ばいようする【培養する】
動詞동사
    ばいようする【培養する】
  • 植物を育てる。
  • 식물을 기르다.
  • ばいようする【培養する】
  • 人格や実力、能力などを養い育てる。
  • 인격이나 실력 등이 자라도록 가르치고 키우다.
  • ばいようする【培養する】
  • 細胞や菌、微生物などを人工的に育てる。
  • 세포나 균, 미생물 등을 인공적으로 가꾸어 기르다.
ばいよう【培養】
名詞명사
    ばいよう【培養】
  • 植物を育てること。
  • 식물을 기름.
  • ばいよう【培養】
  • 人格や実力、能力などを養い育てること。
  • 인격이나 실력, 능력 등이 자라도록 가르치고 키움.
  • ばいよう【培養】
  • 細胞や菌、微生物などを人工的に育てること。
  • 세포나 균, 미생물 등을 인공적으로 가꾸어 기름.
ばいりつ【倍率】
名詞명사
    ばいりつ【倍率】
  • 鏡、レンズ、顕微鏡、望遠鏡などを通して目に見える物体の大きさと、実物の大きさの比。
  • 거울, 렌즈, 현미경, 망원경 등을 통하여 보이는 물체의 크기와 실제 크기의 비율.
ばい【倍】
名詞명사
    ばい【倍】
  • 二倍。
  • 두 배.
2.
名詞명사
    ばい【倍】
  • ある数や量を二回合する程。
  • 어떤 수나 양을 두 번 합한 만큼.
  • ばい【倍】
  • 重なって合わせられた数や量。
  • 거듭되어 합쳐진 수나 양.
名詞명사
    ばい【倍】。ばいすう【倍数】
  • 2倍。
  • 두 배.
  • ばい【倍】。ばいすう【倍数】
  • 一定の数や量が何回か合わせられること。
  • 일정한 수나 양이 몇 번 합해짐.
名詞명사
    ばい【倍】
  • ある数や量を二回合わせた程。
  • 어떤 수나 양을 두 번 합한 만큼.
  • ばい【倍】
  • ある推量を数回合わせた推量を表す単位。
  • 어떤 수량을 몇 번 합친 수량을 나타내는 단위.
ばかげている
形容詞형용사
    ばかげている
  • あざ笑われ、無視されて当然だ。
  • 비웃고 무시할 만하다.
ばかげている【馬鹿げている】
動詞동사
    わらわす【笑わす】。わらわせる【笑わせる】。ばかげている【馬鹿げている】
  • ある事態や行動が情けなく思えてどうしようもない。
  • 어떤 일이나 행동이 한심하거나 어이가 없다.
ばかしょうじきだ【馬鹿正直だ】
形容詞형용사
    ぐちょくだ【愚直だ】。ばかしょうじきだ【馬鹿正直だ】
  • 見るからに愚かで生真面目で意地っ張りなところがある。
  • 보기에 어리석고 고지식하며 고집이 센 데가 있다.
形容詞형용사
    ぐちょくだ【愚直だ】。ばかしょうじきだ【馬鹿正直だ】
  • 愚かで生真面目で意地っ張りだ。
  • 어리석고 고지식하며 고집이 세다.
ばかだ【馬鹿だ】
形容詞형용사
    おろかだ【愚かだ】。ドジだ。ばかだ【馬鹿だ】。まぬけだ【間抜けだ】
  • 正しい判断ができないほどバカである。
  • 일을 제대로 판단하지 못할 정도로 어리석다.
動詞동사
    ばかだ【馬鹿だ】。おろかだ【愚かだ】。だらしない
  • 賢明でないか、能力が足りない。
  • 똑똑하지 못하거나 능력이 모자라다.
形容詞형용사
    おろかだ【愚かだ】。ばかだ【馬鹿だ】。まぬけだ【間抜けだ】
  • 思考や行動が賢明でなく知恵が足りない。
  • 생각이나 행동이 똑똑하거나 지혜롭지 못하다.
形容詞형용사
    ぐまいだ【愚昧だ】。おろかだ【愚かだ】。ばかだ【馬鹿だ】
  • 道理に暗く、間抜けである。
  • 일의 이치를 잘 모르고 어리석다.
ばかでかい【馬鹿でかい】
形容詞형용사
    ばかでかい【馬鹿でかい】
  • とてつもなく大きい。
  • 어떤 것이 아주 크다.
ばかなまね【馬鹿な真似】
名詞명사
    ばかなまね【馬鹿な真似】
  • 愚かでばかばかしい行動。
  • 어리석고 못나게 구는 행동.
ばかにする
動詞동사
    ばかにする。べっしする【蔑視する】。あなどる【侮る】。みくびる【見くびる】。さげすむ【蔑む】
  • 他人を低く見たり軽く見てばかにする。
  • 남을 낮추어 보거나 하찮게 여기다.
Idiomばかにできない
    並みでない。甘くない。ばかにできない
  • あなどれない性格で、平凡でない。
  • 성격이 만만하게 여길 만큼 평범하지 않다.
ばかばかしい
形容詞형용사
    つまらない。ばかばかしい
  • 見かけや行動などに欠点が多く、それほどすばらしくない。
  • 생김새나 행동 등이 흠이 많고 그리 훌륭하지 않다.
ばかばかしい【馬鹿馬鹿しい】
形容詞형용사
    おびただしい【夥しい】。ものすごい。ばかばかしい【馬鹿馬鹿しい】
  • 非常に多いか、大きい。
  • 매우 많거나 크다.
形容詞형용사
    ものすごい。ばかばかしい【馬鹿馬鹿しい】
  • 驚くほど非常にすごい。
  • 놀랄 만큼 매우 대단하거나 엄청나다.
形容詞형용사
    ものすごい。ばかばかしい【馬鹿馬鹿しい】
  • とてもすごくてえらい。
  • 매우 엄청나고 대단하다.
形容詞형용사
    ものすごい。ばかばかしい【馬鹿馬鹿しい】
  • とてもすごくてえらい。
  • 무엇에 대해 아는 것이 없다.
形容詞형용사
    ばからしい【馬鹿らしい】。ばかばかしい【馬鹿馬鹿しい】
  • 外見や行動が愚かに見えてバカらしいところがある。
  • 겉모습이나 행동이 모자란 듯하여 바보 같은 데가 있다.
形容詞형용사
    ばかばかしい【馬鹿馬鹿しい】。たいしたことない【大したことない】
  • とても未熟でくだらないため、取るに足りない。
  • 아주 서투르거나 시시하여 보잘것없다.
形容詞형용사
    ばかばかしい【馬鹿馬鹿しい】。おどけている【戯けている】
  • とてもばからしくて滑稽なところがある。
  • 매우 못나서 우스운 데가 있다.
形容詞형용사
    ばかばかしい【馬鹿馬鹿しい】。ばからしい【馬鹿らしい】。あほらしい【阿呆らしい】
  • 気に入らなくて、不愉快だ。
  • 못마땅해서 마음이 불편하다.
ばかもの【馬鹿者】
名詞명사
    ばか【馬鹿】。あほう【阿呆】。ばかもの【馬鹿者】
  • 愚かで気が利かない人をあざけっていう語。
  • (놀리는 말로) 어리석고 둔한 사람.
名詞명사
    ばか【馬鹿】。ばかもの【馬鹿者】。あほう【阿呆】。まぬけ【間抜け】
  • 愚かで間が抜けている人をののしっていう語。
  • (욕하는 말로) 어리석고 멍청하거나 못난 사람.
名詞명사
    おろかもの【愚か者】。ばかもの【馬鹿者】
  • 世事にうとい愚かな人。
  • 세상 물정을 잘 모르는 어리석은 사람.
名詞명사
    みのほどしらず【身の程知らず】。ばかもの【馬鹿者】
  • 考えが足りなくて愚かな人をあざけっていう語。
  • (놀리는 말로) 생각이 모자라고 어리석은 사람.
ばからしい【馬鹿らしい】
形容詞형용사
    ばからしい【馬鹿らしい】。ばかばかしい【馬鹿馬鹿しい】
  • 外見や行動が愚かに見えてバカらしいところがある。
  • 겉모습이나 행동이 모자란 듯하여 바보 같은 데가 있다.
形容詞형용사
    ばからしい【馬鹿らしい】。あまい【甘い】
  • 非常に鈍くて愚かだ。
  • 아주 둔하고 어리석다.
形容詞형용사
    ばかばかしい【馬鹿馬鹿しい】。ばからしい【馬鹿らしい】。あほらしい【阿呆らしい】
  • 気に入らなくて、不愉快だ。
  • 못마땅해서 마음이 불편하다.
ばかり
接辞접사
    くらい・ぐらい【位】。ほど【程】。ばかり。ぜんご【前後】
  • 「程度」の意を付加する接尾辞。
  • ‘정도’의 뜻을 더하는 접미사.
副詞부사
    ばかり
  • たった今。
  • 이제 막.
依存名詞의존 명사
    だけ。のみ。ばかり
  • もっぱらそれに限られるという意を表す語。
  • 오로지 그것뿐임을 나타내는 말.
助詞조사
    ばかり。だけ。のみ。さえ
  • 何かを強調するという意を表す助詞。
  • 무엇을 강조하는 뜻을 나타내는 조사.
依存名詞의존 명사
    だけ。のみ。ばかり。かぎり
  • ただそれだけで、それ以上にはならないという意を表す語。
  • 다만 그것만이고 그 이상은 아님을 나타내는 말.
  • だけ。のみ。ばかり
  • もっぱらそうするか、そうであることに限定する意を表す語。
  • 오직 그렇게 하거나 그러하다는 것만 한정함을 나타내는 말.
6. -쯤
接辞접사
    くらい・ぐらい【位】。ほど【程】。ばかり。ぜんご【前後】
  • 「程度」の意を付加する接尾辞。
  • ‘정도’의 뜻을 더하는 접미사.
ばかりか
    はいうまでもなく【は言うまでもなく】。はもちろん。ばかりか
  • 前の内容と比べた時、前の内容は当然そうであって、後の内容もそうであるという意を表す表現。
  • 앞에 오는 말과 비교하였을 때 앞의 말은 당연히 그러하고 뒤에 오는 말 역시 그러하다는 것을 나타내는 표현.
語尾어미
    ばかりか。ばかりでなく。だけでなく。のみならず
  • ある事柄に加えて別の事柄もあるという意を表す「連結語尾」。
  • 어떤 사실에 더하여 다른 사실도 있음을 나타내는 연결 어미.
    だけでなく。ばかりでなく。ばかりか
  • 前の言葉の表す内容に加え、後の言葉の表す内容もあるという意を表す表現。
  • 앞의 말이 나타내는 내용에 더해 뒤의 말이 나타내는 내용까지 작용함을 나타내는 표현.
語尾어미
    ばかりでなく。ばかりか。だけでなく。のみならず
  • ある事柄に加えて別の事柄もあるという意を表す「連結語尾」。
  • 어떤 사실에 더하여 다른 사실도 있음을 나타내는 연결 어미.
    だけでなく。ばかりでなく。ばかりか
  • 前の言葉の表す内容に加え、後の言葉の表す内容もあるという意を表す表現。
  • 앞의 말이 나타내는 내용에 더해 뒤의 말이 나타내는 내용까지 작용함을 나타내는 표현.
ばかりでなく
語尾어미
    ばかりか。ばかりでなく。だけでなく。のみならず
  • ある事柄に加えて別の事柄もあるという意を表す「連結語尾」。
  • 어떤 사실에 더하여 다른 사실도 있음을 나타내는 연결 어미.
    だけでなく。ばかりでなく。ばかりか
  • 前の言葉の表す内容に加え、後の言葉の表す内容もあるという意を表す表現。
  • 앞의 말이 나타내는 내용에 더해 뒤의 말이 나타내는 내용까지 작용함을 나타내는 표현.
語尾어미
    ばかりでなく。ばかりか。だけでなく。のみならず
  • ある事柄に加えて別の事柄もあるという意を表す「連結語尾」。
  • 어떤 사실에 더하여 다른 사실도 있음을 나타내는 연결 어미.
    だけでなく。ばかりでなく。ばかりか
  • 前の言葉の表す内容に加え、後の言葉の表す内容もあるという意を表す表現。
  • 앞의 말이 나타내는 내용에 더해 뒤의 말이 나타내는 내용까지 작용함을 나타내는 표현.
ばかりではなく
語尾어미
    だけでなく。ばかりではなく
  • 前述の内容を認めたうえで、それと関連した他の事実もあるという意を表す「連結語尾」で、古めかしい言い方。
  • (옛 말투로) 앞에 오는 말을 인정하면서 그와 관련된 다른 사실도 있음을 나타내는 연결 어미.
語尾어미
    だけでなく。ばかりではなく
  • 前述の内容を推測して認めたうえで、それに関する他の事実を後に結びつける「連結語尾」。
  • 앞의 내용을 추측하여 인정하면서 관련된 다른 사실을 이어 줄 때 쓰는 연결 어미.
  • だけでなく。ばかりではなく
  • ある行動をする意思を示しながら、それに関する他の事実を後に結び付ける「連結語尾」。
  • 어떤 행동을 하려는 의사를 밝히면서 관련된 다른 사실을 이어 줄 때 쓰는 연결 어미.
語尾어미
    だけでなく。ばかりではなく
  • 前述の内容を推測して認めたうえで、それに関する他の事実を後に結びつける「連結語尾」。
  • 앞의 내용을 추측하여 인정하면서 관련된 다른 사실을 이어 줄 때 쓰는 연결 어미.
  • だけでなく。ばかりではなく
  • ある行動をする意思を示しながら、それに関する他の事実を後に結び付ける「連結語尾」。
  • 어떤 행동을 하려는 의사를 밝히면서 관련된 다른 사실을 이어 줄 때 쓰는 연결 어미.
ばか【バカ】
名詞명사
    ばか【バカ】。まぬけ【間抜け】。ふぬけ【腑抜け】。はんにんまえ【半人前】
  • やや愚かで足りなくて自分の果たすべき役目をろくにできない人を俗にいう語。また、そのような態度や行動。
  • (속된 말로) 조금 어리석고 모자라 자기가 마땅히 해야 할 일을 못하는 사람. 또는 그런 태도나 행동.
ばか【馬鹿】
名詞명사
    まぬけ【間抜け】。ばか【馬鹿】。あほう【阿呆】
  • 賢くなく、愚かな人をあざけっていう語。
  • (놀리는 말로) 똑똑하지 못하고 답답한 사람.
名詞명사
    あほう【阿呆】。ばか【馬鹿】
  • 言葉や行動がしっかりとせず、愚かな人。
  • 말이나 행동이 다부지지 못하고 어리석은 사람.
名詞명사
    ばか【馬鹿】。あほう【阿呆】。ばかもの【馬鹿者】
  • 愚かで気が利かない人をあざけっていう語。
  • (놀리는 말로) 어리석고 둔한 사람.
名詞명사
    ばか【馬鹿】。あほう【阿呆】。まぬけ【間抜け】
  • 知能が劣り、正常な判断ができない人を卑しめていう語。
  • (낮잡아 이르는 말로) 지능이 모자라서 정상적으로 판단하지 못하는 사람.
  • ばか【馬鹿】。ばかもの【馬鹿者】。あほう【阿呆】。まぬけ【間抜け】
  • 愚かで間が抜けている人をののしっていう語。
  • (욕하는 말로) 어리석고 멍청하거나 못난 사람.
名詞명사
    まぬけ【間抜け】。ばか【馬鹿】。あほう【阿呆】。ろくでなし
  • 愚かな行動や考えをする人を卑しめていう語。
  • (낮잡아 이르는 말로) 모자라는 행동이나 생각을 하는 사람.
名詞명사
    まぬけ【間抜け】。ばか【馬鹿】
  • 賢明でなく愚かなこと。
  • 똑똑하지 못하고 멍청한 사람.
名詞명사
    はくち【白痴】。ばか【馬鹿】。まぬけ【間抜け】
  • 愚かでバカな人。
  • 어리석고 못난 사람.
名詞명사
    ばか【馬鹿】。あほ・あほう【阿呆】
  • 愚かな行為をする人を卑しめていう語。
  • (낮잡아 이르는 말로) 바보 같은 짓을 하는 사람.
ばか【馬鹿・莫迦】
名詞명사
    ばか【馬鹿・莫迦】
  • (比喩的に)くみしやすく見たり無視したりする対象。
  • (비유적으로) 만만하거나 우습게 보는 대상.
ばきゃく【馬脚】
名詞명사
    ほんしょく【本色】。ほんりょう【本領】。ばきゃく【馬脚】
  • 本来の特色や正体。
  • 원래의 특색이나 정체.
ばくおん【爆音】
名詞명사
    ばくおん【爆音】。ばくはつおん【爆発音】
  • 爆発によって発生する大きな音。
  • 폭발할 때 나는 큰 소리.
ばくが【麦芽】
名詞명사
    ばくが【麦芽】。むぎもやし【麦萌やし】
  • 飲み物の「シッケ」や飴の製造に用いる、麦を発芽させて乾かしたもの。
  • 식혜나 엿을 만드는 데 쓰는, 보리에 싹이 트게 하여 말린 것.
ばくげきき【爆撃機】
名詞명사
    ばくげきき【爆撃機】
  • 空中から爆弾を投下して攻撃するのを主任務とする軍用機。
  • 공중에서 폭탄을 떨어뜨리는 데 쓰는 군용 비행기.
ばくげきする【爆撃する】
動詞동사
    ばくげきする【爆撃する】
  • 飛行機から爆弾などを投下して、敵の軍隊や施設などを攻撃する。
  • 비행기에서 폭탄을 떨어뜨려 적의 군대나 시설 등을 파괴하다.
ばくげきだ・ばくぎゃくだ【莫逆だ】
形容詞형용사
    ばくげきだ・ばくぎゃくだ【莫逆だ】
  • 互いに非常に親しい。
  • 서로 아주 친하다.
ばくげき【爆撃】
名詞명사
    ばくげき【爆撃】
  • 飛行機から爆弾などを投下して、敵の軍隊や施設などを攻撃すること。
  • 비행기에서 폭탄을 떨어뜨려 적의 군대나 시설 등을 파괴하는 일.

+ Recent posts

TOP