ばいようする【培養する】ばいよう【培養】ばいりつ【倍率】ばい【倍】ばかげているばかげている【馬鹿げている】ばかしょうじきだ【馬鹿正直だ】ばかだ【馬鹿だ】ばかでかい【馬鹿でかい】ばかなまね【馬鹿な真似】ばかにするばかにできないばかばかしいばかばかしい【馬鹿馬鹿しい】ばかもの【馬鹿者】ばからしい【馬鹿らしい】ばかりばかりかばかりでなくばかりではなくばか【バカ】ばか【馬鹿】ばか【馬鹿・莫迦】ばきゃく【馬脚】ばくおん【爆音】ばくが【麦芽】ばくげきき【爆撃機】ばくげきする【爆撃する】ばくげきだ・ばくぎゃくだ【莫逆だ】ばくげき【爆撃】
ばいようする【培養する】
動詞คำกริยาĐộng từفعلҮйл үгVerbVerbaVerbeVerboглагол동사
- To grow a plant.植物を育てる。Cultiver une plante.Cuidar plantas.يزرع النباتاتургамал тарьж ургуулах.Trồng thực vật.เพาะเลี้ยงพืชmerawat tumbuhanвыращивать растения.
- 식물을 기르다.
- To teach and raise someone to develop his/her personality, ability, etc.人格や実力、能力などを養い育てる。Former et développer la qualité, les compétences, etc. pour les faire prospérer.Enseñar y ejercitar para que se desarrolle la personalidad, capacidad, etc.يهذب شخصا ويعلّمه وينشأه من أجل تحسين شخصيته وقدرتهхүн чанар, ур чадвар зэргийг зааж сургах.Dạy dỗ và nuôi dưỡng cho nhân cách hay năng lực… trưởng thành. เลี้ยงดูและสั่งสอนเพื่อให้ความเป็นมนุษย์หรือความสามารถ ศักยภาพ เป็นต้น เจริญเติบโตmengajar dan membesarkan agar karakter atau kemampuan dsb berkembangобучать и развивать способности, человеческие качества.
- 인격이나 실력 등이 자라도록 가르치고 키우다.
- To grow a cell, germ, microorganism, etc., artificially.細胞や菌、微生物などを人工的に育てる。Cultiver artificiellement des cellules, des microbes, des micro-organismes, etc.Criar con métodos artificiales células, gérmenes, microorganismos, etc.يغرس ويزرع الخلايا أو البكتريا أو الجراثيم بشكل اصطناعيّэс, бактер, бичил бие зэргийг хиймлээр өсгөж үржүүлэх.Chăm bón và nuôi trồng nhân tạo tế bào, vi khuẩn hay vi sinh vật... เพาะเลี้ยงเซลล์ เชื้อ จุลินทรีย์ เป็นต้น โดยฝีมือมนุษย์membuat secara artifisial dan merawat sel atau bakteri, mikroba, dsbискусственно выращивать клетки и другие микроорганизмы.
- 세포나 균, 미생물 등을 인공적으로 가꾸어 기르다.
cultivate
ばいようする【培養する】
cultivar, sembrar, plantar
يزرع
ургуулах, тарих, арчлах
trồng, trồng trọt
เพาะ(ต้นไม้, ดอกไม้), เพาะเลี้ยง
menanam, merawat, membudidayakan
Выращивать; культивировать
cultivate; develop
ばいようする【培養する】
cultivier, nourrir, enrichir
cultivar, instruir, educar, adiestrar, ejercitar, desarrollar
يربّى
өсгөх, хүмүүжүүлэх
bồi dưỡng
อบรมเลี้ยงดู, อบรมสั่งสอน, อบรมเพาะบ่ม
mengembangkan
Ввоспитывать; развивать
cultivate; incubate
ばいようする【培養する】
cultiver
cultivar, criar
يستنبت
өсгөх
nuôi cấy
เพาะเชื้อ
membiakkan
Размножать
ばいよう【培養】
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- The act of growing a plant.植物を育てること。Action de cultiver une plante.Crianza de una planta.زراعة النباتاتургамал тарьж ургуулах явдал.Việc trồng thực vật.การเพาะเลี้ยงพืชhal merawat tumbuhanвыращивание растений.
- 식물을 기름.
- The act of teaching and raising someone to develop his/her personality, ability, skill, etc.人格や実力、能力などを養い育てること。Action de former et de développer la qualité, les compétences, les capacités, etc. pour les augmenter.Crianza y enseñanza para mejorar una personalidad, capacidad o habilidad.تهذيب شخص وتعليمه وتنشئته لتحسين شخصيته ومستواه وقدرتهхүн чанар, авъяас чадвар зэргийг зааж сургах явдал.Sự dạy dỗ và nuôi dưỡng cho nhân cách, thực lực hay năng lực... trưởng thành.การเลี้ยงดูและสั่งสอนเพื่อให้ความเป็นมนุษย์หรือความสามารถ ศักยภาพ เป็นต้น เจริญเติบโตhal mengajar dan membesarkan agar karakter atau kemampuan dsb berkembangобучение и выработка каких-либо способностей или человеческих качеств.
- 인격이나 실력, 능력 등이 자라도록 가르치고 키움.
- The act of growing a cell, germ, microorganism, etc., artificially.細胞や菌、微生物などを人工的に育てること。Action de cultiver artificiellement des cellules, des microbes, des micro-organismes, etc.Cultivo artificial de una célula, un germen o un microorganismo.غرس وزراعة الخلايا أو البكتريا أو الجراثيم بشكل اصطناعيّэс, бактер, бичил бие зэргийг хиймлээр өсгөж үржүүлэх явдал.Sự chăm nuôi nhân tạo tế bào, vi khuẩn hay vi sinh vật.การเพาะเลี้ยงเซลล์ เชื้อ จุลินทรีย์ เป็นต้น โดยฝีมือมนุษย์hal membuat secara artifisial dan merawat sel atau bakteri, mikroba, dsbискусственное выращивание клеток, бактерий и других микроорганизмов.
- 세포나 균, 미생물 등을 인공적으로 가꾸어 기름.
cultivation
ばいよう【培養】
culture
cultivo
زراعة
ургуулах, тарих, арчлах, үржүүлэх
sự trồng trọt
การเพาะ(ต้นไม้, ดอกไม้), การเพาะเลี้ยง
penanaman, perawatan, pembudidayaan
Развождение; культивирование
cultivation; development
ばいよう【培養】
développement, formation, enrichissement
cultivo
تربية
өсгөх, хүмүүжүүлэх
sự bồi dưỡng
การอบรมเลี้ยงดู, การอบรมสั่งสอน, การอบรมเพาะบ่ม
perkembangan
Воспитание; развитие
cultivation; incubation
ばいよう【培養】
culture microbienne
cultivo
استنبات
өсгөх
sự nuôi cấy
การเพาะเชื้อ
pembiakan
Размножение
ばいりつ【倍率】
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- A ratio of the actual size of an object to that of its image seen through a mirror, lens, telescope, microscope, etc. 鏡、レンズ、顕微鏡、望遠鏡などを通して目に見える物体の大きさと、実物の大きさの比。Rapport entre la taille d’un objet vu à travers le miroir, la lentille, le microscope, le téléscope, etc. et sa taille réelle.Relación entre la imagen de un objeto que se ve a través de un espejo, lente, microscopio o telescopio y su tamaño real.نسبة الحجم الفعلي لحجم الكائن الذي يظهر في مرايا أو عدسات أو مناظير أو تلسكوباتтоль, линз, микроскоп, телескоп зэргээр харахад харагдаж буй биетийн хэмжээ ба жинхэнэ хэмжээний харьцаа.Tỷ lệ giữa độ lớn của vật được nhìn thông qua gương, mắt kính, kính hiển vi, kính viễn vọng và độ lớn thực tế.สัดส่วนของขนาดวัตถุที่มองเห็นโด้วยกระจกเงา เลนส์ กล้องจุลทรรศน์ แว่นขยาย เป็นต้น กับขนาดจริง rasio besar objek yang terlihat melalui cermin, lensa, mikroskop, teleskop dsb dengan besar sesungguhnyaСоотношение между настоящим и видимым размером предмета через зеркало, линзу, микроскоп, бинокль и т.п.
- 거울, 렌즈, 현미경, 망원경 등을 통하여 보이는 물체의 크기와 실제 크기의 비율.
magnification
ばいりつ【倍率】
grossissement, puissance (d’un microscope)
aumento, magnificación
تكبير ، تضخيم
томруулалт, өсгөлт
tỉ lệ phóng đại, sự phóng đại
อัตราการขยาย, อัตราการเพิ่มขนาด
pembesaran
увеличение
ばい【倍】
1. 갑절
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- Twice as much.二倍。Deux fois plus.Dos veces. ضِعفхоёр дахин.Hai lần.สองเท่าdua kali В двухкратном размере.
- 두 배.
double
ばい【倍】
double
doble
ضِعف
хоёр дахин
gấp đôi
สองเท่า, เท่าตัว, ทวีคูณ
dua kali lipat, dobel
дважды
2. 곱
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- Number or quantity equivalent to one of something added twice.ある数や量を二回合する程。Double d'un nombre ou d'une quantité.Cierta cantidad o número sumado dos veces.الناتج من زيادة عدد ما أو كمية ما مرّتينямар нэгэн тоо, хэмжээг дахин нэмсэнтэй тэнцэх хэмжээ.Bằng hai lần số hay lượng nào đó hợp lại.เท่าการรวมจำนวนหรือปริมาณใด ๆ เข้าด้วยกันสองครั้งdua kali lipat sebuah nilai atau jumlahДвойной объём; двойное количество и т.п. чего-либо.
- 어떤 수나 양을 두 번 합한 만큼.
- A multiplied number or quantity.重なって合わせられた数や量。Nombre multiplié ou quantité multipliée.Cantidad o número sumado repetidas veces. عدد أو كمية يزيد مرّتينдахин нэмэгдсэн тоо хэмжээ.Số hay lượng được tính cộng dồn lên.จำนวนหรือปริมาณที่ซ้ำจึงรวมเข้าด้วยกันnilai atau jumlah yang berlipat gandaВ основном употребляется после корейских числительных и указывает на количество или число, увеличенное в то количество раз, которое выраженно предыдущим числительным.
- 거듭되어 합쳐진 수나 양.
double
ばい【倍】
double, deux fois plus
doble, duplicación
ضِعف
нэг нугалах, хоёр дахин
gấp đôi
เท่าตัว, สองเท่า, ทวีคูณ, คูณสอง
kuadrat
два раза
times
ばい【倍】
fois
múltiple
ضِعف
дахин
lần, phần
คูณ
kali lipat
двойной; тройной и т.п.
3. 곱절
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- Double.2倍。Deux fois.Cantidad doble.كمية مضاعفةхоёр дахинGấp hai lần.สองเท่าdua kali lipat, dua kali lebih banyakДвойное количество; удвоенная величина.
- 두 배.
- A certain number or quantity multiplied for additional occasions.一定の数や量が何回か合わせられること。Multiplication d’un nombre ou d’une quantité.Cantidad o número sumado repetidas veces.زيادة عدد معيّن أو كميّة معيّنة عدّة مرّاتтодорхой тоо ба хэмжээ хэд дахин их. Việc số hoặc lượng đã định sẵn được thêm nhiều lần.การที่จำนวนหรือปริมาณที่กำหนดรวมเข้าด้วยกันสองสามครั้งbeberapa kali lebih banyakУказывает на степень увеличения.
- 일정한 수나 양이 몇 번 합해짐.
twice
ばい【倍】。ばいすう【倍数】
double
doble, duplicado
ضِعف
хоёр дахин
hai lần
สองเท่า
ganda, dobel
times
ばい【倍】。ばいすう【倍数】
fois
múltiple
ضِعف أضعاف
хэд дахин их
gấp...lần
เท่า
berlipat-lipat
раз; вдвойне; в .... раз больше
4. 배⁴
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- A state of being twice as much in number or amount. ある数や量を二回合わせた程。Fait de multiplier par deux un chiffre ou une quantité.Una cantidad o número multiplicado por dos.الكمية الناتجة عن إضافة عدد ما أو كمية ما مرتّينямар нэг тоо хэмжээг хоёр дахин нийлүүлсэн гэсэн утга.Bằng sự hợp lại hai lần của một lượng hay một số nào đó.เท่ากับจำนวนหรือปริมาณใด ๆ ที่รวมกันสองครั้งjumlah gabungan dari kuantitas atau jumlah benda Вдвое больше какого-нибудь количества или объёма.
- 어떤 수나 양을 두 번 합한 만큼.
- The unit indicating the number of instances by which a certain number or amount is multiplied ある推量を数回合わせた推量を表す単位。Unité qui indique le nombre de fois par lequel un nombre ou une quantité est multiplié(e). Unidad que representa el resultado de sumas de una misma cantidad.مقياس يدل على الكمية الناتجة عن إضافة عدد أو كمية عدّة مرّاتямар нэг хэмжээг хэд дахин нийлүүлсэн хэмжээг илтгэх нэгж.Đơn vị đếm số lượng hợp lại mấy lần của một lượng nào đó.หน่วยที่ใช้แสดงปริมาณตัวเลขที่เป็นการบวกเพิ่มปริมาณตัวเลขใด ๆ กี่ครั้งsatuan untuk menyebutkan jumlah gabungan dari kuantitas atau jumlah benda Счётное слово, указывающее, во сколько раз увеличилось то или иное количество.
- 어떤 수량을 몇 번 합친 수량을 나타내는 단위.
double; two times
ばい【倍】
double, deux fois
doble, duplo
ضعفان ، مضاعف
хоёр дахин
gấp nhiều lần
สองเท่า, ทวีคูณ, เท่าตัว
kali lipat
два раза; дважды; двойное количество; вдвойне
times
ばい【倍】
fois
ضعف ، مرّة
дахин
lần
เท่า
kali lipat
в несколько раз
ばかげている
形容詞คำคุุณศัพท์Tính từصفةТэмдэг нэрAdjectiveAdjektivaAdjectifAdjetivoимя прилагательное형용사
- Deserving to be belittled and ignored.あざ笑われ、無視されて当然だ。Qui mérite d'être moqué et ignoré.Que merece ser ridiculizado y menospreciado. جدير بالإهمال والسخريةүл тоомсорлохоор, тохуурхахуйц.Đáng bị cười chê và coi thường.น่าดูถูกและเยาะเย้ยpatut dicemooh, diabaikan, bahkan ditertawakanДостойный насмешки, осмеяния, пренебрежения.
- 비웃고 무시할 만하다.
ridiculous; absurd
ばかげている
ridicule, dérisoire, absurde
absurdo, ridículo, risible
سَخِيف
хөгийн, инээдтэй
nực cười, buồn cười
น่าเยาะเย้ย, น่าตลก, น่าตลกขบขัน, น่าขัน, น่าหัวเราะเยาะ
konyol, menggelikan
смешной; смехотворный; нелепый
ばかげている【馬鹿げている】
動詞คำกริยาĐộng từفعلҮйл үгVerbVerbaVerbeVerboглагол동사
- For a matter or behavior to be pathetic or shocking.ある事態や行動が情けなく思えてどうしようもない。(Événement ou comportement) Être ridicule ou absurde.Ser ridículo por absurdo o tontería de alguien. يثير عمل ما أو تصرّف ما للأسف أو العطفямар нэг зүйл, үйл хөдлөл өрөвдөлтэй, хачирхалтай байх.Hành động hay việc nào đó ngớ ngẩn hoặc vô lý.เรื่องหรือการกระทำใด ๆ น่าเวทนาหรือไร้สาระsuatu hal atau tindakan sangat memalukan dan tidak masuk akalБыть жалким или смехотворным (о каком-либо деле или поступке).
- 어떤 일이나 행동이 한심하거나 어이가 없다.
be absurd
わらわす【笑わす】。わらわせる【笑わせる】。ばかげている【馬鹿げている】
insensé, déraisonnable, incroyable, incompréhensible.
producirse risa
يُضحِّك
хөөрхийлөлтэй, инээдтэй
buồn cười, nhố nhăng, dớ dẩn
น่าขัน, น่าเวทนา, ไร้สาระ
lucu, aneh, mengejutkan
смешить; рассмешить; насмешить
ばかしょうじきだ【馬鹿正直だ】
1. 우직스럽다
形容詞คำคุุณศัพท์Tính từصفةТэмдэг нэрAdjectiveAdjektivaAdjectifAdjetivoимя прилагательное형용사
- Looking somewhat silly, inflexible, and stubborn.見るからに愚かで生真面目で意地っ張りなところがある。Qui est stupide, crédule et entêté.Parecer un tonto con carácter terco e inflexible. يبدو طفوليا ويصمم على رأيه ويعندхарахад мунхаг, хэт шулуун буюу зөрүүд талтай байх.Trông vẻ bề ngoài khờ khạo, cứng nhắc và cố chấp.ดูว่ามีด้านที่โง่เง่า ไม่มีมารยา และมีส่วนที่ดื้อรั้นbodoh dan tidak fleksibelВременами упрямый, иной раз прямолинейный, дурноватый и простоватый.
- 보기에 어리석고 고지식하며 고집이 센 데가 있다.
rather stupid and tactless; rather stupidly honest
ぐちょくだ【愚直だ】。ばかしょうじきだ【馬鹿正直だ】
simplet
honesto hasta la exageración
عنيد
зөрүүд, мунхаг
mộc mạc, chất phác, thật thà
เซ่อซ่า, ไม่มีเล่ห์เหลี่ยม
dungu dan keras kepala
глуповатый; иногда недалёкий
2. 우직하다
形容詞คำคุุณศัพท์Tính từصفةТэмдэг нэрAdjectiveAdjektivaAdjectifAdjetivoимя прилагательное형용사
- Silly, inflexible, and stubborn.愚かで生真面目で意地っ張りだ。Qui est stupide, crédule et entêté.Tonto con carácter terco e inflexible. يعند بشكل شديد ويتصرف بشكل طفوليмунхаг, хэтэрхий шулуун буюу зөрүүд.Khờ khạo, cứng nhắc và cố chấp. โง่เง่า ไม่มีมารยา และดื้อรั้นbodoh dan tidak fleksibel, dan keras kepalaУпрямый, прямолинейный, дурной и простой.
- 어리석고 고지식하며 고집이 세다.
stupid and tactless; stupidly honest
ぐちょくだ【愚直だ】。ばかしょうじきだ【馬鹿正直だ】
simplet
honesto hasta la exageración
عنيد
мунхаг, зөрүүд
mộc mạc, chất phác, thật thà
เซ่อซ่า, ไม่มีเล่ห์เหลี่ยม
lugu dan keras kepala
глупый; недалёкий
ばかだ【馬鹿だ】
1. 멍청하다
形容詞คำคุุณศัพท์Tính từصفةТэмдэг нэрAdjectiveAdjektivaAdjectifAdjetivoимя прилагательное형용사
- So unintelligent as to be incapable of making sound judgements.正しい判断ができないほどバカである。Qui est stupide au point de ne pas pouvoir juger une affaire correctement.Falto de inteligencia y capacidad para razonar debidamente. غبي لدرجة أنه لا يستطيع الحكم على أمر ما بشكل صحيحюмыг сайтар дүгнэж чадахгүй гэнэн байх.Ngốc nghếch đến mức không thể phán đoán đúng việc.โง่เง่าจนไม่สามารถวินิจฉัยงานได้อย่างเป็นปกติtidak bisa menilai hal dengan baik dan bodohНедалёкий, не имеющий ни малейшего представления о чём-либо.
- 일을 제대로 판단하지 못할 정도로 어리석다.
stupid; foolish
おろかだ【愚かだ】。ドジだ。ばかだ【馬鹿だ】。まぬけだ【間抜けだ】
sot, stupide, imbécile, débile
estúpido, tonto, bobo, idiota, imbécil
غبي
тэнэг, мангуу, мулгуу
đỡ đẫn, thẫn thờ
โง่, โง่เขลา, งี่เง่า, เซ่อ, ทึ่ม, ทื่อ
bodoh, tolol
глупый
2. 못나다
動詞คำกริยาĐộng từفعلҮйл үгVerbVerbaVerbeVerboглагол동사
- Not smart or lacking an ability.賢明でないか、能力が足りない。Qui n'est pas intelligent ou qui manque de compétence.Falto de inteligencia o habilidad. ليس ماهرًا أو قدرته محدودةавьяас чадвараар хомс, ухаантай биш.Không thông minh hoặc thiếu năng lực.ความสามารถไม่เพียงพอหรือไม่ฉลาดkemampuan seseorang kurang atau tidak pintarНесообразительный или неспособный.
- 똑똑하지 못하거나 능력이 모자라다.
silly; stupid
ばかだ【馬鹿だ】。おろかだ【愚かだ】。だらしない
bête, idiot, imbécile
estúpido, torpe, idiota, imbécil
толгой муутай, чадалгүй, чадваргүй, эрдэм мэдлэггүй
kém cỏi, đần độn, ngu si
โง่, เซ่อ, เหลวไหล, ไร้ความสามารถ, ไม่ได้เรื่อง, ไม่เอาถ่าน, ไร้ประสิทธิภาพ
bodoh
глупый; невразумительный; бестолковый
3. 어리석다
形容詞คำคุุณศัพท์Tính từصفةТэмдэг нэрAdjectiveAdjektivaAdjectifAdjetivoимя прилагательное형용사
- One's thought or behavior being not smart or wise. 思考や行動が賢明でなく知恵が足りない。(Pensée ou comportement) Qui n'est ni intelligent(e), ni sage.Falto de inteligencia y sabiduría en el pensamiento o acción.أحمق من يفكر أو يتصرف بأقل ذكاء أو حكمةбодол санаа, үйлдэл нь ухаалаг буюу санаж, ярьж хийж байгаа нь ухаалаг бус.Suy nghĩ hay hành động không được thông minh hay khôn ngoan.ความคิดหรือการกระทำที่ไม่เฉลียวฉลาดหรือไม่มีสติปัญญาcara berpikir dan bersikap tidak pintar Не проявляющий рассудительности, здравого смысла, мудрости.
- 생각이나 행동이 똑똑하거나 지혜롭지 못하다.
silly; stupid; idiotic
おろかだ【愚かだ】。ばかだ【馬鹿だ】。まぬけだ【間抜けだ】
stupide, sot, bête, niais
estúpido, torpe, tonto, bobo, necio
غبي
тэнэг, мангуу, мулгуу, эргүү, мунхаг, мангар, ухаангүй, ухаан муутай, харанхуй
ngốc nghếch, khờ khạo
โง่, เซ่อ, โง่เขลา, ซื่อ
bodoh, tolol
глупый; бестолковый; неразумный
4. 우매하다
形容詞คำคุุณศัพท์Tính từصفةТэмдэг нэрAdjectiveAdjektivaAdjectifAdjetivoимя прилагательное형용사
- Foolish without knowing how things are. 道理に暗く、間抜けである。Qui n'est pas raisonnable et qui est idiot.Ignorante y que carece de lógica.لا يعرف منطق العمل جيدا وأحمقажил хэргийн учир начрыг сайн мэдэхгүй тэнэг. Ngu ngơ và không biết rõ lí lẽ của sự việc.ไม่รู้หลักการของเรื่องใด ๆ และโง่เขลาtidak mengerti logika sebuah peristiwa dan bodohНевежественный, непонимающий здравого смысла в работе.
- 일의 이치를 잘 모르고 어리석다.
silly; ignorant; benighted
ぐまいだ【愚昧だ】。おろかだ【愚かだ】。ばかだ【馬鹿だ】
stupide
tonto, estúpido
أحمق
тэнэг, мангуу, мулгуу
khờ khạo, dại dột
โง่, โง่เขลา, งมงาย
bodoh, pandir, bebal
глупый; тёмный
ばかでかい【馬鹿でかい】
形容詞คำคุุณศัพท์Tính từصفةТэмдэг нэрAdjectiveAdjektivaAdjectifAdjetivoимя прилагательное형용사
- Something being very big.とてつもなく大きい。(Quelque chose) Très grand.Que es muy grande. شيء ما كبير جدًّاямар нэг зүйл маш том байх.Cái gì đó rất lớn.บางสิ่งใหญ่มากsesuatu sangat besarОчень большой; значительный по величине.
- 어떤 것이 아주 크다.
conspicuous; very big
ばかでかい【馬鹿でかい】
très grand
enorme, inmenso, colosal, gigantesco
كبير الحجم
асар том
khổng lồ
เด่นชัด, ชัดแจ้ง, เป็นที่สนใจ, เตะตา, ใหญ่มาก
sebesar pintu gerbang
бросающийся в глаза
ばかなまね【馬鹿な真似】
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- A stupid, foolish act.愚かでばかばかしい行動。Comportement stupide et étriqué.Cualidad del decir o el comportarse del que es necio y tonto. عمل أحمق وغبيмунхаг ухаангүй үйлдэл.Hành động ngu ngốc và đần độn. พฤติกรรมที่โง่และทึ่มbertingkah konyol dan bodohНеразумное, некрасивое поведение.
- 어리석고 못나게 구는 행동.
foolery; folly
ばかなまね【馬鹿な真似】
idioties, stupidité, sottise
tontería, estupidez
حماقة
тэнэг үйлдэл
hành động ngốc nghếch, hành vi dại khờ
การกระทำที่โง่เขลา, การกระทำโง่ ๆ, การกระทำที่ปัญญาอ่อน
tindakan bodoh
глупое поведение
ばかにする
動詞คำกริยาĐộng từفعلҮйл үгVerbVerbaVerbeVerboглагол동사
- To belittle or look down on another person.他人を低く見たり軽く見てばかにする。Considérer quelqu'un comme indigne d'estime ou insignifiant.Desestimar y tener a alguien en menos.يزدري شخصا آخر ويعتبره شخصا تافهاбусдыг дорд үзэх, хэрэггүй хүн мэт үзэх.Coi thường hay xem người khác không ra gì.คิดว่าต้อยต่ำหรือดูถูกคนอื่นmemandang rendah atau menganggap tidak penting orang lainпрезрительно или свысока смотреть на кого-либо.
- 남을 낮추어 보거나 하찮게 여기다.
disdain; belittle; underestimate
ばかにする。べっしする【蔑視する】。あなどる【侮る】。みくびる【見くびる】。さげすむ【蔑む】
mépriser, dédaigner, faire peu de cas de
despreciar, menospreciar, desestimar
يحتقر
басамжлах, дээрэлхэх
xem thường, khinh rẻ
ดูถูก, ดูหมิ่น, ดูแคลน, เหยียดหยาม, สบประมาท
merendahkan, meremehkan
Презирать
Idiomばかにできない
관용구보통(이) 아니다
- For one's character to be so uncommon that it is not easy to deal with.あなどれない性格で、平凡でない。(Caractère de quelqu'un) Ne pas être ordinaire au point d'être considéré comme mou.No tener una personalidad común o fácil.تكون شخصيته غير عادية لدرجة أنه يعامل ببساطة зан чанар амархан дийлдэхээр энгийн бус. Tính cách không xuề xòa như vẫn tưởng rằng dễ tính.นิสัยไม่ธรรมดาจนถึงขนาดหาไม่ได้ง่าย ๆsifat yang tidak bisa dianggap remeh dan tidak biasaНепростой характер.
- 성격이 만만하게 여길 만큼 평범하지 않다.
be not ordinary
並みでない。甘くない。ばかにできない
ne pas être ordinaire
no ser normal
لا يكون عاديا
không vừa, không đơn giản
(ป.ต.)ไม่ปกติ ; ไม่ธรรมดา, เกินกว่าปกติ, เหนือกว่าทั่วไป
tidak biasa, tidak normal, di luar kebiasaan
непростой
ばかばかしい
形容詞คำคุุณศัพท์Tính từصفةТэмдэг нэрAdjectiveAdjektivaAdjectifAdjetivoимя прилагательное형용사
- A person's appearance or behavior being flawed and considered abnormal.見かけや行動などに欠点が多く、それほどすばらしくない。(Apparence, comportement, etc.) Qui a beaucoup de défauts et n'est pas si excellent.Dícese de la apariencia o modo de actuar, deficiente y poco elogiable.مظهر الشخص أو السلوك معيب وغير رائعдүр төрх, биеэ авч явах байдал нь өө ихтэй тийм ч сүрхий биш байх.Hành động hay diện mạo có nhiều tỳ vết và không được hay ho cho lắm.รูปร่างหน้าตาหรือพฤติกรรม เป็นต้น ไม่ดีเลิศ มีจุดบกพร่องมากrupa atau tindakan dsb yang banyak cacatnya dan tidak begitu baikИмеющий много изъянов, недостатков; не вызывающий уважения, восхищения (о внешнем виде, поведении и т.п.).
- 생김새나 행동 등이 흠이 많고 그리 훌륭하지 않다.
faulty; deficient
つまらない。ばかばかしい
médiocre, défectueux
malo, defectuoso
معيب، نقصان
зүдэрсэн, өчүүхэн, хариугүй, тааруухан, ялихгүй, өөдгүй муу
thô thiển, kém cỏi, tồi, vô giá trị, không ra gì
ไร้ค่า, ไม่มีคุณค่า, ขี้เหร่
buruk, jelek, hina, cacat
не заслуживаюший внимания; нестоящий; непутёвый; недостойный; негодный; некачественный
ばかばかしい【馬鹿馬鹿しい】
1. 무지막지하다
形容詞คำคุุณศัพท์Tính từصفةТэмдэг нэрAdjectiveAdjektivaAdjectifAdjetivoимя прилагательное형용사
- Very large in quantity or size. 非常に多いか、大きい。Très nombreux ou grand.Muy cuantioso o grande. كثير أو ضخم جدًّاмаш их, маш том.Rất nhiều hoặc lớn.มากมายหรือยิ่งใหญ่มากsangat banyak atau sangat besarОчень большой по количеству и размеру.
- 매우 많거나 크다.
outrageous
おびただしい【夥しい】。ものすごい。ばかばかしい【馬鹿馬鹿しい】
énorme, immense
numeroso, cuantioso, enorme, inmenso
асар том, асар их, агуу
vô cùng, vô vàn
มากมาย, ใหญ่โต
raksasa, berlimpah
огромный
2. 무지무지하다
形容詞คำคุุณศัพท์Tính từصفةТэмдэг нэрAdjectiveAdjektivaAdjectifAdjetivoимя прилагательное형용사
- Surprisingly huge or great. 驚くほど非常にすごい。Qui est considérable ou remarquable au point d'être étonnant.Tan grandioso o numeroso que causa espanto. رائع أو جسيم لدرجة مدهشةгайхах хэмжээний маш мундаг, үнэхээр гайхалтай байх.Quá lớn lao và dữ dội đến mức ngạc nhiên.ยิ่งใหญ่หรือมากมายมหาศาลจนน่าตกใจtingkatannya sangat hebat hingga mencengangkanОчень большой и значительный.
- 놀랄 만큼 매우 대단하거나 엄청나다.
tremendous; enormous; excessive
ものすごい。ばかばかしい【馬鹿馬鹿しい】
extrême, excessif, énorme
enorme, tremendo, formidable, extraordinario, excepcional, terrible
عظيم، هائل
үнэхээр, маш, асар, агуу, дэндүү
hết sức, vô cùng, khủng khiếp
มากมาย, สุดขีด, ที่สุด, มหาศาล, สุดขั้ว, เหลือเกิน, มโหฬาร
sangat, benar-benar
огромный; очень тяжёлый; очень сложный; очень сильный
3. 무지하다¹
形容詞คำคุุณศัพท์Tính từصفةТэмдэг нэрAdjectiveAdjektivaAdjectifAdjetivoимя прилагательное형용사
- Very huge and great.とてもすごくてえらい。Qui est plutôt considérable ou remarquable.Muy grandioso y terrible. عظيم ورائع جدّاих сүрхий, айхавтар.Rất dữ dội và to lớn.ยิ่งใหญ่หรือมากมายมหาศาลจนน่าตกใจsangat hebat dan berlebihanОчень большой и значительный.
- 매우 엄청나고 대단하다.
tremendous; enormous; excessive
ものすごい。ばかばかしい【馬鹿馬鹿しい】
extrême, excessif, énorme
enorme, tremendo, formidable, extraordinario, excepcional, terrible
عظيم، كثير، وافر
хурц, ширүүн, үнэхээр, маш, хүнд
to lớn, khủng khiếp, dữ dội
มากมาย, มหึมา, ใหญ่โต, อย่างมาก, อย่างยิ่ง, มโหฬาร
sangat, benar-benar, terlalu
огромный; очень тяжёлый; очень сложный; очень сильный
4. 무지하다²
形容詞คำคุุณศัพท์Tính từصفةТэмдэг нэрAdjectiveAdjektivaAdjectifAdjetivoимя прилагательное형용사
- Knowing nothing about something.とてもすごくてえらい。Qui ne connaît rien à propos de quelque chose.Que no tiene conocimiento sobre un determinado ámbito. لا يعرف شيئًا عن أي شيء аливаа зүйлийн талаар мэдэх зүйл үгүй.Không có hiểu biết về điều gì đó.ไม่มีสิ่งที่รู้เกี่ยวกับอะไรtidak tahu apa-apa tentang apa punНе обладающий познаниями в какой-либо области.
- 무엇에 대해 아는 것이 없다.
ignorant
ものすごい。ばかばかしい【馬鹿馬鹿しい】
nul, mauvais
ignorante, inculto, desconocedor
جاهل
харанхуй, бүдүүлэг, мэдлэггүй, боловсролгүй
dốt nát, ngu đần
ไม่รู้, ไม่ทราบ
bodoh, pandir, tolol, bebal, dungu
несведущий; не знающий; некомпетентный; непросвещённый
5. 바보스럽다
形容詞คำคุุณศัพท์Tính từصفةТэмдэг нэрAdjectiveAdjektivaAdjectifAdjetivoимя прилагательное형용사
- One's appearance or behavior not looking smart enough, like that of a fool.外見や行動が愚かに見えてバカらしいところがある。Dont l'apparence ou le comportement manque de bon sens et qui semble stupide.Que aparenta o actúa de manera poco inteligente, similar a la de un necio. يبدو أنه ساذج كأن مظهره أو سلوكه فقيرхарагдах байдал ба хийж байгаа үйлдэл нь тэнэг мэт байх.Vẻ bên ngoài hay hành động có vẻ thiếu xót nên có nét giống kẻ ngốc. ลักษณะภายนอกหรือการกระทำดูเหมือนไม่เต็มและมีส่วนคล้ายกับคนปัญญาอ่อนada sisi di mana penampilan luar atau tindakan yang dilakukan tampak kurang sehingga seperti orang bodohНеадекватный, схожий с глупцом (о внешнем виде или действиях).
- 겉모습이나 행동이 모자란 듯하여 바보 같은 데가 있다.
foolish; stupid; idiotic
ばからしい【馬鹿らしい】。ばかばかしい【馬鹿馬鹿しい】
sot, idiot
tonto, estúpido, bobo
أحمق، ساذج
тэнэгдүү, мангардуу
ngốc nghếch, ngờ nghệch
โง่, เขลา, ทึ่ม, เซ่อ
bodoh, seperti orang bodoh, kebodoh-bodohan
глупый
6. 어쭙잖다
形容詞คำคุุณศัพท์Tính từصفةТэмдэг нэрAdjectiveAdjektivaAdjectifAdjetivoимя прилагательное형용사
- Trifling and insignificant.とても未熟でくだらないため、取るに足りない。Qui est sans valeur du fait d'être très malhabile ou banal. Inexperto o de poca importancia por ser trivial.غير خبير ودنيء ورخيصмаш болхи, үнэ цэнэгүй. Rất bỡ ngỡ hoặc lặt vặt không có gì đáng kể.ไม่คล่องแคล่วหรือเล็กน้อยเป็นอย่างมากจึงไม่น่าดูsangat sepele dan tidak pentingОчень неумелый и мелочный, совершенно ничего не стоящий.
- 아주 서투르거나 시시하여 보잘것없다.
worthless; trivial
ばかばかしい【馬鹿馬鹿しい】。たいしたことない【大したことない】
insignifiant, médiocre, (adj.) qui a peu de valeur, qui a peu d'importance
irrisorio, ridículo, fútil
حقير
шалихгүй
hèn mọn, nhỏ mọn, tầm thường
เล็กน้อย, ไม่ยิ่งใหญ่, กระจอก
sepele
неважный; ничтожный
7. 우스꽝스럽다
形容詞คำคุุณศัพท์Tính từصفةТэмдэг нэрAdjectiveAdjektivaAdjectifAdjetivoимя прилагательное형용사
- Somewhat funny because something or someone is very foolish.とてもばからしくて滑稽なところがある。Qui est bête, voire ridicule.Que por su incapacidad o aspecto feo produce risa. يبعث على الضحك بسبب الغباءихэд онцгүй, хөгтэй байдалтай байх.Rất vớ vẩn và đáng chê cười. มีจุดที่น่าหัวเราะเพราะขี้เหร่มากsangat lucu hingga ada yang menggelikanКомичный, потому что очень глуп и некрасив.
- 매우 못나서 우스운 데가 있다.
ludicrous; absurd; nonsensical
ばかばかしい【馬鹿馬鹿しい】。おどけている【戯けている】
ridículo
مضحك
хөгийн, шог, инээдтэй
nực cười, lỗ bịch
เปิ่น, น่าขัน, น่าหัวเราะ
menggelikan, lucu
смешной; забавный
8. 우습다
形容詞คำคุุณศัพท์Tính từصفةТэмдэг нэрAdjectiveAdjektivaAdjectifAdjetivoимя прилагательное형용사
- Uncomfortable and unhappy with something.気に入らなくて、不愉快だ。Qui se sent mal à l'aise à cause de son insatisfaction.Lo que hace sentirse mal por disconformidad.يكون غير مرتاح بسبب شيء غير معجب بهсанаанд төдийлөн нийцэхгүй учир сэтгэл санаа таагүй байх.Không được phù hợp nên trong lòng không thoải mái.อึดอัดใจเพราะไม่พอใจhati tidak enak karena merasa tidak berkenanЧувствующий неловкость в душе из-за неуместного действия (слов).
- 못마땅해서 마음이 불편하다.
ridiculous
ばかばかしい【馬鹿馬鹿しい】。ばからしい【馬鹿らしい】。あほらしい【阿呆らしい】
disconforme
ичмээр, санаа зовмоор
lố bịch
น่าหัวเราะ, น่าขบขัน, ตลกขบขัน
tidak pantas, memalukan
возбуждающий смех; вызывающий насмешку
ばかもの【馬鹿者】
1. 멍텅구리
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- (teasing) A stupid, slow-witted person.愚かで気が利かない人をあざけっていう語。(moqueur) Personne stupide et peu intelligente. (BURLESCO) Persona necia y torpe. (بلهجة مداعبة) شخص غبي وبليد (шоол.) мунхаг, болхи хүн.(cách nói trêu chọc) Người ngốc nghếch và đù đờ. (คำที่ใช้พูดหยอกล้อ)คนที่ทึ่มและเชื่องช้า(untuk mengejek atau mempermainkan) orang bodoh dan dungu(шутл.) Глупый, недалёкий человек.
- (놀리는 말로) 어리석고 둔한 사람.
fool
ばか【馬鹿】。あほう【阿呆】。ばかもの【馬鹿者】
lourdaud(e), crétin(e), demeuré(e), sot(te), idiot(e), imbécile
estúpido, tonto, bobo
أحمق، غبي
тэнэг хүн, мулгуу хүн, мангуу хүн
đồ ngốc, kẻ đần độn
คนเซ่อ, คนทึ่ม, คนโง่, คนโง่เง่า
orang bodoh, orang tolol
(шутл.) болван; разиня; растяпа; недотёпа
2. 바보
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- (insult) A stupid and foolish person. 愚かで間が抜けている人をののしっていう語。(injurieux) Personne qui est stupide, idiote ou étriquée.(OFENSIVO) Persona que es absurda e idiota.شخص غير عاقل أو غير ذكي أو غير جيد (شتيمة)(хараал) эргүү тэнэг хүн.(cách nói chửi mắng) Người ngờ nghệch và hâm hâm hoặc ngu ngốc.(คำด่า)คนที่โง่ เซ่อและทึ่ม(untuk menghina) orang yang konyol dan tolol atau bodoh(руг.) Глупый, слабоумный человек или неудачник.
- (욕하는 말로) 어리석고 멍청하거나 못난 사람.
fool; dumber; jerk
ばか【馬鹿】。ばかもの【馬鹿者】。あほう【阿呆】。まぬけ【間抜け】
sot(te), imbécile, idiot(e), abruti(e)
tonto, bobo, estúpido
эргүү, мулгуу
kẻ đần độn, đồ ngu dại
(ไอ้)คนโง่, (ไอ้)คนงั่ง, (ไอ้)คนทึ่ม, (ไอ้)คนปัญญาอ่อน
bodoh
дурак
3. 숙맥
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- A foolish person who does not know much of the world.世事にうとい愚かな人。Personne stupide qui ne connaît pas bien le monde.Persona cándida que no está al tanto de los asuntos del mundo.شخص جاهل لا يعرف بشكل جيّد عن الأمور الدنيويةхорвоогийн явдлыг сайн мэддэггүй гэнэн хүн.Người khờ khạo không biết rõ chuyện thế gian.คนโง่ที่ไม่ค่อยรู้ความเป็นไปของโลกorang bodoh yang tidak tahu isi duniaГлупый человек, плохо знающий мир.
- 세상 물정을 잘 모르는 어리석은 사람.
fool
おろかもの【愚か者】。ばかもの【馬鹿者】
personne naïve, personne innocente, personne crédule, personne candide, personne ingénue, naïf(ve)
simple, simplón, tonto
غبي، أحمق
тэнэг мулгуу хүн, мунхаг, эргүү
kẻ khờ, kẻ ngây ngô
คนโง่เขลา, คนที่ไม่ค่อยรู้เรื่อง, คนไร้เดียงสา, คนซื้อบื้อ
orang pandir, orang bodoh
бестолочь; дурак
4. 푼수
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- (teasing) A slow-witted, stupid person.考えが足りなくて愚かな人をあざけっていう語。(moqueur) Personne niaise qui manque de réflexion.(BURLESCO) Persona estúpida y torpe.(مضايقة) شخص تفكيره غير كافٍ وغبيّ(шоол.) бодол санаа дутуу дулимаг, мунхаг хүн.(cách nói trêu chọc) Người thiếu suy nghĩ và ngốc nghếch.(คำที่ใช้พูดหยอกล้อ)คนที่โง่เขลาและขาดความคิด (untuk mengejek atau mempermainkan) orang yang berpikiran kurang atau bodoh(шутл.) Глупый человек с недостатком мыслей.
- (놀리는 말로) 생각이 모자라고 어리석은 사람.
idiot
みのほどしらず【身の程知らず】。ばかもの【馬鹿者】
(n.) stupide, bête, idiot(e)
idiota
أحمق، غبيّ
бүдүүлэг хүн, мунхаг хүн
dở hơi, dở người
คนโง่เง่า, คนบ้า, คนปัญญาอ่อน
idiot, bodoh
ребёнок; дитё
ばからしい【馬鹿らしい】
1. 바보스럽다
形容詞คำคุุณศัพท์Tính từصفةТэмдэг нэрAdjectiveAdjektivaAdjectifAdjetivoимя прилагательное형용사
- One's appearance or behavior not looking smart enough, like that of a fool.外見や行動が愚かに見えてバカらしいところがある。Dont l'apparence ou le comportement manque de bon sens et qui semble stupide.Que aparenta o actúa de manera poco inteligente, similar a la de un necio. يبدو أنه ساذج كأن مظهره أو سلوكه فقيرхарагдах байдал ба хийж байгаа үйлдэл нь тэнэг мэт байх.Vẻ bên ngoài hay hành động có vẻ thiếu xót nên có nét giống kẻ ngốc. ลักษณะภายนอกหรือการกระทำดูเหมือนไม่เต็มและมีส่วนคล้ายกับคนปัญญาอ่อนada sisi di mana penampilan luar atau tindakan yang dilakukan tampak kurang sehingga seperti orang bodohНеадекватный, схожий с глупцом (о внешнем виде или действиях).
- 겉모습이나 행동이 모자란 듯하여 바보 같은 데가 있다.
foolish; stupid; idiotic
ばからしい【馬鹿らしい】。ばかばかしい【馬鹿馬鹿しい】
sot, idiot
tonto, estúpido, bobo
أحمق، ساذج
тэнэгдүү, мангардуу
ngốc nghếch, ngờ nghệch
โง่, เขลา, ทึ่ม, เซ่อ
bodoh, seperti orang bodoh, kebodoh-bodohan
глупый
2. 어수룩하다
形容詞คำคุุณศัพท์Tính từصفةТэмдэг нэрAdjectiveAdjektivaAdjectifAdjetivoимя прилагательное형용사
- Very dull and foolish.非常に鈍くて愚かだ。Qui est très maladroit et stupide.Que es tardo y torpe.يكون غبيّا جدّاмаш удаан болхи, мунхаг байх.Rất chậm chạp và ngốc nghếch. โง่เขลาและเซ่อซ่ามากsangat bodoh dan tololНе умный, простой, доверчивый.
- 아주 둔하고 어리석다.
gullible; half-witted
ばからしい【馬鹿らしい】。あまい【甘い】
simple, innocent, crédule, niais, ingénu, lourd, idiot, bête, sot, imbécile
incapaz, inepto, obtuso
غبيّ
гэнэн, цайлган, мунхаг
tồ, ngốc
โง่เง่า, ซื่อ, เซ่อซ่า, งุ่มง่าม, เชื่องช้า
bodoh, tolol, aneh, dungu
тёмный; глуповатый
3. 우습다
形容詞คำคุุณศัพท์Tính từصفةТэмдэг нэрAdjectiveAdjektivaAdjectifAdjetivoимя прилагательное형용사
- Uncomfortable and unhappy with something.気に入らなくて、不愉快だ。Qui se sent mal à l'aise à cause de son insatisfaction.Lo que hace sentirse mal por disconformidad.يكون غير مرتاح بسبب شيء غير معجب بهсанаанд төдийлөн нийцэхгүй учир сэтгэл санаа таагүй байх.Không được phù hợp nên trong lòng không thoải mái.อึดอัดใจเพราะไม่พอใจhati tidak enak karena merasa tidak berkenanЧувствующий неловкость в душе из-за неуместного действия (слов).
- 못마땅해서 마음이 불편하다.
ridiculous
ばかばかしい【馬鹿馬鹿しい】。ばからしい【馬鹿らしい】。あほらしい【阿呆らしい】
disconforme
ичмээр, санаа зовмоор
lố bịch
น่าหัวเราะ, น่าขบขัน, ตลกขบขัน
tidak pantas, memalukan
возбуждающий смех; вызывающий насмешку
ばかり
1. -가량
接辞หน่วยคำเติมPhụ tốلاصقةЗалгаварAffixImbuhanAffixeAfijoаффикс접사
- A suffix used to mean approximately.「程度」の意を付加する接尾辞。Suffixe signifiant « degré ».Sufijo que añade el significado de 'aproximadamente'. اللاحقة التي تشير إلى معنى "حوالي"‘хэм хэмжээ’ хэмээх утга нэмдэг дагавар.Hậu tố thêm nghĩa 'khoảng chừng'.ปัจจัยที่เพิ่มเข้าไปในคำเพื่อให้มีความหมายว่า 'ระดับ' akhiran yang menambahkan arti "kira-kira"Суффикс со значением 'степень, мера'.
- ‘정도’의 뜻을 더하는 접미사.
-garyang
くらい・ぐらい【位】。ほど【程】。ばかり。ぜんご【前後】
khoảng, ước chừng
ประมาณ, ราว ๆ, เกือบ ๆ
kira-kira, kurang lebih, sekitar, barang
приблизительно; примерно; около
2. 갓²
副詞คำวิเศษณ์Phó từظرفДайвар үгAdverbAdverbiaAdverbeAdverbioнаречие부사
- Just now; just a moment ago.たった今。Tout juste maintenant.Hace pocos instantes. منذ عهد قريب، من جديدдөнгөж одоо.Giờ mới vừa....เพิ่งตอนนี้sekarang baru sajaСовсем недавно.
- 이제 막.
newly; freshly
ばかり
fraîchement, récemment, nouvellement
ahora mismo, recientemente, hace poco
حديثا، مجددا
дөнгөж, дөнгөж сая, саяхан
vừa mới
เพิ่ง, เมื่อเร็ว ๆ นี้, สด ๆ ร้อน ๆ, หยก ๆ, ใหม่ ๆ, หมาด ๆ
baru saja, barusan
только что
3. 따름
依存名詞คำนามไม่อิสระDanh từ phụ thuộcاسم غير مستقلЭрхшээлт нэрBound NounNomina bentuk terikatNom dépendantSustantivo dependienteзависимое имя существительное의존 명사
- A bound noun indicating there is nothing other that what was just mentioned.もっぱらそれに限られるという意を表す語。Nom dépendant indiquant une chose, à l'exclusion de toute autre chose.Palabra que indica nada más que eso.كلمة تدلّ على وجود شيء واحد فقطтухайн зүйлийг л онцлон илэрхийлсэн үг.Từ thể hiện chỉ mỗi cái đó.คำที่แสดงว่าเป็นเพียงเท่านั้นkata yang menyatakan hanya itu sajaЗависимое существительное, указывающее на исключительность того, что выражено предыдущим словом.
- 오로지 그것뿐임을 나타내는 말.
ttareum
だけ。のみ。ばかり
seulement, tout simplement
فقط
зөвхөн, ердөө, төдий
chỉ, riêng riêng, chỉ mỗi
เพียงแต่, เพียงแค่...เท่านั้น, เพียงแต่...เท่านั้น
hanya
только; лишь; только лишь
4. 만³
助詞คำชี้Trợ từكلمة ملحقةНөхцөлPostpositional ParticlePartikelParticulePosposiciónпадежное окончание조사
- A postpositional particle that indicates an emphasis on something.何かを強調するという意を表す助詞。Particule utilisée pour souligner la signification de quelque chose.Posposición que indica énfasis en algo.كلمة ملحقة تستخدم لتأكيد شيءямар нэгэн зүйлийг чухалчилсан утгыг илэрхийлж буй нөхцөл. Trợ từ thể hiện ý nghĩa nhấn mạnh điều gì đó.คำชี้ที่แสดงความหมายเน้นย้ำสิ่งใด ๆpartikel yang menyatakan arti menekankan sesuatuЧастица, акцентирующая что-либо.
- 무엇을 강조하는 뜻을 나타내는 조사.
man
ばかり。だけ。のみ。さえ
л
chỉ
แค่..., แค่...เท่านั้น
только; исключительно; единственно
5. 뿐¹
依存名詞คำนามไม่อิสระDanh từ phụ thuộcاسم غير مستقلЭрхшээлт нэрBound NounNomina bentuk terikatNom dépendantSustantivo dependienteзависимое имя существительное의존 명사
- A bound noun indicating that there is nothing more than that.ただそれだけで、それ以上にはならないという意を表す語。Nom dépendant indiquant qu'il n'y a que la chose indiquée, et pas plus.Palabra que indica que es solo eso y nada más que eso.كلمة تدلّ على وجود شيء ما فقط وليس أكثر منهзөвхөн тэр, түүнээс илүү биш болохыг илэрхийлсэн үг.Từ thể hiện chỉ như thế, không phải là hơn thế.คำที่แสดงความเป็นเพียงเท่านั้นหรือความไม่มีมากไปกว่านั้นhanya mengikuti sajaЗависимое существительное, указывающее на ограничение: только лишь это, не больше.
- 다만 그것만이고 그 이상은 아님을 나타내는 말.
- A bound noun indicating that a person only acts a certain way or that he/she is confined to doing just as he/she does.もっぱらそうするか、そうであることに限定する意を表す語。Nom dépendant indiquant qu'on se limite à ne faire que ce qui est indiqué, ou qu'il n'y a que cette chose.Palabra que indica que solo hace eso o limita lo que corresponde a eso.كلمة تدلّ على شيء معيّن فقط على وجه التحديدзөвхөн тэгэх юмуу тийм болох нь хязгаарлагдмал болохыг илэрхийлсэн үг.Từ diễn tả việc chỉ làm như thế hoặc hạn định chỉ mỗi điều như thế.คำแสดงการทำเช่นนั้นเพียงเท่านั้นหรือการจำกัดเพียงสิ่งที่พูดว่าทำเช่นนั้นhal hanya melakukan begitu saja Зависимое существительное, указывающее на ограничение: только так.
- 오직 그렇게 하거나 그러하다는 것만 한정함을 나타내는 말.
ppun
だけ。のみ。ばかり。かぎり
فقط ، لمجرّد ، لا شيء إلا
зөвхөн
chỉ
เพียงเท่านั้น, เพียงแค่, เท่านั้น
hanya, cuma
только; всего лишь
ppun
だけ。のみ。ばかり
فقط ، لمجرّد ، لا شيء إلا
зөвхөн
chỉ
เพียง, เพียงแค่, เพียงเท่านั้น, เพียงแต่
hanya, cuma
только; всего лишь
6. -쯤
接辞หน่วยคำเติมPhụ tốلاصقةЗалгаварAffixImbuhanAffixeAfijoаффикс접사
- A suffix used to mean an approximate amount.「程度」の意を付加する接尾辞。 Suffixe signifiant "environ".Sufijo que añade el significado de 'nivel'. اللاحقة التي تشير إلى معنى "معنى تقريبي" 'хэмжээ' хэмээх утгыг нэмдэг дагавар.Hậu tố thêm nghĩa "khoảng chừng".ปัจจัยที่ใช้เพิ่มเข้าไปในคำเพื่อให้มีความหมายว่า 'ประมาณ' akhiran yang menambahkan arti "kira-kira"Суффикс со значением "приблизительно, примерно" (о мере, степени, количестве).
- ‘정도’의 뜻을 더하는 접미사.
-jjeum
くらい・ぐらい【位】。ほど【程】。ばかり。ぜんご【前後】
khoảng, chừng
ประมาณ..., ราว ๆ...
kira-kira, sekitar
около; примерно; настолько
ばかりか
1. 는 말할 것도 없고
- An expression used to indicate that the preceding statement is naturally so, and that, compared to that, the following statement is also as such.前の内容と比べた時、前の内容は当然そうであって、後の内容もそうであるという意を表す表現。Expression indiquant que lors d'une comparaison faite avec les propos précédents, les premiers sont naturellement évidents, et que les suivants le sont aussi.Expresión que se usa para decir que lo mencionado en segundo lugar es obvio al igual que lo mencionado en primer lugar, al comparar lo primero con lo segundo.عبارة تدلّ على أنّ الأمر السابق أمر منطقيّ والأمر اللاحق أمر منطقيّ أيضا عند مقارنة الأمرين السابق واللاحقөмнөх нэр үгтэй харьцуулахад өмнөх зүйл нь мэдээж тийм болох бөгөөд дараах зүйл гарцаагүй тийм болохыг илэрхийлдэг илэрхийлэл.Cấu trúc thể hiện khi so sánh với lời nói phía trước thì lời nói đứng trước đương nhiên như vậy và lời nói đứng sau cũng vậy.สำนวนที่แสดงว่าเมื่อเปรียบเทียบกับคำพูดอยู่ข้างหน้าแล้วคำพูดข้างหน้าย่อมเป็นเช่นนั้นอย่างแน่นอนและคำพูดตามมาข้างหลังก็ย่อมเป็นเช่นนั้นอีกด้วยungkapan yang menunjukkan perkataan depan tentu saja demikian dan perkataan belakang juga demikian saat dibandingkan dengan perkataan depanВыражение, указывающее на то, что при сравнении двух частей предложения, не только первая часть безусловно попадает под последующее определение, но и вторая часть такая же.
- 앞에 오는 말과 비교하였을 때 앞의 말은 당연히 그러하고 뒤에 오는 말 역시 그러하다는 것을 나타내는 표현.
neun malhal geotdo eopgo
はいうまでもなく【は言うまでもなく】。はもちろん。ばかりか
ـنون مالْهالْ غوتدو إووبْغو
нь хэлэх ч юмгүй
chẳng cần phải nói, khỏi phải nói
...ไม่ต้องพูดถึงเลย...ก็เช่นกัน, ไม่ต้องพูดถึง...แม้แต่..., ไม่เพียงแต่...แต่ยัง...
jangankan, bahkan, apalagi
не говоря уже и о
2. -을뿐더러
語尾วิภัตติปัจจัยvĩ tốلاحقةНөхцөлEnding of a WordAkhiranTerminaisonTerminaciónокончание어미
- A connective ending used to indicate that another fact exists other than a certain fact.ある事柄に加えて別の事柄もあるという意を表す「連結語尾」。Terminaison connective indiquant qu'il y a un fait qui se rajoute à un autre.Desinencia conectora que se usa cuando existe otro hecho además de cierto hecho.كلمة متّصلة على آخرها تدلّ على وجود حقيقة ما تضيف إلى حقيقة أخرىямар нэгэн зүйл дээр нэмээд өөр нөхцөл байдал ч мөн байгаа болохыг илэрхийлдэг холбох нөхцөл. Vĩ tố liên kết thể hiện cũng có sự việc khác nữa thêm vào sự việc nào đó.วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงว่ายังมีข้อเท็จจริงอื่นที่เพิ่มเข้าไปในข้อเท็จจริงใด ๆ อีกkata penutup sambung yang menyatakan hal ada fakta lain pada suatu fakta Соединительное окончание предиката, указывающее на наличие другого факта в дополнение к данному.
- 어떤 사실에 더하여 다른 사실도 있음을 나타내는 연결 어미.
-eul-ppundeoreo
ばかりか。ばかりでなく。だけでなく。のみならず
không những ... mà còn ...
ไม่เพียงแต่...และยัง...อีกด้วย, ไม่เพียงแต่...และก็...ด้วย, ไม่ใช่แค่...แต่ก็ยัง...ด้วย
tidak hanya
не только..., но и
3. -을 뿐만 아니라
- An expression used to indicate that the following content is also applied, as well as the preceding content.前の言葉の表す内容に加え、後の言葉の表す内容もあるという意を表す表現。Expression indiquant la réalisation du contenu qui suit, en plus du contenu précédent.Expresión que indica que el comentario anterior refleja el contenido del comentario posterior.عبارة تدلّ على التأثير على المضمون الذي يشير إليه الكلامُ اللاحق إضافة إلى التأثير على المضمون الذي يشير إليه الكلام السابقөмнөх үгийн илэрхийлж буй агуулга дээр нэмээд ардах нөхцөл байдал хүртэл нөлөөлөх явдлыг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện có cả nội dung mà vế sau diễn đạt thêm vào nội dung mà vế trước diễn đạt.สำนวนที่แสดงการขยายเนื้อความคำพูดที่อยู่ข้างหน้าและใช้ไปถึงคำพูดที่ตามมาข้างหลังด้วยungkapan yang menyatakan hal menambahkan pada sesuatu yang ditunjukkan kata di depan sampai sesuatu yang ditunjukkan kata di belakang, semuanya termasukВыражение, указывающее на то, что в дополнение к тому, что описано в первой части предложения, справедливо также и то, о чём говорится во второй части.
- 앞의 말이 나타내는 내용에 더해 뒤의 말이 나타내는 내용까지 작용함을 나타내는 표현.
-eul ppunman anira
だけでなく。ばかりでなく。ばかりか
không những... mà còn…, không chỉ... mà còn…
ไม่เพียงแต่...และยัง...อีกด้วย, ไม่เพียงแต่...และก็...ด้วย, ไม่ใช่แค่...แต่ก็ยัง...ด้วย
tidak hanya, selain
не только..., но и
4. -ㄹ뿐더러
語尾วิภัตติปัจจัยvĩ tốلاحقةНөхцөлEnding of a WordAkhiranTerminaisonTerminaciónокончание어미
- A connective ending used when another fact exists other than a certain fact.ある事柄に加えて別の事柄もあるという意を表す「連結語尾」。Terminaison connective indiquant qu'il y a un autre fait en plus d'un fait.Desinencia conectora que se usa cuando existe otro hecho además de cierto hecho.كلمة متّصلة على آخرها تدلّ على وجود حقيقة ما تضيف إلى حقيقة أخرىямар нэгэн зүйл дээр нэмээд өөр нөхцөл байдал ч мөн байгаа болохыг илэрхийлдэг холбох нөхцөл.Vĩ tố liên kết thể hiện rằng có sự việc khác nữa thêm vào sự việc nào đó.วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงว่ายังมีข้อเท็จจริงอื่นที่เพิ่มเข้าไปในข้อเท็จจริงใดๆอีกkata penutup sambung yang menyatakan adanya situasi lain di dalam suatu faktaСоединительное окончание предиката, указывающее на наличие другого факта в дополнение к данному.
- 어떤 사실에 더하여 다른 사실도 있음을 나타내는 연결 어미.
-l-ppundeoreo
ばかりでなく。ばかりか。だけでなく。のみならず
không những... mà còn
ไม่เพียงแต่...และยัง...อีกด้วย, ไม่เพียงแต่...และก็...ด้วย, ไม่ใช่แค่...แต่ก็ยัง...ด้วย
tidak hanya, tambahan lagi
не только, но и
5. -ㄹ 뿐만 아니라
- An expression used to express that the following content is also applicable, as well as the preceding content.前の言葉の表す内容に加え、後の言葉の表す内容もあるという意を表す表現。Expression indiquant que même le contenu exprimé par les propos suivants agit en plus du contenu exprimé par les propos précédents.Expresión que indica que el comentario anterior refleja el contenido del comentario posterior.عبارة تدلّ على التأثير على المضمون الذي يشير إليه الكلامُ اللاحق إضافة إلى التأثير على المضمون الذي يشير إليه الكلام السابقөмнөх үгийн илтгэх агуулга дээр нэмэгдэж дараагийн үгийн илтгэх агуулгад нөлөөлөх утгыг илэрхийлнэ. Cấu trúc thể hiện có cả nội dung mà vế sau diễn đạt thêm vào nội dung mà vế trước diễn đạt.สำนวนที่แสดงการขยายเนื้อความคำพูดที่อยู่ข้างหน้าและใช้ไปถึงคำพูดที่ตามมาข้างหลังด้วยungkapan yang dan menyatakan isi yang di belakang juga termasuk di dalamnya menambahkan isi yang ada di depan Выражение, указывающее на то, что в дополнение к тому, что описано в первой части предложения, справедливо также и то, о чем говорится во второй части.
- 앞의 말이 나타내는 내용에 더해 뒤의 말이 나타내는 내용까지 작용함을 나타내는 표현.
-l ppunman anira
だけでなく。ばかりでなく。ばかりか
không những... mà còn…, không chỉ... mà còn...
ไม่เพียงแต่...และยัง...อีกด้วย, ไม่เพียงแต่...และก็...ด้วย, ไม่ใช่แค่...แต่ก็ยัง...ด้วย, นอกจาก....แต่ก็ยัง...อีกด้วย
tidak hanya~melainkan juga
не только, но и
ばかりでなく
1. -을뿐더러
語尾วิภัตติปัจจัยvĩ tốلاحقةНөхцөлEnding of a WordAkhiranTerminaisonTerminaciónокончание어미
- A connective ending used to indicate that another fact exists other than a certain fact.ある事柄に加えて別の事柄もあるという意を表す「連結語尾」。Terminaison connective indiquant qu'il y a un fait qui se rajoute à un autre.Desinencia conectora que se usa cuando existe otro hecho además de cierto hecho.كلمة متّصلة على آخرها تدلّ على وجود حقيقة ما تضيف إلى حقيقة أخرىямар нэгэн зүйл дээр нэмээд өөр нөхцөл байдал ч мөн байгаа болохыг илэрхийлдэг холбох нөхцөл. Vĩ tố liên kết thể hiện cũng có sự việc khác nữa thêm vào sự việc nào đó.วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงว่ายังมีข้อเท็จจริงอื่นที่เพิ่มเข้าไปในข้อเท็จจริงใด ๆ อีกkata penutup sambung yang menyatakan hal ada fakta lain pada suatu fakta Соединительное окончание предиката, указывающее на наличие другого факта в дополнение к данному.
- 어떤 사실에 더하여 다른 사실도 있음을 나타내는 연결 어미.
-eul-ppundeoreo
ばかりか。ばかりでなく。だけでなく。のみならず
không những ... mà còn ...
ไม่เพียงแต่...และยัง...อีกด้วย, ไม่เพียงแต่...และก็...ด้วย, ไม่ใช่แค่...แต่ก็ยัง...ด้วย
tidak hanya
не только..., но и
2. -을 뿐만 아니라
- An expression used to indicate that the following content is also applied, as well as the preceding content.前の言葉の表す内容に加え、後の言葉の表す内容もあるという意を表す表現。Expression indiquant la réalisation du contenu qui suit, en plus du contenu précédent.Expresión que indica que el comentario anterior refleja el contenido del comentario posterior.عبارة تدلّ على التأثير على المضمون الذي يشير إليه الكلامُ اللاحق إضافة إلى التأثير على المضمون الذي يشير إليه الكلام السابقөмнөх үгийн илэрхийлж буй агуулга дээр нэмээд ардах нөхцөл байдал хүртэл нөлөөлөх явдлыг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện có cả nội dung mà vế sau diễn đạt thêm vào nội dung mà vế trước diễn đạt.สำนวนที่แสดงการขยายเนื้อความคำพูดที่อยู่ข้างหน้าและใช้ไปถึงคำพูดที่ตามมาข้างหลังด้วยungkapan yang menyatakan hal menambahkan pada sesuatu yang ditunjukkan kata di depan sampai sesuatu yang ditunjukkan kata di belakang, semuanya termasukВыражение, указывающее на то, что в дополнение к тому, что описано в первой части предложения, справедливо также и то, о чём говорится во второй части.
- 앞의 말이 나타내는 내용에 더해 뒤의 말이 나타내는 내용까지 작용함을 나타내는 표현.
-eul ppunman anira
だけでなく。ばかりでなく。ばかりか
không những... mà còn…, không chỉ... mà còn…
ไม่เพียงแต่...และยัง...อีกด้วย, ไม่เพียงแต่...และก็...ด้วย, ไม่ใช่แค่...แต่ก็ยัง...ด้วย
tidak hanya, selain
не только..., но и
3. -ㄹ뿐더러
語尾วิภัตติปัจจัยvĩ tốلاحقةНөхцөлEnding of a WordAkhiranTerminaisonTerminaciónокончание어미
- A connective ending used when another fact exists other than a certain fact.ある事柄に加えて別の事柄もあるという意を表す「連結語尾」。Terminaison connective indiquant qu'il y a un autre fait en plus d'un fait.Desinencia conectora que se usa cuando existe otro hecho además de cierto hecho.كلمة متّصلة على آخرها تدلّ على وجود حقيقة ما تضيف إلى حقيقة أخرىямар нэгэн зүйл дээр нэмээд өөр нөхцөл байдал ч мөн байгаа болохыг илэрхийлдэг холбох нөхцөл.Vĩ tố liên kết thể hiện rằng có sự việc khác nữa thêm vào sự việc nào đó.วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงว่ายังมีข้อเท็จจริงอื่นที่เพิ่มเข้าไปในข้อเท็จจริงใดๆอีกkata penutup sambung yang menyatakan adanya situasi lain di dalam suatu faktaСоединительное окончание предиката, указывающее на наличие другого факта в дополнение к данному.
- 어떤 사실에 더하여 다른 사실도 있음을 나타내는 연결 어미.
-l-ppundeoreo
ばかりでなく。ばかりか。だけでなく。のみならず
không những... mà còn
ไม่เพียงแต่...และยัง...อีกด้วย, ไม่เพียงแต่...และก็...ด้วย, ไม่ใช่แค่...แต่ก็ยัง...ด้วย
tidak hanya, tambahan lagi
не только, но и
4. -ㄹ 뿐만 아니라
- An expression used to express that the following content is also applicable, as well as the preceding content.前の言葉の表す内容に加え、後の言葉の表す内容もあるという意を表す表現。Expression indiquant que même le contenu exprimé par les propos suivants agit en plus du contenu exprimé par les propos précédents.Expresión que indica que el comentario anterior refleja el contenido del comentario posterior.عبارة تدلّ على التأثير على المضمون الذي يشير إليه الكلامُ اللاحق إضافة إلى التأثير على المضمون الذي يشير إليه الكلام السابقөмнөх үгийн илтгэх агуулга дээр нэмэгдэж дараагийн үгийн илтгэх агуулгад нөлөөлөх утгыг илэрхийлнэ. Cấu trúc thể hiện có cả nội dung mà vế sau diễn đạt thêm vào nội dung mà vế trước diễn đạt.สำนวนที่แสดงการขยายเนื้อความคำพูดที่อยู่ข้างหน้าและใช้ไปถึงคำพูดที่ตามมาข้างหลังด้วยungkapan yang dan menyatakan isi yang di belakang juga termasuk di dalamnya menambahkan isi yang ada di depan Выражение, указывающее на то, что в дополнение к тому, что описано в первой части предложения, справедливо также и то, о чем говорится во второй части.
- 앞의 말이 나타내는 내용에 더해 뒤의 말이 나타내는 내용까지 작용함을 나타내는 표현.
-l ppunman anira
だけでなく。ばかりでなく。ばかりか
không những... mà còn…, không chỉ... mà còn...
ไม่เพียงแต่...และยัง...อีกด้วย, ไม่เพียงแต่...และก็...ด้วย, ไม่ใช่แค่...แต่ก็ยัง...ด้วย, นอกจาก....แต่ก็ยัง...อีกด้วย
tidak hanya~melainkan juga
не только, но и
ばかりではなく
1. -거니와
語尾วิภัตติปัจจัยvĩ tốلاحقةНөхцөлEnding of a WordAkhiranTerminaisonTerminaciónокончание어미
- (old-fashioned) A connective ending used to recognize the truth of the preceding statement, while indicating there is another relevant fact.前述の内容を認めたうえで、それと関連した他の事実もあるという意を表す「連結語尾」で、古めかしい言い方。(vieilli) Terminaison connective indiquant que l'on admet les propos précédents, tout en montrant qu'il existe un autre fait en relation.(ANTICUADO) Desinencia conectora que, al tiempo de reconocer la afirmación precedente, se usa para indicar que existe otro hecho relacionado con ella.(تعبير قديم) لاحقة رابطة تدلّ على وجود أمر آخر له علاقة بكلام يوجد قبله مع الاعتراف بصحّته(эрт.) өмнөх агуулгыг хүлээн зөвшөөрч түүнтэй холбогдолтой өөр үнэн зүйл ч байгааг илэрхийлдэг холбох нөхцөл.(cổ ngữ) Vĩ tố liên kết thể hiện việc công nhận vế trước đồng thời cũng có sự việc khác có liên quan với điều đó.(เป็นลักษณะคำพูดแบบโบราณ)วิภัตติปัจจัยเชื่อมประโยคที่ใช้แสดงการยอมรับในเนื้อหาข้างหน้าพร้อมกับแสดงว่ามีความจริงอื่นที่เกี่ยวข้องกับสิ่งนั้น(dengan gaya bahasa tua) akhiran penghubung yang menyatakan mengakui kalimat di depan dan ada kenyataan lain yang berhubungan dengannya(Устар.) Соединительное окончание предиката, указывающее на согласие с содержанием предшествующей части предложения или указывающее на существование другого факта, в какой-то мере связанного с ним
- (옛 말투로) 앞에 오는 말을 인정하면서 그와 관련된 다른 사실도 있음을 나타내는 연결 어미.
-geoniwa
だけでなく。ばかりではなく
ـغونيوا
зэрэгцээ
vả lại
นอกจาก...แล้วก็...ด้วย, นอกจาก...แล้วยัง...ด้วย
tidak hanya A tetapi juga B
2. -려니와
語尾วิภัตติปัจจัยvĩ tốلاحقةНөхцөлEnding of a WordAkhiranTerminaisonTerminaciónокончание어미
- A connective ending used to recognize the truth of the preceding statement by guesswork while connecting it with another relevant fact.前述の内容を推測して認めたうえで、それに関する他の事実を後に結びつける「連結語尾」。Terminaison connective indiquant que l'on suppose et admet un fait énoncé dans la proposition précédente, à laquelle on relie un autre fait.Desinencia conectora que se usa para enlazar con otro hecho relacionado aun admitiendo el contenido anterior tras conjeturarlo.لاحقة رابطة تستخدم عند وصل مضمون سابق بحقيقة أخرى ذات علاقة به مع الاعتراف بذلك المضمون من خلال التخمينөмнөх агуулгыг таамаглан зөвшөөрч буй хирнээ холбогдох өөр агуулгатай холбоход хэрэглэдэг холбох нөхцөл. Vĩ tố liên kết dùng khi suy đoán và công nhận nội dung ở trước đồng thời kết nối sự việc khác có liên quan.วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่ใช้เมื่อเวลาคาดเดาและยอมรับเนื้อหาข้างหน้าพร้อมทั้งเชื่อมข้อเท็จจริงอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้องakhiran penghubung untuk menduga dan mengakui isi anak kalimat sekaligus menyambungkannya dengan kenyataan lain yang terkaitСоединительное окончание предиката, используемое в том случае, когда говорящий предполагает что-либо, признавая то, о чём идет речь вначале, и добавляет содержание другого факта, связанного с предыдущим.
- 앞의 내용을 추측하여 인정하면서 관련된 다른 사실을 이어 줄 때 쓰는 연결 어미.
- A connective ending used to reveal one's intention to do something while connecting the intention with another relevant fact.ある行動をする意思を示しながら、それに関する他の事実を後に結び付ける「連結語尾」。Terminaison connective pour manifester l'intention de faire une action à laquelle on relie un autre fait concerné.Desinencia conectora que se usa para enlazar con otro hecho relacionado tras manifestar su intención de realizar cierta acción.لاجقة رابطة تستخدم عند الكشف عن نيّة القيام بفعل ما مع وصْله بحقيقة أخرى ذات علاقة بهямар нэгэн үйлдлийг хийх санаагаа илэрхийлж байгаа бөгөөд түүнтэй холбогдох өөр агуулгатай холбоход хэрэглэдэг холбох нөхцөл. Vĩ tố liên kết dùng khi làm rõ ý định thực hiện hành động nào đó đồng thời kết nối sự việc khác có liên quan.วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่ใช้เมื่อเวลาเปิดเผยความคิดเห็นที่จะทำการกระทำใด ๆ พร้อมทั้งเชื่อมข้อเท็จจริงอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้องakhiran penghubung untuk menerangkan keinginan untuk melakukan suatu tindakan sekaligus menyambungkannya dengan kenyataan lain yang terkaitСоединительное окончание предиката, используемое в том случае, когда открыто говорится о намерении предпринять какое-либо действие и добавляется другое содержание факта, связанного с предыдущим.
- 어떤 행동을 하려는 의사를 밝히면서 관련된 다른 사실을 이어 줄 때 쓰는 연결 어미.
-ryeoniwa
だけでなく。ばかりではなく
ـرِيُونِيوَا
хирнээ, -х бөгөөд
chắc sẽ... và
นอกจาก...แล้วยัง...อีก, ...อีกทั้งยัง..., ไม่เพียงแต่...แต่ยัง...
dan, serta
-ryeoniwa
だけでなく。ばかりではなく
ـرِيُونِيوَا
-х бөгөөд
sẽ... cho nên...
จะ...และจะ..., จะ...แล้วก็...
dan, maka
3. -으려니와
語尾วิภัตติปัจจัยvĩ tốلاحقةНөхцөлEnding of a WordAkhiranTerminaisonTerminaciónокончание어미
- A connective ending used to recognize the truth of the preceding statement by guesswork while connecting it with another relevant fact.前述の内容を推測して認めたうえで、それに関する他の事実を後に結びつける「連結語尾」。Terminaison connective indiquant que l'on suppose et admet un fait énoncé dans la proposition précédente, à laquelle on relie un autre fait.Desinencia conectora que se usa al enlazar con otro hecho relacionado aun admitiendo el contenido anterior tras conjeturarlo.لاحقة رابطة تستخدم في التوقّع والاعتراف بالمضمون السابق وربطه بأمر آخر له علاقة بهөмнөх агуулгыг таамаглан зөвшөөрч буй хирнээ өөр агуулгатай холбоход хэрэглэдэг холбох нөхцөл.Vĩ tố liên kết dùng khi phỏng đoán và công nhận nội dung ở phía trước đồng thời kết nối sự việc khác có liên quan.วิภัตติปัจจัยเชื่อมประโยคที่ใช้เมื่อคาดเดาและยอมรับเนื้อหาในประโยคหน้าพร้อมทั้งเชื่อมข้อเท็จจริงอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้องakhiran penghubung untuk menduga dan mengakui isi anak kalimat sekaligus menyambungkannya dengan kenyataan lain yang terkaitСоединительное окончание, используемое в том случае, когда говорящий предполагает что-либо, признавая то, о чём идет речь вначале, и добавляет содержание другого факта, связанного с предыдущим.
- 앞의 내용을 추측하여 인정하면서 관련된 다른 사실을 이어 줄 때 쓰는 연결 어미.
- A connective ending used to reveal one's intention to do something while connecting the intention with another relevant fact.ある行動をする意思を示しながら、それに関する他の事実を後に結び付ける「連結語尾」。Terminaison connective pour manifester l'intention de faire une action à laquelle on relie un autre fait concerné.Desinencia conectora que se usa al enlazar con otro hecho relacionado manifestando su intención de realizar cierta acción.لاحقة رابطة تستخدم في توضيح نيّة للقيام بفعل ما وربطه بأمر آخر له علاقة بهямар нэгэн үйлдлийг хийх санаагаа илэрхийлж байгаа бөгөөд түүнтэй холбоотой агуулгатай холбоход хэрэглэдэг холбох нөхцөл.Vĩ tố liên kết dùng khi làm sáng tỏ ý định thực hiện hành động nào đó đồng thời kết nối sự việc khác có liên quan.วิภัตติปัจจัยเชื่อมประโยคที่ใช้เมื่อแสดงการเปิดเผยความคิดเห็นที่ต้องการทำการกระทำใด ๆ พร้อมทั้งเชื่อมข้อเท็จจริงอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้องakhiran penghubung untuk menerangkan keinginan untuk melakukan suatu tindakan sekaligus menyambungkannya dengan kenyataan lain yang terkaitСоединительное окончание, используемое в том случае, когда открыто говорится о намерении предпринять какое-либо действие и добавляется другое содержание факта, связанного с предыдущим.
- 어떤 행동을 하려는 의사를 밝히면서 관련된 다른 사실을 이어 줄 때 쓰는 연결 어미.
-euryeoniwa
だけでなく。ばかりではなく
ـوُورِيُونِيوَا
хирнээ, -х бөгөөд
chắc sẽ... và
นอกจาก...แล้วยัง...อีก, ...อีกทั้งยัง..., ไม่เพียงแต่...แต่ยัง...
tidak hanya A tetapi juga B
-euryeoniwa
だけでなく。ばかりではなく
ـوُورِيُونِيوَا
-х бөгөөд
sẽ... cho nên...
จะ...และจะ..., จะ...แล้วก็..., ไม่เพียงจะ...ก็ยัง..., ไม่เพียงแต่...ก็ยัง, นอกจาก...แล้วยัง...อีก
tidak hanya A tetapi juga B
ばか【バカ】
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- (slang) A person who is slightly foolish and stupid, not up to his/her task; such an attitude or behavior.やや愚かで足りなくて自分の果たすべき役目をろくにできない人を俗にいう語。また、そのような態度や行動。(vulgaire) Personne stupide, dépourvue d'intelligence, incapable de faire ce qu'il faut ; une telle attitude ou un tel comportement.(VULGAR) Persona que es boba y deficiente que no sabe responsabilizarse de sus deberes. O esa actitud o acción.(عامية) شخص لا يستطيع أن يفعل ما يجب القيام به لأنه غبي وبَلِيد قليلا. أو موقف أو تصرّف مثل ذلك(бүдүүлэг.) бага зэрэг мунхаг, дутагдалтай бөгөөд өөрийнхөө хийх ёстой зүйлийг хийж чаддаггүй хүн. мөн тийм хандлага ба үйлдэл.(cách nói thông tục) Người không thể làm được công việc bản thân đáng ra phải làm do hơi khờ khạo và ngốc ngếch. Hoặc thái độ hay hành động đó.(คำสแลง)คนที่ไม่สามารถทำงานที่ตนเองควรจะทำได้เนื่องจากไม่เต็มและเขลานิดหน่อย หรือท่าทาง การกระทำที่มีลักษณะดังกล่าว (bahasa kasar) orang yang tidak bisa melakukan sesuatu yang seharusnya dengan benar karena agak bodoh atau kurang, atau sikap, tindakan yang demikian(простореч.) Глупый, слабоумный человек, который не выполняет своих обязанностей. А также подобное поведение или отношение к чему-либо.
- (속된 말로) 조금 어리석고 모자라 자기가 마땅히 해야 할 일을 못하는 사람. 또는 그런 태도나 행동.
moron; idiot; fool
ばか【バカ】。まぬけ【間抜け】。ふぬけ【腑抜け】。はんにんまえ【半人前】
(n.) idiot, abruti, demeuré, sot, niais
أحمق
мунхаг, бүдүүлэг, тэнэг
thằng đần; sự đần độn, sự ngu đần
โง่เขลา, ไม่เต็ม
bodoh, dungu
дурак; болван
ばか【馬鹿】
1. 맹꽁이
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- (teasing) A person who is dull, not smart. 賢くなく、愚かな人をあざけっていう語。(moqueur) Personne peu intelligente et niaise.(BURLESCO) Persona que no es inteligente y es sosa.شخص غير ذكي وغير متكيف (إغاظة)(шоол.) ухаан муутай, харанхуй бүдүүлэг хүн. (cách nói trêu chọc) Người không được thông minh mà chậm chạp.(คำที่ใช้พูดหยอกล้อ)คนที่ไม่ฉลาดและยุไม่ขึ้น(untuk mengejek atau mempermainkan) orang yang tidak pintar dan lelet(шутл.) Об умственно ограниченном, плохо соображающем и непонятливом человеке.
- (놀리는 말로) 똑똑하지 못하고 답답한 사람.
fool; loon; idiot
まぬけ【間抜け】。ばか【馬鹿】。あほう【阿呆】
grand sot, gros bête, gros bêta
тэнэг, мангуу
chàng ngốc
คนโง่, คนทื่ม, คนซื่อบื้อ
глупец; тупица
2. 머저리
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- A foolish person who is slow in words or action.言葉や行動がしっかりとせず、愚かな人。Personne peu déterminée dans la parole et l’action, et stupide.Persona que habla o actúa con torpeza y necedad. شخص بليد لا يتبع إجراءات حازمة في الكلام أو السلوكүг яриа, үйл хөдлөл нь тэгш төв бус тэнэг хүн.Người khờ khạo lời nói và hành động không được nhạy bén.คนโง่ที่แสดงพฤติกรรมหรือคำพูดที่ไม่มุ่งมั่นแข็งแกร่งorang yang tidak bisa tegas baik dalam berkata maupun bersikap, dan orang yang bodoh Неразумный, глупый человек.
- 말이나 행동이 다부지지 못하고 어리석은 사람.
dimwit; a stupid person
あほう【阿呆】。ばか【馬鹿】
sot(te), imbécile, idiot(e), abruti(e)
tonto, estúpido, necio, torpe
غبي، أحمق
тэнэг, дүйнгэ, мангар, хөлдүү
kẻ đần độn, người ngốc nghếch
คนโง่, คนเซ่อ
bodoh, tolol, tidak pintar, tidak kokoh, tidak tegas
дурак; идиот; болван; бестолковый
3. 멍텅구리
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- (teasing) A stupid, slow-witted person.愚かで気が利かない人をあざけっていう語。(moqueur) Personne stupide et peu intelligente. (BURLESCO) Persona necia y torpe. (بلهجة مداعبة) شخص غبي وبليد (шоол.) мунхаг, болхи хүн.(cách nói trêu chọc) Người ngốc nghếch và đù đờ. (คำที่ใช้พูดหยอกล้อ)คนที่ทึ่มและเชื่องช้า(untuk mengejek atau mempermainkan) orang bodoh dan dungu(шутл.) Глупый, недалёкий человек.
- (놀리는 말로) 어리석고 둔한 사람.
fool
ばか【馬鹿】。あほう【阿呆】。ばかもの【馬鹿者】
lourdaud(e), crétin(e), demeuré(e), sot(te), idiot(e), imbécile
estúpido, tonto, bobo
أحمق، غبي
тэнэг хүн, мулгуу хүн, мангуу хүн
đồ ngốc, kẻ đần độn
คนเซ่อ, คนทึ่ม, คนโง่, คนโง่เง่า
orang bodoh, orang tolol
(шутл.) болван; разиня; растяпа; недотёпа
4. 바보
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- (disparagingly) A person who cannot judge properly due to lack of intelligence. 知能が劣り、正常な判断ができない人を卑しめていう語。(péjoratif) Personne qui manque d'intelligence et qui n'est pas apte à juger correctement.(PEYORATIVO) Persona que no puede juzgar correctamente por falta de intelecto. شخص غير ذكي ولا يفكر على نحو عادي (استهانة)(басамж) ухаан дутуу бөгөөд эрүүл сэтгэж чаддаггүй хүн.(cách nói xem thường) Người thiểu khả năng trí tuệ nên không thể phán đoán một cách bình thường(คำที่ใช้เรียกอย่างดูหมิ่นดูแคลน)คนที่ไม่สามารถคิดตัดสินใจได้อย่างปกติเนื่องจากมีความบกพร่องทางสติปัญญา(dalam bentuk vulgar) orang yang tidak dapat menilai secara normal karena kemampuan yang kurang(уничиж.) Человек с низким интеллектом, не способный нормально мыслить.
- (낮잡아 이르는 말로) 지능이 모자라서 정상적으로 판단하지 못하는 사람.
- (insult) A stupid and foolish person. 愚かで間が抜けている人をののしっていう語。(injurieux) Personne qui est stupide, idiote ou étriquée.(OFENSIVO) Persona que es absurda e idiota.شخص غير عاقل أو غير ذكي أو غير جيد (شتيمة)(хараал) эргүү тэнэг хүн.(cách nói chửi mắng) Người ngờ nghệch và hâm hâm hoặc ngu ngốc.(คำด่า)คนที่โง่ เซ่อและทึ่ม(untuk menghina) orang yang konyol dan tolol atau bodoh(руг.) Глупый, слабоумный человек или неудачник.
- (욕하는 말로) 어리석고 멍청하거나 못난 사람.
idiot; fool; being retarded
ばか【馬鹿】。あほう【阿呆】。まぬけ【間抜け】
sot(te), imbécile, idiot(e), abruti(e), stupide
tonto, bobo, estúpido
أحمق
тэнэг, мангар
kẻ ngốc, kẻ ngu ngốc, kẻ ngốc nghếch
คนปัญญาอ่อน, คนพิการทางสมอง
bodoh
дурак
fool; dumber; jerk
ばか【馬鹿】。ばかもの【馬鹿者】。あほう【阿呆】。まぬけ【間抜け】
sot(te), imbécile, idiot(e), abruti(e)
tonto, bobo, estúpido
эргүү, мулгуу
kẻ đần độn, đồ ngu dại
(ไอ้)คนโง่, (ไอ้)คนงั่ง, (ไอ้)คนทึ่ม, (ไอ้)คนปัญญาอ่อน
bodoh
дурак
5. 병신
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- (disparaging) A person who acts and think foolishly. 愚かな行動や考えをする人を卑しめていう語。(péjoratif) Personne qui manque d'intelligence dans ses actes ou ses idées. (PEYORATIVO) Persona que realiza un acto o pensamiento estúpido.(استهانة) شخص قليل العقل وضعيف في القدرة على التصرف بشكل جيد(хараал.) үйл хөдлөл, бодол санаа нь учир дутагдалтай хүн. (cách nói xem thường) Người có hành động hay suy nghĩ nông cạn.(คำใช้เรียกอย่างดูหมิ่นดูแคลน)คนที่แสดงพฤติกรรมหรือความคิดที่โง่เขลา(dalam bentuk vulgar) yang kurang dalam bersikap dan berpikir Человек, поступающий или мыслящий как недоразвитый.
- (낮잡아 이르는 말로) 모자라는 행동이나 생각을 하는 사람.
idiot; stupid; blockhead; dunce
まぬけ【間抜け】。ばか【馬鹿】。あほう【阿呆】。ろくでなし
idiot, imbécile, sot, abruti, lourdaud, crétin, cruche, niais, bête
idiota, imbécil
أحمق
гажиг, тэнэг, мангар
kẻ dở hơi, kẻ hâm
คนโง่, คนเซ่อ, คนทึ่ม
orang tidak waras, orang gila
(пренебр.) больной; недоразвитый
6. 얼간이
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- A person who is not smart and stupid. 賢明でなく愚かなこと。Personne qui n'est pas intelligente et qui est bête.Persona que no es inteligente y que es torpe.مَنْ لا فطنة له وغبيّ ухаан муутай мулгуу хүн.Người không thông minh và ngốc nghếch.คนที่โง่และไม่ฉลาดorang yang tidak pintar dan bodohГлупый и растерянный человек.
- 똑똑하지 못하고 멍청한 사람.
fool; idiot; silly
まぬけ【間抜け】。ばか【馬鹿】
imbécile, idiot(e), sot(te), crétin(e), nigaud(e)
tonto, idiota, bobo, necio, imbécil, estúpido
مغفل
мангар, мулгуу, тэнэг
kẻ đần, kẻ ngốc
คนโง่, คนทึ่ม, คนเซ่อ
orang bodoh, orang pandir, orang bebal
дурак; идиот
7. 천치
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- A person who is stupid and foolish.愚かでバカな人。Personne stupide et sotte.Persona vaga e inútil.شخص غبي أحمقтэнэг мулгуу хүн.Người ngu ngơ khờ khạo.คนที่สติไม่สมประกอบและโง่ orang yang bodoh dan tidak bagus (karena perkembangan mentalnya tidak sempurna semenjak kecil)Глупый и бестолковый человек.
- 어리석고 못난 사람.
idiot; fool; moron
はくち【白痴】。ばか【馬鹿】。まぬけ【間抜け】
idiot, imbécile
tonto, idiota, torpe
أحمق
угийн тэнэг, төрөлхийн тэнэг
kẻ đần độn, kẻ khờ
คนโง่, คนโง่เง่า, คนด้อยสติปัญญา, คนปัญญาอ่อน
idiot, pandir, bodoh
идиот; ненормальный человек
8. 축구¹
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- (disparaging) A person who does stupid things.愚かな行為をする人を卑しめていう語。(péjoratif) Personne commettant des choses idiotes.(PEYORATIVO) Persona que actúa como un tonto.(استهانة) شخص يرتكب أشياء سخيفة(доорд үзсэн үг) тэнэг мэт үйлдэл хийдэг хүн.(cách nói xem thường) Người hành động giống như kẻ ngớ ngẩn.(คำที่ใช้เรียกอย่างดูหมิ่นดูแคลน)คนที่ทำการกระทำเหมือนโง่(dalam bentuk vulgar) orang yang melakukan tindakan yang bodoh(уничиж.) Тот, кто совершает глупые, нелепые поступки.
- (낮잡아 이르는 말로) 바보 같은 짓을 하는 사람.
moron; idiot
ばか【馬鹿】。あほ・あほう【阿呆】
brute, type stupide
نوع من الغباء
thằng ngố, thằng ngốc
คนบ้า, คนโง่, คนเซ่อ
болван; тупица; идиот
ばか【馬鹿・莫迦】
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- (figurative) A person regarded as being easily taken advantage of or a nobody.(比喩的に)くみしやすく見たり無視したりする対象。(figuré) Quelqu'un ou quelque chose qui est très facile ou méprisable.(FIGURADO) Persona a quien uno le toma el pelo o le tiene poca consideración.(مجازيّ) شيء يحتقره أو يظنّ أن لا قيمة له(зүйрлэсэн үг) үл тоох буюу өчүүхэн төдийд тооцох объект.(cách nói ẩn dụ) Đối tượng nhìn một cách tầm thường và vặt vãnh. (ในเชิงเปรียบเทียบ)เป้าหมายที่ดูง่ายหรือน่าหัวเราะ(bahasa kiasan) yang dianggap remeh atau enteng(перен.) Смешной, ни во что не ставящийся объект.
- (비유적으로) 만만하거나 우습게 보는 대상.
pushover
ばか【馬鹿・莫迦】
idiot
con chốt
สิ่งง่าย ๆ, เรื่องง่าย ๆ, เรื่องน่าขัน
ばきゃく【馬脚】
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- A person's original character or identity.本来の特色や正体。Caractère ou identité originel(le).Identidad o característica propias. طابع أصلي لشخص أو هويةугийн онцлог, шинж чанар.Thân thế hay đặc tính vốn có.ลักษณะพิเศษหรือตัวตนที่แท้จริงciri atau identitas semulaИзначальный характер или сущность.
- 원래의 특색이나 정체.
original color; original character
ほんしょく【本色】。ほんりょう【本領】。ばきゃく【馬脚】
son vrai caractère, son vrai visage
oriundez, procedencia
طابع أصلي
жинхэнэ ааш зан, зан чанар
bản chất thực
ธาตุแท้, ตัวตนที่แท้จริง, นิสัยที่แท้จริง
sifat asli, wujud asli, identitas asli
истинное лицо
ばくおん【爆音】
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- A loud sound made when something explodes.爆発によって発生する大きな音。Bruit violent produit lors d'une explosion.Sonido fuerte que se genera al explotar algo. صوت عالٍ يصدر عند انفجارдэлбэрэхэд гардаг их чимээ.Tiếng to phát ra khi phát nổ.เสียงดังที่เกิดตอนระเบิดbunyi besar yang keluar saat sesuatu yang meledakГромкий звук при воспламенении взрывчатого вещества.
- 폭발할 때 나는 큰 소리.
sound of explosion; blast
ばくおん【爆音】。ばくはつおん【爆発音】
déflagration, détonation, éclatement
sonido de explosión
صوت انفجار
дэлбэрэлтийн чимээ, тэсрэлтийн чимээ
tiếng phát nổ, tiếng nổ
เสียงระเบิด, เสียงระเบิดดัง
bunyi ledakan
звук взрыва
ばくが【麦芽】
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- dried barley sprouts: Dried barley sprouts which are used to make sikhye, a traditional Korean beverage, or yeot, a sticky sweet.飲み物の「シッケ」や飴の製造に用いる、麦を発芽させて乾かしたもの。Orge que l'on a fait germer et sécher, et qui est utilisée pour faire du sikhye ou du yeot.Cebada germinada y deshidratada que se utiliza para elaborar ponche de arroz (sikhye) o caramelo de malta (yeot).عجمنوي يحصل عليه بعد تجفيف حبوب الشعير المبرعمة ويُستعمل في صنع سيكهي أو يوتшигхеэ болон ёт хийхэд хэрэглэдэг, соёолсон арвайг хатаасан зүйл.Mầm lúa mạch khô dùng để làm mạch nha hoặc nước cơm ngọt.น้ำมันข้าวมอลต์; น้ำนมข้าวมอลต์ : ข้าวบาร์เลย์แตกหน่อตากแห้ง ใช้ในการทำตังเมหรือชิกเค, ของหวานเกาหลีbarley yang ditumbuhkan tunasnya lalu dikeringkan, yang digunakan untuk membuat sikhye (minuman air beras Korea) atau yeot (dodol Korea)Пророщенные и высушенные ростки овса, используемые для приготовления сикхэ или ёт.
- 식혜나 엿을 만드는 데 쓰는, 보리에 싹이 트게 하여 말린 것.
yeotgireum
ばくが【麦芽】。むぎもやし【麦萌やし】
yeotgireum, malt
yeotgireum, malta
يوت كيرِم
ёт-гирөм, хатаасан амуу соёолж
yeotgireum; mầm lúa mạch
ย็อดกิรึม
jelai bertunas kering
ёткирым; солод
ばくげきき【爆撃機】
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- A military plane used to drop bombs in the air.空中から爆弾を投下して攻撃するのを主任務とする軍用機。Avion militaire servant à larguer des bombes du ciel.Avión militar utilizado para lanzar bombas desde el aire.طائرة عسكرية تستخدم لإسقاط القنبلة في الجوّагаараас тэсрэх бодис хаяхад зориулагдсан цэргийн онгоц.Máy bay quân dụng dùng để thả bom từ trên không.เครื่องบินสำหรับทหารที่ใช้ในการทิ้งระเบิดลงจากทางอากาศpesawat untuk tentara yang digunakaan saat akan menjatuhkan bom dari udaraСамолёт, оснащённый оборудованием для ведения стрельбы в воздухе.
- 공중에서 폭탄을 떨어뜨리는 데 쓰는 군용 비행기.
bombing plane; bomber
ばくげきき【爆撃機】
bombardier, avion de bombardement
avión bombardero, avión de bombardeo
طائرة قاذفة بقنبلة
бөмбөгдөгч нисэх онгоц
máy bay ném bom, máy bay chiến đấu, oanh tạc cơ
เครื่องบินทิ้งระเบิด
bomber, pesawat terbang pengebom
бомбардировщик; гранатомётчик
ばくげきする【爆撃する】
動詞คำกริยาĐộng từفعلҮйл үгVerbVerbaVerbeVerboглагол동사
- To drop bombs from a combat plane, destroying the troops, facilities, etc., of an army. 飛行機から爆弾などを投下して、敵の軍隊や施設などを攻撃する。Dévaster les troupes ou les installations de son ennemi en larguant des bombes depuis un avion.Lanzar bombas desde un avión de combate para destruir tropas, instalaciones militares, etc., del enemigo. يدمِّر القوات والمرافق وغيرها، لجيش العدوّ بواسطة إسقاط قنبلة من طائرةонгоцноос тэсрэх бодис хаяж дайсны цэрэг буюу тоног төхөөрөмж зэргийг сүйтгэх.Thả bom từ máy bay, phá hủy các công trình hay quân đội của địch.โยนระเบิดลงมาจากเครื่องบินแล้วทำลายสิ่งอำนวยความสะดวกหรือกองทหารของศัตรู เป็นต้น merobohkan militer atau fasilitas musuh dengan melemparkan bom dari pesawat Разрушать армию, технику, постройки врага при помощи выпуска снарядов из летящего самолёта.
- 비행기에서 폭탄을 떨어뜨려 적의 군대나 시설 등을 파괴하다.
bomb; bombard
ばくげきする【爆撃する】
bombarder, pilonner
bombardear, atacar con bombas
يقصف، يضرب بقنبلة
бөмбөгдөх, сүйтгэх, бусниулах
ném bom, thả bom
ทิ้งระเบิด
mengebom lewat udara, membombardir
обстреливать с воздуха
ばくげきだ・ばくぎゃくだ【莫逆だ】
形容詞คำคุุณศัพท์Tính từصفةТэмдэг нэрAdjectiveAdjektivaAdjectifAdjetivoимя прилагательное형용사
- Very intimate with each other.互いに非常に親しい。Être très liés l'un l'autre.Que son muy buenos amigos entre sí. قريبون جدًّا إلى بعضهم بعضًاхоорондоо маш дотно.Rất thân với nhau.สนิทสนมกันเป็นอย่างยิ่งsaling akrab sekaliОчень близкие друг к другу.
- 서로 아주 친하다.
close; intimate
ばくげきだ・ばくぎゃくだ【莫逆だ】
intime avec quelqu'un, familier avec quelqu'un, proche de quelqu'un
íntimo, cercano
حميم
үй зайгүй
thân thiết, gần gũi, thân tình
สนิทสนมกลมเกลียว, สนิทสนม, สนิท, ซี้
sangat karib, sangat akrab
близкий; интимный
ばくげき【爆撃】
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- An act of dropping bombs from a combat plane, destroying the troops, facilities, etc., of an army.飛行機から爆弾などを投下して、敵の軍隊や施設などを攻撃すること。Fait de dévaster les troupe ou les installations de son ennemi en lâchant des bombes depuis un avion.Acción de lanzar bombas desde un avión de combate para destruir tropas, instalaciones militares, etc., del enemigo. تدمير القوات والمرافق وغيرها، لجيش عدوّ بواسطة إسقاط قنبلة من طائرةонгоцноос тэсрэх бодис хаяж дайсны цэрэг буюу тоног төхөөрөмж зэргийг сүйтгэх явдал.Việc thả bom từ máy bay, phá hủy các công trình hay quân đội của địch.เรื่องที่โยนระเบิดลงมาจากเครื่องบินแล้วทำลายสิ่งอำนวยความสะดวกหรือกองทหารของศัตรู เป็นต้นhal merobohkan militer atau fasilitas musuh dengan melemparkan bom dari pesawat Разрушение армии, техники, построек врага при помощи выпущения снарядов из летящего самолёта.
- 비행기에서 폭탄을 떨어뜨려 적의 군대나 시설 등을 파괴하는 일.
bombing; bombing attack
ばくげき【爆撃】
bombardement, pilonnage
bombardeo, ataque con bombas
قصْف، ضرْب بقنبلة
бөмбөгдөлт, сүйтгэл
sự pháo kích, sự ném bom
การทิ้งระเบิด
pengeboman lewat udara, pembombardiran
обстрел с воздуха
'日本語 - 韓国語 > ばびぶべぼ' 카테고리의 다른 글
ばった【飛蝗】 - ばりばりと (0) | 2020.02.24 |
---|---|
ばたっとする - ばったり (0) | 2020.02.24 |
ばさばさ - ばたっと (0) | 2020.02.24 |
ばくしょう【爆笑】 - ばさっと (0) | 2020.02.24 |
ばあい【場合】 - ばいようされる【培養される】 (0) | 2020.02.24 |