wish that the result would be different from reality.話し手の希望や願望を表したり現実と違う事態が起こることを望むという意を表す表現。Expression indiquant un espoir ou un souhait du locuteur ou le fait d'espérer que les choses se déroulent contrairement à la réalité.Expresión que indica deseo o anhelo del hablante, o que espera que suceda algo que sea diferente a la realidad.عبارة تدلّ على رغبة المتحدّث أو أمله أو الرغبة في أن يصبح شيء ما مختلفا عن الواقعөгүүлэгч этгээдийн хүсэл зорилгыг илэрхийлэх буюу бодит байдлаас өөр болохыг хүсч байгааг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện mong muốn hay nguyện vọng của người nói hoặc mong trở nên khác với hiện thực.สำนวนที่ใช้แสดงความหวังหรือความปรารถนาของผู้พูดหรือแสดงการปรารถนาอยากให้ต่างจากความเป็นจริงungkapan yang menunjukkan hal memperlihatkan keinginan atau harapan orang yang berbicara atau berharap akan menjadi berbeda dengan kenyataanВыражение, указывающее на желание или мечту говорящего или же пожелание перемены действительности.
- 말하는 사람의 소망이나 바람을 나타내거나 현실과 다르게 되기를 바라는 것을 나타내는 표현.
-myeon joketda
ならいい。ばいい。といい
nếu... thì tốt, ước gì...
ถ้า...ก็คงดี, คงจะดีถ้า..., อยากให้...จังเลย
senang seandainya~, berharap, mudah-mudahan
3. -으면 되다
- An expression used to indicate that, as long as one does or reaches a certain act or state, it has no problem or is enough.条件になるある行動をするかある状態さえそろえば何も問題ない、あるいはそれで十分であるという意を表す表現。Expression indiquant que tant qu'on fait une action ou qu'un état constitue une condition, il n'y a pas de problème ou cela est suffisant.Expresión que indica la realización de una acción que sirve de condición o muestra de que no hay problema o es suficiente con que se llegue a cierto nivel.عبارة تدّل على أن يكون كافيا أو عدم وجود أيّة مشكلة إذا كان يقوم بفعل ما أو تحدث حالة ما كشرط لهболзол шаардлага нь болж буй зүйлийг хийх буюу ямар нэг нөхцөл байдал бүрдвэл асуудалгүй байх буюу хангалттай болохыг илэрхийлдэг.Cấu trúc thể hiện nếu có được trạng thái nào đó hoặc thực hiện hành động nào đó trở thành điều kiện thì sẽ đủ hoặc không có vấn đề gì.สำนวนที่ใช้แสดงว่าหากเพียงทำการกระทำใดๆที่เป็นเงื่อนไขหรือมีสภาพใดๆพร้อมก็จะปราศจากปัญหาหรือมีความเพียงพอungkapan yang menyatakan kecukupan atau ketiadaan masalah apabila melakukan suatu tindakan atau memiliki suatu keadaan yang menjadi syaratВыражение с условной конструкцией, обозначающее, что некое действие или событие, о котором говорится в придаточном условия, является достаточным, допустимым, удовлетворительным.
- 조건이 되는 어떤 행동을 하거나 어떤 상태만 갖추어지면 문제가 없거나 충분함을 나타내는 표현.
-eumyeon doeda
ばいい。といい
nếu... thì được, chỉ cần... là được
แค่...ก็พอ, แค่...ก็ได้
~saja cukup
4. -으면 좋겠다
- An expression used to indicate the speaker's hope or wish, or the speaker's wish that the result would be different from reality.話し手の希望や願望を表わしたり現実と違う事態が起こることを望むという意を表す表現。Expression utilisée pour indiquer le souhait ou l'espoir du locuteur, ou l'espoir d'avoir une réalité différente de celle qu'il a.Expresión que indica deseo o anhelo del hablante, o que espera que suceda algo que sea diferente a la realidad.عبارة تدلّ على رغبة المتحدّث أو أمله أو الرغبة في أن يصبح شيء ما مختلفا عن الواقعөгүүлэгчийн хүсэл зорилгыг илэрхийлэх буюу бодит байдлаас өөр болохыг хүсч байгааг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện mong muốn hay nguyện vọng của người nói hoặc mong trở nên khác với hiện thực.สำนวนที่ใช้แสดงความหวังหรือความปรารถนาของผู้พูดหรือแสดงการปรารถนาอยากให้ต่างจากความเป็นจริงungkapan yang menyatakan permohonan agar terjadi berbeda dengan kenyataan atau menyatakan keinginan atau permohonan orang yang berbicaraВыражение, указывающее на желание или мечту говорящего или же пожелание перемены действительности.
- 말하는 사람의 소망이나 바람을 나타내거나 현실과 다르게 되기를 바라는 것을 나타내는 표현.
-eumyeon joketda
ならいい。ばいい。といい
nếu... thì tốt, ước gì...
ถ้า...ก็คงดี, คงจะดีถ้า..., อยากให้...จังเลย
berharap, mudah-mudahan
ばいいん【売淫】
1. 매음
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- Having sex with someone for money.お金をもらって相手と性交すること。Fait d’avoir des rapports sexuels contre une rémunération.Acción de mantener relación sexual a cambio de dinero.قيام بممارسة جنسيّة مقابل مالмөнгө авч бэлгийн харьцаанд орох явдал.Việc nhận tiền và cho quan hệ tình dục.การรับเงินและมีเพศสัมพันธ์ด้วยpelayanan seks dengan bayaran Секс за деньги.
- 돈을 받고 성관계를 해 줌.
prostitution
ばいいん【売淫】。ばいしゅん【売春】
prostitution
prostitución, proxenetismo
دعارة
биеэ үнэлэх
sự mãi dâm, sự bán dâm
การขายบริการทางเพศ, การขายประเวณี
prostitusi, pelacuran
проституция
2. 매춘
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- Having sex in exchange for money.お金をもらって相手と性交すること。Fait d’avoir des rapports sexuels contre une rémunération. Acción de ofrecer relación sexual a cambio de dinero.قيام بممارسة جنسيّة مقابل مالмөнгө авч бэлгийн харьцаа хийх явдал.Việc nhận tiền và cho quan hệ tình dục.การรับเงินและมีเพศสัมพันธ์ด้วยpekerjaan memberikan layanan seks dan mendapatkan uang setelahnyaПредоставление интимных услуг за деньги.
- 돈을 받고 성관계를 해 줌.
prostitution
ばいしゅん【売春】。ばいいん【売淫】
prostitution
prostitución
بغاء
биеэ үнэлэх явдал, янхандалт
việc mãi dâm, việc bán dâm
การค้าประเวณี, การขายบริการทางเพศ
prostitusi, pelacuran
проституция
ばいい【売位】
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- Posting someone in an appointive office, in return for money or other valuables.代価として金銭や財物を受け取って官職に任命すること。Fait de nommer quelqu'un à un poste dans la fonction publique en échange d’argent ou d’un objet de valeur.Acción de traficar con cargos gubernamentales.تعيين أشخاص معينة في مناصب حكومية مقابل المال أو المكافئاتмөнгө, эд зүйл авч албан тушаалд томилох.Việc nhận tiền để cho thăng quan tiến chức.การรับเงินหรือทรัพย์สินต่าง ๆ แล้วทำให้ได้รับตำแหน่ง menerima uang, properti dari seseorang, dan mempekerjakan, atau menempatkannya di suatu posisi di instansi pemerintah, atau menjadikannya pegawai negeri Нести государственную службу, получая деньги или имущество.
- 돈이나 재물을 받고 관직에 임명함.
traffic in government positions
ばいかん【売官】。ばいい【売位】
vénalité des grades, vénalité des offices, vénalité des charges
compra venta de puestos
تعيين في مناصب حكومية
албан тушаалын наймаа
việc buôn quan bán chức
การซื้อขายตำแหน่ง, การซื้อขายตำแหน่งราชการ
penyuapan, penyogokkan
выполнение государственных дел
ばいうぜんせん【梅雨前線】
- A front that stays in the southern part of Korea and brings monsoon rain in the summer.夏に韓国の南部に停滞して梅雨をもたらす前線。Ligne qui apporte la mousson en été, dans la région sud de la Corée.Frente que trae una lluvia larga en el verano permaneciendo en la zona sureña de Corea.جبهة تبقى في منطقة الجنوب بكوريا وتؤدي إلى فصل الأمطار في الصيفзуны улиралд Солонгосын урд зүгийн нутагт байрлан борооны улирлыг авчирдаг агаарын урсгал.Khu vực nằm ở miền Nam của Hàn Quốc và gây ra mưa dầm vào mùa hè.ลมมรสุมที่พัดเอาฝนมาจากพื้นที่ทางตอนใต้ของประเทศเกาหลีในฤดูร้อนgaris yang berada di bagian selatan Korea di musim panas dan membawa hujan musim panasПолоса дождей, которая проходит в южном регионе Южной Кореи в сезон муссонных дождей.
- 여름철에 우리나라의 남쪽 지방에 머물면서 장마를 가져오는 전선.
monsoon front
ばいうぜんせん【梅雨前線】
front de la saison des pluies
frente de lluvias
جبهة الأمطار الموسمية
борооны бүс, хур борооны бүс
khu vực mưa dầm, khu vực mưa tập trung
ลมมรสุมฤดูร้อน
garis hujan musim panas
полоса муссонных дождей
ばいえん【煤煙】
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- Black sooty smoke, an air pollutant, resulting from burning fuel. 空気中の汚染物質で、燃料が燃える時に生じる、すすの入った黒い煙。Substances polluantes ou fumées noires mélangées de suies émises dans l'atmosphère par la combustion de carburants ou autres combustibles.Componente contaminante en la atmósfera, que se emite como humo negro con hollín al quemar el combustible. دخان أسود مختلط بالسخام من احتراق الأشياء وهو مادة ملوّثة للهواء агаар дахь бохир бодис бөгөөд түлш шатахад гарах хөө тортог холилдсон хар утаа.Khói đen lẫn muội xả ra khi nhiên liệu cháy, là chất ô nhiễm trong không khí.ควันสีดำปนเขม่าที่ออกมาในขณะที่เชื้อเพลิงเผาไหม้ซึ่งเป็นสารมลพิษทางอากาศasap hitam yang bercampur dengan jelaga yang keluar dari pembakaran bahan bakar, merupakan salah satu jenis polusi udaraЧёрный дым, выходящий из печи, смешанный с копотью, который загрязняет воздух.
- 공기 중의 오염 물질로 연료가 탈 때 나오는 그을음이 섞인 검은 연기.
exhaust gas; sooty smoke
ばいえん【煤煙】
fumée noire, fumée toxique, gaz d’échappement
gases de combustión, humo
غاز العادم
хорт утаа, бохир утаа
khói đen, khí thải
ควันปนเขม่า
asap pembakaran
сажа
ばいかいしゃ【媒介者】
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- A person or object in the middle that links two sides.両方の間に立って、仲立ちをする人やもの。Personne ou objet intermédiaire qui établit une relation entre deux personnes ou deux choses.Persona u objeto que sirve de mediador entre dos partes. شخص أو شيء يتوسط علاقة بين طرفينхоёр зүйлийг холбон өгч буй хүн буюу хэрэгсэл.Người hay vật kết nối quan hệ của hai phía lại.คนหรือสิ่งของที่ช่วยสานความสัมพันธ์ระหว่างสองฝ่ายbenda, orang, penyambung, yang menjadi mediasi antara dua sisiЛицо или объект, связывающий отношения между кем-, чем-либо.
- 둘 사이에서 양쪽의 관계를 맺어 주는 사람이나 물건.
mediator; medium
ばいかいしゃ【媒介者】
intermédiaire, agent(e), médiateur(trice)
mediador, interventor, medianero, agente
متوسّط، وسيط
зууч, зуучлагч, холбогч, дамжуулагч
vật làm cầu nối, vật trung gian, người trung gian
ตัวกลาง, สื่อกลางไกล่เกลี่ย, ผู้ไกล่เกลี่ย
mediasi, mediator, penengah
посредник
ばいかいする【媒介する】
動詞คำกริยาĐộng từفعلҮйл үгVerbVerbaVerbeVerboглагол동사
- To connect two sides in the middle.両方の間に立って、仲立ちをする。 Rapprocher deux personnes ou deux choses pour les mettre en relation. Interponerse entre dos cosas o partes para ponerlas en contacto. يربط علاقات بين طرفينхоёр зүйлийн дундаас нь хоёр талыг холбож өгөх.Giúp kết nối quan hệ của hai phía.ช่วยสานความสัมพันธ์ระหว่างสองฝ่ายmengikatkan, menyambungkan, menghubungkan dua sisiСодействовать достижению договорённости между двумя сторонами.
- 둘 사이에서 양쪽의 관계를 맺어 주다.
mediate; serve as a medium; join
ばいかいする【媒介する】
jouer un rôle d'intermédiaire
mediar, interceder
يتوسّط بين
зуучлах, холбох
môi giới, làm cầu nối, làm trung gian
เป็นตัวกลาง, เป็นสื่อกลางไกล่เกลี่ย
menjadi mediasi, menghubungkan
быть посредником
ばいかいぶつ【媒介物】
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- A connection between two sides.両方の間で仲立ちとなるもの。Objet intermédiaire qui noue une relation entre deux personnes ou deux choses.Agente que sirve de mediador entre dos partes.شيء يتوسّط علاقة بين طرفينхоёр зүйлийг холбож өгдөг эд зүйлĐồ vật kết nối quan hệ của hai phía lại.สิ่งที่ช่วยสานความสัมพันธ์ระหว่างสองฝ่ายbenda pengikat, penyambung, yang menjadi mediasi antara dua sisiТо, кто переносит, передаёт что-либо от одного к другому.
- 둘 사이에서 양쪽의 관계를 맺어 주는 물건.
medium; joint; connection; link
ばいかいぶつ【媒介物】
vecteur, lien, moyen
médium, agencia, vector
واسطة، وسيط
зуучлагч, холбогч, дамжуулагч
vật làm cầu nối, vật trung gian
ตัวกลาง, สื่อกลางไกล่เกลี่ย
mediasi, alat, alat penghubung
посредник; переносчик
ばいかい【媒介】
1. 다리²
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- (figurative) A person or object that plays a role in connecting two people, etc.(比喩的に)双方の関係を取りもつ人やもの。(figuré) Personne ou objet jouant le rôle d'intermédiaire entre deux personnes.(FIGURADO) Persona u objeto que juega el rol de entablar relación entre dos personas.(مجازي) شيء للقيام بدور يربط أو يتوسط بين شخصين، أو الشخص الوسيط(зүйрлэсэн үг) хооронд нь харилцаа тогтоож өгөх үүрэг гүйцэтгэж буй хүн болон эд юм.(cách nói ẩn dụ) Người hay sự vật đóng vai trò kết nối quan hệ giữa hai bên.(ในเชิงเปรียบเทียบ) คนหรือสิ่งของที่ทำหน้าที่เป็นสื่อเชื่อมความสัมพันธ์ระหว่างทั้งสองperan atau orang yang berperan menyambungkan atau menghubungkan seseorang dengan orang yang lain(переносн.) Человек или предмет, являющийся связующим звеном между двумя другими.
- (비유적으로) 둘 사이의 관계를 이어 주는 역할을 하는 사람이나 사물.
setting up; fixing up; matchmaker
なかだち【仲立ち】。なかがい【仲買】。ばいかい【媒介】。ちゅうかい【仲介】
pont, médiateur(trice), intermédiaire, entremise, liaison
puente, intermediario
гүүр, холбогч
cầu nối
ตัวเชื่อม, สะพาน(ในเชิงเปรียบเทียบ)
perantara, penyambung
мост
2. 매개
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- A connection between two sides.両方の間に立って、仲立ちをすること。Action de nouer une relation entre deux personnes ou deux choses.Acción de intervenir o mediar para lograr un acuerdo en la relación entre dos partes. توسّط علاقة بين طرفينхоёр зүйлийг ойртуулан холбох явдал.Làm kết nối quan hệ của hai phía lại.การช่วยสานความสัมพันธ์ระหว่างสองฝ่ายpengikat, penyambung, yang menjadi mediasi antara dua sisiПомощь третьего лица в достижении соглашения двух сторон.
- 둘 사이에서 양쪽의 관계를 맺어 줌.
medium; joint; link
ばいかい【媒介】
médiation, intervention, entremise
mediación, intervención, conciliación
توسّط
зууч, холбогч, дамжуулагч
cầu nối
ตัวกลาง, สื่อกลางไกล่เกลี่ย
penghubung, penengah
посредничество
ばいかする【倍加する】
1. 배가되다
動詞คำกริยาĐộng từفعلҮйл үгVerbVerbaVerbeVerboглагол동사
- To increase two or more fold. 二倍または数倍に増える。 Augmenter de deux ou plusieurs fois.Multiplicarse por dos o más.يزداد إلى ضعفين أو أكثرбайсан хэмжээнээсээ ихсэх, томрохTăng lên hai lần hay mấy lần.เพิ่มขึ้นเป็นสองเท่าหรือหลาย ๆ เท่า meningkat menjadi dua kali atau beberapa kaliУвеличиваться в два или несколько раз.
- 두 배 또는 몇 배로 늘어나다.
be doubled
ばいかする【倍加する】
doubler, redoubler, se multiplier
duplicarse, doblarse
يضاعَف
ихсэх, томрох, дээшлэх
gấp bội
เพิ่มเป็นสองเท่า, เพิ่มขึ้นเป็นทวีคูณ, เพิ่มมากขึ้น
berlipat ganda
2. 배가하다
動詞คำกริยาĐộng từفعلҮйл үгVerbVerbaVerbeVerboглагол동사
- To increase two or more fold, or to make something increase in such a way.二倍または数倍に増える。また、そのように増やす。 Augmenter de deux ou plusieurs fois ; faire augmenter ainsi.Multiplicar por dos o más. O hacer que se multiplique de esa manera.يزداد إلى ضعفين أو أكثر، أو يتزايد مثل ذلكхоёр дахин юм уу хэд дахин их болох, Мөн тийм болгохTăng lên hai lần hay mấy lần. Hoặc làm cho tăng lên như vậy.ขยายเป็นสองเท่าหรือหลาย ๆ เท่า หรือทำให้ขยายขึ้นเช่นนั้นmeningkat/bertambah menjadi dua kali atau beberapa kaliУвеличиваться в два или несколько раз. Или увеличивать таким образом.
- 두 배 또는 몇 배로 늘어나다. 또는 그렇게 늘리다.
double
ばいかする【倍加する】
doubler, redoubler, porter quelque chose au double, multiplier
duplicar, doblar
يضاعف
ихэсгэх, дээшлүүлэх
tăng gấp bội, làm tăng gấp bội
เพิ่มเป็นสองเท่า, เพิ่มขึ้นเป็นทวีคูณ, เพิ่มมากขึ้น
berlipat ganda, berkali-kali lipat
удваивать(ся); увеличивать(ся)
ばいかん【売官】
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- Posting someone in an appointive office, in return for money or other valuables.代価として金銭や財物を受け取って官職に任命すること。Fait de nommer quelqu'un à un poste dans la fonction publique en échange d’argent ou d’un objet de valeur.Acción de traficar con cargos gubernamentales.تعيين أشخاص معينة في مناصب حكومية مقابل المال أو المكافئاتмөнгө, эд зүйл авч албан тушаалд томилох.Việc nhận tiền để cho thăng quan tiến chức.การรับเงินหรือทรัพย์สินต่าง ๆ แล้วทำให้ได้รับตำแหน่ง menerima uang, properti dari seseorang, dan mempekerjakan, atau menempatkannya di suatu posisi di instansi pemerintah, atau menjadikannya pegawai negeri Нести государственную службу, получая деньги или имущество.
- 돈이나 재물을 받고 관직에 임명함.
traffic in government positions
ばいかん【売官】。ばいい【売位】
vénalité des grades, vénalité des offices, vénalité des charges
compra venta de puestos
تعيين في مناصب حكومية
албан тушаалын наймаа
việc buôn quan bán chức
การซื้อขายตำแหน่ง, การซื้อขายตำแหน่งราชการ
penyuapan, penyogokkan
выполнение государственных дел
ばいか【倍加】
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- An increase in double or severalfold, or making something increase in such a way.2倍または数倍に増えること。また、そのように増やすこと。Fait de se multiplier plusieurs fois ; fait de multiplier ainsi.Aumento de algo multiplicado por dos o más.ازدياد إلى الضِعف أو الأضواف أو ما يجعله هكذا хоёр дахин юм уу хэд дахин ихсэх явдал. мөн тийнхүү ихэсгэх явдал.Việc tăng lên hai hoặc nhiều lần. Hoặc làm cho tăng lên như vậy.การเพิ่มขึ้นเป็นสองเท่าหรือหลายเท่าตัว หรือการทำให้เพิ่มขึ้นดังกล่าวhal meningkat menjadi dua kali atau beberapa kali, atau hal meningkat menjadi demikianУвеличение в два или несколько раз. Или увеличение таким образом.
- 두 배 또는 몇 배로 늘어남. 또는 그렇게 늘림.
doubling
ばいか【倍加】
redoublement, multiplication
duplicación, multiplicación
مضاعفة
дахин нэмэгдэх
sự gấp lên, việc làm cho gấp lên
การเพิ่มเป็นสองเท่า, การเพิ่มขึ้นเป็นทวีคูณ, การทำให้เพิ่มมากขึ้น
ganda, penggandaan, berkali lipat
удвоение
ばいきゃくされる【売却される】
動詞คำกริยาĐộng từفعلҮйл үгVerbVerbaVerbeVerboглагол동사
- For an asset or a large product to be sold. 財産や規模の大きい物品などが売り払われる。(Bien ou objet de grande valeur) Être vendu et cédé.Cederse a otro la propiedad de un bien o convenirse un precio por algo de valor.يتم بيع ممتلكات أو شيء كبير ونقله إلى شخص آخر مقابل مالэд хөрөнгө болон том хэмжээний зүйл зарагдах буюу өөр хүнд очих.Tài sản hay đồ vật to lớn được bán và chuyển cho người khác.ทรัพย์สมบัติหรือทรัพย์สินชิ้นใหญ่ถูกขายให้แก่ผู้อื่นbenda besar seperti properti dijual kepada pembeliБыть отданным за деньги (о товаре, имуществе).
- 재산이나 큰 물건이 팔려 남에게 넘어가다.
be sold; be disposed
ばいきゃくされる【売却される】。うりわたされる【売り渡される】
être vendu
venderse
يُباع
худалдагдах, зарагдах, борлогдох
được (bị) bán, được (bị) sang nhượng
ถูกขาย, ถูกขายทิ้ง
terjual, dijual
быть проданным
ばいきゃくする【売却する】
動詞คำกริยาĐộng từفعلҮйл үгVerbVerbaVerbeVerboглагол동사
- To sell an asset or a large product.財産や規模の大きい物品などを売り払う。Vendre et céder un bien ou une chose de grande valeur.Ceder al otro la propiedad de un bien o convenir un precio por algo de valor.يعطي شخصٌ ممتلكاته أو شيئا كبيرا إلى شخص آخر مقابل مالэд хөрөнгө болон том эд барааг зарах.Bán và chuyển giao tài sản hay đồ vật to lớn.ขายทรัพย์สมบัติหรือทรัพย์สินชิ้นใหญ่ให้หมดไปmenjualkan benda besar seperti properti Отдавать товар (имущество) в обмен на деньги.
- 재산이나 큰 물건을 팔아넘기다.
sell; dispose
ばいきゃくする【売却する】。うりわたす【売り渡す】
vendre
vender
يبيع
зарах, борлуулах, худалдах
bán, sang nhượng
ขาย, ขายทิ้ง
menjual
продавать
ばいきゃく【売却】
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- Selling an asset or a large product.財産や規模の大きい物品などを売り払うこと。Fait de vendre et de céder un bien ou une chose de grande valeur.Cesión de una propiedad, un patrimonio o un cualquier objeto a cambio de dinero.بيع ممتلكات أو أمتعة كبيرةөмч хөрөнгөө зарж борлуулах.Bán đi những tài sản hay đồ vật lớn.การขายทรัพย์สมบัติหรือทรัพย์สินชิ้นใหญ่ให้หมดไปmenjualkan benda besar seperti properti Сбыт крупного товара, имущества.
- 재산이나 큰 물건을 팔아넘김.
sale; disposal
ばいきゃく【売却】。うりわたし【売り渡し】
vente
venta
بيع ممتلكات
худалдаа, борлуулалт
việc bán, sự sang nhượng
การขาย, การขายทิ้ง
penjualan
продажа
ばいきん【黴菌】
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- A very small organism that makes people sick or food rot.人体に病気を起こしたり食べ物を腐らせる微生物。Très petit organisme vivant qui rend malades les hommes ou qui fait pourrir les aliments. Organismo de muy pequeño tamaño que puede causar enfermedades o la putrefacción de la comida.كائن صغير جدا يجعل الناس يصابون بالأمراض أو يعفن الغذاءхүмүүсийг өвчлүүлэх буюу хоол хүнсийг муутгадаг маш жижигхэн амьд биет.Sinh vật rất nhỏ làm cho người bị mắc bệnh hoặc làm cho thức ăn bị hỏng.สิ่งมีชีวิตที่เล็กมากที่ทำให้อาหารเสียหรือทำคนเป็นโรคmakhluk hidup yang sangat kecil yang membuat orang tertular penyakit atau membuat makanan busukМикроскопический организм, вызывающий различные болезни в организме человека или способствующий процессу гниения продуктов.
- 사람들을 병에 걸리게 하거나 음식을 썩게 하는 아주 작은 생물.
virus; germ; bacteria
さいきん【細菌】。ばいきん【黴菌】。バクテリア
bactérie, bacille, microbe
Virus, germen, bacteria
فيروس، جرثوم، بكتيريا
бактери, нян, бичил биетэн
vi khuẩn
แบคทีเรีย
bakteri, hama
микроб; бактерия
ばいこくど【売国奴】
1. 매국노
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- A person who hands over the sovereignty or rights of his/her own country to another country for personal benefit. 個人の利益のために国の主権や利権を他国に売り渡す者。Personne qui vend à un autre pays la souveraineté ou des intérêts de son pays pour ses intérêts personnels.Persona que vende la soberanía o los intereses de su propio país en busca de un beneficio personal. الشخص الذي يبيع وطنه من أجل مصالح شخصيةхувийн ашиг харж улс орныхоо эрх, засаглалыг бусад оронд худалдсан хүн.Người bán đi quyền lợi hay chủ quyền của đất nước cho nước khác vì lợi ích cá nhân.บุคคลที่ขายอธิปไตยหรือสิทธิประโยชน์ของประเทศตนเองให้กับประเทศอื่นเพื่อผลประโยชน์ส่วนตนorang yang menjual kedaulatan, kepentingan negara demi keuntungan sendiri Тот, кто продаёт государственные тайны, касающиеся суверенитета и интересов своей страны, другому государству ради собственной выгоды.
- 개인의 이익을 위하여 나라의 주권이나 이권을 다른 나라에 팔아먹는 사람.
betrayer of one's country
ばいこくど【売国奴】
traître à sa patrie, traître national
traidor a la patria
خائن للوطن
эх орноо худалдагч, урван тэрслэгч
kẻ bán nước, quân bán nước
คนขายชาติ, คนทรยศต่อชาติ
pengkhianat negara
предатель родины; изменник
2. 역적
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- A person who has betrayed his/her country or ruler. 自分の国や統治者を裏切った人。Personne qui a trahi son pays ou son souverain.Persona que ha traicionado a su propia patria o al líder de la misma.مَن يخون وطنه أو حاكمهөөрийн улс ба удирдагчийг шүүмжлэн эсэргүүцдэг хүн.Người phản bội người cầm quyền hay đất nước mình. คนที่หักหลังประเทศหรือผู้ปกครองของตนorang yang mengkhianati negara atau kedaulatan sendiriЧеловек, который предал своего правителя или свою страну.
- 자기 나라나 통치자를 배반한 사람.
traitor
ばいこくど【売国奴】。はんぎゃくしゃ【反逆者】。むほんにん【謀反人】。うらぎりもの【裏切り者】
rebelle, traître(sse)
traidor, rebelde, faccioso
متمرّد
тэрслэгч
người nổi loạn, người chống đối
คนทรยศ, ผู้ทรยศ, ผู้ก่อการกบฏ, คนขายชาติ
pemberontak, pengkhianat, pembelot
предатель; изменник
ばいこく【売国】
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- The act of handing over the sovereignty or rights of one's own country to another country for one's benefit.私利のため、国の主権や利権を他の国に売り渡すこと。Action de trahir son pays à des fins privées en accordant à un autre pays la souveraineté ou des avantages du pays.Acción de vender la soberanía y los privilegios de la patria a cambio de intereses personales. تسليم سيادة أو حقوق بلده لبلد آخر مقابل حصوله على مصلحة شخصيةхувийн ашиг харж улс орныхоо эрх, засаглалыг бусад оронд худалдах.Việc bán đi quyền lợi hay chủ quyền của đất nước cho nước khác vì lợi ích cá nhân.การขายอธิปไตยหรือสิทธิประโยชน์ของประเทศตนเองให้กับประเทศอื่นเพื่อผลประโยชน์ส่วนตนtindakan menjual kedaulatan, kepentingan negara demi keuntungan sendiri Продажа государственных тайн, касающихся суверенитета и интересов своей страны, другому государству ради собственной выгоды.
- 개인의 이익을 위하여 나라의 주권이나 이권을 다른 나라에 팔아먹음.
betrayal of one's country
ばいこく【売国】
haute trahison
traición a la patria
خيانة وطن
улсаа худалдах, эх орноосоо урвах
sự bán nước
การขายชาติ, การทรยศต่อชาติ
pengkhianatan
измена родине; предательство; продажность
ばいしゃくする【媒酌する】
1. 중매하다
動詞คำกริยาĐộng từفعلҮйл үгVerbVerbaVerbeVerboглагол동사
- To match a man with a woman for marriage.結婚の仲立ちのために男女を紹介する。Présenter des hommes et des femmes les uns les autres pour qu'un mariage puisse se réaliser.Presentar un hombre a una mujer en espera de que se concierte una boda entre ellos.مَن يقوم بدور وسيط بين رجل وامرأة من أجل إتمام الزواجгэрлүүлэх зорилгоор эрэгтэй эмэгтэй хүнийг хооронд нь танилцуулах.Giới thiệu nam nữ để hôn nhân được tạo nên. แนะนำชายและหญิงให้รู้จักกันเพื่อให้การแต่งงานสำเร็จmemperkenalkan laki-laki dan perempuan agar terjadi pernikahanЗнакомить мужчину с женщиной с целью заключения брака.
- 결혼이 이루어지도록 남녀를 소개하다.
serve as a matchmaker
なかだちをする【仲立ちをする】。ばいしゃくする【媒酌する】
arranger un mariage, servir d'intermédiaire pour un mariage
hacer de casamentero entre un hombre y una mujer
يعمل كخاطبة، يتوسّط للزواج
зуучлах, гэр бүлийг зуучлах
mối lái, mai mối
ชักสื่อ, เป็นพ่อสื่อแม่สื่อ
menjodohkan
сватать; сводить
2. 중신하다
動詞คำกริยาĐộng từفعلҮйл үгVerbVerbaVerbeVerboглагол동사
- To match a man with a woman for marriage.結婚の仲立ちのために男女を紹介する。Présenter un homme et une femme en vue d'un mariage. Presentar a una mujer y un hombre para que se puedan casar.يقوم بدور وسيط بين رجل وامرأة من أجل إتمام الزواجгэрлүүлэх зорилгоор эрэгтэй эмэгтэй хүнийг хооронд нь танилцуулах.Giới thiệu nam nữ để hôn nhân được tạo nên. แนะนำชายและหญิงให้รู้จักกันเพื่อให้การแต่งงานสำเร็จmemperkenalkan laki-laki dan perempuan agar terjadi pernikahan Знакомить мужчину и женщину с целью заключения брака.
- 결혼이 이루어지도록 남녀를 소개하다.
serve as a matchmaker
なかだちをする【仲立ちをする】。ばいしゃくする【媒酌する】
arranger un mariage
presentar, introducir, arreglar
يعرّف ، يقدّم
зуучлах
mối lái, mai mối
ชักสื่อ, เป็นพ่อสื่อแม่สื่อ
menjodohkan
сводить
ばいしゃくにん【媒酌人】
1. 중매쟁이
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- (disparaging) A person who matches a man with a woman for marriage.結婚の仲立ちのために男女を紹介する人を卑しめていう語。(péjoratif) Personne qui fait se rencontrer des hommes et des femmes pour qu'ils se marient.(PEYORATIVO) Persona que presenta hombres y mujeres para concertar bodas.(استهانة) مَن يقوم بدور وسيط بين رجل وامرأة من أجل إتمام الزواج(доорд үзсэн үг) гэрлүүлэх зорилгоор эрэгтэй эмэгтэй хүнийг хооронд нь танилцуулдаг хүн.(cách nói xem thường) Người giới thiệu nam nữ để hôn nhân được tạo nên.(คำที่ใช้เรียกอย่างดูหมิ่นดูแคลน)คนที่แนะนำชายและหญิงให้รู้จักกันเพื่อให้การแต่งงานสำเร็จ(dalam bahasakasar) orang yang memperkenalkan laki-laki dan perempuan agar terwujud pernikahan(унизит.) Человек, сводящий мужчину и женщину с целью заключения брака.
- (낮잡아 이르는 말로) 결혼이 이루어지도록 남녀를 소개하는 사람.
matchmaker
なこうど【仲人】。ばいしゃく【媒酌】。ばいしゃくにん【媒酌人】
entremetteur pour un mariage
casamentero
وسيط، خاطبة
зуучлагч
người mai mối, kẻ mối lái
พ่อสื่อ, แม่สื่อ, พ่อสื่อแม่สื่อ
mak comblang
сват
2. 중신아비
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- (disparaging) A male person who matches a man with a woman for marriage.結婚の仲立ちのために男女を紹介する男性を卑しめていう語。(péjoratif) Homme faisant se rencontrer des hommes et des femmes pour qu'un mariage se réalise.(PEYORATIVO) Hombre que presenta hombres y mujeres para concertar bodas.(استهانة) رجل يقوم بدور وسيط بين رجل وامرأة من أجل إتمام الزواج(доорд үзсэн үг) гэрлүүлэх зорилгоор эрэгтэй эмэгтэй хүнийг хооронд нь танилцуулдаг эрэгтэй.(cách nói xem thường) Người đàn ông giới thiệu nam nữ để hôn nhân được tạo nên.(คำที่ใช้เรียกอย่างดูหมิ่นดูแคลน)ผู้ชายที่แนะนำชายและหญิงให้รู้จักกันจเพื่อให้การแต่งงานสำเร็จ(dalam bahasa kasar) laki-laki yang memperkenalkan laki-laki dan perempuan agar terjadi pernikahan(прост.) Мужчина, знакомящий мужчину и женщину с целью заключения брака.
- (낮잡아 이르는 말로) 결혼이 이루어지도록 남녀를 소개하는 남자.
male matchmaker
なこうど【仲人】。ばいしゃく【媒酌】。ばいしゃくにん【媒酌人】
entremetteur
casamentero
وسيط، خاطب
ông mối, ông mai
พ่อสื่อ
mak comblang (laki-laki)
сводник
3. 중신어미
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- (disparaging) A female person who matches a man with a woman for marriage.結婚の仲立ちのために男女を紹介する女性を卑しめていう語。(péjoratif) Femme faisant se rencontrer des hommes et des femmes pour qu'un mariage se réalise.(PEYORATIVO) Mujer que presenta hombres y mujeres para concertar bodas.(استهانة) امرأة تقوم بدور وسيط بين رجل وامرأة من أجل إتمام الزواج(доорд үзсэн үг) гэрүүлэх зорилгоор эрэгтэй эмэгтэй хүнийг хооронд нь танилцуулдаг эмэгтэй.(cách nói xem thường) Người phụ nữ giới thiệu nam nữ để hôn nhân được tạo nên.(คำที่ใช้เรียกอย่างดูหมิ่นดูแคลน)ผู้หญิงที่แนะนำชายและหญิงให้รู้จักกันเพื่อให้การแต่งงานสำเร็จ(dalam bahasa kasar) wanita yang memperkenalkan laki-laki dan perempuan agar terjadi pernikahan (груб.) Женщина, знакомящая мужчину и женщину с целью заключения брака.
- (낮잡아 이르는 말로) 결혼이 이루어지도록 남녀를 소개하는 여자.
female matchmaker
なこうど【仲人】。ばいしゃく【媒酌】。ばいしゃくにん【媒酌人】
entremetteuse
casamentera
وسيطة، خاطبة
bà mối, bà mai
แม่สื่อ
mak comblang (perempuan)
сводница
ばいしゃく【媒酌】
1. 중매쟁이
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- (disparaging) A person who matches a man with a woman for marriage.結婚の仲立ちのために男女を紹介する人を卑しめていう語。(péjoratif) Personne qui fait se rencontrer des hommes et des femmes pour qu'ils se marient.(PEYORATIVO) Persona que presenta hombres y mujeres para concertar bodas.(استهانة) مَن يقوم بدور وسيط بين رجل وامرأة من أجل إتمام الزواج(доорд үзсэн үг) гэрлүүлэх зорилгоор эрэгтэй эмэгтэй хүнийг хооронд нь танилцуулдаг хүн.(cách nói xem thường) Người giới thiệu nam nữ để hôn nhân được tạo nên.(คำที่ใช้เรียกอย่างดูหมิ่นดูแคลน)คนที่แนะนำชายและหญิงให้รู้จักกันเพื่อให้การแต่งงานสำเร็จ(dalam bahasakasar) orang yang memperkenalkan laki-laki dan perempuan agar terwujud pernikahan(унизит.) Человек, сводящий мужчину и женщину с целью заключения брака.
- (낮잡아 이르는 말로) 결혼이 이루어지도록 남녀를 소개하는 사람.
matchmaker
なこうど【仲人】。ばいしゃく【媒酌】。ばいしゃくにん【媒酌人】
entremetteur pour un mariage
casamentero
وسيط، خاطبة
зуучлагч
người mai mối, kẻ mối lái
พ่อสื่อ, แม่สื่อ, พ่อสื่อแม่สื่อ
mak comblang
сват
2. 중신
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- The act of matching a man with a woman for marriage.結婚の仲立ちのために男女を紹介すること。Action de faire se rencontrer un homme et une femme pour les amener à se marier.Acción de presentar un hombre y una mujer para concertar la boda.أمر يقوم بدور وسيط بين رجل وامرأة من أجل إتمام الزواجгэрлүүлэх зорилгоор эрэгтэй эмэгтэй хүнийг хооронд нь танилцуулах явдал.Việc giới thiệu nam nữ để hôn nhân được tạo nên. เรื่องแนะนำชายและหญิงให้รู้จักกันเพื่อให้การแต่งงานสำเร็จขึ้นhal yang memperkenalkan laki-laki dan perempuan agar terjadi pernikahanЗнакомство мужчины и женщины с целью заключения брака.
- 결혼이 이루어지도록 남녀를 소개하는 일.
matchmaking
なかだち【仲立ち】。ばいしゃく【媒酌】
arrangement d'un mariage
arreglo de una cita, presentación
تعريف ، تقديم
зууч, гэр бүл зуучлал
sự mối lái, sự mai mối
การชักสื่อ, การเป็นพ่อสื่อแม่สื่อ
perjodohan
сводничество
3. 중신아비
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- (disparaging) A male person who matches a man with a woman for marriage.結婚の仲立ちのために男女を紹介する男性を卑しめていう語。(péjoratif) Homme faisant se rencontrer des hommes et des femmes pour qu'un mariage se réalise.(PEYORATIVO) Hombre que presenta hombres y mujeres para concertar bodas.(استهانة) رجل يقوم بدور وسيط بين رجل وامرأة من أجل إتمام الزواج(доорд үзсэн үг) гэрлүүлэх зорилгоор эрэгтэй эмэгтэй хүнийг хооронд нь танилцуулдаг эрэгтэй.(cách nói xem thường) Người đàn ông giới thiệu nam nữ để hôn nhân được tạo nên.(คำที่ใช้เรียกอย่างดูหมิ่นดูแคลน)ผู้ชายที่แนะนำชายและหญิงให้รู้จักกันจเพื่อให้การแต่งงานสำเร็จ(dalam bahasa kasar) laki-laki yang memperkenalkan laki-laki dan perempuan agar terjadi pernikahan(прост.) Мужчина, знакомящий мужчину и женщину с целью заключения брака.
- (낮잡아 이르는 말로) 결혼이 이루어지도록 남녀를 소개하는 남자.
male matchmaker
なこうど【仲人】。ばいしゃく【媒酌】。ばいしゃくにん【媒酌人】
entremetteur
casamentero
وسيط، خاطب
ông mối, ông mai
พ่อสื่อ
mak comblang (laki-laki)
сводник
4. 중신어미
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- (disparaging) A female person who matches a man with a woman for marriage.結婚の仲立ちのために男女を紹介する女性を卑しめていう語。(péjoratif) Femme faisant se rencontrer des hommes et des femmes pour qu'un mariage se réalise.(PEYORATIVO) Mujer que presenta hombres y mujeres para concertar bodas.(استهانة) امرأة تقوم بدور وسيط بين رجل وامرأة من أجل إتمام الزواج(доорд үзсэн үг) гэрүүлэх зорилгоор эрэгтэй эмэгтэй хүнийг хооронд нь танилцуулдаг эмэгтэй.(cách nói xem thường) Người phụ nữ giới thiệu nam nữ để hôn nhân được tạo nên.(คำที่ใช้เรียกอย่างดูหมิ่นดูแคลน)ผู้หญิงที่แนะนำชายและหญิงให้รู้จักกันเพื่อให้การแต่งงานสำเร็จ(dalam bahasa kasar) wanita yang memperkenalkan laki-laki dan perempuan agar terjadi pernikahan (груб.) Женщина, знакомящая мужчину и женщину с целью заключения брака.
- (낮잡아 이르는 말로) 결혼이 이루어지도록 남녀를 소개하는 여자.
female matchmaker
なこうど【仲人】。ばいしゃく【媒酌】。ばいしゃくにん【媒酌人】
entremetteuse
casamentera
وسيطة، خاطبة
bà mối, bà mai
แม่สื่อ
mak comblang (perempuan)
сводница
ばいしゃく【媒酌・媒妁】
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- The act of matching a man with a woman for marriage.結婚を目的に男女を紹介すること。Fait de présenter un homme ou une femme pour qu’un mariage ait lieu.Labor de un casamentero, que propone una boda entre un hombre y una mujer. أمر يقوم بالتوسّط بين رجل ومرأة من أجل تحقيق الزواجгэрлүүлэхх зорилгоор эрэгтэй эмэгтэй хүнийг хооронд нь танилцуулах явдал.Việc giới thiệu nam nữ để hôn nhân được tạo nên. เรื่องที่แนะนำชายหญิงให้รู้จักกันเพื่อให้การแต่งงานสำเร็จhal yang memperkenalkan laki-laki dan perempuan agar terjadi pernikahan(в кор. яз. является им. сущ.) Знакомить женщину с мужчиной с целью дальнейшего бракосочетания.
- 결혼이 이루어지도록 남녀를 소개하는 일.
matchmaking
ばいしゃく【媒酌・媒妁】。なかだち【仲立ち】。みあい【見合い】
arrangement d'un mariage, intermédiaire en vue d'un mariage, entremetteur(se)
formación de parejas, servicio de búsqueda de parejas, emparejamiento
وساطة الزواج
зууч, гэр бүл зуучлал
sự mối lái, sự mai mối
การชักสื่อ, การเป็นพ่อสื่อแม่สื่อ
perjodohan
сватовство
ばいしゅうされる【買収される】
動詞คำกริยาĐộng từفعلҮйл үгVerbVerbaVerbeVerboглагол동사
- For stocks or real estate, etc., to be bought.株式や不動産などが買い入れられる。 (Actions, biens immobiliers, etc.) Être acheté.Efectuarse venta de acciones o inmuebles. يتم شراء أسهم أو عقار أو غيرهүнэт цаас болон үл хөдлөх хөрөнгө зэрэг худалдагдах. Cổ phiếu hay bất động sản... được mua vào.หุ้นหรืออสังหาริมทรัพย์ต่าง ๆ ถูกซื้อเก็บไว้dibelinya saham, properti, dsb Быть приобретённым за деньги (об акциях, недвижимости и т.п.).
- 주식이나 부동산 등이 사들여지다.
- To come to be on someone's side for money or power. 金や権力などの影響を受けて他人の味方になる。Prendre le parti d'autrui par l'influence de l'argent, de la puissance, etc.Corromperse alguien con dinero o poder a cambio de favores, generalmente con fines ilícitos o inmorales.يقف بجانب شخص آخر بسبب المال أو القوة أو غيرهاмөнгө, эрх мэдэл зэргийн нөлөөгөөр бусдын талд орох. Chịu ảnh hưởng bởi tiền bạc hay quyền lực nên đứng về phía người khác.ได้รับอิทธิพลจากเงินหรืออำนาจต่าง ๆ ทำให้กลายเป็นพวกเดียวกับผู้อื่นorang lain diajak ke pihak kita dengan menggunakan uang, kekuasaan, wewenang, dsbБыть привлечённым на чью-либо сторону деньгами, под влиянием силы и т.п.
- 돈이나 권력 등에 영향을 받아서 남의 편이 되다.
be purchased
ばいしゅうされる【買収される】。かいとられる【買い取られる】
être acheté
venderse
يُشترَى
худалдагдах, наймаалагдах, борлуулагдах, арилжаалагдах.
được mua vào, được thu mua
ถูกซื้อเก็บไว้, ถูกซื้อตุนไว้
dibeli
продаваться; скупаться
be bought off
ばいしゅうされる【買収される】
se laisser acheter par quelqu'un
sobornarse
يرتشي
хээл хахууль авах, авилгад өртөх, худалдагдах
bị mua chuộc
ได้รับสินบน, ถูกซื้อตัว
disuap, disogok
быть подкупленным
ばいしゅうする【買収する】
1. 구입하다
動詞คำกริยาĐộng từفعلҮйл үгVerbVerbaVerbeVerboглагол동사
- To buy goods, etc.ものなどを買う。Acheter un objet ou autre.Comprar bienes, etc.يشتري أشياء وغيرهاэд бараа зэргийг худалдаж авах.Mua đồ....ซื้อสิ่งของ เป็นต้นmembeli barang dan sebagainyaПриобретать товар.
- 물건 등을 사다.
purchase
こうにゅうする【購入する】。かいもとめる【買い求める】。かいあげる【買い上げる】。ばいしゅうする【買収する】
acheter, acquérir
comprar, adquirir
يشتري
худалдан авах
mua, mua vào
ซื้อ
membeli
покупать
2. 매수하다
動詞คำกริยาĐộng từفعلҮйл үгVerbVerbaVerbeVerboглагол동사
- To buy stocks or real estate, etc.株式や不動産などを買い入れる。 Acheter des actions, des biens immobiliers, etc. Adquirir acciones o inmuebles. يقوم بشراء أسهم أو عقار أو غيرهүнэт цаас болон үл хөдлөх хөрөнгө зэргийг худалдан авах. Mua vào cổ phiếu hay bất động sản...ซื้อหุ้นหรืออสังหาริมทรัพย์ เป็นต้น เก็บไว้membeli saham, properti, dsb Приобретать акции, недвижимость и т.д. за деньги.
- 주식이나 부동산 등을 사들이다.
- To win someone to one's side by using money or power.金や権力などを利用して他人を自分の味方にする。 Inciter autrui à se ranger à ses côtés, en usant d'argent ou de pouvoir. Corromper a alguien con dinero o poder a cambio de favores, generalmente con fines ilícitos o inmorales.يجعل شخصا يقف بجانبه باستعمال المال أو القوة أو غيرهاмөнгө, эрх мэдэл зэргийг ашиглан бусдыг өөрийн талд оруулах. Dùng tiền bạc hay quyền lực làm cho người khác về phe mình.ใช้เงินหรืออำนาจ เป็นต้น ทำให้ผู้อื่นมาอยู่เป็นพวกเดียวกันกับตนเองmembawa orang lain ke pihak kita dengan menggunakan uang, kekuasaan, wewenang, dsb Привлекать кого-либо на свою сторону деньгами или используя власть.
- 돈이나 권력 등을 이용해 남을 자신의 편으로 만들다.
purchase
ばいしゅうする【買収する】。かいとる【買い取る】
acheter, faire l'acquisition de, acquérir
comprar
يشتري
худалдан авах, наймаалцаж авах
mua vào, thu mua
ซื้อเก็บไว้, ซื้อตุนไว้
membeli
покупать; скупать
buy off
ばいしゅうする【買収する】
acheter quelqu'un, corrompre quelqu'un
comprar, sobornar
يرتشى
хээл хахууль өгөх, авилга өгөх, гартаа оруулах
mua chuộc
ให้สินบน, ซื้อตัว
menyuap, menyogok
подкупать
ばいしゅうにん【買収人】
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- A person who buys and takes over the right of ownership for something from its seller.物の所有権を買い取って他人から渡してもらう人。Personne acquérant la propriété d'un bien d'autrui et en prenant possession.Persona que recibe de otra persona el derecho de posesión de un bien. شخص تنتقل إليه ملكيّة الشيء من شخص آخر بعد شرائهэд зүйлийн эзэмших эрхийг худалан авч өөр хүнд шилжүүлж буй хүн.Người nhận từ người khác quyền sở hữu đồ vật.คนที่ซื้อสิทธิการครอบครองแล้วได้รับสิ่งของจากผู้อื่นorang yang membeli hak kepemilikan barang lalu mengambil alih dari orang lainЧеловек, покупающий что-либо у другого человека.
- 물건의 소유권을 사서 다른 사람에게 넘겨받는 사람.
buyer; purchaser
ばいしゅうにん【買収人】
preneur, acheteur, acquéreur
comprador, adquiriente
مشترٍ
худалдан авагч
người mua
ผู้ซื้อ, คนซื้อ, ผู้ซื้อต่อ
pembeli
покупатель
ばいしゅう【買収】
1. 구입
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- The act of buying goods, etc.ものなどを買うこと。Action d'acheter un objet ou autre.Acción de comprar bienes, etc.شراء أشياء وغيرهاэд бараа зэргийг худалдаж авах.Việc mua hàng hóa.การซื้อสิ่งของ เป็นต้นhal membeli barang dan sebagainyaПриобретение какого-либо товара.
- 물건 등을 삼.
purchase; buying
こうにゅう【購入】。かいあげ【買い上げ】。ばいしゅう【買収】
achat, acquisition
compra, adquisición
شراء، اشتراء، اقتناء
худалдан авах
sự mua vào, sự thu mua
การซื้อ, ซื้อ
pembelian
покупка
2. 매수²
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- The act of buying stocks or real estate, etc.株式や不動産などを買い入れること。Action d'acheter des actions, des biens immobiliers, etc.Acción de comprar acciones o bienes inmuebles.شراء الأسهم أو العقارات وغيرهاүнэт цаас болон үл хөдлөх хөрөнгө зэргийг худалдаж авах явдал.Sự mua những thứ như bất động sản hay cổ phiếu.การซื้อหุ้นหรืออสังหาริมทรัพย์เก็บไว้kegiatan membeli saham, properti, dsb Приобретение акций, недвижимости и др.
- 주식이나 부동산 등을 사들임.
- The act of winning someone to one's side by using money or power.金や権力などを利用して他人を自分の味方にすること。Action d'inciter autrui à se ranger à ses côtés, en usant d'argent ou de pouvoir.Acción de hacer que alguien esté del lado de uno utilizando la autoridad de la que se goza o con dinero.الحصول على خدمة من شخص بواسطة نقود أو قوةмөнгө болон эрх мэдэл зэргийг ашиглан бусдыг өөрийн талд оруулах явдал.Việc dùng tiền hay quyền lực làm cho người khác đứng về phía mình.การใช้เงินหรืออำนาจทำให้ผู้อื่นมาเป็นพวกเดียวกันกับตนเองpekerjaan atau kegiatan membawa orang lain ke pihak kita dengan menggunakan uang, kekuasaan, wewenang, dsb Переманивание кого-либо на свою сторону, используя деньги или влияние.
- 돈이나 권력 등을 이용해 남을 자신의 편으로 만드는 일.
purchase
ばいしゅう【買収】
achat, acquisition
compra, adquisición
شراء
худалдан авалт, орлого, хожоо
việc mua, sự mua
การซื้อเก็บไว้, การซื้อตุนไว้
pembelian
покупка
buying off
ばいしゅう【買収】
subornation, corruption
soborno, compra
شراء
хээл хахууль, авилга, ая тал засалт, гар хүндрүүлэх явдал, гар цайлгах явдал, шовгор
sự mua chuộc
การซื้อตัว
penyuapan, penyogokan
взятка; подкуп
ばいしゅんする【売春する】
1. 팔다
動詞คำกริยาĐộng từفعلҮйл үгVerbVerbaVerbeVerboглагол동사
- For a woman to use her body or face as a means of making money.女性が体や顔を稼ぎの手段として使う。(Femme) Gagner de l'argent en utilisant son corps ou son visage.Dicho de una mujer, usar su belleza facial o corporal para ganar dinero.تستعمل المرأة جسدَها أو وجهها كوسيلة لكسب المالэмэгтэй хүний бие буюу нүүр царайг мөнгө олох хэрэгсэл болгох.Phụ nữ lấy khuôn mặt hoặc thân thể làm phương tiện kiếm tiền.สตรีใช้ร่างกายหรือหน้าตาเป็นหนทางในการหาเงิน seorang wanita menjadikan badan atau wajahnya sebagai alat mata pencaharianСчитать (держать) женское тело или лицо как средство заработка денег.
- 여성이 몸이나 얼굴을 돈벌이의 수단으로 삼다.
prostitute
うる【売る】。ばいしゅんする【売春する】
vendre, se prostituer
sacar provecho de su belleza, venderse, prostituir
تتقحّب، تصير عاهرة
зарах, худалдах
bán thân, bán mình
ขาย(ตัว), ขาย(หน้าตา), ขาย(รอยยิ้ม)
menjual
продаваться
2. 팔아먹다
動詞คำกริยาĐộng từفعلҮйл үгVerbVerbaVerbeVerboглагол동사
- For a woman to have sex with a man for money.金を受け取って女性が男性に体を許す。(Femme) Offrir son corps à un homme en échange d'argent.Dicho de una mujer, tener relaciones sexuales con un hombre por dinero.المرأة تمارس الجنس مع رجل ما مقابل المالэмэгтэй хүн мөнгө аван эрэгтэй хүнд биеэ өгөх.Phụ nữ nhận tiền rồi cho phó mặc thân mình cho đàn ông.ผู้หญิงรับเงินมาแล้วยอมให้ร่างกายแก่ผู้ชายperempuan berhubungan seks dengan laki-laki dengan menerima uangРазрешать доступ к своему телу мужчине за деньги (о женщине).
- 여자가 돈을 받고 남자에게 몸을 허락하다.
prostitute
うる【売る】。ばいしゅんする【売春する】
vendre, se prostituer
venderse
تتقحّب، تصير عاهرة
зарж идэх
bán thân
ขายตัว
menjual
ばいしゅんふ【売春婦】
1. 매춘부
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- A woman who has sex with a man for money.お金をもらって男と性交することを職業とする女。Femme dont le métier est d’avoir des rapports sexuels contre une rémunération.Mujer que ofrece sexo a hombres a cambio de dinero. امرأة تقوم بممارسة جنسيّة مع الرجل مقابل مالмөнгө авч эрэгтэй хүнтэй бэлгийн харьцаа хийдэг ажил эрхэлдэг эмэгтэй.Người phụ nữ làm nghề nhận tiền và cho đàn ông quan hệ tình dục.ผู้หญิงที่ทำงานโดยการรับเงินและมีเพศสัมพันธ์กับผู้ชายwanita yang menjual tubuhnya kepada laki-laki, atau memberikan layanan seks kepada laki-laki dan mendapatkan uang setelahnya Женщина, предлагающая сексуальные услуги за деньги.
- 돈을 받고 남자에게 성관계를 해 주는 일을 하는 여자.
prostitute; hooker
ばいしゅんふ【売春婦】。ばいしょうふ【売笑婦】
prostituée
prostituta, puta, ramera
عاهرة
биеэ үнэлэгч, янхан
gái bán dâm, gái mãi dâm
โสเภณี, หญิงขายประเวณี, หญิงขายบริการทางเพศ
pelacur
проститутка
2. 창녀
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- A woman who engages in sexual acts for money.体を売ることを職業とする女性。Femme dont la profession est de vendre son propre corps.Mujer que ejerce como profesión la venta del cuerpo a cambio de dinero.امرأة مهنتها بيع جسمهاбиеэ худалдах үйлийг мэргэжилээ болгосон эмэгтэй.Phụ nữ hành nghề bán thân.ผู้หญิงซึ่งขายร่างกายเป็นอาชีพwanita yang pekerjaannya menjual tubuhЖенщина, которая занимается проституцией профессионально.
- 몸을 파는 것이 직업인 여자.
prostitute; hooker
しょうふ【娼婦】。ばいしゅんふ【売春婦】。ばいしょうふ【売笑婦】
prostituée, pute
prostituta, ramera, puta
عاهرة
биеэ үнэлэгч, янхан
gái điếm
โสเภณี, ผู้หญิงขายบริการทางเพศ
pelacur, wanita tunasusila, sundal
проститутка; женщина лёгкого поведения
ばいしゅん【売春】
1. 매음
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- Having sex with someone for money.お金をもらって相手と性交すること。Fait d’avoir des rapports sexuels contre une rémunération.Acción de mantener relación sexual a cambio de dinero.قيام بممارسة جنسيّة مقابل مالмөнгө авч бэлгийн харьцаанд орох явдал.Việc nhận tiền và cho quan hệ tình dục.การรับเงินและมีเพศสัมพันธ์ด้วยpelayanan seks dengan bayaran Секс за деньги.
- 돈을 받고 성관계를 해 줌.
prostitution
ばいいん【売淫】。ばいしゅん【売春】
prostitution
prostitución, proxenetismo
دعارة
биеэ үнэлэх
sự mãi dâm, sự bán dâm
การขายบริการทางเพศ, การขายประเวณี
prostitusi, pelacuran
проституция
2. 매춘
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- Having sex in exchange for money.お金をもらって相手と性交すること。Fait d’avoir des rapports sexuels contre une rémunération. Acción de ofrecer relación sexual a cambio de dinero.قيام بممارسة جنسيّة مقابل مالмөнгө авч бэлгийн харьцаа хийх явдал.Việc nhận tiền và cho quan hệ tình dục.การรับเงินและมีเพศสัมพันธ์ด้วยpekerjaan memberikan layanan seks dan mendapatkan uang setelahnyaПредоставление интимных услуг за деньги.
- 돈을 받고 성관계를 해 줌.
prostitution
ばいしゅん【売春】。ばいいん【売淫】
prostitution
prostitución
بغاء
биеэ үнэлэх явдал, янхандалт
việc mãi dâm, việc bán dâm
การค้าประเวณี, การขายบริการทางเพศ
prostitusi, pelacuran
проституция
3. 윤락
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- An act of having sex after being paid for it.金をもらって性交をすること。Fait d'avoir des relations sexuelles en échange d'une somme d'argent.Acción de mantener relaciones sexuales con otras personas a cambio de dinero.تحصل على أموال مقابل ممارسة الجنسмөнгө авч бэлгийн харьцаанд орох явдал.Việc nhận tiền và quan hệ tình dục.การรับเงินและมีเพศสัมพันธ์hal melakukan hubungan seksual dengan menerima uangВступление в половые связи за плату.
- 돈을 받고 성관계를 맺음.
prostitution
りんらく【淪落】。ばいしゅん【売春】
prostitution
prostitución
دَعارة
биеэ үнэлэх
mại dâm
การขายตัว, การเป็นโสเภณี
prostitusi, pelacuran
проституция
ばいしょうきん【賠償金】
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- Money to pay for the damage that one caused to another person.他人に与えた損害を償うための金。Somme d'argent que l'on donne à quelqu'un en compensation d'une perte qu'on lui a infligée.Dinero que compensa el daño ocasionado a otros.الفلوس لكي يكافئ الخسارات التي أصاب شخص الآخر بهاбусдад учруулсан хохирлыг барагдуулахын тулд өгөх мөнгө.Số tiền đền bù cho những thiệt hại gây cho người khác.เงินที่จ่ายให้ผู้ที่ได้รับความเสียหาย uang yang digunakan untuk mengganti kerugian yang dialami oleh orang lain karena perbuatan seseorang atau perusahaanДеньги, возмещаемые за нанесённый кому-либо ущерб.
- 남에게 입힌 손해를 물어 주기 위한 돈.
compensation
ばいしょうきん【賠償金】
indemnité
indemnización, compensación, reparación
مال للتعويض
нөхөн төлбөр
khoản tiền bồi thường
ค่าชดเชย, ค่าเสียหาย, ค่าทำขวัญ
uang ganti rugi, uang kompensasi
денежная компенсация; денежное возмещение
ばいしょうする【賠償する】
動詞คำกริยาĐộng từفعلҮйл үгVerbVerbaVerbeVerboглагол동사
- To pay for the damage that one caused to another person. 他人に与えた損害を償う。 Compenser une perte affligée à quelqu'un.Resarcir un daño que se ha irrogado a otra persona.يعوضه عن خسائرهбусдад учруулсан хохирлыг төлөхĐền bù thiệt hại đã gây cho người khác.ให้ค่าชดเชยกับความเสียหายที่ทำให้เกิดขึ้นแก่ผู้อื่นmengganti/membayar kerugian kepada orang lainВозмещать причинённый кому-либо ущерб.
- 남에게 입힌 손해를 물어 주다.
compensate; pay for damage
ばいしょうする【賠償する】
indemniser, dédommager, réparer
indemnizar, compensar, resarcir
يعوض
хохирол барагдуулах
bồi thường
ให้ค่าชดเชย, ให้ค่าเสียหาย, ให้ค่าทำขวัญ
mengganti rugi, mengkompensasi
возмещать (ущерб); компенсировать (ущерб)
ばいしょうふ【売笑婦】
1. 매춘부
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- A woman who has sex with a man for money.お金をもらって男と性交することを職業とする女。Femme dont le métier est d’avoir des rapports sexuels contre une rémunération.Mujer que ofrece sexo a hombres a cambio de dinero. امرأة تقوم بممارسة جنسيّة مع الرجل مقابل مالмөнгө авч эрэгтэй хүнтэй бэлгийн харьцаа хийдэг ажил эрхэлдэг эмэгтэй.Người phụ nữ làm nghề nhận tiền và cho đàn ông quan hệ tình dục.ผู้หญิงที่ทำงานโดยการรับเงินและมีเพศสัมพันธ์กับผู้ชายwanita yang menjual tubuhnya kepada laki-laki, atau memberikan layanan seks kepada laki-laki dan mendapatkan uang setelahnya Женщина, предлагающая сексуальные услуги за деньги.
- 돈을 받고 남자에게 성관계를 해 주는 일을 하는 여자.
prostitute; hooker
ばいしゅんふ【売春婦】。ばいしょうふ【売笑婦】
prostituée
prostituta, puta, ramera
عاهرة
биеэ үнэлэгч, янхан
gái bán dâm, gái mãi dâm
โสเภณี, หญิงขายประเวณี, หญิงขายบริการทางเพศ
pelacur
проститутка
2. 창녀
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- A woman who engages in sexual acts for money.体を売ることを職業とする女性。Femme dont la profession est de vendre son propre corps.Mujer que ejerce como profesión la venta del cuerpo a cambio de dinero.امرأة مهنتها بيع جسمهاбиеэ худалдах үйлийг мэргэжилээ болгосон эмэгтэй.Phụ nữ hành nghề bán thân.ผู้หญิงซึ่งขายร่างกายเป็นอาชีพwanita yang pekerjaannya menjual tubuhЖенщина, которая занимается проституцией профессионально.
- 몸을 파는 것이 직업인 여자.
prostitute; hooker
しょうふ【娼婦】。ばいしゅんふ【売春婦】。ばいしょうふ【売笑婦】
prostituée, pute
prostituta, ramera, puta
عاهرة
биеэ үнэлэгч, янхан
gái điếm
โสเภณี, ผู้หญิงขายบริการทางเพศ
pelacur, wanita tunasusila, sundal
проститутка; женщина лёгкого поведения
ばいしょう【賠償】
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- The act of paying for the damage that one caused to another person.他人に与えた損害を償うこと。Fait de compenser une perte affligée à quelqu'un.Reparación del daño ocasionado a otros.ما يكافئ على الخسارات التي أصاب شخص الآخر بهاбусдад учруулсан хохирлыг барагдуулах явдал.Việc trả lại cho sự tổn hại gây ra cho người khác.การชดใช้ความเสียหายที่ทำให้เกิดกับคนอื่นhal mengganti atau membayar kerugian yang dialami orang lain karena perbuatan seseorang atau perusahaanВозмещение кому-либо причинённого ущерба.
- 남에게 입힌 손해를 물어 주는 일.
compensation; reparation
ばいしょう【賠償】
indemnisation, dédommagement, réparation
indemnización, compensación
عويض
нөхөн төлбөр, нөхөн төлбөр барагдуулах
sự bồi thường
การชดใช้ความเสียหาย, การชดเชยความเสียหาย, การจ่ายค่าทำขวัญ
penggantian, kompensasi
компенсация
ばいしんいん【陪審員】
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- A person who is selected among the general public, not a legal expert, to participate in a case and give a verdict.法律専門家ではなく一般国民の中で選ばれ、裁判に立ち会って判断をする人。Citoyen(ne) qui n'est pas un expert en droit, mais choisi pour participer et juger un procès.Persona que no es un experto en derecho y que es elegida entre ciudadanos comunes y corrientes para que intervenga en un juicio y presente su dictamen.من أختير من عامة الناس وليس من متخصصين القانون ويشترك في المحكمة ويحكمхуулийн мэргэжилтэн бус энгийн иргэд дундаас сонгогдож, шүүх хуралд оролцож, шийдвэр гаргадаг хүн.Người không phải chuyên gia về luật được chọn từ trong dân chúng để đưa ra phán đoán và tham gia vào phiên tòa hội thẩm.คนที่ถูกเลือกให้เข้าร่วมตัดสินคดีแล้วลงคำวินิจฉัย ซึ่งเป็นประชาชนทั่ว ไปที่ไม่ใช่ผู้เชี่ยวชาญทางด้านกฎหมายorang yang bukan ahli hukum dan terpilih dari antara rakyat biasa untuk mengikuti sidang hukum dan memberikan penilaianОбычный гражданин, непрофессиональный судья, привлекаемый на время разбирательства судебного дела и выносящий решение о виновности или невиновности обвиняемого.
- 법률 전문가가 아닌 일반 국민 중에서 뽑혀 재판에 참여하고 판단을 내리는 사람.
juror
ばいしんいん【陪審員】
juré(e)
jurado
محلَّف
иргэний төлөөлөгч
thành viên ban hội thẩm
คณะลูกขุน
juri, anggota juri
присяжный заседатель
ばいすう【倍数】
1. 곱절
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- Double.2倍。Deux fois.Cantidad doble.كمية مضاعفةхоёр дахинGấp hai lần.สองเท่าdua kali lipat, dua kali lebih banyakДвойное количество; удвоенная величина.
- 두 배.
- A certain number or quantity multiplied for additional occasions.一定の数や量が何回か合わせられること。Multiplication d’un nombre ou d’une quantité.Cantidad o número sumado repetidas veces.زيادة عدد معيّن أو كميّة معيّنة عدّة مرّاتтодорхой тоо ба хэмжээ хэд дахин их. Việc số hoặc lượng đã định sẵn được thêm nhiều lần.การที่จำนวนหรือปริมาณที่กำหนดรวมเข้าด้วยกันสองสามครั้งbeberapa kali lebih banyakУказывает на степень увеличения.
- 일정한 수나 양이 몇 번 합해짐.
twice
ばい【倍】。ばいすう【倍数】
double
doble, duplicado
ضِعف
хоёр дахин
hai lần
สองเท่า
ganda, dobel
times
ばい【倍】。ばいすう【倍数】
fois
múltiple
ضِعف أضعاف
хэд дахин их
gấp...lần
เท่า
berlipat-lipat
раз; вдвойне; в .... раз больше
2. 배수³
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- A number obtained by adding another number twice. ある数を2度合計した数。Valeur qu'on obtient en additionnant un nombre à lui-même. Número que suma dos veces un número.عدد يساوى إضافة عدد ما مرّتينямар нэгэн тоог хоёр нэмсэнтэй тэнцэх тоо.Số bằng hai lần của số nào đó. ตัวเลขที่เท่ากับการรวมตัวเลขใด ๆ สองครั้งjumlah sebanyak dua kali angka tersebutЧисло, равное сумме данного числа.
- 어떤 수를 두 번 합한 만큼인 수.
- A number obtained by multiplying another number a certain number of times. ある数の数倍になる数。Nombre entier qui en contient un autre plusieurs fois.Número que multiplica varias veces un número.عدد يساوي أضعاف عدد ماямар нэгэн тоог хэд нэмсэнтэй тэнцэх тоо.Số gấp mấy lần của số nào đó.ตัวเลขที่กลายเป็นหลายเท่าของตัวเลขใด ๆ jumlah sebanyak beberapa kali angka tersebutЧисло, равное нескольким подобным числам.
- 어떤 수의 몇 배가 되는 수.
double; two times
ばいすう【倍数】
double
doble
مضاعف
нэг дахин их
số gấp đôi
สองเท่า
berlipat ganda
удвоенное число
multiple
ばいすう【倍数】
multiple
múltiple
مضاعف
үржвэр, хэд дахин
bội số
พหุคูณ
kali lipat
кратное число
ばいせきする【陪席する】
動詞คำกริยาĐộng từفعلҮйл үгVerbVerbaVerbeVerboглагол동사
- To accompany one's superior in a formal occasion.公式的な場で身分の高い人と同席する。Assister à un événement officiel en accompagnant un supérieur.Estar presente en un lugar oficial acompañando a su superior.يحضر الأماكن الرسمية مع شخص رفيعалбан ёсны үйл явдалд ахмад хүнээ дагаж оролцох.Theo người trên cùng tham dự ở nơi trang trọng.เข้าร่วมตามผู้ใหญ่ไปในที่ที่เป็นพิธีการmengikuti orang yang lebih tinggi jabatannya untuk menghadiri bersama acara yang formalПрисутствовать вместе на каком-либо официальном собрании, последовав туда за вышестоящим лицом.
- 공식적인 자리에 윗사람을 따라 함께 참석하다.
accompany
ばいせきする【陪席する】
asistir, acompañar, participar
يجلس مع الشخص الأرفع مقاما
дагалдах
tháp tùng
ร่วมประชุม, ร่วมรับฟัง
turut menghadiri
ばいぜん【倍前】
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- A thing doubled or bigger than the past.前より2倍多かったり大きいこと。Ce qui est deux fois plus nombreux ou grand qu'avant.Cantidad dos veces mayor o el doble de grande.ما أكثر من الصورة السابقة أو أكبر منها بضِعف урьдынхаасаа хоёр дахин их буюу том зүйл.Sự nhiều hơn hay lớn hơn gấp hai lần so với lúc trước.การที่ใหญ่หรือมากเป็นสองเท่าของของเดิม hal banyak atau besar dua kali lipat daripada sebelumnyaВ два раза больше, чем раньше.
- 이전보다 두 배로 많거나 큰 것.
being more than ever
ばいぜん【倍前】
double
duplicación
مضاعفة
хоёр дахин их
sự gấp đôi
การมากกว่าเดิม 2 เท่าตัว, การเพิ่มขึ้นกว่าเดิม 2 เท่า
sekuat-kuatnya
удвоенный
ばいたい【媒体】
1. 매개체
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- A thing that lies midway, and connects two sides and creates a relationship between the two. 仲立ちとなって双方の関係を結ぶこと。Objet mettant deux choses en relation.Que media en la relación bilateral entre dos personas.ربط علاقات بين طرفينхоёр зүйлийг холбох хүчин зүйл.Thứ giúp kết nối quan hệ của hai phía.ตัวกลางที่ช่วยสานความสัมพันธ์ระหว่างสองฝ่ายbenda, orang, yang menjadi mediasi antara dua pihak atau dua sisiСвязывание отношений между двумя сторонами.
- 둘 사이에서 양쪽의 관계를 맺어 주는 것.
medium
ばいたい【媒体】
médium, média, vecteur
intermediario
وساطة
зууч, холбогч, дамжуулагч
vật môi giới, vật trung gian
ตัวกลาง, สื่อกลางไกล่เกลี่ย
media, perantara
посредничество; посредник
2. 매체
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- An object or means that delivers facts extensively. ある事実を広く伝える物体や手段。Objet ou moyen de diffusion d'un fait. Lo que sirve para dar a conocer un hecho.طريقة لتحقيق غاية ما ямар нэгэн бодит байдлыг өргөнөөр дамжуулах зориулалт бүхий тоног төхөөрөмж.Phương tiện hay vật thể truyền tải rộng rãi một sự thật nào đó.วัตถุหรือพาหนะที่ส่งข่าวสารอย่างกว้างขวางmedia atau sarana perantara untuk menyampaikan atau menyebarluaskan sesuatuСпособ или средство широкого распространения какого-либо события, факта.
- 어떤 사실을 널리 전달하는 물체나 수단.
- A substance that transmits an action to another place. ある作用を他のところに伝える物体。Objet qui transmet une action à un autre lieu.Cuerpo u objeto que sirve para transmitir una cierta reacción a otro lugar.كل ما يستخدم لنقل شيء من مكان لآخر цахилгаан гүйдлийг сайн дамжуулдаг биет.Vật thể làm việc truyền tải một tác dụng nào đó đến nơi khác.วัตถุที่ทำหน้าที่ส่งปฏิกิริยาใดๆไปยังสถานที่อื่นmedia atau sarana perantara untuk menyampaikan suatu prosesТо, что передаёт, переносит действие чего-либо.
- 어떤 작용을 다른 곳으로 전달하는 일을 하는 물체.
medium
ばいたい【媒体】
média, moyen
medio
وسيلة
дамжуулагч
phương tiện (truyền thông, thông tin đại chúng)
สื่อ
media
средство; посредник
medium
ばいたい【媒体】
véhicule, vecteur
transmisor
وسيلة
дамжуулагч
phương tiện
ตัวนำ, พาหะ
media
средство; способ; посредник
ばいてん【売店】
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- A small shop or a vendor stall selling goods within facilities or an organization.ある機関や施設の中で物を売る小さな店。Petite boutique qui vend des marchandises à l’intérieur d’un établissement ou d’un site.Pequeño local que vende productos dentro de alguna instalación o entidad.محل صغير في المؤسسة أو المنشأة ويبيع الأشياءямарваа нэг байгууллага, байгууламж дотор бараа бүтээгдэхүүн зардаг жижиг дэлгүүр. Cửa hàng nhỏ bán các đồ dùng vật dụng trong cơ quan hoặc công trình nào đó.ร้านขนาดเล็กที่ขายสิ่งของในหน่วยงานใด ๆ หรือในสถานที่ใด ๆtoko kecil di dalam suatu gedung perkantoran yang menjual barang-barang Небольшой магазин, находящийся внутри какой-либо организации или учреждения.
- 어떤 기관이나 시설 안에서 물건을 파는 작은 상점.
snack bar; shop
ばいてん【売店】
petit magasin, kiosque, boutique
tienda, cantina, quiosco
كافيتيريا، مقصف
мухлаг, киоск, дэлгүүр, худалдаа үйлчилгээний цэг
cửa hàng, quầy hàng
ร้านค้า, ร้าน, แผง, แผงขายของ
toko kecil
лавка; киоск; ларёк
ばいばいされる【売買される】
動詞คำกริยาĐộng từفعلҮйл үгVerbVerbaVerbeVerboглагол동사
- For things, etc., to be bought and sold.物が売れたり買われたりする。(Objet) Être acheté ou revendu.Dícese de un producto: hacer un acuerdo para comprarse y venderse. يتم بيع شيء وشراؤهэд зүйл зарагдаж худалдаалгдах.Hàng hóa được mua vào và bán ra.สินค้าถูกซื้อและขายbarang dijual dan dibeliБыть проданным и купленным.
- 물건이 팔리고 사들여지다.
be transacted
ばいばいされる【売買される】。うりかいされる【売り買いされる】
se vendre
hacerse compraventa
يُباع ويُشترى
зарагдах, худалдагдах
được mua bán
ถูกซื้อขาย, ถูกทำการค้า
diperjualbelikan, dijualbelikan
продаваться и покупаться
ばいばいする【売買する】
1. 매매하다
動詞คำกริยาĐộng từفعلҮйл үгVerbVerbaVerbeVerboглагол동사
- To sell and buy things, etc.物を売ったり買ったりする。Acheter ou revendre des biens.Dícese de un producto: hacer un acuerdo para comprar y vender. يقوم ببيع شيء وشرائهэд зүйлийг зарж худалдах.Mua và bán hàng hóa.ซื้อและขายสินค้า menjual dan membeli barangПродавать и покупать вещи.
- 물건을 팔고 사다.
transact
ばいばいする【売買する】。うりかいする【売り買いする】
vendre
hacer compraventa
يبيع ويشتري
худалдах, зарах
mua bán
ซื้อขาย, ทำการค้า
memperjualbelikan, menjualbelikan
покупать и продавать; торговать
2. 사고팔다
動詞คำกริยาĐộng từفعلҮйл үгVerbVerbaVerbeVerboглагол동사
- To buy and sell products, etc. 物を買ったり売ったりする。Acheter et vendre des objets, etc.Comprar y vender mercancías.يشتري السلعة أو يبيعهاэд зүйлийг худалдан авах ба зарах. Mua và bán hàng hóa…ทั้งซื้อและขายสิ่งของหรือสิ่งอื่นmembeli dan juga menjual barang dsbКупля и продажа какой-либо вещи и т. п.
- 물건 등을 사기도 하고 팔기도 하다.
buy and sell
ばいばいする【売買する】
comerciar, mercadear, negociar, mercantilizar
يشتري ويبيع
авч зарах
mua bán, buôn bán
ซื้อขาย, ซื้อขายแลกเปลี่ยน
jual beli
осуществлять куплю-продажу
ばいばい【売買】
1. 매매
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- The act of selling and buying things.物を売ることと買うこと。Activité d’achat et de revente de biens.Actividad de comprar y vender cosas.بيع وشراء شيء эд зүйлийг худалдаж, худалдан авах явдал.Việc mua và bán hàng hóa.การซื้อและขายสินค้าhal menjual dan membeli barangПродажа и купля вещей.
- 물건을 팔고 사는 일.
transaction
ばいばい【売買】。うりかい【売り買い】
commerce, transaction, achat et vente
compraventa
بيع وشراء
худалдаа, арилжаа
việc mua bán, sự mua bán
การซื้อขาย, การค้า
penjualan dan pembelian
купля-продажа; торговля
2. 흥정
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- The act of selling and buying products.品物を売り買いすること。Action d'acheter ou vendre des marchandises.Compra y venta de un objeto.شراء البضاعة وبيعهاэд зүйлийг худалдан авах буюу худалдах явдал.Việc mua và bán đồ vật.การซื้อและขายสิ่งของhal yangmenjual beli barangКупля и продажа вещей.
- 물건을 사고팖.
bargaining
とりひき【取り引き】。ばいばい【売買】
negociación, comercio
مساومة
наймаа, худалдаа, арилжаа
sự giao kèo, sự ngã giá
การซื้อขาย
jual-beli, transaksi
торг
ばいひょう【買票】
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- The act of gaining a vote from a voter in exchange for giving him/her money. 投票する人に金を与えて票を得ること。Action d'obtenir le vote d'un électeur en échange d'une rémunération.Obtención del voto comprándoselo al elector.الحصول على صوت مقابل دفع نقود لناخبсанал өгч байгаа хүнд мөнгө өгч өөртөө санал өгүүлэх явдал.Việc trả tiền cho người bỏ phiếu và nhận được phiếu bầu.การได้คะแนนเสียงโดยจ่ายเงินให้แก่คนที่จะลงคะแนนperaihan suara dengan cara memberi uang kepada orang yang akan memilihПриобретение баллов, очков у голосующего человека за деньги.
- 투표할 사람에게 돈을 주고 표를 얻음.
vote-buying
ばいひょう【買票】
compra de voto
شراء صوت انتخابي
санал худалдаж авах
sự mua phiếu bầu
การซื้อเสียง, การซื้อเสียงเลือกตั้ง
pembelian suara
ばいぼくしゃ【売卜者】
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- A person who studies and foretells the relationship between heavenly principles and human destiny. 物事の筋道と人間の運命との関係を研究し、易などによる占いを職業とする人。Personne qui étudie et devine la relation entre la providence du ciel et le destin d'une personne.Persona que lee la fortuna y estudia la relación entre la razón del cielo y el destino de una persona.مَن يدعي القدرة على كشف المستقبل ويدرس العلاقة بين قدرة الإنسان والمَنْطق السماويّтэнгэрийн зүй тогтол ба хүний хувь заяа хоорондын харилцааг судлан, мэргэлдэг хүн.Người nghiên cứu và xem bói về mối quan hệ giữa ý trời và vận mệnh của con người. คนที่ค้นคว้าและทำนายความสัมพันธ์ระหว่างกฎของสวรรค์กับโชคชะตาของมนุษย์orang yang meneliti dan memprediksikan hubungan antara ketentuan tuhan dan nasib manusiaЧеловек, который гадает или предсказывает судьбу людей, опираясь на расположение звёзд.
- 하늘의 이치와 사람의 운명 사이의 관계를 연구하고 점치는 사람.
diviner; fortune teller
えきしゃ【易者】。うらないし【占い師】。ばいぼくしゃ【売卜者】。はっけみ【八卦見】
devin(eresse)
adivino, astrólogo, agorero, sortero
عراف
мэргэчин, төлөгчин
Thầy bói, thầy tướng số
นักพยากรณ์, ผู้ทำนาย, ผู้ทำนายทายทัก
peramal, dukun
гадалка; предсказатель судьбы
ばいようされる【培養される】
動詞คำกริยาĐộng từفعلҮйл үгVerbVerbaVerbeVerboглагол동사
- For a plant to be grown.植物が育てられる。(Plante) Être cultivée.Crecer las plantas.تتم زراعة النباتاتургамал ургах.Thực vật được trồng.พืชถูกเพาะเลี้ยงtumbuhan dirawatбыть выращиваемым (о растении).
- 식물이 길러지다.
- For one's personality, ability, etc., to be developed.人格や実力、能力などが養い育てられる。(Qualité, compétences, etc. ) Être formés et développés.Desarrollarse la personalidad, capacidad, etc.يتم تحسين شخصية أو قدرةхүн чанар, ур чадвар зэрэг сайжран өсөх.Nhân cách hay thực lực được nuôi dưỡng.ความสามารถหรือความเป็นมนุษย์ เป็นต้น ถูกบ่มเพาะkarakter atau kemampuan dikembangkanбыть обучаемым и развиваемым (о способностях, человеческих качествах).
- 인격이나 실력 등이 키워지다.
- For a cell, germ, microorganism, etc., to be grown artificially.細胞や菌、微生物などが人工的に育てられる。(Cellule, microbe, micro-organisme, etc.) Être cultivé.Criarse con métodos artificiales células, gérmenes, microorganismos, etc.يتم غرس وزراعة الخلايا أو البكتريا أو الجراثيم بشكل اصطناعيّэс, бактер, бичил бие зэрэг хиймлээр өсөж үржих.Tế bào, vi khuẩn hay vi sinh vật... được nuôi nhân tạo.เซลล์ เชื้อ จุลินทรีย์ เป็นต้น ถูกเพาะเลี้ยงโดยฝีมือมนุษย์ sel atau bakteri, mikroba, dsb dibuat secara artifisial dan dirawatбыть искуственно выращенным (о клетках и других микроорганизмах).
- 세포나 균, 미생물 등이 인공적으로 가꾸어 길러지다.
be cultivated
ばいようされる【培養される】
cultivarse, sembrarse, plantarse
يُزرَع
ургах, тарих, арчлагдах
được trồng trọt, được trồng
(ต้นไม้, ดอกไม้)ถูกเพาะ, ถูกเพาะเลี้ยง
ditanam, dirawat, dibudidayakan
Выращиваться; культивироваться
be cultivated; be developed
ばいようされる【培養される】
être cultivé, être nourri, être enrichi
cultivarse, instruirse, educarse, adiestrarse, ejercitarse, desarrollarse
يتربّى
өсөх, хүмүүжих
được bồi dưỡng
ถูกอบรมเลี้ยงดู, ถูกอบรมสั่งสอน, ถูกอบรมเพาะบ่ม
dikembangkan
Получать воспитание; воспитываться
be cultivated; be incubated
ばいようされる【培養される】
être cultivé
cultivarse, criarse
يستنبَت
өсөх
được nuôi cấy
ถูกเพาะเชื้อ
dibiakkan
Быть размноженным
'日本語 - 韓国語 > ばびぶべぼ' 카테고리의 다른 글
ばった【飛蝗】 - ばりばりと (0) | 2020.02.24 |
---|---|
ばたっとする - ばったり (0) | 2020.02.24 |
ばさばさ - ばたっと (0) | 2020.02.24 |
ばくしょう【爆笑】 - ばさっと (0) | 2020.02.24 |
ばいようする【培養する】 - ばくげき【爆撃】 (0) | 2020.02.24 |