ひってきする【匹敵する】ひってき【匹敵】ひっとう【筆頭】ひっぱくさせる【逼迫させる】ひっぱく【逼迫】ひっぱたくひっぱってくる【引っ張って来る】ひっぱられる【引っ張られる】ひっぱりあげる【引っ張り上げる】ひっぱりだす【引っ張り出す】ひっぱる【引っ張る】ひっぷ【匹夫】ひっぷ【匹婦】ひっぽう【筆法】ひつうだ【悲痛だ】ひつう【悲痛】ひつぎはこび【棺運び】ひつぎをはこぶ【棺を運ぶ】ひつじかい【羊飼い】ひつじどし【未年】ひつじゅひん【必需品】ひつじゅん【筆順】ひつじゅ【必需】ひつじ【羊】ひつぜんせい【必然性】ひつぜんてき【必然的】ひつぜん【必然】ひつだんする【筆談する】ひつだん【筆談】ひつどくしょ【必読書】ひつどくする【必読する】ひつどく【必読】ひつめい【筆名】ひつようあく【必要悪】ひつようじゅうぶんじょうけん【必要十分条件】ひつようじょうけん【必要条件】ひつようじ【必要時】ひつようせい【必要性】ひつようだ【必要だ】
ひってきする【匹敵する】
1. 당하다
Động từглаголVerbҮйл үгVerbeVerbaفعلคำกริยาVerbo動詞동사
- To deal with or fight back against an opponent or situation and overcome it.相手や状況に耐えられたり対抗して勝ち抜いたりする。Supporter quelqu'un ou une situation ou le (la) surmonter en luttant contre lui (elle) dignement.Hacer frente una dificultad de manera precaria o buscar la manera de salir de un apuro.يواجه ظروف صعبة ويتغلب عليهاтом хариуцлага үүрэн гарах юмуу эсвэл хүчтэй өрсөлдөгчөө даван ялах. Đối đầu hoặc đương đầu với hoàn cảnh hay đối thủ và chiến thắng.รับมือหรือเผชิญหน้ากับฝ่ายตรงข้ามหรือสถานการณ์แล้วเอาชนะจนได้menghadapi tugas atau pekerjaan yang berat atau lawan yang kuatСтойко перенести; оказаться способным устоять, вытерпеть.
- 상대나 상황을 감당하거나 맞서서 이겨 내다.
overcome; win
かなう【敵う】。およぶ【及ぶ】。ひってきする【匹敵する】
résister à
apañárselas
хүчрэх, дийлэх
chiến thắng, vượt qua
สู้, ต่อสู้, เอาชนะ, ผ่าน
вынести; выдержать; справиться
2. 맞먹다
Động từглаголVerbҮйл үгVerbeVerbaفعلคำกริยาVerbo動詞동사
- For a distance, time, quantity, height, etc., to become same or similar.距離、時間、分量、身長などがほぼ等しくなる。(Distance, temps, quantité, taille, etc.) Être identique ou similaire.Hacer que una distancia, un tiempo, una cantidad o una altura alcance a otra para que sean equivalentes. تتعادل أو تتشابه المسافة أو الوقت أو الكمية أو الطول أو غيرها معا зай, цаг, хэмжээ, өндөр зэрэг нь хоорондоо адилхан байх буюу төстэй байх.Khoảng cách, thời gian, phân lượng, vóc dáng… trở nên tương tự hay giống nhau. ระยะทาง เวลา ปริมาณ ความสูง เป็นต้น กลายเป็นเท่า ๆ กันหรือเหมือนกัน jarak, waktu, jumlah, tinggi, dsb menjadi mirip atau samaСтановиться одинаковым или похожим (о дороге, времени, объёме, росте и т.п.).
- 거리, 시간, 분량, 키 등이 서로 같거나 비슷하게 되다.
- For power, a position, level, etc., to become almost the same as that of the other person.力、地位、水準などが相手とほぼ等しくなる。(Force, statut, niveau, etc.) Devenir quasiment identique avec l'autre.Alcanzar a alguien en un rango o categoría.تتعادل قوة الشخص أو منصبه أو مستواه أو غيره مع نظيره إلى حدّ كبير хүч чадал, байр суурь, түвшин зэрэг нь нөгөө хүнтэйгээ тэнцэх.Trở nên gần giống với đối phương về sức mạnh, địa vị, trình độ...เกือบเหมือนกันกับฝ่ายตรงข้าม เช่น อำนาจ ตำแหน่ง ระดับkekuatan, jabatan, tingkatan, dsb menjadi hampir sama dengan lawanСтановиться почти одинаковым с противоположной стороной (о силе, положении, уровне и т.п.).
- 힘, 지위, 수준 등에서 상대와 거의 같게 되다.
be equal to; be equivalent to
ならぶ【並ぶ】。ひってきする【匹敵する】。そうとうする【相当する】。あたる【当たる】
correspondre, équivaloir à
igualar
يساوي
тэнцэх, хүрэх, эн тэнцэх
tương đồng, xê xích
เท่า ๆ กัน, พอ ๆ กัน, เหมือน ๆ กัน
sama, persis, mirip
match
ならぶ【並ぶ】。ひってきする【匹敵する】。かたをならべる【肩を並べる】
être égal, comparable, semblable
igualar
يساوي
тэнцэх, хүрэх, эн тэнцэх
ngang sức, ngang ngửa, tương đương
เทียบได้, สู้ได้
setara, sama, persis, mirip
3. 버금가다
Động từглаголVerbҮйл үгVerbeVerbaفعلคำกริยาVerbo動詞동사
- To be positioned as the next best person or thing among many.多くの中で一番優れた物事のすぐその下に位する。Venir juste après le premier parmi plusieurs.Ir justo después de una cosa que sobresale entre muchas cosas.يخلف المتفوق من بين أشياء كثيرةолон зүйлийн дундаас хамгийн шилдэгийн дараах байранд орох.Nối tiếp ngay sau cái nổi bật nhất trong nhiều cái.ต่อจากสิ่งที่โดดเด่นที่สุดในบรรดาสิ่งที่มีอยู่มากmenyambung tepat di belakang dari sesuatu yang paling luar biasa di antara sekian banyak Идти следом за самым выдающимся среди множества чего-либо.
- 많은 것 중 가장 뛰어난 것의 바로 뒤를 잇다.
come close; be second to the best
つぐ【次ぐ・亜ぐ】。ひってきする【匹敵する】
être second, être presque équivalent à quelque chose
seguir
يكون الثاني في الترتيب
удаах
ngang ngửa, gần đạt đến
เป็นรอง
mendekati, hampir sama
идти следующим; быть вторым
4. 비견하다
Động từглаголVerbҮйл үгVerbeVerbaفعلคำกริยาVerbo動詞동사
- For a person or thing to be compared to another person on an equal level or footing.程度が同じで、互いに比較する。Être comparable à quelqu'un ou quelque chose d'un niveau similaire.Rivalizar por ser del mismo nivel.يقارن أمرين متشابهين хэмжээ нь адилхан төстэй учир хооронд нь харьцуулах.Mức độ tương tự sánh với nhau.ระดับเหมือน ๆ กัน จึงเทียมกันsaling membandingkan karena tingkat atau tarafnya hampir samaсравнивать что-либо с чем-либо подобным.
- 정도가 비슷하여 서로 비교하다.
equal; be comparable with; rank with
かたをならべる【肩を並べる】。ひってきする【匹敵する】
égaler
igualar, nivelar, rivalizar
يقارن بـ
эн зэрэгцэх
sánh vai, sánh bằng, ngang bằng
เท่าเทียมกัน, เทียบกันได้, เทียบเคียง, เสมอกัน
setara, sepadan, sejajar
Приравнивать
5. 필적하다
Động từглаголVerbҮйл үгVerbeVerbaفعلคำกริยาVerbo動詞동사
- For two sides to be comparable because their power and ability are nearly the same. 力や能力がほぼ同じで、張り合える程度である。Être comparable à quelqu'un qui a une force ou une compétence d'un niveau similaire.Dicho de dos contrincantes, tener fuerza o habilidad comparable entre sí.يكون نظيرا له بسبب تشابه القوى أو القدراتхүч чадал, чадвар нь төстэй учир зэрэгцүүлэх боломжийн хэмжээтэй байх.Sức mạnh hay năng lực tương tự và đáng để so sánh với nhau. พอที่จะประลองกันเพราะพลังหรือความสามารถเท่า ๆ กันkekuatan atau kemampuannya mirip sehingga patut saling menangi Способный конкурировать одинаковыми силами или способностями.
- 힘이나 능력이 비슷하여 서로 견줄 만하다.
match; rival; be comparable; be equal
ひってきする【匹敵する】。ひけんする【比肩する】
égaler
ser comparable, rivalizar, ser igual
يكون نظيرا له
өрсөлдөхүйц, адил тэнцүүвтэр, ойролцоодуу, хүч тэнцүү
tương ứng, tương xứng
แข่งขันกัน, เปรียบเทียบกัน, เทียบเท่ากัน, สูสีกัน, ทัดเทียมกัน
dapat ditandingi, dapat bertanding
конкурентноспособный
ひってき【匹敵】
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- A state in which two sides are comparable because their power and ability are nearly the same. 力や能力がほぼ同じで、張り合える程度であること。Fait d'être comparable à quelqu'un qui a une force ou une compétence d'un niveau similaire.Estado en que dos contrincantes tienen fuerza o habilidad comparable entre sí. الجدير بالمناظرة بسبب تشابه القوى أو القدراتхүч чадал, чадвар нь төстэй учир хооронд нь харьцуулах боломжтой байх явдал.Việc sức mạnh hay năng lực tương tự và đáng để so sánh với nhau.ความพอที่จะประลองกันเพราะพลังหรือความสามารถเท่า ๆ กันkekuatan atau kemampuan dua orang mirip sehingga patut saling menandingi (в кор. яз. является им. сущ.) Способный конкурировать равными силой или способностями.
- 힘이나 능력이 비슷하여 서로 견줄 만함.
being equal; being comparable; rival
ひってき【匹敵】。ひけん【比肩】
égalité (de force)
condición de igualdad, comparabilidad, rivalía
خطّ ، كتابة يدويّة
өрсөлдөхүйц, адил тэнцүүвтэр, ойролцоодуу, хүч тэнцүү
sự tương ứng, sự tương xứng
การแข่งขันกัน, การเปรียบเทียบกัน, ความเทียบเท่ากัน, ความสูสีกัน, ความทัดเทียมกัน
lawan seimbang
равный; одинаковый
ひっとう【筆頭】
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- A person or group that comes first when announcing or writing down a list of persons.名を書き連ねたり言い連ねたりするとき、1番目に挙げられる人や団体。Personne ou groupe qui vient en premier, sur une liste écrite ou annoncée.una persona o grupo que viene primero al anunciar o escribir una lista de las personas.شخص أو جماعة يأتي في الأول، عند كتابة أو قول الأسماء بالترتيبжагсаан бичих ба хэлэхэд хамгийн эхэнд ирсэн хүн, байгууллага.Tập thể hoặc người được nhắc đến đầu tiên khi nói hoặc viết theo thứ tự. กลุ่มหรือคนที่มาครั้งแรกสุด ตอนที่พูดหรือเขียนโดยเรียบเรียงorang atau kelompok dalam urutan paling pertama saat menulis atau mengatakan secara berurutanЧеловек или организация, которые находятся в самом начале перечисления или списка.
- 나열하여 적거나 말할 때, 맨 처음에 오는 사람이나 단체.
- A person who is the head or representative of a certain group or club.ある団体やクラブの主将または代表になる人。Personne à la tête ou représentant d'un groupe ou d'un club.Persona que encabeza una organización, un club de aoficionados, etc. قائد في أيّ جماعة أو نادي، أو ممثّل عنهماямар нэгэн байгууллага, дугуйлангийн ахлагч буюу тэргүүн болох хүн.Người trở thành đại diện hoặc trưởng của nhóm hay tập thể nào đó.คนที่เป็นตัวแทนหรือหัวหน้าของชมรมหรือกลุ่มใดๆorang yang menjadi ketua atau wakil suatu kelompok atau perkumpulan hobiЧеловек, являющийся командующим или представителем какой-либо организации или группы людей.
- 어떤 단체나 동아리의 주장이나 대표가 되는 사람.
head; lead
ひっとう【筆頭】
premier de la liste, tête de liste
primero en la lista, encabezamiento
رأس القائمة
толгой
đầu bảng, đầu danh sách
ลำดับที่หนึ่งของรายชื่อ, รายชื่อคนที่หนึ่ง
urutan pertama, urutan terdepan
head; chief; leader
ひっとう【筆頭】
chef (de groupe), leader
líder, jefe
толгой
người đứng đầu
หัวหน้า, ผู้แทน, ผู้นำ
ketua, kepala
глава
ひっぱくさせる【逼迫させる】
Động từглаголVerbҮйл үгVerbeVerbaفعلคำกริยาVerbo動詞동사
- To distress someone terribly by oppressing him/her severely. 強く押さえつけて苦しめる。Opprimer et faire souffrir sévèrement.Angustiar a alguien severamente oprimiéndolo. يضغط عليه بالقوّة ويضطهدهхүчинд дарагдаж ихэд зовох.Làm cho khổ sở vì bị dồn ép mạnh. โดนกดขี่อย่างหนักแล้วทำให้ทรมานเป็นอย่างมากmenyiksa sekali dengan menekan kuatБыть сильно придавленным и мучаться от этого.
- 강하게 억눌러서 몹시 괴롭게 하다.
persecute
ひっぱくさせる【逼迫させる】。はくがいする【迫害する】。しいたげる【虐げる】
persécuter
perseguir
يضطهد، يضايق
хавчигдах, дарамтлуулах
thúc ép, gây áp lực
กดขี่, ข่มเหง, รังแก, ก่อกวน
menekan, menindas
ひっぱく【逼迫】
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- The act of distressing someone terribly by oppressing him/her severely. 強く押さえつけて苦しめること。Fait d'opprimer et de faire souffrir sévèrement.Acción de angustiar a alguien severamente oprimiéndolo. الضغط بالقوّة والقمع بشدةхүчинд дарагдаж ихэд зовох явдал.Việc làm cho khổ sở vì bị dồn ép mạnh. การโดนกดขี่อย่างหนักแล้วทำให้ทรมานเป็นอย่างมากhal yang menyiksa sekali dengan menekan kuat(в кор. яз. является им. сущ.) Быть сильно придавленным и мучаться от этого.
- 강하게 억눌러서 몹시 괴롭게 함.
persecution
ひっぱく【逼迫】。はくがい【迫害】
persécution
persecución
اضطهاد
хавчлага, дарамт
sức ép, áp lực
การกดขี่, การข่มเหง, การรังแก, การก่อกวน
penekanan, penindasan
притеснение; вынуждение
ひっぱたく
Động từглаголVerbҮйл үгVerbeVerbaفعلคำกริยาVerbo動詞동사
- To hit or strike someone or something very hard.非常にひどく殴ったり、叩く。Donner des coups de poing ou frapper très fort.Dar un golpe fuerte o apalear.يضربه أو يلكمه قويّا جدّاмаш чангаар цохих буюу нүдэх.Đánh hoặc đấm rất mạnh.ตีหรือตบอย่างรุนแรงมากmemukul atau menendang dengan sangat keras Наносить сильные удары.
- 몹시 세게 때리거나 치다.
strike; hit; beat; slap
ぶんなぐる【ぶん殴る】。ひっぱたく
battre (à coups de poing), donner un coup à quelqu'un, flanquer, frapper, claquer
golpear, pegar
يصفع
алгадах
đánh mạnh, đấm mạnh
ตี, ตบ, ฟาด, หวด, เฆี่ยน
memukul, menampar, menggampar, menabok, menendang
хлестать; бить
ひっぱってくる【引っ張って来る】
Động từглаголVerbҮйл үгVerbeVerbaفعلคำกริยาVerbo動詞동사
- To bring a person or animal by force.人や動物を強制的に連れてくる。Amener de force une personne ou un animal.Traer por fuerza a una persona o un animal.يأتي بشخص أو حيوان قسراхүн болон амьтныг хүчээр авчрах.Cưỡng chế đưa người hay động vật đến.นำคนหรือสัตว์มาโดยบังคับmembawa orang atau binatang secara paksaНасильно приводить человека или животное.
- 사람이나 동물을 강제로 데려오다.
drag; bring
ひっぱってくる【引っ張って来る】
llevar, sacar, arrastrar
يجرجر، يختطف
чирч авчрах, дагуулж авчрах
áp tải đến
ลากมา, ดึงมา
menyeret, menarik, menghela
притаскивать
ひっぱられる【引っ張られる】
1. 끌려가다
Động từглаголVerbҮйл үгVerbeVerbaفعلคำกริยาVerbo動詞동사
- To give way and follow something as led by another.本人の意思と関係なく連れて行かれる。Se laisser conduire par une force plus forte que soi.Dejarse llevar por el otro sin poder resistir ante su fuerza.يتبع شيئًا آخر وينقاد من قبله بسبب نقص القوةхүчинд дийлдэн бусдын хөтөлсөнөөр даган хөдлөх.Không thể chiến thắng sức mạnh và bị cái khác kéo đi theo.ตามไปซึ่งตามที่สิ่งอื่นดึงไปเพราะไม่สามารถสู้แรงได้tidak berdaya dan mengikuti apa yang diarahkan yang lain(насильно) Следовать за кем-либо или чем-либо из-за отсутствия сил для сопротивления.
- 힘에 못 이겨 다른 것이 이끄는 대로 따라가다.
be dragged; be taken away
ひかれる【引かれる】。ひっぱられる【引っ張られる】。ひきずられる【引き摺られる】。ひきたてられる【引き立てられる】
être entraîné, être emporté, être emmené
dejarse llevar, seguir
ينجرّ
хүчинд автах, татагдах, чирэгдэх
bị kéo đi, bị dẫn đi, bị giải đi
ถูกลากไป, ถูกดึงไป, ถูกฉุดไป, ถูกกระชากไป
terseret, terbawa
тащиться; плестись; волочиться
2. 끌려오다
Động từглаголVerbҮйл үгVerbeVerbaفعلคำกริยาVerbo動詞동사
- To give way and follow something while led by another.本人の意思と関係なくついてくる。Se laisser conduire par une force plus forte que soi.Seguir como se manda, no pudiéndose superar por fuerza.يتبع شيئًا آخر وينقاد من قبله بسبب نقص القوةхүчинд дийлдэн бусдын хөтөлсөний дагуу даган хөдлөх.Không thể chiến thắng sức mạnh và đi vào theo sự lôi kéo khác.ตามมาซึ่งตามที่สิ่งอื่นดึงมาเพราะไม่สามารถสู้แรงได้ tidak berdaya dan mengikuti apa yang diarahkan yang lain(насильно) Следовать за кем-либо или чем-либо из-за отсутствия сил для сопротивления.
- 힘에 못 이겨 다른 것이 이끄는 대로 따라오다.
be dragged
ひかれる【引かれる】。ひっぱられる【引っ張られる】。ひきずられる【引き摺られる】。ひきたてられる【引き立てられる】
être entraîné, être emporté, être emmené
dejarse llevar, seguir
ينجرّ
хүчинд автах, татагдах, чирэгдэх
bị kéo vào
ถูกลากมา, ถูกดึงมา, ถูกฉุดมา, ถูกกระชากมา
terseret, terbawa
тащиться; плестись; волочиться
3. 끌리다
Động từглаголVerbҮйл үгVerbeVerbaفعلคำกริยาVerbo動詞동사
- To follow where the other person wants to go.相手が目指す所に連れて行かれる。Être amené à accompagner quelqu'un, là où celui-ci veut aller.Llegar a seguir a otra persona que se dirige a un cierto lugar. يتبع شخصًا آخر إلى مكان يريد الذهاب إليهөөр хүний явъя гэсэн газар луу хамт дагаж явах болох. Bị đi cùng đến nơi mà người khác định đi.ถูกลากและเคลื่อนไหวได้ด้วยแรงหรือการพี่งพาผู้อื่นditangkap paksa oleh orang lain dan bergerakВестись кем-либо силой или действовать, опираясь на кого-либо.
- 다른 사람이 가고자 하는 곳으로 같이 따라가게 되다.
- To be pulled by another force.外部の力によって引き寄せられる。Être tiré par une force extérieure.Acercarse impulsado por otra fuerza.يُجَرُّ من قبل قوة أخرىөөр хүчний улмаас баригдаж татагдах.Bị nắm kéo đi bởi lực khác.ถูกลากไปตามแรงอื่นditarik atau terseret karena kekuatan lainПритягиваться какой-либо силой.
- 다른 힘에 의해 잡아당겨지다.
be taken
ひかれる【引かれる】。ひっぱられる【引っ張られる】
suivre, être entraîné
dejarse llevar, seguir, perseguir
يُصطَحَب
татагдах, уруу татагдах
bị kéo đi, bị lôi đi
ถูกลาก, ถูกดึง, ถูกฉุด
diseret
тащиться; волочиться
be pulled; be tugged
ひっぱられる【引っ張られる】
être attiré, être entraîné
atraerse
يُسحَب
баригдах, хүчинд автах
bị lôi đi, bị kéo đi
ถูกลาก, ถูกดึง, ถูกฉุด
tertarik, tersentuh, terhela
тянуться
4. 이끌리다
Động từглаголVerbҮйл үгVerbeVerbaفعلคำกริยาVerbo動詞동사
- To come to follow someone to his/her destination.他の人が行こうとするところに一緒について行くようになる。Être amené à suivre la direction désirée par quelqu'un d'autre. Llegar a ir juntos al lugar donde el otro deseaba ir.يصبح ذاهبا مع شخص آخر إلى مكان مقصودнөгөө хүний явах гэж буй газар луу хамт дагаж явах болох.Bị cùng đi theo đến nơi mà người khác định đi.ถูกลากพาไปด้วยกันในที่ที่คนอื่นอยากจะไปditarik ke tempat yang dituju oleh lawan agar mengikutinyaБыть вынужденным идти за кем-либо куда-либо.
- 다른 사람이 가고자 하는 곳으로 같이 따라가게 되다.
be led; be guided
ひっぱられる【引っ張られる】。つれられる【連れられる】。ひきいられる【率いられる】
être conduit, être guidé, être dirigé, être mené, suivre
ser llevado, ser conducido
ينقاد إلى
чирэгдэх, хөтлүүлэх
bị lôi đi, bị kéo đi
ถูกพาไป, ถูกลากไป, ถูกนำไป, ถูกบังคับ
ditarik, tertarik
вестись; быть ведомым; быть на поводу
5. 잡아끌리다
Động từглаголVerbҮйл үгVerbeVerbaفعلคำกริยาVerbo動詞동사
- To be grabbed by someone and be pulled towards him/her. つかまれて相手の方に引かれる。Se faire attraper par la main par quelqu'un et se faire tirer vers ce dernier.Ser llevada una persona hacia el lado de la otra tras ser cogida de la mano.يتم مسكه بيد شخص آخر وسحبه إلى جهتهгар нь баригдаж, нөгөө хүн рүүгээ татагдах.Bị nắm bằng tay và bị kéo về phía đối phương.ถูกจับมือลากไปทางฝั่งของฝ่ายตรงข้ามditangkap dengan tangan dan ditarik ke arah lawanБыть пойманным за руку и перемещаемым против своей воли.
- 손으로 잡혀 상대방 쪽으로 끌리다.
be pulled; be drawn; be jerked
ひっぱられる【引っ張られる】
ser tironeado
يأخذ ، يُسحَب ، يُجَرّ
татагдах, чангаагдах, чирэгдэх
bị lôi kéo, bị giật mạnh
ถูกดึงไป, ถูกลากไป
ditarik, direnggut
Вестись за руку; увлекаться за руку за кем-либо
6. 잡혀가다
Động từглаголVerbҮйл үгVerbeVerbaفعلคำกริยาVerbo動詞동사
- To be arrested and dragged away.逮捕されて、連れて行かれる。Être pris par la police et être emmené.Ser llevado tras ser arrestado.يتم إلقاء القبض عليه وسحبهбаривчлагдаж явах.Bị bắt và lôi đi.ถูกจับกุมแล้วลากไปditangkap dan diseretидти или ехать арестованным.
- 체포되어 끌려가다.
be taken away
ひっぱられる【引っ張られる】。れんこうされる【連行される】
être attrapé, être arrêté
ser atrapado, ser cogido
баригдаж явах
bị bắt đi
ถูกจับกุมไป, ถูกจับตัวไป, ถูกคุมตัวไป
ditangkap, diseret
Быть схваченным, быть арестованным
ひっぱりあげる【引っ張り上げる】
Động từглаголVerbҮйл үгVerbeVerbaفعلคำกริยาVerbo動詞동사
- To grab or drag and lift upwards.引っ張って上方へ上げる。Saisir ou tirer une personne ou une chose vers le haut.Levantar algo hacia arriba agarrándolo o estirándolo.يمسك أو يسحب شيئا أو شخصا وينقله إلى أعلى татах буюу чирч дээш нь гаргах.Cầm hoặc kéo rồi để lên trên. จับหรือลากแล้วยกขึ้นไปสู่ด้านบนmemegang atau menarik ke arah atasЗатягивать, затаскивать что-либо вверх.
- 잡거나 끌어서 위쪽으로 올리다.
pull up
ひきあげる【引き上げる】。ひっぱりあげる【引っ張り上げる】
lever, soulever, remonter, renflouer, repêcher, retirer
alzar, levantar, elevar, izar, aupar, encaramar, subir, empinarse, encumbrarse
يرفع، يحمل
чирч гаргах, өргөж гаргах
đẩy lên, đưa lên, nâng lên
ลากขึ้นมา, ดึงขึ้นมา
menaikkan, mengangkat
втягивать; втаскивать
ひっぱりだす【引っ張り出す】
1. 끄집어내다
Động từглаголVerbҮйл үгVerbeVerbaفعلคำกริยาVerbo動詞동사
- To pick up something that is inside and pull it out.中にある物を引っ張って外に出す。Prendre quelque chose qui est à l'intérieur et le mettre dehors.Poner afuera algo que estaba dentro.يلتقط شيئًا من الداخل ويسحبه إلى الخارجдотор байсан зүйлийг бариад гадагш гаргах.Chộp lấy cái bên trong và kéo ra ngoài.หยิบสิ่งที่อยู่ข้างในออกมาข้างนอกmeraih dan menariknya ke luar Схватить и вытащить что-либо наружу.
- 속에 있는 것을 끄집어서 밖으로 꺼내다.
pull; take out
ひきだす【引き出す】。ひっぱりだす【引っ張り出す】
retirer, tirer, sortir, enlever, extraire
sacar, extraer, retirar, quitar, arrancar, desenterrar, vaciar
يُخرِج
гаргах, гаргаж ирэх
lấy ra, lôi ra, kéo ra
หยิบออกมา, นำออกมา, เอาออกมา
menarik ke luar, mengeluarkan, menyeret
вытаскивать; вынимать
2. 끌어내다
Động từглаголVerbҮйл үгVerbeVerbaفعلคำกริยาVerbo動詞동사
- To pull an object outside.物を引っ張って外に出す。Appliquer une force à un objet pour le faire sortir à l'extérieur.Hacer que salga afuera un objeto estirándolo.يسحب شيئًا إلى الخارجюмыг татаж чангаан гадагш нь гаргаж ирэх.Kéo đồ vật ra bên ngoài. ดึงของแล้วให้ออกมาสู่ข้างนอกmenarik barang dan mengeluarkannyaВыдёргивать что-либо наружу.
- 물건을 당겨서 밖으로 나오게 하다.
- To make a person or animal come out by force.人や動物を無理に連れ出す。Faire sortir de force une personne ou un animal.Hacer que salga afuera una persona o animal forzosamente.يُخرج شخصًا أو حيوانًا بالقوة хүн болон амьтныг хүчээр гаргаж ирэх.Cưỡng chế đưa con người hay động vật ra. ทำให้คนหรือสัตว์ออกมาโดยการบังคับmengeluarkan orang atau barang secara paksaНасильно тащить наружу человека или животное.
- 사람이나 동물을 강제로 나오게 하다.
take something out
ひきだす【引き出す】。ひっぱりだす【引っ張り出す】。ひきずりだす【引き摺り出す】
tirer (à l'extérieur)
sacar, extraer, retirar, quitar, arrancar, desenterrar, vaciar
يُخرِج
хүчээр гаргах, гаргаж ирэх, чирч гаргах
mang ra, lôi ra, lấy ra
ดึงออกมา, ลากออกมา
mengeluarkan
вытаскивать
drag something; someone out
ひっぱりだす【引っ張り出す】。ひきずりだす【引き摺り出す】
entraîner (à l'extérieur)
sacar, arrastrar
يجرّ
гаргах, чирч гаргах, гаргаж хаях
mang ra, áp giải ra
ลากออกมา, ฉุดออกมา, เรียกออกมา
mengeluarkan, membongkar
вытаскивать; вытягивать
3. 내뽑다
Động từглаголVerbҮйл үгVerbeVerbaفعلคำกริยาVerbo動詞동사
- To strongly pull something inside to outside.内から外に勢いよく出す。Faire sortir fortement de l'intérieur vers l'extérieur.Hacer salir con fuerza de dentro hacia fuera.يسحب شيئا من الداخل إلى الخارج بشدةдотроос гадагш нь хүчтэй гаргах. Làm cho cái gì thò từ trong ra ngoài một cách mạnh mẽ.ทำให้ออกมาข้างนอกจากข้างในอย่างแรงmengeluarkan kuat-kuat dari dalamТаща, с силой извлекать откуда-либо; с силой освобождать откуда-либо; с силой выдвигая, показывать наружу.
- 속에서 밖으로 세게 나오게 하다.
emit
つきだす【突き出す】。ひっぱりだす【引っ張り出す】
cracher, tirer
sacar, extraer, quitar
يشد
сорох, сорж гаргах, гаргах, сугалах
nhổ ra, kéo ra, rút ra
พ่นออกมา, พุ่งออกมา, ฉีดออกมา
mencabut, menjulurkan, menghunuskan, menghembuskan
выпускать; вытаскивать; высовывать
ひっぱる【引っ張る】
1. 끄집다
Động từглаголVerbҮйл үгVerbeVerbaفعلคำกริยาVerbo動詞동사
- To pick up something.何かを持って引く。Tirer vers soi et attraper quelque chose.Tomar algo recogiéndolo.يلتقط شيئًا ماямар нэг зүйлийг барьж чирч хөдөлгөх.Chộp lấy thứ gì và kéo đi. ดึงสิ่งใด ๆ แล้วหยิบยกขึ้นมาmenggenggam kemudian menarik Схватить что-либо и потянуть.
- 무엇을 끌어 집다.
take up; pick up
ひっぱる【引っ張る】
prendre, saisir
sacar, coger, tirar, jalar,
يأخذ
татах, зулгаах, чангаах, чирэх
kéo, lôi
ยกขึ้น, หยิบขึ้นมา, นำขึ้นมา
menarik, menghela, menyeret
брать; хватать; взять
2. 끌다
Động từглаголVerbҮйл үгVerbeVerbaفعلคำกริยาVerbo動詞동사
- To make a means of transportation move.乗り物を動かす。Faire bouger un moyen sur lequel on monte ou que l'on prend pour se déplacer.Hacer que se mueva algún vehículo.يحرّك عربةунаа тэргийг хөдөлгөх.Làm cho phương tiện chuyển động.ทำให้ยานพาหนะเคลื่อนไหวmenggerakan kendaraanПередвигать какой-либо транспорт.
- 탈것을 움직이게 하다.
- To go to a destination with someone following.目指す所に連れて行く。Se faire suivre de quelqu’un en allant là où ce dernier veut aller.Hacer que se sigan dirigiendo juntos al lugar de destino.يجعله يتبع وهو يذهب إلى مكان يريد الذهاب إليهявах гэсэн газар руу чиглэнгээ хүмүүсийг араасаа дагуулах.Khiến cho đi cùng và đi theo đến nơi muốn đi đến.ทำให้ตามมาโดยไปพร้อมยังสถานที่ที่จะไป membawa orang-orang ke tempat yang diinginkan Собирать людей.
- 가고자 하는 곳으로 같이 가면서 따라오게 하다.
- To make water, electricity, etc., be connected to where one is.水道や電気などを自分の所までつなげる。Se connecter à un réseau d'eau, d'électricité, etc.Hacer fluir agua, electricidad, etc. hacia el lado propio.يوصّل الحنفية أو الكهرباء إلى جانبهусны хоолой буюу цахилгаан шугам зэргийг өөрийн зүгт татах.Làm cho nước, điện được nối tiếp về phía mình.ทำให้น้ำประปาหรือไฟฟ้า เป็นต้น ได้เชื่อมต่อไปยังฝั่งของตนเอง menyambungkan air keran atau listrik dsb ke arah sendiriСоединять водопровод, электричество и т. п., протягивая их на свою сторону.
- 수도나 전기 등을 자기 쪽으로 이어지게 하다.
- To make something long by pulling.長く延ばす。Prolonger un son.Dar más longitud.يسحب شيئا ويمدده طويلاуртасган удаашруулах.Kéo dài hay làm tăng lên.ยืดออกทำให้ยาว memanjangkan sesuatu Вытягивать что-либо.
- 길게 빼어 늘이다.
drive
ひく【引く】。ひっぱる【引っ張る】
conduire, tirer, remorquer, tracter
conducir, manejar, tirar, halar
жолоодох, барих
lái, điều khiển
ลาก, จูง, ขับ, ขี่
menarik, menderek
тянуть
guide
ひく【引く】。ひっぱる【引っ張る】
conduire, mener, emmener quelqu'un avec soi
llevar, conducir, guiar
татах
lôi kéo, hấp dẫn
ดึง
mengumpulkan, membawa
вести за собой
lay; install
ひく【引く】。ひっぱる【引っ張る】
tirer, tracer, installer
conectar, encañonar, encañar
тавих, холбох
dẫn (nước, điện)
ติดตั้ง, ดึง, ลาก
menyambungkan
тянуть; протягивать
extend
ひく【引く】。ひっぱる【引っ張る】
tirer, étirer, marmonner, mal articuler, manger ses mots
alargar, prolongar, extender,
чангаах, сунжруулах
kéo dài
ลาก, ยืด, ยืดเยื้อ
memperpanjang
3. 끌어가다
Động từглаголVerbҮйл үгVerbeVerbaفعلคำกริยาVerbo動詞동사
- To take or catch a person or animal by force.人や動物を強制的に連れて行ったり捕まえて行ったりする。Conduire ou traîner de force une personne ou un animal.Agarrar o llevar a una persona o animal forzosamente.يأخذ أو يقبض على شخص أو حيوان بالقوة хүн болон амьтныг хүчээр дагуулан явах буюу барин авч явах.Bắt ép hoặc dẫn người hay động vật điจับหรือนำพาคนหรือสัตว์ไปอย่างบังคับmembawa pergi orang atau binatang dengan paksa atau menangkap pergiНасильно вести куда-либо человека или животное или хватать и вести с собой.
- 사람이나 동물을 강제로 데리고 가거나 붙잡아 가다.
- To lead a conversation, mood, etc., to a direction that one wants.話や雰囲気などを自分の目指す方向へ導く。Diriger une histoire ou une ambiance de la manière qu'on veut.Conducir a que una conversación o un ambiente se encamine a la dirección deseada.يحرّك محادثة أو مناخًا عامّا إلى اتجاه يريده үг яриа, уур амьсгалыг өөрийн хүссэнээр удирдан чиглүүлэх.Chịu trách nhiệm và dẫn dắt công việc hay tổ chức.โน้มน้าวบรรยากาศ เรื่องราว หรือสิ่งอื่น ไปในทิศทางที่ตนเองต้องการmenggiring percakapan atau suasana dsb ke arah yang diinginkanМенять атмосферу согласно своим нуждам или вести разговор и проч. в нужном себе направлении.
- 이야기나 분위기 등을 자신이 원하는 방향으로 유도하다.
- To take charge of a task or group and lead it.責任を持って仕事や団体を率いる。Prendre en charge un groupe ou une affaire et le diriger.Encabezar algún trabajo o grupo responsabilizándose de él.يتولى مهمة أو مجموعة ويقودهاажил болон байгууллагыг хариуцан удирдах.Chịu trách nhiệm và dẫn dắt công việc hay tổ chức.นำโดยรับผิดชอบในกลุ่มหรืองานmengarahkan dan bertanggung jawab pada pekerjaan atau kelompokНести ответственность за какое-либо дело или организацию.
- 일이나 단체를 책임지고 이끌다.
- To scout a person with good terms or words.いい条件や言葉で仲間に誘い入れる。Emmener quelqu'un en le séduisant avec de bonnes conditions ou de belles paroles.Llevarse a una persona ofreciendo buenas condiciones o palabras.ينتقي شخصًا بشروط أو كلمات جيدةсайхан болзол, үгээр хүнийг дагуулан явах.Đưa người đi bằng lời nói hoặc điều kiện tốt.พาคนไปด้วยเงื่อนไขหรือคำพูดที่ดีmembawa orang lewat usul atau perkataan yang baikБрать с собой человека хорошим советом или добрым словом.
- 좋은 조건이나 말로 사람을 데려가다.
take; catch
ひく【引く】。ひっぱる【引っ張る】。ひきずる【引き摺る】。ひきたてる【引き立てる】
tirer, entraîner
llevar, sacar, arrastrar
يأخذ بالقوّة
чирэх, чангаах, хөтлөх, татах
kéo đi, lôi đi
ดึงไป, ลากไป, จูงไป
menyeret, menarik, menghela
тащить; волочить за собой
lead
ひっぱる【引っ張る】
conduire, mener
orientar, guiar, dirigir, conducir, encauzar
يقود
удирдах, чиглүүлэх, хөтлөх
lôi kéo, lôi cuốn
โน้มน้าว, ชักจูง, จูงใจ, ดึงดูด
menarik, menggiring
lead
ひっぱる【引っ張る】
conduire, mener, guider
dirigir, presidir, encabezar, regir, capitanear, liderar, conducir, estar al frente
يقود
удирдах, хөтлөх, хариуцах
dẫn dắt
นำไป, นำพาไป
memimpin, mengarahkan
руководить
scout
ひく【引く】。ひっぱる【引っ張る】。ひきこむ【引き込む】
attirer, entraîner
atraer, llevar, conquistar
يختار
татах, чангаах, хөтлөх, дагуулах, оруулах
thu hút, lôi kéo
จูงใจ, โน้มน้าวใจ, ชักจูง
menuntun
собирать
4. 끌어오다
Động từглаголVerbҮйл үгVerbeVerbaفعلคำกริยาVerbo動詞동사
- To obtain and bring something that is far away to where it is needed.遠い所にある物を必要な所まで持ってくる。Trouver et apporter quelque chose qui est loin de là où on en a besoin.Traer algo desde lejos para dejarlo en el lugar en el que se requiere.يحصل على شيء بعيد ويأتي به إلى مكان محتاج إليهхол байсан зүйлийг олж хэрэгтэй газар руу нь авчрах.Tìm cái ở xa rồi mang về nơi cần thiết.ค้นหาสิ่งของที่มีอยู่ห่างไกล แล้วเอามาสู่ที่ที่จำเป็นmemperoleh sesuatu dari jauh kemudian membawanya ke tempat yang membutuhkanПриносить что-либо, находящееся далеко, в нужное место.
- 멀리 있는 것을 구해서 필요한 곳으로 가져오다.
- To take charge of a task or group and lead it.責任を持って仕事や団体を率いる。Être responsable et prendre en main une affaire ou un groupe.Encabezar algún trabajo o grupo teniéndolo a su cargo.يتحمّل مسؤولية أمر أو مجموعة ما ويرشدها ажил хэрэг буюу байгууллагыг хариуцаж удирдах.Chịu trách nhiệm và dẫn dắt công việc hay tổ chức.นำหน้างานหรือในกลุ่มโดยรับผิดชอบbertanggung jawab dan memimpin pekerjaan atau organisasi Нести ответственность за какое-либо дело или организацию.
- 일이나 단체를 책임지고 이끌다.
bring
ひく【引く】。ひっぱる【引っ張る】
raccorder, ramener, faire venir
traer, acarrear, trasladar
يستورد، يجرّ إلى
авчрах, авч ирэх, олж ирэх
kéo về, lấy về, mang về
หามา, ดึงมา
mengalirkan, membawa, memindahkan
притаскивать; привозить
lead; guide
ひっぱる【引っ張る】
tirer les reines, diriger
dirigir, presidir, encabezar, regir, capitanear, liderar, conducir, estar al frente
يقود،يدير
хөтлөх, жолоодох, удирдах, хариуцах
dẫn dắt
นำพา, นำพาไป
membimbing, mengarahkan
руководить
5. 낚아채다
Động từглаголVerbҮйл үгVerbeVerbaفعلคำกริยาVerbo動詞동사
- To draw someone to one's side. ある人を自分の思う通りに誘い入れる。Attirer quelqu'un suivant son désir.Ganar la voluntad de otra persona.يشد شخص الآخرين إليهямар нэгэн хүнийг өөрийн хүсэл бодол руу татаж оруулах. Lôi kéo người nào đó theo ý mình.ดึงคนใด ๆ มาให้เป็นอย่างที่ตนต้องการmengambil orang semaunyaВести кого-либо, подстраивая под себя.
- 어떤 사람을 자신의 뜻대로 끌어 두다.
hook; attract
ひっぱる【引っ張る】
appâter, allécher, affriander, affrioler, attirer
pescar, tentar, cautivar, arrebatar
يجذب
татах, чангаах,оруулах
lôi kéo
ดึง(คน)
merampas, mengambil
подстраивать кого-либо под себя
6. 당기다
Động từглаголVerbҮйл үгVerbeVerbaفعلคำกริยาVerbo動詞동사
- To grab something and bring it closer to oneself.何かを持って手前に寄せる。Saisir quelque chose pour le faire venir près de soi.Tirar hacia sí de una cosa.يمسك بشيء ويجذبه في اتجاهه ليقربه منهюмыг барьж өөртэйгээ ойртуулах.Nắm cái gì đó và làm cho đến gần phía mình. จับสิ่งใดแล้วทำให้มาใกล้ ๆยังทางตัวเองmenangkap dan membuat sesuatu datang mendekat ke arah diri sendiriВзяв что-либо, переместить поближе к себе.
- 무엇을 잡아 자기 쪽으로 가까이 오게 하다.
pull; draw
ひく【引く】。ひっぱる【引っ張る】。ひきよせる【引き寄せる】
tirer, attirer, entraîner de force, happer
halar
татах, чангаах
kéo
ดึง, กระชาก, ลาก, จูง
menarik
подвинуть; подтянуть; подтащить
7. 빼다¹
Động từглаголVerbҮйл үгVerbeVerbaفعلคำกริยาVerbo動詞동사
- To speak or sing by stretching out the word or note.声を長く引っ張って話したり、歌ったりする。Parler ou chanter en allongeant longuement la voix.Hablar o cantar en voz alta.يقول أو يغنّي عن طريق إطالة الصوتдуу хоолойгоо өндөрсгөн ярих юмуу дуу дуулах.Nói hay hát kéo dài giọng ra.พูดหรือร้องเพลงโดยออกเสียงยาว ๆberbicara atau bernyanyi dengan memanjangkan dan melambatkan suaraГоворить или петь протяжным, натянутым голосом.
- 목소리를 길게 늘여서 말하거나 노래하다.
stretch out; hold; sustain
ひっぱる【引っ張る】
hausser, élever
hablar, cantar
يرفع صوتًا
хашгирах, дуулах, гаргах
kéo giọng, hát lên
(พูด, ร้องเพลง)สุดเสียง
mengulur-ulur, menarik-narik
тянуть
8. 이끌다
Động từглаголVerbҮйл үгVerbeVerbaفعلคำกริยาVerbo動詞동사
- To go with someone, making him/her follow one to one's destination.行こうとするところに一緒について行かせる。Aller avec quelqu'un et le faire suivre une direction désirée.Hacer que se sigan dirigiendo juntos al lugar de destino.يذهب معا إلى مكان مقصود ويجعله يتبعهочих гэж байгаа газар луугаа хамт яван дагуулах. Làm cho đi cùng hoặc theo đến nơi định đi.ลากแล้วพาไปหรือทำให้ตามมายังสถานที่ที่ตั้งใจจะไปโดยตรงmembuat mengikuti dengan menggenggam tangannya secara langsung ke satu tempat yang dikehendakiВести за собой кого-либо в намеченное место.
- 가고자 하는 곳으로 같이 가면서 따라오게 하다.
- To show the way to people, a group, etc., and lead them.人や団体などを統率する。Avancer de manière active en montrant la voie à une personne ou à un groupe de gens.Liderar personas o grupo guiándolos.يقود ويترأّس أشخاص أو جماعة أو غيرهاхүн болон хамт олныг араасаа дагуулах, манлайлах.Dẫn dắt làm chủ con người hay tổ chức tiến tới.นำหรือนำทางคนหรือกลุ่มคณะ เป็นต้น ออกไปmemberi arahan dan perintah kepada orang atau organisasiВести за собой человека или группу; руководить кем-, чем-либо.
- 사람이나 단체 등을 인도하여 주도해 나가다.
bring; take
ひっぱる【引っ張る】。つれる【連れる】。ひきいる【率いる】
conduire, guider, diriger, mener
llevar, conducir, guiar
يقود
дагуулах, хөтлөх
dẫn, dắt
พาไป, พามา
membawa, membimbing, memandu, menuntun
вести
lead; head
ひっぱる【引っ張る】。けんいんする【牽引する】。ひきいる【率いる】
conduire, guider, diriger, mener
dirigir, capitanear, guiar
يرأس
удирдах
lãnh đạo, dẫn dắt
นำ, นำทาง, นำพา
memimpin
вести за собой; командовать; возглавлять
9. 잡아끌다
Động từглаголVerbҮйл үгVerbeVerbaفعلคำกริยาVerbo動詞동사
- To grab and pull someone or something towards oneself. つかんで手前に引く。Attraper avec la main et tirer vers soi.Agarrar algo con la mano y traerlo hacia sí.يأخذ شيئا باليد ثم يسحبه إلى جهتهгараараа барьж, өөр лүүгээ татах.Cầm bằng tay rồi kéo mạnh về phía mình.จับมือแล้วดึงไปทางฝั่งตัวเองmenangkap dengan tangan dan menarik ke arahnya sendiriсхватив за руку, тащить в свою сторону.
- 손으로 잡고 자기 쪽으로 끌다.
pull; draw; jerk
ひっぱる【引っ張る】
tirar, jalar
يجرّ ، يجذب ، يشدّ ، يسحب
татах, чангаах
lôi kéo, giật mạnh
จับดึงไป, จับลากไป
menarik, merenggut
Тащить за руку за собой
10. 잡아당기다
Động từглаголVerbҮйл үгVerbeVerbaفعلคำกริยาVerbo動詞동사
- To grab and draw toward oneself.つかんで手前に引く。Attraper et tirer devant soi.Estirar algo para traerlo hacia sí.يأخذ شيئا ويسحبه أمامهбариад өөр лүүгээ татах.Nắm lấy và kéo về phía trước.จับและดึงมาหน้าตนเองmenangkap dan membawanya ke hadapan diri sendiri Схватить и тянуть на себя.
- 잡아서 자기 앞쪽으로 끌다.
pull
ひっぱる【引っ張る】
tirar, jalar
يسحب
чангаах, татах
lôi kéo
ดึง, ลาก, กระชาก
menarik
перетягивать на свою сторону; тащить (к себе)
11. 잡아채다
Động từглаголVerbҮйл үгVerbeVerbaفعلคำกริยาVerbo動詞동사
- To grab quickly and then pull forcefully.素早くつかみとって、乱暴に引く。Attraper brusquement et tirer très fort.Tirar algo fuertemente tras tomarlo rápidamente.يأخذه سريعا ويسحبه بشدّةхурдан шаламгай барьж хүчтэй татах.Tóm nhanh rồi kéo mạnh. จับดึงไปอย่างเร็วและแรงmenangkap dengan cepat dan menarik dengan kerasочень быстро ловить и с силой тянуть на себя.
- 재빠르게 잡아서 세게 당기다.
snatch
ひっぱる【引っ張る】。ひっつかむ【引っ掴む・引っ摑む】
arracher
arrebatar
ينتزع
угз татах, угзрах, татаж чангаах.
giật phăng
ฉกฉวย, แย่งชิง, ฉวยไป, ชิงไป, แย่งไป
mencabut, merenggut, menjambak
Хватать; быстро ловить и сильно тянуть
ひっぷ【匹夫】
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- A man as an individual.一人の男性。Un homme en tant qu'individu à part entière.Un hombre. رجل واحدнэг хүний эрэгтэй.Một người đàn ông.ผู้ชายของคนหนึ่งseorang laki-lakiМужчина какого-либо человека.
- 한 사람의 남자.
- A man whose status is low or insignificant.身分が低く、教養のない男性。Homme au statut bas et insignifiant.Hombre de clase baja y pobre.رجل متواضع تافهбайр суурь доогуур, гавих зүйлгүй эр.Người đàn ông thân phận thấp kém và không ra gì.ผู้ชายที่มีสถานภาพต่ำและต่ำต้อยlaki-laki yang status sosial atau kedudukannya rendahМужчина низкого социального положения.
- 신분이 낮고 보잘것없는 남자.
individual man; man
ひっぷ【匹夫】
homme (individuel)
hombre
رجل
хүний нөхөр
người đàn ông
ผู้ชายธรรมดา
seorang laki-laki
man of humble birth; man of low status
ひっぷ【匹夫】
homme du peuple, homme de classe modeste, homme de classe inférieure
hombre de clase baja, hombre pobre
رجل متواضع تافه
эгэл эр
người đàn ông kém cỏi, người đàn ông tầm thường
ผู้ชายที่มีฐานะต่ำ, ผู้ชายที่มีสถานภาพต่ำ
laki-laki yang kedudukannya rendah
ひっぷ【匹婦】
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- A woman as an individual.一人の女性。Une femme en tant qu'individu à part entière.Una mujer. امرأة واحدةнэг хүний эмэгтэй.Một người phụ nữ.ผู้หญิงของคนหนึ่งseorang wanitaЖенщина какого-либо человека.
- 한 사람의 여자.
- A woman whose status is low or insignificant.身分が低く、教養のない女性。Femme au statut bas et insignifiant.Mujer de clase baja y pobre.امرأة متواضعة تافهةбайр суурь доогуур, гавих зүйлгүй эмэгтэй.Người phụ nữ thân phận thấp kém và không ra gì.ผู้หญิงที่มีสถานภาพต่ำและต่ำต้อยwanita berkedudukan rendah dan tidak pentingЖенщина низкого социального положения.
- 신분이 낮고 보잘것없는 여자.
individual woman; woman
ひっぷ【匹婦】
femme (individuelle)
mujer
امرأة
хүний эхнэр
người phụ nữ, người đàn bà
ผู้หญิงธรรมดา
wanita
woman of humble birth; woman of low status
ひっぷ【匹婦】
femme du peuple, femme de classe modeste, femme de classe inférieure
mujer de clase baja, mujer pobre
эгэл эмэгтэй
người phụ nữ kém cỏi, người đàn bà tầm thường
ผู้หญิงที่มีฐานะต่ำ, ผู้หญิงที่มีสถานภาพต่ำ
wanita biasa
ひっぽう【筆法】
1. 서법¹
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- The style of writing.文字の書き方。Style d’écrire des lettres.Estilo de escritura.أسلوب كتابةүсэг бичих арга.Phương pháp viết chữ.วิธีการเขียนตัวหนังสือcara menulis tulisanСпособ написания букв.
- 글씨를 쓰는 법.
calligraphy; penmanship
しょほう【書法】。ひっぽう【筆法】
méthode d’écriture calligraphique, calligraphie
caligrafía
خط فني
уран бичлэг
thư pháp
วิธีเขียนตัวอักษร, วิธีการคัดลายมือ
kaligrafi, menulis halus
почерк; стиль письма; манера письма
2. 필법
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- The technique of writing letters or sentences. 字や文章の書き方。Façon d'écrire des lettres ou des phrases.Técnica de escribir cartas o frases.طريقة كتابة الحروف أو الجملүг, өгүүлбэрийг бичих арга.Phương pháp viết câu văn hoặc chữ viết.วิธีเขียนตัวอักษรหรือประโยคcara menulis artikel atau kalimatСпособ написания букв или предложений.
- 글씨나 문장을 쓰는 방법.
style of calligraphy; technique of penmanship
ひっぽう【筆法】
style calligraphique, technique de calligraphie, style de rédaction, style d'écriture
estilo de caligrafía, técnica de caligrafía
طريقة الكتابة
бичлэгийн арга
bút pháp
วิธีการเขียน
техника письма
ひつうだ【悲痛だ】
1. 비통하다
Tính từимя прилагательноеAdjectiveТэмдэг нэрAdjectifAdjektivaصفةคำคุุณศัพท์Adjetivo形容詞형용사
- Feeling deeply sad and heartbroken.あまりに悲しくて心が痛い。Qui est profondément triste au point d'en avoir le cœur brisé.Que está muy triste y tiene el corazón dolorido. يتألَّم قلبه من الحزن الشديدихээр гуниглаж сэтгэл өвдөх. Rất buồn nên đau lòng.เศร้ามากแล้วจึงเจ็บปวดใจsangat sedih sehingga hati sakit Приносящий большое горе от сильной печали.
- 매우 슬퍼서 마음이 아프다.
grieving; grief-stricken; sorrowful
ひつうだ【悲痛だ】
chagriné
doloroso, afligido, penoso, patético, angustiado
كارب
уйтгар гунигтай байх, уй гашуу болох
đau khổ
ระทมทุกข์, เศร้าโศก, อาดูร, โทมนัส, เจ็บปวดรวดร้าว, ทุกข์ระทมใจ
menyedihkan, pedih
страдальческий; приносящий душевную боль
2. 피맺히다
Động từглаголVerbҮйл үгVerbeVerbaفعلคำกริยาVerbo動詞동사
- To feel angry or sad so deeply that one feels a bleeding-like pain.血を吐く思いをするほど非常に恨めしく、深い悲しみを感じる。Qui est plein de ressentiment ou de tristesse profonde dans le cœur, au point de ressentir une douleur comparable au saignement.Sentirse tan profundamente enojado o triste que uno siente como si sangrara su corazón. يستاء أو يحنق بشدة إلى درجة تجمُّد الدماء في الصدر أو يُخفي شعورا حزينا عميقاцээжинд цус хуримтлагдах шахам маш ихээр жигших буюу уйтгарт сэтгэл гүн шингэх.Cảm giác rất buồn và oán hờn, in dấu ấn sâu đậm tới mức kết máu trong ngực. ความรู้สึกที่เกลียดชังหรือโศกเศร้าเป็นอย่างมากซึมลึกจนขนาดที่เลือดค้างที่จิตใจsangat kecewa atau perasaan sangat sedih dengan mendalam terserap sampai darah mengumpul di dadaНаполняться глубокой грустью и горечью настолько, что кажется, что кровь сворачивается в груди.
- 가슴에 피가 맺힐 정도로 몹시 원망스럽거나 슬픈 감정이 깊이 스며들다.
be resentful; be pained
ひつうだ【悲痛だ】。ちんつうだ【沈痛だ】
rancunier, amer, aigri
ser resentido, ser doloroso
يستاء ، يحنق بشدة
đọng máu
ชอกช้ำระกำใจ, ทิ่มแทงใจ, เสียดแทงใจ
bersedih, kecewa
болезненный; мучительный; тягостный
ひつう【悲痛】
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- A state of feeling deeply sad and heartbroken. 悲しいあまりに心が痛むこと。Fait de s’affliger au point d’avoir le cœur brisé. Dolor de corazón por mucha tristeza. تألُّم القلب من الحزن الشديدихээр гуниглаж сэтгэл өвдөх явдал.Việc rất buồn nên đau lòng.การที่เศร้ามากจนเจ็บปวดใจhal sangat sedih sehingga hati sakitДушевная боль от сильной печали.
- 매우 슬퍼서 마음이 아픔.
grief; heartbreak
ひつう【悲痛】
chagrin
lamento, pena, patetismo
كرب
уйтгар гуниг, уй гашуу
sự đau khổ
ความระทมทุกข์, ความเศร้าโศก, ความอาดูร, ความโทมนัส, ความเจ็บปวดรวดร้าว, ความทุกข์ระทมใจ
kesedihan, kepedihan
страдание; душевная боль
ひつぎはこび【棺運び】
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- The act of carrying a box in which a corpse is laid.死者を納めた棺を運ぶこと。Action de transporter le cercueil dans lequel on a posé un cadavre.Fase de acompañamiento en un funeral, especialmente para transportar el ataúd al funeral. حمل النعش الذي توضع به جثث الموتىцогцос хийсэн авсыг зөөж авч явах явдал.Việc vận chuyển quan tài có đặt thi thể (bên trong).การเคลื่อนย้ายโลงศพที่ใส่ศพhal memasukkan mayat dan memindahkan peti mayatПеревозка гроба с покойником.
- 시체를 넣은 관을 운반함.
coffin carriage; funeral procession
ひつぎはこび【棺運び】
cortejo fúnebre
حمل النعش
оршуулгын цувааа
sự khiêng quan tài, việc khiêng quan tài
การบรรทุกโลงศพ, การเคลื่อนย้ายศพ
pemindahan jenazah
перевозка гроба с телом умершего человека; транспортировка гроба с покойником
ひつぎをはこぶ【棺を運ぶ】
Động từглаголVerbҮйл үгVerbeVerbaفعلคำกริยาVerbo動詞동사
- To carry a box in which a corpse is laid.死者を納めた棺を運ぶ。Transporter le cercueil dans lequel on a posé un cadavre.Llevar un ataúd al funeral. يحمل نعشا توضع به جثث الموتىцогцос хийсэн авсыг зөөж авч явах.Vận chuyển quan tài có đặt thi thể (bên trong). เคลื่อนย้ายโลงศพที่ใส่ศพmemasukkan mayat dan memindahkan peti mayat Перевозить гроб с покойником.
- 시체를 넣은 관을 운반하다.
carry a coffin
ひつぎをはこぶ【棺を運ぶ】
transportar un ataúd
يحمل نعشا
авсыг зөөх
khiêng quan tài
บรรทุกโลงศพ, เคลื่อนย้ายศพ
memindahkan jenazah
перевозить гроб с телом умершего; транспортировать гроб с покойником
ひつじかい【羊飼い】
1. 목자
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- A person who feeds and takes care of sheep. 羊を飼育し、世話をする人。Personne qui nourrit et qui s'occupe des moutons.Persona que cuida y alimenta a las ovejas.شخص يرعى الغنمхонь идээшлүүлж хариулдаг хүн.Người cho ăn và trông nom cừu.คนที่คอยให้อาหารและดูแลแกะorang yang memberi makan dan menjaga domba Человек, кормящий и ухаживающий за овцами.
- 양을 먹이고 돌보는 사람.
shepherd; herder
ぼくしゃ【牧者】。ひつじかい【羊飼い】
berger(ère)
pastor
راعي
хоньчин
người chăn cừu
คนเลี้ยงแกะ
gembala, penjaga ternak
пастух
2. 양치기
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- An act of rearing and taking care of sheep, or the person doing such a work. 羊の世話をして飼育すること。また、その仕事をする人。Fait de s'occuper et d'élever les moutons ; personne qui fait un tel travail.Acción de cuidar y criar al ganado, o persona que trabaja en ello.عمل لتربية الغنم والاعتناء بها، أو مَن يعمل ذلك العملхонь хариулж, өсгөж үржүүлэх ажил үйл. мөн тухайн ажил үйлийг хийдэг хүн.Việc nuôi và trông nom cừu. Người làm việc nuôi và trông nom cừu.การเลี้ยงและดูแลแกะ หรือคนที่ทำงานดังกล่าวpekerjaan mengembangbiakkan domba, atau orang yang melakukan pekerjaan tersebutРазведение овец и уход на ними. Или человек, занимающийся подобной работой.
- 양을 돌보고 기르는 일. 또는 그런 일을 하는 사람.
shepherding; shepherd
ひつじかい【羊飼い】
berger(ère), pâtre
pastoreo, pastor
تربية الغنم
хоньчин, хонь хариулах
sự chăn cừu, người chăn cừu
การเลี้ยงแกะ, คนเลี้ยงแกะ
gembala domba, penggembala domba, peternakan domba
овцеводство; пастух овец
ひつじどし【未年】
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- Year of the Sheep in the Chinese zodiac : The Chinese zodiac sign of a person who was born in the Year of the Sheep.未年に生まれた人の干支。Signe d'une personne née l’année du Mouton selon le zodiaque chinois.Horóscopo chino de la persona que nació en el año de la oveja.البروج الكورية لمَن وُلد في سنة الخروفхонь жилд төрсөн хүний жил.Con giáp của người sinh ra vào năm Mùi (năm con cừu (dê)).ปีมะแม : ปีนักษัตรของคนที่เกิดปีแพะshio orang yang lahir di tahun kambingЗодиакальный знак человека, рождённого в год, которому соответствует овца по восточному гороскопу.
- 양해에 태어난 사람의 띠.
yangtti
ひつじどし【未年】
yangtti, signe du Mouton
yangtti, signo zodiacal de la oveja
يانغ تي
хонь жил
tuổi Mùi, tuổi cừu (tuổi dê)
ยังตี
shio kambing
янтти; год овцы
ひつじゅひん【必需品】
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- The necessities for one's daily life. 日常生活に欠かせない、最低限必要な品物。Objet dont on a absolument besoin dans la vie quotidienne.Artículo necesario para la vida cotidiana. شيء ضروري وجوده في الحياة اليوميّةөдөр тутмын амьдралд байхгүй байж болохгүй, зайлшгүй хэрэгтэй эд зүйлс.Đồ vật nhất thiết cần, không có thì không được trong cuộc sống hàng ngày. สิ่งของที่จำเป็นอย่างแน่นอน โดยที่ไม่มีไม่ได้ในชีวิตประจำวันbenda yang pasti diperlukan yang tidak boleh kalau tidak ada di dalam kehidupan sehari-hariпредмет, без которого нельзя обойтись в повседненвой жизни.
- 일상생활에 없어서는 안 되는 반드시 필요한 물건.
essentials; necessities
ひつじゅひん【必需品】
nécessité, élément essentiel, élément indispensable, objet de première nécessité, nécessités de la vie
elemento esencial; artículo de primera necesidad
مستلزمات الحياة
зайлшгүй хэрэгцээт зүйлс
nhu yếu phẩm, đồ dùng thiết yếu
สิ่งของจำเป็น, สิ่งจำเป็น, ของจำเป็น
barang kebutuhan, barang keperluan, bahan pokok, benda pokok, barang pokok
Необходимый предмет; предмет первой необходимости
ひつじゅん【筆順】
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- The order of strokes in calligraphy or writing characters. 文字を書くときの順序。Ordre d'écriture des traits ou des points d'un caractère.Orden de trazos que se ha de cumplir en caligrafía. ترتيب في الرسم أو الطباعة عند كتابة حرف، كلمة، أو جملةүсэг бичих дараалал.Thứ tự các nét sổ hay chấm khi viết chữ.ลำดับของเส้นที่ขีดหรือจุดตอนเขียนตัวอักษรurutan saat menulis atau membentuk huruf atau tulisan Порядок выведения черт при написании букв.
- 글씨를 쓸 때 긋거나 찍는 획의 순서.
stroke order
ひつじゅん【筆順】。かきじゅん【書き順】
ordre de tracé
orden de trazos
نظام الكتابة
бичлэгийн дараалал
bút thuận, thứ tự nét chữ
ลำดับเส้นที่เขียน, ลำดับเส้นที่ขีด
urutan penulisan huruf, urutan pembentukan huruf
порядок написания букв
ひつじゅ【必需】
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- A state in which a certain object is indispensable or essential for doing something.ある物がなくてはならないか、必ず使われること。Fait que l'on doive absolument avoir un objet ou qu'il soit utilisé quoi qu'il arrive.Que es indispensable o esencial para hacer algo.الشيء ضروريّ أو استخدامه ضروريّямар нэгэн зүйл заавал байх ёстой ба зайлшгүй хэрэглэгдэх явдал.Việc đồ vật nào đó nhất thiết phải có hoặc nhất thiết được dùng đến.การที่สิ่งของใดๆจำเป็นต้องใช้หรือจำเป็นต้องมีhal suatu benda harus ada atau harus digunakanНепременное использование или безусловное наличие какого-либо предмета.
- 어떤 물건이 반드시 있어야 하거나 반드시 쓰임.
being essential; being indispensable; being required
ひつじゅ【必需】
(n.) essentiel, indispensable
imprescindible, indispensable
ضروريّ
хэрэгцээтэй
sự thiết yếu
ความจำเป็น
wajib, penting
обязательный
ひつじ【羊】
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- A meek animal with white hair all over its body, which is usually raised for getting wool and meat.毛や肉を得るために飼育する、白い毛が全身に密生する穏和な動物。Animal au tempérament docile couvert entièrement de poils blancs, que l'on élève pour sa fourrure et sa viande.Animal manso con mucho pelo de color blanco en todo el cuerpo, que se cría para obtener el pelo y la carne de él.حيوان وديع يغطي جسمه الصوف الأبيض الكثير، يربي الإنسان الغنم للحصول على لحومه وصوفهноос, махны чиглэлээр өсгөдөг, бүх бие нь цагаан ноостой номхон амьтан.Con vật hiền lành có nhiều lông trắng trên khắp cơ thể, được nuôi để lấy lông và thịt.สัตว์อ่อนโยนที่มีขนสีขาวหนาทั้งตัวเป็นอย่างมากโดยเลี้ยงซึ่งเลื้ยงเพื่อได้เนื้อและขนbinatang jinak yang memiliki banyak bulu di sekujur tubuhnya, biasa dipelihara untuk mendapatkan bulu dan dagingnya Домашнее животное с белой шерстью, выращиваемое для получения шерсти или мяса.
- 털과 고기를 얻기 위해 기르는, 온몸에 흰 털이 많이 나 있는 순한 동물.
- (figurative) A person of a very gentle nature.(比喩的に)性質が非常に穏和な人。(figuré) Personne qui a un caractère très doux.(FIGURADO) Persona con un carácter muy manso.(مجازيّ) شخص وديع جدّا(зүйрлэсэн үг) зан ааш нь маш номхон дөлгөөн хүн.(cách nói ẩn dụ) Người mà tính tình rất hiền lành.(ในเชิงเปรียบเทียบ)คนที่มีนิสัยอ่อนโยนมาก(kata kiasan) orang yang karakternya sangat lembut(перен.) Очень послушный человек.
- (비유적으로) 성질이 매우 온순한 사람.
- (figurative) In Christianity, a person who believes in religion.(比喩的に)キリスト教で、宗教を信仰している人。(figuré) Personne qui croit en la religion chrétienne.(FIGURADO) Persona que profesa la religión cristiana.(مجازيّ) مؤمن بالدين في المسيحيّة(зүйрлэсэн үг) христын шашинд, уг шашинд итгэдэг хүн. (cách nói ẩn dụ) Người tin theo tôn giáo trong Cơ đốc giáo.(ในเชิงเปรียบเทียบ)คนที่เชื่อศาสนาในศาสนาคริสต์(kata kiasan) orang yang mempercayai agama dalam agama Kristen protestan(перен.) В христианстве, человек, верующий в религию.
- (비유적으로) 기독교에서 종교를 믿는 사람.
sheep
ひつじ【羊】
mouton, bélier, brebis, agneau
oveja
غنم
хонь
cừu
แกะ
domba, biri-biri
овца
lamb
ひつじ【羊】
agneau
oveja
хонь
nai tơ
คนเรียบร้อย, คนอ่อนโยน, คนสุภาพ
orang halus
агнец
lamb
ひつじ【羊】
agneau
oveja, fiel
хонь
con chiên
คริสตศาสนิกชน, ผู้ที่นับถือศาสนาคริสต์
penganut Kristen
агнец; овца
ひつぜんせい【必然性】
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- An element or quality in which the outcome of an event or the relationship among certain things is predetermined to be in a certain way.物事の結果や関係が、それ以外になりようのない要素や性質。Élément ou nature d'une chose dont le résultat ou la relation a une fin prédéterminée.Elemento o naturaleza de algún evento o el vínculo entre determinadas cosas está destinado a resultar de cierta manera. عنصر أو مزاج يلزم أن تكون نتيجة الأمر أو علاقة الشيء هكذاямар нэгэн ажлын үр дүн болон эд зүйлийн учир холбогдол тэгэхээс өөр аргагүй шинж.Tính chất hay yếu tố kết quả của việc nào đó hoặc mối quan hệ của sự vật không thể không trở thành như vậy.ปัจจัยหรือคุณสมบัติที่ความสัมพันธ์ของวัตถุหรือผลลัพธ์ของเรื่องใดๆเป็นได้แค่อย่างนั้นแน่นอนelemen atau karakter dari suatu pekerjaan atau hubungan benda yang mau tidak mau atau pasti menjadi seperti ituЭлемент или качество, которое объясняет отсутствие вероятности другого исхода в каком-либо деле или ситуации в связи каких-либо предметов.
- 어떤 일의 결과나 사물의 관계가 반드시 그렇게 될 수밖에 없는 요소나 성질.
inevitability; unavoidability
ひつぜんせい【必然性】
(n.) inévitable, inéluctable, fatalité, inexorabilité, destin
inevitabilidad
ضرورة
зайлшгүй шинж, яах ч аргагүй шинж
tính tất yếu
ลักษณะความแน่นอน, ลักษณะความแน่ชัด, คุณสมบัติความแน่นอน
kemutlakan, keniscayaan, kesudahpastian
неизбежность; неминуемость; неотвратимость
ひつぜんてき【必然的】
1. 필연적¹
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- A state in which the outcome of an event or the relationship among certain things is predetermined to be in a certain way.物事の結果や関係が、それ以外になりようのないこと。Ce dont le résultat ou la relation a une fin prédéterminée.Dicho de algún evento o el vínculo entre determinadas cosas, que está destinado a resultar de cierta manera.لزوم أو ضرورة أن تكون نتيجة الأمر أو علاقة الشيء هكذاямар нэгэн ажлын үр дүн ба эд зүйлийн учир холбогдол тэгэхээс өөр аргагүй зүйл.Kết quả của việc nào đó hoặc mối quan hệ của sự vật chắc chắn không thể không như vậy.สิ่งที่ความสัมพันธ์ของวัตถุหรือผลลัพธ์ของเรื่องบางเรื่องเป็นได้แค่อย่างนั้นแน่นอนsesuatu yang bersifat suatu pekerjaan atau hubungan benda mau tidak mau atau pasti menjadi seperti itu (digunakan sebagai kata benda)Такой, которой не имеет другого исхода (о каком-либо деле) или другой ситуации (о связи между предметами).
- 어떤 일의 결과나 사물의 관계가 반드시 그렇게 될 수밖에 없는 것.
being inevitable; being unavoidable
ひつぜんてき【必然的】
(n.) inévitable, inéluctable, fatal, inexorable
inevitable
ضروريّ
зайлшгүй, аргагүй
tính tất yếu
ที่แน่นอน, ที่แน่ชัด
mutlak, pasti, jelas, tentu
неизбежный; неминуемый; неотвратимый
2. 필연적²
Định từатрибутивное словоDeterminerТодотгол үгDéterminantPewatasاسم الوصفคุณศัพท์Determinante冠形詞관형사
- The outcome of an event or the relationship among certain things being predetermined to be in a certain way.物事の結果や関係が、それ以外になりようのないさま。Dont le résultat ou la relation a une fin prédéterminée.Dicho de algún evento o el vínculo entre determinadas cosas, que está destinado a resultar de cierta manera.من الضروريّ أن تكون نتيجة الأمر أو علاقة الشيء هكذاямар нэгэн ажлын үр дүн, эд зүйлийн учир холбогдол тэгэхээс өөр аргагүй.Kết quả của việc nào đó hoặc mối quan hệ của sự vật chắc chắn không thể không như vậy.อย่างที่ความสัมพันธ์ของวัตถุหรือผลลัพธ์ของเรื่องใดๆที่เป็นได้แค่อย่างนั้นแน่นอนyang bersifat suatu pekerjaan atau hubungan benda mau tidak mau atau pasti menjadi seperti itu (diletakkan di depan kata benda)Такой, которой не имеет другого исхода (о каком-либо деле) или другой ситуации (о связи между предметами).
- 어떤 일의 결과나 사물의 관계가 반드시 그렇게 될 수밖에 없는.
inevitable; unavoidable
ひつぜんてき【必然的】
(dét.) inévitable, inéluctable, fatal, inexorable
inevitable
ضروريّ
зайлшгүй, аргагүй
mang tính tất yếu
ที่แน่นอน, ที่แน่ชัด
mutlak, pasti, jelas, tentu
неизбежный; неминуемый; неотвратимый
ひつぜん【必然】
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- The outcome of an event or the relationship among things being predetermined to be in a certain way.物事の結果や関係が、それ以外になりようのないこと。Fait qu'un résultat ou qu'une relation ait une fin prédéterminée.Estado en que algún evento o el vínculo entre determinadas cosas está destinado a resultar de cierta manera. من الضروريّ أن تكون نتيجة الأمر أو علاقة الشيء هكذاямар нэгэн ажлын үр дүн ба эд зүйлийн учир холбогдол тэгэхээс өөр аргагүй байх явдал.Việc mối quan hệ của sự vật hay kết quả của việc nào đó chắc chắn không thể không như vậy.การที่ความสัมพันธ์ของวัตถุหรือผลลัพธ์ของเรื่องใดๆเป็นได้แค่อย่างนั้นแน่นอนhal hasil suatu pekerjaan atau hubungan benda mau tidak mau atau pasti menjadi seperti itu (digunakan sebagai kata benda)Отсутствие исхода в каком-либо деле или связи между предметами.
- 어떤 일의 결과나 사물의 관계가 반드시 그렇게 될 수밖에 없음.
inevitability; unavoidability
ひつぜん【必然】。ひっし【必至】
(n.) inévitable, inéluctable, fatalité, inexorabilité, destin
inevitabilidad
ضرورة
зайлшгүй, яах ч аргагүй
sự đương nhiên, sự tất yếu
ความแน่นอน, ความแน่ชัด
keharusan
неизбежность; необходимость
ひつだんする【筆談する】
Động từглаголVerbҮйл үгVerbeVerbaفعلคำกริยาVerbo動詞동사
- To exchange questions and answers by writing when one cannot speak or communicate verbally with another. 声を出せないか、言葉が通じないときに、互いに文字で書いて質問したり答えたりする。Se poser des questions et répondre à l'écrit, lorsqu'il est impossible de parler ou de communiquer à l'oral.Intercambiar preguntas y respuestas por escrito cuando uno no puede hablar o comunicarse con otro.يسأل ويجيب بالكتابة، عندما لا يستطيع أن يتحادث بكلام أو لا يتواصل بالكلامярих боломжгүй болон ойлголцохгүй байх тохиолдолд бичгээр бие биенээсээ асууж хариулах.Viết thành chữ, hỏi đáp với nhau khi không thể nói hoặc nói không hiểu.ถามตอบซึ่งกันและกันโดยเขียนหนังสือตอนที่พูดสื่อสารไม่เข้าใจหรือไม่สามารถพูดได้saling bertanya dan menjawab secara tertulis saat tidak bisa berbicara atau saat tidak tersampaikan melalui perkataanЗадавать вопросы и отвечать на них письменно, когда нет возможности говорить вслух или когда собеседники не понимают речь друг друга.
- 말을 할 수 없거나 말이 통하지 않을 때에, 글로 써서 서로 묻고 대답하다.
communicate by writing
ひつだんする【筆談する】
communiquer par écrit
comunicarse por escrito
يتحادث بالكتابة
бичгээр харилцах
bút đàm, viết trao đổi
สนทนาโดยการเขียน, เขียนโต้ตอบสนทนา
berkorespondensi
вести письменную беседу
ひつだん【筆談】
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- The act of exchanging questions and answers in writing when one cannot speak or communicate verbally with another. 声を出せないか、言葉が通じないときに、互いに文字で書いて質問したり答えたりすること。Fait de se poser des questions et de répondre à l'écrit, lorsqu'il est impossible de parler ou de communiquer à l'oral.Acción de intercambiar preguntas y respuestas por escrito cuando uno no puede hablar o comunicarse con otro.تبادل الإجابة عن الأسئلة بالكتابة، عند عدم استطاعة الكلام أو عدم إمكان التواصل بالكلامярих боломжгүй ба ойлголцохгүй байх тохиолдолд бичгээр бие биенээсээ асууж хариулах явдал.Việc viết thành chữ, hỏi đáp với nhau khi không thể nói hoặc nói không hiểu.การถามตอบซึ่งกันและกันโดยเขียนหนังสือตอนที่พูดสื่อสารไม่เข้าใจหรือไม่สามารถพูดได้hal saling bertanya dan menjawab secara tertulis saat tidak bisa berbicara atau saat tidak tersampaikan melalui perkataanВопросы и ответы в письменной форме, осуществляемые тогда, когда нет возможности говорить вслух или когда собеседники не понимают речь друг друга.
- 말을 할 수 없거나 말이 통하지 않을 때에, 글로 써서 서로 묻고 대답함.
written communication
ひつだん【筆談】
conversation par écrit
comunicación por escrito
محادثة بالكتابة
бичгээр харилцах
sự bút đàm
การสนทนาโดยการเขียน, การเขียนโต้ตอบสนทนา
korespondensi
письменная беседа
ひつどくしょ【必読書】
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- A book required to be read.必ず読まなくてはならない本。Livre à lire sans faute.Libro que se ha de leer sin falta. كتاب يجب أن يُقرأ بالضرورةзаавал унших ном.Sách nhất thiết phải đọc.หนังสือที่ต้องอ่านอย่างแน่นอน buku yang harus dibacaКнига, которую необходимо прочитать.
- 반드시 읽어야 할 책.
must-read; required reading
ひつどくしょ【必読書】
lecture obligatoire
lectura obligatoria
كتاب يجب أن يُقرأ بالضرورة
sách phải đọc
หนังสือที่จำเป็นต้องอ่าน, หนังสือที่สมควรอ่าน, หนังสือที่ต้องอ่าน
buku wajib, bacaan wajib
книга, обязательная к прочтению
ひつどくする【必読する】
Động từглаголVerbҮйл үгVerbeVerbaفعلคำกริยาVerbo動詞동사
- For a book to be required to be read or to make a point to read a book. 必ず読まなくてはならない。また、必ず読む。Devoir lire quelque chose ; être obligé de lire quelque chose.Deberse leer sin falta. O leer sin falta. يجب أن يقرأ شيئا بالضرورة. أو يقرأ شيئا بالضرورةзаавал унших.Nhất thiết phải đọc. Hoặc nhất thiết đọc.ต้องอ่านอย่างแน่นอน หรือต้องอ่านharus membaca, atau pasti membacaОбязательный к прочтению. Или обязательно читать.
- 반드시 읽어야 하다. 또는 반드시 읽다.
be required to read; make a point of reading
ひつどくする【必読する】
lire absolument, lire obligatoirement
ser necesario leer, deberse leer
يقرأ شيئا بالضرورة
зайлшгүй унших
phải đọc
จำเป็นต้องอ่าน, สมควรอ่าน, ต้องอ่าน
wajib membaca
ひつどく【必読】
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- A state of a book being required to be read or an act of making a point of reading a book.必ず読まなくてはならないこと。また、読む必要があること。Obligation de lire quelque chose ; fait d'être obligé de lire quelque chose.Deberse leer sin falta. O leer sin falta. قراءة إلزاميّة. أو قراءة ضروريّةзаавал унших явдал.Sự nhất thiết phải đọc. Hoặc việc nhất thiết đọc.การต้องอ่านอย่างแน่นอน หรือการต้องอ่านhal harus membaca, atau hal pasti membacaТо, что необходимо прочитать. Или обязательное чтение.
- 반드시 읽어야 함. 또는 반드시 읽음.
required reading; something that must be read
ひつどく【必読】
lecture obligatoire, (n.) à lire absolument
lectura obligatoria
قراءة ضروريّة
зайлшгүй унших
sự phải đọc
ความจำเป็นต้องอ่าน, ความสมควรอ่าน, การต้องอ่าน
bacaan wajib
обязательно к прочтению
ひつめい【筆名】
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- Fame or reputation that one earns as a famous calligrapher or eloquent writer.優れた書画をかいて得る名声。gloire acquise par la qualité de sa calligraphie ou de son écrit.Fama o reputación que se gana como un buen calígrafo o escritor elocuente.شرف يأخده بسبب مهارة الكتابة بشكل جيّدуран бичлэг болон зохион бичлэгийг сайн хийгээд олсон нэр хүнд.Danh dự có được do viết văn tốt hoặc viết chữ đẹp.ชื่อเสียงที่ได้รับเพราะเขียนหนังสือหรือตัวอักษรดีkehormatan yang didapatkan karena pandai menulis atau menulis artikelЧесть, слава, полученная за талант в написании текстов.
- 글씨나 글을 잘 써서 얻는 명예.
- A name that a writer uses instead of his/her real name when writing and publishing articles or books.文章などを発表するときに用いる、本名以外の名前。Nom qu'un auteur utilise au lieu du sien lorsqu'il publie un écrit.Nombre que usa el autor de un escrito a la hora de publicarlo en lugar de su nombre verdadero. اسم غير حقيقيّ، يُستخدم في الكتابة عند تقديم كتابا أو عمل أدبيзохиол бүтээл гаргахдаа хэрэглэдэг нэр.Tên dùng khi viết văn phát biểu, không phải là tên chính.ชื่อที่ไม่ใช่ชื่อจริง ที่ใช้ตอนเขียนหนังสือnama yang bukan nama sebenarnya yang digunakan saat menulis artikel dan mempublikasikannyaВымышленное имя автора, которое используется при представлении написанного произведения.
- 글을 써서 발표할 때에 사용하는, 본명이 아닌 이름.
fame; reputation
ひつめい【筆名】
renommée, réputation, célébrité (comme écrivain ou calligraphe)
fama como escritor, reputación como calígrafo
شرف الكتابة
бичлэгийн нэр хүнд
danh bút
นามปากกา
penulis termasyhur
pen name; pseudonym
ひつめい【筆名】。ペンネーム
nom de plume, pseudonyme
pseudónimo, nombre de pluma
اسم مستعارّ
бичгийн нэр
bút danh
นามปากกา
nama samaran
псевдоним
ひつようあく【必要悪】
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- An evil that a society is better off without but one that is bound to come into existence or be created in a certain social condition.ない方が望ましいが、社会的な状況の下で、やむを得ず必要とされる悪。Mal sans lequel la société se porterait mieux mais dont la situation fait qu'il se produit ou est exercé inévitablement.Mal que es mejor que no exista, pero que está destinado a aparecer o que la gente se ve obligada a cometer en determinadas circunstancias sociales. شرّ غيابه مرغوب ولكنه يحدث في الموقف الاجتماعيّ أو يُفعل بالضرورةнийгмийн нөхцөл байдал болон бусад хүчин зүйлээс зайлшгүй бий болдог хор хөнөөл, гайCái ác không có thì đáng mừng nhưng cực chẳng đã cứ phát sinh hoặc được tạo ra trong các tình huống mang tính xã hội. สิ่งที่ไม่ดีซึ่งการที่ไม่มีย่อมดีกว่าแต่ถูกให้ทำหรือเกิดขึ้นโดยไม่สามารถทำอย่างไรได้ในสถานการณ์ทางสังคมperbuatan tidak baik mau tidak mau menjadi muncul atau dilakukan karena kondisi sosialЗло, которое невозможно избежать в какой-либо социальной обстановке, несмотря на то, что его отсутствие было бы правильным.
- 없는 것이 바람직하지만 사회적인 상황에서 어쩔 수 없이 생겨나거나 하게 되는 악.
necessary evil
ひつようあく【必要悪】
mal nécessaire
mal necesario
شرّ لابُدّ منّه
гарцаагүй хор хөнөөл
nhược điểm cần, yếu điểm cần
สิ่งไม่ดีที่จำเป็น, เรื่องไม่ดีที่จำเป็น, เรื่องร้ายที่จำเป็น
kejahatan yang mau tidak mau dilakukan
необходимое зло; вынужденное зло
ひつようじゅうぶんじょうけん【必要十分条件】
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- In logic, the condition necessary and sufficient for a proposition. 論理学で、ある命題が成立するのに必要で十分な条件。En logique, condition dont on a besoin et qui est suffisante pour valider une proposition.En lógica, condición necesaria y suficiente para que una proposición sea verdadera.شرط ضروريّ كاف لإقامة أيّ قضية في علم المنطقлогик ухаанд ямар нэгэн таамгийг батлахад шаардлагатай, хангалттай нөхцөл болзол.Điều kiện cần và đủ trong việc lập mệnh đề nào đó trong lô gic học.เงื่อนไขที่จำเป็นและเพียงพอในการตั้งข้อวินิจฉัยใดๆในทางตรรกศาสตร์syarat yang diperlukan dan yang cukup untuk keutuhan suatu tesis di dalam ilmu logikaВ логике: условие, которое требуется и полностью отвечает требованиям при формировании чего-либо или в каком-либо суждении.
- 논리학에서, 어떤 명제가 성립하는 데 필요하고 충분한 조건.
necessary and sufficient condition
ひつようじゅうぶんじょうけん【必要十分条件】
condition nécessaire et suffisante
condición necesaria y suficiente
شرط ضروريّ كاف
шаардлага бүхий хангалттай болзол
điều kiện cần và đủ
เงื่อนไขที่จำเป็นและเพียงพอ
syarat cukup dan mutlak
необходимое и достаточное условие
ひつようじょうけん【必要条件】
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- In logic, the condition necessary for a proposition. 論理学で、ある命題が成立するのに必要な条件。En logique, condition dont on a besoin pour valider une proposition.En lógica, condición necesaria para que una proposición sea verdadera.شرط ضروريّ لصلاح أيّ افتراض في علم المنطقлогик ухаанд ямар нэгэн таамгийг батлахад шаардлагатай нөхцөл болзол.Điều kiện cần thiết khi lập mệnh đề nào đó trong lô gic học.เงื่อนไขที่จำเป็นในการตั้งข้อวินิจฉัยใดๆในทางตรรกศาสตร์syarat yang diperlukan untuk suatu keutuhan tesis di dalam ilmu logikaВ логике: условие, которое требуется при формировании чего-либо или в каком-либо суждении.
- 논리학에서, 어떤 명제가 성립하는 데 필요한 조건.
necessary condition
ひつようじょうけん【必要条件】
condition nécessaire, condition requise
condición necesaria
شرط ضروريّ
шаардлага бүхий болзол
điều kiện cần
เงื่อนไขที่จำเป็น
syarat mutlak, syarat pasti, syarat wajib
необходимый критерий; необходимое условие
ひつようじ【必要時】
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- A time when something is necessary. 必ず要する時。Lorsqu'il le faut absolument.Momento en que algo sea necesario. وقت يجب أن يكون موجوداзаавал байх ёстой үе.Khi nhất thiết phải có.ช่วงเวลาที่จำเป็นต้องมีsaat di mana (sesuatu) harus adaТогда, когда есть в чём-либо нужда.
- 꼭 있어야 할 때.
time of need; being when necessary; being in case of necessity
ひつようじ【必要時】
en cas de besoin, en cas de nécessité, si besoin
en caso necesario, en el momento necesario
فترة ضروريّة
хэрэгцээтэй үе, шаардлагатай үе
khi cần thiết, lúc cần
ตอนที่จำเป็น, เวลาที่จำเป็น, ตอนที่ต้องการ, เวลาที่ต้องการ
saat dibutuhkan, saat diperlukan
при необходимости
ひつようせい【必要性】
Danh từимя существительноеNounНэр үгNomNominaاسمคำนามSustantivo名詞명사
- The quality of being necessary. 必ず要する性質。Qualité de ce qu'il faut absolument.Cualidad de ser necesario. صفة يجب أن تكون موجودةбайх ёстой шинж.Tính chất nhất thiết phải có.คุณสมบัติที่จำเป็นต้องมี karakter yang harus ada То, что обязательно должно быть.
- 꼭 있어야 하는 성질.
necessity; need
ひつようせい【必要性】
(n.) nécessaire, essentiel, indispensable
necesidad
ضرورة
хэрэгцээ, шаардлага
tính tất yếu
ความจำเป็น, สิ่งจำเป็น, สิ่งที่ขาดไม่ได้
kebutuhan, keperluan
необходимость; настоятельная потребность; неизбежность
ひつようだ【必要だ】
Tính từимя прилагательноеAdjectiveТэмдэг нэрAdjectifAdjektivaصفةคำคุุณศัพท์Adjetivo形容詞형용사
- Being necessary. 必ず要する。Qu'il faut absolument.Que tiene que haber sin falta. يجب أن يكون ضروريّاзаавал байх шаардлагатай.Nhất thiết phải có.จำเป็นต้องมีharus adaТакой, в котором имеется нужда, необходимость, надобность.
- 꼭 있어야 하다.
necessary; needed
ひつようだ【必要だ】
nécessaire, essentiel, indispensable
necesario
ضروريّ، لازم
хэрэгтэй, шаардлагатай, хэрэгцээтэй
tất yếu, thiết yếu, cần thiết
จำเป็น, จำเป็นต้อง
perlu, butuh, memerlukan, membutuhkan
нужный; необходимый; надобный
'日本語 - 韓国語 > はひふへほ' 카테고리의 다른 글
ひとしい【等しい】 - ひとところ【一所】 (0) | 2020.02.25 |
---|---|
ひつようりょう【必要量】 - ひとざとばなれた【人里離れた】 (0) | 2020.02.25 |
ひっくりかえる【ひっくり返る】 - ひっつかむ【引っ掴む・引っ摑む】 (0) | 2020.02.25 |
ひだりて【左手】 - ひっくりかえす【引っ繰り返す】 (0) | 2020.02.25 |
ひそひそとはなす【ひそひそと話す】 - ひだりきき【左利き】 (0) | 2020.02.25 |