もろいもろい【脆い】もろくなる【脆くなる】もろてもろはだ【諸肌・両肌】もろは・りょうば【諸刃・両刃】もんもんあん【問安】もんえい【門衛】もんかせい【門下生】もん・かど【門】もんか【門下】もんがいかんだ【門外漢だ】もんがいかん【門外漢】もんがい【門外】もんくなしに【文句なしに】もんくをいう【文句を言う】もんくをいわず【文句を言わず】もんくをいわない【文句を言わない】もんくをたれる【文句を垂れる】もんく【文句】もんこ【門戸】もんごん【文言】もんさつ・かどふだ【門札】もんさつ【門札】もんしょう【紋章】もんしんする【問診する】もんしん【問診】もんじょばこ【文書箱】もんじん【門人】もんせきする【問責する】もんせき【問責】もんぜんいちをなす【門前市を成す】もんぜん【門前】もんだいいしき【問題意識】もんだいさく【問題作】もんだいしされる【問題視される】もんだいしする【問題視する】もんだいしゅう【問題集】もんだいじ【問題児】もんだいてん【問題点】もんだいない【問題ない】もんだいなく【問題なく】もんだい【問題】もんちゃくのたね【悶着の種】もんちゃく【悶着】もんちゅう・もんばしら【門柱】もんちゅう【門中】もんてい【門弟】もんどうしき【問答式】もんどうする【問答する】もんどう【問答】もんのあな【門の穴】もんばつ【門閥】もんばん【門番】もんぴょう【門標】もんぺもんぺいもんめ【匁】もんもうもの【文盲者】もんもうりつ【文盲率】もんもう【文盲】もんよう【文様・紋様】もん【文】もん【門】~も同然
もろい
คำคุุณศัพท์Тэмдэг нэрAdjektiva形容詞Tính từимя прилагательноеAdjectifصفةAdjectiveAdjetivo형용사
- Something being soft and tender due to the heat or moisture which has soaked into it.熱気や湿気を吸ってやわらかく、もろい。(Voix, nature, etc.) Doux et décontracté.Que se ha hecho suave y húmedo por efectos del calor o la humedad.الأشياء ناعمة ولينة بسبب الحرارة والرطوبةхалах буюу чийг даан зөөлрөх.Bị ẩm hoặc gặp nhiệt nên mềm và nhũn.ความร้อนหรือความชื้นที่ซึมผ่านแล้วทำให้นุ่มและนิ่มนวล panas atau lembab melekat sehingga halus dan lunakМягкий или жидкий от содержащейся влаги или тепла.
- 열기나 습기가 배어 부드럽고 무르다.
damp; wet
もろい
suave y húmedo
ناعم
нялцгай, зөөлөн, чийгтэй
nhão, nhũn, mềm
นุ่ม, นิ่ม, อ่อน
melunak, melembek
размягчённый
もろい【脆い】
1. 말랑말랑하다
คำคุุณศัพท์Тэмдэг нэрAdjektiva形容詞Tính từимя прилагательноеAdjectifصفةAdjectiveAdjetivo형용사
- A person being not firm or strong. 人の性格が強くなくて柔らかい。Personne qui n'est pas forte ou ferme.Dícese de una persona: que no es sólida ni firme. الشخص ليس قويًّا أو عنيفًاхүн хатуу чанд байж чадахгүй байх.Người không mạnh mẽ hay cứng cáp.คนไม่แข็งแกร่งและไม่เข้มแข็ง orang tidak dapat teguh atau kuat serta lemahНежёсткий и нестойкий (о человеке).
- 사람이 굳세거나 단단하지 못하다.
yielding; soft
もろい【脆い】。ふにゃふにゃする
mou, doux
tierno
لطيف، لين
зөөлхөн, уяхан, эмзэгхэн, турьхан
yếu ớt, ẻo lả
อ่อน, อ่อนแอ
lemah
мягкий; слабый; нежный
2. 말랑하다
คำคุุณศัพท์Тэмдэг нэрAdjektiva形容詞Tính từимя прилагательноеAdjectifصفةAdjectiveAdjetivo형용사
- A person being weak, not firm or strong. 人の性格が強くなくて柔らかい。Personne qui n'est pas forte ou ferme, mais faible.Dícese de una persona: Que no es sólida ni firme sino débil. الشخص ليس قويًّا أو عنيفًاхүн хатуу чанд байж чадахгүй сул дорой байх.Người yếu không khỏe mạnh và cứng cáp.คนไม่แข็งแกร่ง ไม่เข้มแข็ง และอ่อนแอorang tidak dapat teguh atau kuat serta lemahНежёсткий и нестойкий (о человеке).
- 사람이 굳세거나 단단하지 못하고 약하다.
yielding; soft
もろい【脆い】。ふにゃふにゃする
mou, doux
tierno
لطيف، لين
уяхан, зөөлөн
yếu ớt, ẻo lả
อ่อน, อ่อนแอ
lemah
мягкий; нежный; слабый
3. 무르다³
คำคุุณศัพท์Тэмдэг нэрAdjektiva形容詞Tính từимя прилагательноеAdjectifصفةAdjectiveAdjetivo형용사
- Tender-hearted or weak. 心または力などが弱い。Qui est d’un caractère faible et qui est fragile.Que tiene el corazón delicado y es frágil.يكون حنونا أو تكون القوة ضعيفةуян зөөлөн сэтгэлтэй буюу хүч султай байх.Tâm hồn mong manh và yếu đuối. ใจอ่อนหรือไม่มีเรี่ยวแรงhati lunak atau tenaga lemahБезвольный, слабовольный.
- 마음이 여리거나 힘이 약하다.
weak; feeble; fragile
もろい【脆い】
mou, faible, mollasse, doux, conciliant, inconsistant
indulgente, tolerante, débil, blando
ضعيف
уян зөөлөн
mềm oặt, yếu ớt
อ่อน, อ่อนแอ
lemah
мягкий
4. 약하다
คำคุุณศัพท์Тэмдэг нэрAdjektiva形容詞Tính từимя прилагательноеAdjectifصفةAdjectiveAdjetivo형용사
- One’s resolution, will, etc., being weak, not strong.覚悟や意志などが固くない。(Résolution ou volonté) Qui n'est pas fort et qui cède facilement.Que no es firme sino floja la resolución, la voluntad, etc.يكون العزم أو الإرادة أو غيرها ضعيفا وليس قوياшийдвэр буюу сэтгэлийн хат зэрэг хатуу чанд биш зөөлөн байх.Sự giác ngộ và ý chí... không được mạnh mẽ mà non nớt. ความตั้งใจ ความปรารถนา หรือสิ่งอื่นอ่อนโยนและไม่หนักแน่นitikad atau kemandirian tidak dapat kuat dan lemahНе имеющий силы воли или решимости.
- 각오나 의지 등이 강하지 못하고 여리다.
weak; infirm
よわい【弱い】。もろい【脆い】
faible, fragile, (adj.) manquer de (volonté)
débil, flojo
ركيك
сул, дорой
non yếu, mềm yếu
ไม่เด็ดเดี่ยว, (ใจ)อ่อน, อ่อนไหว, อ่อนแอ, เหลาะแหละ
lemah
слабовольный; слабохарактерный; мягкий
5. 여리다
คำคุุณศัพท์Тэмдэг нэрAdjektiva形容詞Tính từимя прилагательноеAdjectifصفةAdjectiveAdjetivo형용사
- For one's will, emotion, etc., to be weak, not strong.意志や感情などが強くない。(Volonté ou sentiment) Qui est délicat sans être résistant.Que la voluntad o la sensibilidad no es fuerte sino débil. تكون رغبة أو مشاعر أو غيرها ضعيفة وليست قويةсэтгэлийн хат, сэтгэгдэл зэрэг хатуу бус зөөлөн байх.Ý chí hoặc tình cảm yếu ớt, không thể mạnh mẽ.ความตั้งใจหรืออารมณ์ เป็นต้น ที่ไม่แข็งแกร่งและอ่อนแอ keinginan atau perasaan dsb tidak kuat dan lemahСлабохарактерный, неимеющий твёрдой силы воли.
- 의지나 감정 등이 강하지 못하고 약하다.
tender-hearted; delicate; feeble
よわい【弱い】。もろい【脆い】
sensible, fragile, tendre
delicado, sensible
ضعيف
зөөлөн, уян зөөлөн
mềm yếu
อ่อน, อ่อนแอ, อ่อนแรง, ใจอ่อน
lembut, lemah, sensitif
мягкий (о характере)
6. 하늘하늘하다²
คำคุุณศัพท์Тэмдэг нэрAdjektiva形容詞Tính từимя прилагательноеAdjectifصفةAdjectiveAdjetivo형용사
- An object being soft-textured so that it repeatedly sways or cannot hold its shape.物がしきりに崩れたり揺れたりするほど硬くない。(Objet) Qui n'est pas solide, au point de se ramollir ou de se bercer.Que es tan poco sólido que se aplasta o tiembla continuamente. غير قوي لدرجة الانهيار أو الاهتزاز تكراراаливаа зүйл хэлбэрээ алдан шингэрэх байдалVật thể không rắn chắc tới mức liên tục bị đung đưa hoặc nát.วัตถุที่ไม่แข็งแรงจนกระทั่งถูกบดเหลวหรือถูกเขย่าsuatu benda terus bergoyang karena tidak kerasНастолько некрепкий, что постоянно мнётся или шатается (о каком-либо предмете).
- 물체가 계속해서 뭉개지거나 흔들릴 정도로 단단하지 못하다.
spongy; pulpy; squashy
ぐにゃぐにゃする。ふにゃふにゃする。もろい【脆い】
ondulant
débil, extremadamente suave
غير قوّيّ
нялцганах
lủng lẳng, nhũn nhèo, mềm nhũn
นิ่ม, เหลว, เละ
empuk, lunak
もろくなる【脆くなる】
คำกริยาҮйл үгVerba動詞Động từглаголVerbeفعلVerbVerbo동사
- For one's heart, character, attitude, etc., to become tender or weak.心、性格、態度などがやわらかくなったり弱くなったりする。(Cœur, caractères, attitude, etc.) Devenir doux ou faible.Ponerse el estado anímico, personalidad, comportamiento, etc. tierno o templado. يصبح القلب أو الشخصية أو التصرّف أو غيرها حنونا وضعيفاсэтгэл болон ааш зан уярч зөөлрөх.Tâm hồn, tính cách, thái độ trở nên mềm mỏng hoặc yếu ớt.จิตใจ นิสัย หรือท่าทาง เป็นต้น ได้อ่อนลงหรือเบาลงhati, sifat, tindakan, dsb menjadi lembut atau lemahСтановится мягче (о душе, характере, поведении).
- 마음, 성격, 태도 등이 부드러워지거나 약해지다.
soften; be pacified
もろくなる【脆くなる】
s'attendrir, s'adoucir, se radoucir
enternecerse, templarse, mitigarse, dulcificarse, aflojarse, moderarse
يصبح ضعيفا
зөөлрөх, уярах
ủy mị
อ่อนลง, บางลง, สงบลง, อ่อนแอลง
melunak, melembut
смягчаться; размягчаться
もろて
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- The right and left hands.右手と左手。Main droite et main gauche.Mano izquierda y derecha.يد يمنى ويد يسرىбаруун зүүн гар. Tay phải và tay trái.มือข้างขวาและมือข้างซ้าย tangan kanan dan tangan kiriПравая и левая руки.
- 오른손과 왼손.
both hands; open arms
そうしゅ【双手】。りょうて【両手】。もろて
deux mains, deux bras
يدان
хоёр гар
đôi tay, hai tay
มือทั้งสองข้าง, มือข้างซ้ายและขวา, มือซ้ายและมือขวา, สองมือ
kedua tangan
обе руки
もろはだ【諸肌・両肌】
1. 웃통
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- The part above the waist. 人体の腰から上の部分。Partie supérieure du corps, au-dessus de la taille.Parte corporal encima de la cintura. الجزء علوي من الجسم من الخصر وما فوق хүний биеийн бэлхүүснээс дээш хэсэг.Phần từ eo trở lên của cơ thể người. ส่วนด้านบนของเอวที่ลำตัว bagian tubuh di atas pinggangВерхняя от пояса часть туловища.
- 몸에서 허리 위의 부분.
- Clothes worn over the part of the body above the waist. 上半身に着るもの。Vêtement qu'on met pour la partie au-dessus de la taille.Prenda que se lleva en la parte de arriba encima de la cintura. ملابس تُرتدى في الجزء العلوي من الخصر وما فوق цээжин биед өмсдөг хувцас.Trang phục mặc ở phần trên eo của cơ thể người.เสื้อที่สวมใส่ที่ลำตัวซึ่งเป็นส่วนด้านบนของเอวpakaian yang dikenakan pada bagian tubuh di atas pinggangОдежда, которую надевают на верхнюю от пояса часть туловища.
- 허리 윗부분의 몸에 입는 옷.
chest; top
じょうはんしん【上半身】。もろはだ【諸肌・両肌】
haut du corps, buste, torse
parte de arriba del cuerpo
جسم علوي
цээжин бие
thân trên, phần trên
ส่วนบน, ลำตัวท่อนบน
bagian atas tubuh
корпус
upper garment; jacket
うわぎ【上着】。もろはだ【諸肌・両肌】
vêtement pour le haut du corps, vêtement pour la partie supérieure du corps, veste
parte de arriba de un vestido
ملابس علوية
дээгүүр хувцас, цээжээр өмсөх хувцас
áo
เสื้อ
atasan, baju atasan
пиджак; куртка; блуза; сорочка; кофта; майка; футболка
2. 윗도리
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- The part above the waist. 腰から上の部分。Partie au dessus de la taille.Parte superior, encima de la cintura. جزء علوي من الخصر وما فوقбүсэлхийн дээд хэсэг.Phần trên của eo lưng.ส่วนบนของเอวbagian atas pinggangОбласть выше поясницы.
- 허리의 윗부분.
part above the waist
じょうはんしん【上半身】。もろはだ【諸肌・両肌】。じょうたい【上体】
buste, poitrine
parte superior del cuerpo
جسم علوي
цээжин бие
tấm lưng
ส่วนบน, ด้านบน, ท่อนบน(ของร่างกาย)
верхняя часть туловища
もろは・りょうば【諸刃・両刃】
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- A state of having a thin and sharp part on both sides. 薄くて鋭い刀の部分が両方にあること。Ce qui a des parties fines et aiguisées sur les deux côtés.Objeto que tiene a los dos lados partes que son finas y filosas.وجود حدّين رقيقين في الجانبينнимгэн хурц хэсэг хоёр талд байх явдал.Hai phía đều có phần mỏng và sắc.ส่วนที่บางและคมของทั้งสองด้านbagian tipis dan tajam ada di kedua sisiНаличие с обеих сторон тонкой и острой части.
- 얇고 날카로운 부분이 양쪽에 있는 것.
being double-bladed; being double-edged
もろは・りょうば【諸刃・両刃】
double tranchant, deux tranchants
doble filo
حِدَّان
хоёр талын ир, хос ир
hai lưỡi
คมทั้งสองด้าน(ของใบมีด), สองคม
kedua sisi tajam
обоюдоострый
もん
คำสรรพนามТөлөөний үгPronomina代名詞Đại từместоимениеPronomضميرPronounPronombre대명사
- A word used when the speaker is surprised at, laments, or regrets an unexpected thing or situation that happened, and emphasizes it.もう起こってしまった思いがけない出来事や状況に対する驚きや後悔、残念な気持ちを強調して表す語。Terme indiquant la surprise, le remords ou le regret concernant un évènement imprévu qui s'est produit, en l'accentuant.Palabra con el hablante expresa con énfasis su susto, arrepentimiento o lamento por algún suceso o situación ya ocurrida.الكلمة التي تشير إلى المفاجأة أو الندم أو الحزن في أمر أو حالة غير متوقعة حدثت بالفعلнэгэнт болж өнгөрсөн, санамсаргүй өрнөсөн үйл явдлын талаар гайхсан, харамссан утга илэрхийлэхийн зэрэгцээ давхар тодотгон хүч нэмэгдүүлсэн утга илэрхийлэх үг.Từ thể hiện nhấn mạnh sự ngạc nhiên, ân hận hoặc tiếc nuối đối với sự việc hoặc tình huống bất ngờ đã xảy ra.คำที่แสดงการเน้นย้ำโดยแสดงความตกใจ เสียใจหรือเสียดายต่อเรื่องหรือสถานการณ์ที่เกินคาดซึ่งเกิดขึ้นแล้วkata yang menyatakan menekan sesuatu sambil , terkejut, menyesal atau mengesalkan terhadap kejadian atau keadaan yang terjadi dengan mendadakЧастица, обозначающая удивление, раскаяние или сожаление по поводу ситуации, когда произошло какое-то неожиданное событие, и подчеркивание данного удивления, раскаяния или сожаления.
- 이미 일어난 뜻밖의 일이나 상황에 놀라거나 후회하거나 아쉬워하면서 그것을 강조함을 나타내는 말.
really
もの。もん
tu sais quoi, vous savez quoi, il a fallu (que)
ماذا
шүү, шүү дээ, -чихлаа4
đấy, ấy mà, chớ bộ
นั่น, นั่นน่ะ, นั่นแหน่ะ
что же это; как же так
もんあん【問安】
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- The act of greeting an elderly person with regards.目上の人に安否を問い、挨拶をすること。Action de visiter, saluer et demander des nouvelles aux aînés.Acción de visitar a un mayor o un superior para saludarle y preguntar por su estado. تحيّة شخص كبير بالتمنّيات المفعمة بالاحترامахмад хүний амар мэндийг асууж, мэндчилэх Việc chào và hỏi thăm sức khỏe của người bề trên.การทักทายและถามสารทุกข์สุกดิบผู้ใหญ่ hal beramah tamah dan menanyakan kabar kepada orang yang lebih tuaПриветствие, обращённое к старшим, при котором справляются об их делах, здоровье.
- 웃어른께 안부를 여쭙고 인사를 드리는 일.
greeting with regards
もんあん【問安】
visite (de courtoisie)
saludo a un mayor, saludo a un superior
تحيّة
мэнд асуух
sự vấn an
การทักทายและถามถึงเรื่องสุขภาพ, การทักทายและถามสารทุกข์สุกดิบ
bersalaman
もんえい【門衛】
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- A person who guards the gate of a castle or big house, etc.城や大きな家などで門の番をする人。Personne surveillant un château, une grande maison, etc. postée près de la porte.Persona que vigila la puerta de un castillo o una casa grande.شخص يحرس باب قصر أو بيت كبيرхэрэм цайз болон том байшин барилгын үүд хаалгыг сахидаг хүн.Người canh giữ cổng thành hay nhà lớn…คนที่คอยเฝ้าประตูของคฤหาสน์หรือปราสาท เป็นต้นorang yang menjaga pintu gerbang benteng atau rumah besar dsbЧеловек, который охраняет ворота большого дома или крепости.
- 성이나 큰 집 등의 문을 지키는 사람.
gate keeper
もんばん【門番】。もんえい【門衛】
gardien, concierge
portero, guardia, conserje
بوّاب
хаалгач, сахиул
người gác cổng, người giữ cửa
ผู้เฝ้าประตู, ยามเฝ้าประตู, ทหารเฝ้าประตู
penjaga pintu, penjaga gerbang
охранник; сторож
もんかせい【門下生】
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- A pupil that learns from a teacher.師匠のもとで教えを受けている人。Disciple (ou élève) qui suit l'enseignement d'un maître (ou professeur).Persona que aprende algún conocimiento bajo la dirección de un maestro. الطالب،التلميذ الذي يتعلم من معلّمهбагшийнхаа дор эрдэм ном сурдаг шавь.Đệ tử nhận sự chỉ dạy từ người thầy.ศิษย์ที่ติดตามและได้รับการสั่งสอนจากอาจารย์murid yang mendapat pengajaran di bawah seorang guruУченик, который обучается под покровительством учителя, наставника.
- 스승의 아래에서 가르침을 받는 제자.
pupil; disciple
もんかせい【門下生】。もんじん【門人】。もんてい【門弟】
élève, disciple
discípulo
طالب، تلميذ
дагалдагч, шавь
học trò, đệ tử
ลูกศิษย์ในสำนัก
murid
последователь
もん・かど【門】
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- An openable structure through which people go in and come out of a place; or put in or take out things.人が出入りしたり、物を収めたりするために、開閉できるようにした建具。Installation conçue pour qu'on puisse l'ouvrir ou la fermer pour que l'homme puisse entrer à l'intérieur d'un lieu et en sortir ou bien y mettre un objet ou l'en sortir.Instalación que se abre y se cierra, creada para que la persona pueda entrar y salir o para guardar y sacar cosas. منشأة تم بناءها للفتح والإغلاق حيث يدخل ويخرج الناس منه أو يضع ويأخذ الأشياءхүн орж гарах болон эд зүйлийг оруулж гаргахын тулд нээж, хааж болохоор хийсэн зүйл.Thiết bị có thể đóng mở để con người có thể vào trong và ra ngoài hay đặt vào và lấy ra đồ đạc.สิ่งอำนวยความสะดวกที่ทำขึ้นเพื่อให้สามารถเปิดและปิดได้เพื่อคนเข้าออกข้างในและข้างนอก หรือใส่หรือเอาสิ่งของออกได้fasilitas atau alat yang dapat dibuka tutup yang dibuat agar orang dapat keluar masuk atau memasukkan dan mengeluarkan sesuatuСтвор, закрывающий отверстие в стене для входа и выхода из помещения, а также створка или несколько створок, затворяющих и растворяющих какой-либо предмет.
- 사람이 안과 밖을 드나들거나 물건을 넣고 꺼낼 수 있게 하기 위해 열고 닫을 수 있도록 만든 시설.
door
と【戸・門】。とびら【扉】。もん・かど【門】。ドア
porte, entrée, portière
puerta, portón, entrada
باب
үүд, хаалга
cửa
ประตู
pintu
дверь
もんか【門下】
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- A state of learning from a teacher. 教えを受ける師の下。Sous l'enseignement d'un maître.Por debajo de un maestro de quien recibe conocimientos.تحت رعاية معلمэрдэм ном заалгасан багшийнхаа дор.Dưới người thầy mà mình được chỉ dạy.เบื้องล่างของอาจารย์ที่รับคำสั่งสอนdi bawah ajaran guruнахождение под наставником, от которого получаешь учение.
- 가르침을 받는 스승의 아래.
- A pupil who learns from a teacher.師匠の下で教えを受ける弟子。Élève suivant un apprentissage sous la direction d'un maître.Discípulo que recibe una enseñanza de un maestro.تلميذ يتعلم تحت رعاية معلمбагшийнхаа дор эрдэм ном сурдаг шавь.Đệ tử nhận sự chỉ dạy từ người thầy.ลูกศิษย์ที่ได้รับคำสั่งสอนจากเบื้องล่างของอาจารย์murid yang mendapat pengajaran di bawah seorang guruученик, который обучается под покровительством учителя, наставника.
- 스승의 아래에서 가르침을 받는 제자.
studying under a teacher
もんか【門下】
(n.) sous la direction de quelqu'un
تلمذة
удирдлага дор
môn hạ, môn sinh
ลูกศิษย์
bimbingan
Ученичество
pupil; disciple
もんか【門下】。もんじん【門人】。もんてい【門弟】
disciple
pupilo, aprendiz, discípulo
تلميذ
дагалдагч, шавь
đồ đệ, học trò
ลูกศิษย์, ศิษย์ในสำนัก
murid
Последователь; ученик
もんがいかんだ【門外漢だ】
คำคุุณศัพท์Тэмдэг нэрAdjektiva形容詞Tính từимя прилагательноеAdjectifصفةAdjectiveAdjetivo형용사
- (figurative) Knowing nothing about a certain field.(比喩的に)ある分野について何も知らない。 (figuré) Qui ne sait rien d'un domaine. (FIGURADO) Ser profano en cierto campo. (مجازيّ) لا يوجد له أيّ معرفة في مجال ما (зүйрлэсэн үг) ямар нэг салбарын талаар мэддэг зүйл огт байхгүй байх.(cách nói ẩn dụ) Hoàn toàn không biết về lĩnh vực nào đó.(ในเชิงเปรียบเทียบ)ไม่รู้เกี่ยวกับสาขาใดสาขาหนึ่งเลย(bahasa kiasan) tidak ada yang diketahui sama sekali mengenai suatu bidang(перен.) Не иметь знаний в какой-либо сфере.
- (비유적으로) 어떤 분야에 대해 아는 바가 전혀 없다.
ignorant
もんがいかんだ【門外漢だ】
ignorant
ser analfabeto, ser analfabeta
جاهل
юу ч мэдэхгүй, "А" ч үгүй
dốt đặc cán mai, dốt đặc cán táu, mù tịt
ไม่รู้อะไรเลย, ไม่มีความรู้เลย
buta
быть невеждой; быть тëмным
もんがいかん【門外漢】
1. 문외한
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- A person who does not have any expert knowledge about something.ある物事について専門的な知識がない人。Personne qui n'a pas de connaissance spéciale dans un domaine spécifique. Persona carente de conocimientos profesionales en una materia. شخص ليس لديه معلومات محترفة في مجال معينямар нэгэн зүйлийн талаарх мэргэжлийн мэдлэггүй хүн.Người không có kiến thức chuyên môn về một việc nào đó..คนที่ไม่มีความเชี่ยวชาญในงานบางอย่างorang yang tidak memiliki pengetahuan ahli tentang sesuatuТот, кто не является профессионалом, специалистом в какой-либо области.
- 어떤 일에 대해 전문적인 지식이 없는 사람.
outsider; amateur
もんがいかん【門外漢】
personne non initiée, profane
lego, profano
قليل الخبرة
мэргэжлийн бус хүн
người không chuyên, người ngoài ngành
คนภายนอก, คนธรรมดา, คนที่ไม่ใช่ผู้เชี่ยวชาญ
orang awam
непрофессионал
2. 일자무식
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- (figurative) The state of knowing nothing about a certain field.(比喩的に)ある分野について何も知らないこと。(figuré) Fait de ne rien savoir d'un domaine. (FIGURADO) Lo que carece de conocimiento en cierto campo.(مجازيّ) عدم وجود أيّ معرفة في مجال ما(зүйрлэсэн үг) ямар нэг салбарын талаар мэддэг зүйл огт байхгүй байх явдал.(cách nói ẩn dụ) Sự hoàn toàn không biết về lĩnh vực nào đó.(ในเชิงเปรียบเทียบ)การไม่รู้เกี่ยวกับสาขาใดสาขาหนึ่งเลย(bahasa kiasan) hal tidak ada yang diketahui mengenai satu bidang(перен.) Отсутствие знаний в какой-либо сфере.
- (비유적으로) 어떤 분야에 대해 아는 바가 전혀 없음.
ignorance; illiteracy
もんがいかん【門外漢】
ignorant(e)
analfabeto, analfabeta
أمية، جهل
юу ч мэдэхгүй, "А" ч үгүй
sự dốt đặc cán mai, sự mù tịt
การไม่รู้อะไรเลย, การไม่มีความรู้เลย
buta huruf
невежество; темнота
もんがい【門外】
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- The outside of the door.門の外。Extérieur d'une porte.Parte exterior de la puerta. خارج الباب хаалганы гадна тал.Phía ngoài cửa.ข้างนอกประตู luar, luar pintu, luar bangunan, luar gedungЗа дверью.
- 문의 바깥.
outside the door
もんがい【門外】
extérieur d'une porte, (n.) derrière la porte, dehors
parte exterior de la puerta
خارج الباب
гадаа, хаалганы гадна
ngoài cửa
นอกประตู
luar pintu
за воротами; на улице
もんくなしに【文句なしに】
คำวิเศษณ์Дайвар үгAdverbia副詞Phó từнаречиеAdverbeظرفAdverbAdverbio부사
- Without calculating anyting or without any particular reason or condition.何も問いたださず、特別な理由や条件なしに。Sans rien demander, sans raison ni condition particulière.Sin ningún motivo o condición en particular, sin exigir nada. لا يوجد سبب أو شرط، وبدون تفكير في أي شيءямар нэгэн учир шалтгаангүйгээр, ямар нэгэн нөхцөлгүйгээр.Không cân nhắc bất cứ điều gì và không có lý do hay điều kiện gì đặc biệt.อย่างไม่มีเงื่อนไขหรือเหตุผลพิเศษโดยที่ซักไซ้สิ่งใด ๆtanpa syarat atau alasan tertentuБез каких-либо оговорок, каких-либо условий; каких-либо причин.
- 아무것도 따지지 않고, 특별한 이유나 조건 없이.
unconditionally
むじょうけんに【無条件に】。もんくなしに【文句なしに】
sans condition, inconditionnellement
incondicionalmente
بلا شرط
болзолгүйгээр
vô điều kiện
อย่างปราศจากเงื่อนไข, อย่างไม่มีเงื่อนไข, อย่างไม่มีข้อแม้, อย่างแน่นอน
tanpa alasan
безусловно; безоговорочно; беспрекословно; беспричинно
もんくをいう【文句を言う】
1. 두말하다
คำกริยาҮйл үгVerba動詞Động từглаголVerbeفعلVerbVerbo동사
- To make a variety of complaints or add repetitive comments.あれこれと不平を並べたり付け加えたりする。Exprimer tel ou tel mécontentement ou parler pour ajouter quelque chose à ce qui a été dit.Mostrar resentimiento arraigado y persistente.يقدّم شكاوى كثيرة أو يضيف تعليقاийм тийм гэж гомдоллох, илүү юм нэмж хэлэх.Nói thêm hay bất bình này nọ.พูดบ่นไปเรื่อยเปื่อยอย่างโน้นอย่างนี้หรือพูดเสริมmenggerutu ini itu, berkata-kata di belakang Выражать недовольство, добавлять к сказанному.
- 이런저런 불평을 하거나 덧붙이는 말을 하다.
make complaints; grumble
もんくをいう【文句を言う】
guardar rencor
يتذمّر،يدمدم
олон таван үг ярих, олон таван юм ярих
nhiều lời, lắm lời
บ่น, พูดซ้ำ, พูดหลายหน
menggerutu
выражать недовольство; жаловаться; роптать
2. 잔소리하다
คำกริยาҮйл үгVerba動詞Động từглаголVerbeفعلVerbVerbo동사
- To talk about trifling matters uselessly.つまらなくて役に立たない言葉を並べる。Radoter des propos futiles et insignifiants.Decir palabras ligeras insignificantemente. يتكلّم كلاما كثيرا بدون فائدةхэрэггүй аахар шаахар үг яриа сунжруулах.Kể lể bằng những lời lặt vặt, nhảm nhí.จาระไนคำพูดที่เล็กน้อยโดยไม่มีประโยชน์mengumbar perkataan ringan yang tidak perlu Говорить что-либо бесцельно, без надобности.
- 쓸데없이 자질구레한 말을 늘어놓다.
talk idle; tittle-tattle
こごとをならべる【小言を並べる】。もんくをいう【文句を言う】
chicaner
sermonear
يعيّب
дэмий ярих, үглэх, янших
nói lảm nhảm, nói càu nhàu
บ่น, พูดไปเรื่อย, ปริปาก
berceloteh, mengoceh
словесно перепираться; огрызаться
もんくをいわず【文句を言わず】
คำวิเศษณ์Дайвар үгAdverbia副詞Phó từнаречиеAdverbeظرفAdverbAdverbio부사
- Without any complaint or additional comment.あれこれと不平を並べたり付け加えたりせずに。De manière à n'exprimer aucun mécontentement au sujet de quelque chose ou de quelqu'un ou à ne pas ajouter un mot.Sin quejas ni excusas sobre lo planteado. أن لا يوجد أيّ شكوى أو كلام إضافيّийм тийм гомдол тавихгүй байх буюу илүү юм нэмж хэлэхгүй байх.Không nói thêm hay bất bình này nọ. โดยที่ไม่ต้องพูดเสริมหรือบ่นอย่างโน้นอย่างนี้tanpa gerutuan, tanpa kata-kata tambahanНе жалуясь или не говоря ничего.
- 이런저런 불평을 하거나 덧붙이는 말이 없이.
without complaint
もんくをいわず【文句を言わず】
(adv.) sans se plaindre, sans plainte, sans mot dire
sin decir más, sin queja alguna
دون تردّد
олон таван үггүй, олон таван юм ярилгүй, иймээ тиймээ юм ярилгүй
không nói hai lời, miễn bàn luận, miễn tranh cãi
โดยไม่บ่น, โดยไม่พูดซ้ำ, โดยไม่พูดหลายหน
tanpa gerutuan
без слов; молча; охотно; с готовностью
もんくをいわない【文句を言わない】
คำคุุณศัพท์Тэмдэг нэрAdjektiva形容詞Tính từимя прилагательноеAdjectifصفةAdjectiveAdjetivo형용사
- Having no complaint or additional comment.あれこれと不平を並べたり付け加えたりしない。Qui n'exprime aucun mécontentement au sujet de quelque chose ou de quelqu'un ou qui n'ajoute pas un mot.Que no se queja ni se opone a la idea de otros. لا يوجد أيّ شكوى أو كلام إضافيّийм тийм гэж гомдоллох юм уу нэмж хэлэх зүйлгүй байх.Không nói thêm hay bất bình này nọ.ไม่มีคำพูดเพิ่มเติมหรือคำบ่นอย่างโน้นอย่างนี้tidak ada kata ketidakpuasan dan tambahan begini dan begituНе жаловаться или не говорить ничего.
- 이런저런 불평을 하거나 덧붙이는 말이 없다.
もんくをいわない【文句を言わない】
(adj.) sans se plaindre, sans plainte, sans mot dire
condescendiente, aquiescente
بدون تردّد
нэмж хэлэх зүйлгүй, нэмж хэлэх үггүй
không nói hai lời, miễn bàn luận, miễn tranh cãi
ไม่พูดสองคำ, ไม่บ่น
tidak berkata apa-apa lagi
не роптать; не возмущаться; нечего сказать
もんくをたれる【文句を垂れる】
คำกริยาҮйл үгVerba動詞Động từглаголVerbeفعلVerbVerbo동사
- To repeatedly complain about something in a voice which is too small and low to be heard by others.聞きづらいほど小さくて低い声で不平・不満を言う。Exprimer son mécontentement en continuant de marmonner inaudiblement à voix basse.Seguir quejándose de algo en voz tan baja que las demás personas no alcanzan a oír. يدمدم مرارا وتكرارا بصوت صغير ومنخفض لدرجة ألا يسمعه آخرونбусад хүн ойлгож сонсоход хэцүү нам, зөөлөн дуугаар байн байн гомдоллох.Liên tục than thở bất bình bằng giọng nhỏ và thấp ở mức người khác khó nghe được. บ่นอยู่เรื่อย ๆ ด้วยน้ำเสียงต่ำและค่อยจนถึงขนาดที่คนอื่นฟังเข้าใจได้ยากterus mengeluh dengan suara yang kecil dan rendah hingga sulit didengar orang lainПостоянно выражать недовольство очень тихим и низким голосом, который сложно расслышать и понять окружающим.
- 남이 알아듣기 어려울 정도로 작고 낮은 목소리로 자꾸 불평을 하다.
grumble
ぶつぶついう【ぶつぶつ言う】。もんくをたれる【文句を垂れる】。ふへいをならす【不平を鳴らす】
bougonner, marmonner, grogner, râler
rezongar, refunfuñar
يتذمّر
гонгинох, гоншигнох
làu bàu, lầm bầm
บ่นพึมพำ, บ่นอู้อี้, บ่นงึมงำ, พูดงึมงำ
bersungut-sungut, berkomat-kamit
бурчать
もんく【文句】
1. 글귀
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- A short writing that consists of several letters or words.いくつかの文字や単語でつくられた短い文章。Phrase courte composée de quelques mots ou de quelques lettres. Pasaje corto compuesto por varias letras o palabras. جملة قصيرة مكونة من حروف أو كلماتхэдхэн үсгээр буюу хэдэн үгээр илэрхийлсэн богино хэмжээний бичээс.Từ ngữ ngắn gọn gồm vài chữ hoặc vài từ.ตัวหนังสือสั้นๆ ที่เกิดจากตัวอักษรเพียงไม่กี่ตัวหรือคำเพียงไม่กี่คำsusunan kata yang menjadi sebuah rangkaian kata bermaknaСлово, фраза, оборот речи.
- 몇 글자 또는 몇 단어로 된 짧은 글.
phrase
もんく【文句】。ごく【語句】。もんごん【文言】
note
frase
عبارة
үг, өгүүлбэр
cụm từ, câu ngắn
คำ, วลี, อนุประโยค
frase, klausa, kata-kata
выражение
2. 두말
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- Words said to issue a complaint or to add to what has been said.あれこれと不平を並べたり付け加えたりする言葉。Terme utilisé quand on profère une plainte, ou qu'on ajoute quelque chose à un propos.Disconformidad o comentario que se añade como queja.كلام شكوى أو مضاف بشيء أو آخرингэж тэгэж гомдоллох, илүү юм нэмж хэлэх.Lời nói thêm hay bất bình này nọ.การพูดบ่นไปเรื่อยเปื่อยหรือการพูดเสริมgerutuan ini itu, kata-kata tambahanВыражение недовольства, добавление к сказанному.
- 이런저런 불평을 하거나 덧붙이는 말.
complaint; asking for a reason
もんく【文句】
parole inutile, répétition
posdata, observación, nota de queja
олон таван үг, олон таван юм
nhiều lời, lắm lời
การบ่น, การพูดซ้ำ, การพูดหลายหน
gerutuan
недовольство; жалоба; ропот
3. 문구¹
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- A sequence of several words that expresses a certain meaning.特定の意味を表す、いくつかの言葉からなる語句。Suite de mots qui ont un sens particulier.Conjunto de palabras que, sin constituir una oración, forman un cierto sentido. تتابع كلمات تعبّر عن معنى محددтодорхой утга агуулга бүхий хэсэг үгсTừ được cấu tạo bằng một vài từ biểu thị ý nghĩa đặc biệt nào đó.คำพูดที่ประกอบด้วยคำศัพท์ไม่กี่คำ ซึ่งมีความหมายพิเศษจำเพาะ kata yang memiliki arti khusus, kalimat yang terbentuk dari beberapa kata Оборот речи, состоящий из нескольких слов, содержащий какой-либо определённый смысл.
- 특정한 뜻을 나타내는, 몇 낱말로 된 말.
words; phrase
もんく【文句】
phrase, expression
frase o sintagma
كلمة، شبه جملة
өгүүлбэр, хэллэг
mệnh đề, cụm từ
คำ, ตอน, บท, วลี
kalimat, ungkapan, frase
фраза; выражение; слоган
4. 잔말
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- Words spoken uselessly.つまらなくて役に立たない言葉。Propos futiles et insignifiants.Palabras insignificantes y ligeras.كلام يقوله كثيرا بدون فائدةхэрэггүй аар саар хэлдэг үг.Lời nói vô bổ, vớ vẩn.คำพูดเล็ก ๆ น้อย ๆ ที่ไม่มีประโยชน์kata yang digunakan dengan tidak penting dan sia-siaБессмысленный пустой разговор.
- 쓸데없이 자질구레하게 하는 말.
useless talk; prattle; idle talk
むだぐち【無駄口・徒口】。むだごと【無駄言・徒言】。もんく【文句】
bavardage, papotage
refunfuñadura
كلام غير مفيد
үглээ, яншаа
lời nói linh tinh
คำพูดที่ไม่มีประโยชน์, คำพูดที่ไม่สำคัญ, คำพูดไร้สาระ
omongan tidak penting, perkataan tidak penting
болтовня
5. 잔소리
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- The act of talking about trifling matters uselessly; such talk.つまらなくて役に立たない言葉を並べること。また、その言葉。Fait de radoter des propos futiles et insignifiants ; ces propos.Acción de decir palabras ligeras insignificantemente. O esas palabras.تكلّم كلام كثير بدون فائدة، أو الكلام نفسهхэрэггүй аахар шаахар үг яриа сунжруулах явдал. мөн тийм үг яриа.Việc liên tục nói những lời lặt vặt, nhảm nhí. Hoặc lời nói đó.การจาระไนคำพูดที่เล็กน้อยโดยไม่มีประโยชน์ หรือคำพูดในลักษณะดังกล่าว hal mengumbar perkataan ringan yang tidak perluПроизношение бесцельных, незначительных слов. Или подобные слова.
- 쓸데없이 자질구레한 말을 늘어놓음. 또는 그 말.
useless talk; idle talk
こごと【小言】。もんく【文句】
chicanerie
sermón
كلام غير مفيد
дэмий үг, үглээ үг, яншаа үг
sự nói lảm nhảm, sự lè nhè, lời nói lảm nhảm
การบ่น, การพูดไปเรื่อย, การปริปาก, คำพูดบ่น
celoteh, ocehan
ворчание; брюзжание; словесные препирания
もんこ【門戸】
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- A door through which one enters and exits a house. 家に出入りする口。Ouverture par laquelle on entre et on sort.Puerta por la que se entra o se sale de la casa.باب يؤدي إلى داخل البيتгэрт орж гарах хаалга.Cửa ra vào nhà.ประตูเข้าออกของบ้านpintu keluar masuk rumahДверь для входа в дом.
- 집으로 드나드는 문.
- (figurative) A passage or way to interact with the outside. (比喩的に)外部と交流するための通路や手段。(figuré) Passage ou moyen permettant de procéder à un échange avec l'extérieur.(FIGURADO) Canal o medio para estar en contacto con el exterior.قناة أو وسيلة للتبادلات مع الخارج ( مجازية)(зүйрл.) гадна талтай харилцахын төлөөх гарц буюу арга барил.(cách nói ẩn dụ) Phương tiện hay đường để giao lưu với bên ngoài.(ในเชิงเปรียบเทียบ)ทางหรือช่องทางในการติดต่อสัมพันธ์กับภายนอก(bahasa kiasan) jalan atau cara untuk berhubungan dengan pihak luar(перен.) Путь или средство для ведения внешнего обмена.
- (비유적으로) 외부와 교류하기 위한 통로나 수단.
door
もんこ【門戸】
porte
puerta, portón, portillo
باب
үүд, хаалга
cửa
ประตู
pintu, pagar
входная дверь
door; gate
もんこ【門戸】
porte
puerta, ventana
باب ، طريق
үүд, хаалга
cửa
ประตูการค้า, ประตูแลกเปลี่ยน, ช่องทางแลกเปลี่ยน, ประตูทางผ่าน
gerbang, pintu
もんごん【文言】
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- A short writing that consists of several letters or words.いくつかの文字や単語でつくられた短い文章。Phrase courte composée de quelques mots ou de quelques lettres. Pasaje corto compuesto por varias letras o palabras. جملة قصيرة مكونة من حروف أو كلماتхэдхэн үсгээр буюу хэдэн үгээр илэрхийлсэн богино хэмжээний бичээс.Từ ngữ ngắn gọn gồm vài chữ hoặc vài từ.ตัวหนังสือสั้นๆ ที่เกิดจากตัวอักษรเพียงไม่กี่ตัวหรือคำเพียงไม่กี่คำsusunan kata yang menjadi sebuah rangkaian kata bermaknaСлово, фраза, оборот речи.
- 몇 글자 또는 몇 단어로 된 짧은 글.
phrase
もんく【文句】。ごく【語句】。もんごん【文言】
note
frase
عبارة
үг, өгүүлбэр
cụm từ, câu ngắn
คำ, วลี, อนุประโยค
frase, klausa, kata-kata
выражение
もんさつ・かどふだ【門札】
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- A small plate stuck above or beside the door with the name of the house owner, building, address, etc. 居住者や建物の名前、住所などを書いて、大門の上や隣にかけておく小さな札。Petite plaque que l'on met sur ou à côté de la porte principale, sur laquelle est écrit le nom du propriétaire de la maison, l'adresse ou le nom du bâtiment, etc.Pequeña placa que se coloca en el dintel o al lado de la puerta principal de un edificio o casa con el nombre del propietario, dirección, etc. اللوحة الصغيرة التي توضع على أو جانب الباب الرئيسي ويكتب فيها اسم صاحب البيت أو العمارة وعنوانهاгэрийн эзэн, барилгын нэр, хаяг зэргийг бичиж төв хаалганы дээр буюу хажууд нь наасан хаяг.Cái biển nhỏ gắn bên cạnh hay bên trên cánh cửa để ghi những thông tin như tên chủ nhà, tên ngôi nhà, hay địa chỉ.ป้ายเล็ก ๆ ที่ติดไว้ด้านบนหรือด้านข้างที่ประตู โดยเขียนชื่อเจ้าของบ้าน ชื่อตึก ที่อยู่ เป็นต้น pelat kecil yang ditempelkan di atas atau di samping pintu pagar yang berisikan nama pemilik rumah atau nama gedung, alamat, dsbНебольшая табличка, которая вешается сверху или сбоку от главных ворот, где написано имя хозяина дома или название здания.
- 집주인이나 건물의 이름, 주소 등을 적어서 대문 위나 옆에 붙이는 작은 패.
doorplate; nameplate
もんさつ・かどふだ【門札】。ひょうさつ【表札】
plaque (sur une porte)
placa de puerta, letrero de puerta
لوحة الباب، لوحة الاسم
хаалганы хаяг, хаалганы пайз
bảng tên ở cửa, biển gắn ở cửa, môn bài
ป้ายชื่อที่ประตู
papan nama, pelat nama
табличка с именем; табличка с названием
もんさつ【門札】
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- A small plate bearing the name of a house owner or building, address, etc., attached on or next to the front entrance.住居者の氏名や建物の名・住所などを書いて大門の上か横につける札。Petite plaque collée au-dessus ou à côté de la porte d'entrée, portant le nom du propriétaire ou du bâtiment, l'adresse, etc.Pequeña placa que se coloca arriba o a un costado de la puerta principal con la dirección y el nombre del propietario o del edificio.لوحة صغيرة توضع على باب البيت أو على جانبه، ومكتوب عليها اسم مالك البيت أو اسم العمارة والعنوانгэрийн эзэн болон байрны нэр, хаяг зэргийг бичиж гол хаалганы дээр юм уу хажуу талд наадаг жижиг тэмдэг пайз.Biển nhỏ gắn ở trên hoặc trước cổng, ghi tên, địa chỉ... của chủ nhà hay tòa nhà.ป้ายขนาดเล็กที่เขียนชื่อ ที่อยู่ เป็นต้น ของเจ้าของบ้านหรืออาคารแล้วติดไว้ด้านบนหรือด้านข้างประตูใหญ่papan yang di tempel di depan atau samping pintu gerbang dengan bertuliskan nama pemilik rumah atau gedung, alamat, dsb Маленькая дощечка с именем хозяина дома, названием здания, адресом и т.п., которую вешают на ворота.
- 집주인이나 건물의 이름, 주소 등을 적어서 대문 위나 옆에 붙이는 작은 패.
nameplate; doorplate
ひょうさつ【表札】。もんさつ【門札】。もんぴょう【門標】
placa
пайз, хаяг, нэртэй самбар
bảng tên, biển tên
ป้ายที่อยู่, ป้ายชื่อเจ้าของบ้าน(อาคาร)
papan alamat
дощечка с адресом
もんしょう【紋章】
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- A picture or sign that symbolizes a country, organization, family, etc.国・団体・家などを象徴的に表す図柄や標識。Marque ou figure représentant symboliquement une nation, un groupe, une famille, etc.Figura o emblema que representa un Estado, una asociación o una familia. رسم أو شعار لدولة أو منظمة أو أسرة رمزياулс орон, албан байгууллага, гэр бүлийг бэлгэдэн илэрхийлсэн зураг буюу тэмдэглэл.Tranh hay dấu hiệu thể hiện biểu trưng về đất nước, đoàn thể hay gia đình.เครื่องหมายหรือรูปภาพที่ปรากฏเป็นสัญลักษณ์ภายในบ้าน กลุ่มหรือประเทศ เป็นต้นgambar atau tanda yang melambangkan sebuah negara atau kelompok, rumah tangga, dsbРисунок или знак, являющийся символом какой-либо страны, организации, рода и т.п.
- 국가나 단체, 집안 등을 상징적으로 나타내는 그림이나 표시.
crest
もんしょう【紋章】
emblème, blason
escudo, blasón
رمز، شعار
тэмдэгт
biểu tượng, hình dấu đặc trưng
เครื่องหมาย, สัญลักษณ์
lambang, lambang negara, simbol
герб
もんしんする【問診する】
คำกริยาҮйл үгVerba動詞Động từглаголVerbeفعلVerbVerbo동사
- For a doctor to check medical conditions of a patient by asking about symptoms. 医師が患者の診察にあたって症状を尋ねながら健康状態を把握する。(Médecin) Vérifier l’état de santé d’un malade en le questionnant sur ses symptômes.Dícese de un médico: preguntar al paciente sobre sus síntomas a fin de conocer su condición de salud. يسأل الطبيب المريض حول الأعراض التي يعاني منها المريض ليكتشف حالته صحيّة эмч өвчтөний өвчний байдлыг асууж, эрүүл мэндийг нь дүгнэн мэдэх.Bác sĩ hỏi bệnh nhân về triệu chứng và nắm bắt tình hình sức khỏe.แพทย์ซักถามอาการและตรวจสภาพร่างกายของผู้ป่วยdokter bertanya kepada pasien tentang gejala penyakit dan memahami keadaan kesehatan pasienдействие, во время которого врач опрашивает пациента о состоянии здоровья и болезненных симптомах.
- 의사가 환자에게 증상을 물으며 건강 상태를 파악하다.
ask a patient about his or her condition
もんしんする【問診する】
soigner en questionnant un malade
preguntar a un paciente sobre su condición
يفحص طبّيّا شفاهيا
үзлэг хийх
chẩn đoán, khám bệnh
สอบถามอาการป่วย, ตรวจเช็คสภาพร่างกาย, ตรวจร่างกายและสอบถามอาการ
проводить устный медицинский опрос пациента
もんしん【問診】
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- A doctor's method of checking medical conditions of a patient by asking about symptoms.医師が患者の診察にあたって症状を尋ねながら健康状態を把握すること。 Fait pour un médecin de vérifier l’état de santé d’un malade en le questionnant sur des symptômes.Acción de determinar la condición de salud de un paciente partiendo de una serie de preguntas que consideran los diferentes signos o síntomas.تشخيص الطبيب حالة المريض من خلال أسئلة يوجهها لهэмч өвчтний өвчний байдлыг асууж, эрүүл мэндийн байдлыг дүгнэн мэдэх явдал.Việc bác sĩ hỏi bệnh nhân về triệu chứng và chẩn đoán tình hình sức khỏe.การที่แพทย์ตรวจสุขภาพด้วยการถามอาการคนไข้hal dokter bertanya kepada pasien tentang gejala penyakit dan memahami keadaan kesehatan pasienУточнение состояния здоровья пациента, спрашивая его о симптомах.
- 의사가 환자에게 증상을 물으며 건강 상태를 파악함.
medical examination by interview
もんしん【問診】
consultation médicale (par questions-réponses)
diagnóstico
تشخيص شفوي
үзлэг
việc hỏi bệnh và chẩn đoán, sự thăm khám
การตรวจสุขภาพด้วยการซักถาม, การตรวจสุขภาพด้วยการไต่ถาม
memeriksa
медицинский осмотр
もんじょばこ【文書箱】
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- A box that stores documents.文書を入れて保管する箱。Boîte où l'on conserve des documents.Recipiente que sirve para guardar documentos. صندوق لتخزين وحفظ الوثائق والأوراقбичиг баримт хадгалдаг сав, хайрцаг.Hộp bảo quản hồ sơ.กล่องสำหรับเก็บเอกสารkotak, lemari, atau tempat untuk menaruh dan menyimpan dokumenЯщик, предназначенный для хранения документов.
- 문서를 넣어 보관하는 상자.
document box
もんじょばこ【文書箱】
boîte de document
caja de documentos
صندوق الوثائق
бичгийн сав
hộp hồ sơ, thùng hồ sơ
กล่องเก็บเอกสาร
lemari dokumen, kotak dokumen, folder
ящик для документов
もんじん【門人】
1. 문하
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- A pupil who learns from a teacher.師匠の下で教えを受ける弟子。Élève suivant un apprentissage sous la direction d'un maître.Discípulo que recibe una enseñanza de un maestro.تلميذ يتعلم تحت رعاية معلمбагшийнхаа дор эрдэм ном сурдаг шавь.Đệ tử nhận sự chỉ dạy từ người thầy.ลูกศิษย์ที่ได้รับคำสั่งสอนจากเบื้องล่างของอาจารย์murid yang mendapat pengajaran di bawah seorang guruученик, который обучается под покровительством учителя, наставника.
- 스승의 아래에서 가르침을 받는 제자.
pupil; disciple
もんか【門下】。もんじん【門人】。もんてい【門弟】
disciple
pupilo, aprendiz, discípulo
تلميذ
дагалдагч, шавь
đồ đệ, học trò
ลูกศิษย์, ศิษย์ในสำนัก
murid
Последователь; ученик
2. 문하생
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- A pupil that learns from a teacher.師匠のもとで教えを受けている人。Disciple (ou élève) qui suit l'enseignement d'un maître (ou professeur).Persona que aprende algún conocimiento bajo la dirección de un maestro. الطالب،التلميذ الذي يتعلم من معلّمهбагшийнхаа дор эрдэм ном сурдаг шавь.Đệ tử nhận sự chỉ dạy từ người thầy.ศิษย์ที่ติดตามและได้รับการสั่งสอนจากอาจารย์murid yang mendapat pengajaran di bawah seorang guruУченик, который обучается под покровительством учителя, наставника.
- 스승의 아래에서 가르침을 받는 제자.
pupil; disciple
もんかせい【門下生】。もんじん【門人】。もんてい【門弟】
élève, disciple
discípulo
طالب، تلميذ
дагалдагч, шавь
học trò, đệ tử
ลูกศิษย์ในสำนัก
murid
последователь
3. 제자
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- A person who was or is taught by a teacher.師に従って教えを受ける人。Personne qui a suivi ou suit l'enseignement d'un maître (ou professeur).Persona quien ha recibido o recibe enseñanza por el maestro o la maestra.مَن تعلّم أو يتعلّم من معلّمбагшаас эрдэм сурсан ба сурч буй хүн.Người từng nhận hay đang nhận sự dạy dỗ của thầy giáo.คนที่ได้รับหรือเคยได้รับการสั่งสอนจากครูบาอาจารย์ orang yang telah atau sedang menerima ajaran dari guruЧеловек, учившийся или обучающийся у учителя.
- 스승으로부터 가르침을 받았거나 받고 있는 사람.
student
でし・ていし【弟子】。おしえご【教え子】。もんじん【門人】
élève, disciple, étudiant(e)
discípulo, discípula
تلميذ، تابع
шавь
đệ tử,học trò
ศิษย์, ลูกศิษย์
murid
ученик; воспитанник; последователь
もんせきする【問責する】
คำกริยาҮйл үгVerba動詞Động từглаголVerbeفعلVerbVerbo동사
- To hold somebody responsible for a mistake and rebuke him/her.間違えたことに対して責任を問いつめる。 Mettre en cause la responsabilité de quelqu'un pour une faute et lui faire des reproches.Reprender a alguien, culpándole de sus errores.يُحمّل شخص ما مسؤولية خطأ ارتكبه ويلومه عليهбуруу явдлын талаар хариуцлагыг нь асууж зэмлэх.Hỏi về trách nhiệm và trách mắng về việc sai trái.ถามถึงความรับผิดชอบและตำหนิในเรื่องที่ทำผิดพลาดไป meminta pertanggungjawaban atas kesalahan dan mengecamnyaУпрекать, спрашивать ответственность за какую-либо ошибку.
- 잘못한 일에 대해 책임을 묻고 꾸짖다.
reprimand
もんせきする【問責する】。といただす【問い質す】
blâmer, réprimander, faire des reproches
reprochar, reprender
يُوبّخ
хариуцлага тооцох
khiển trách, quở trách
ตำหนิ, ต่อว่า, กล่าวโทษ
mengecam, menegur, mendamprat
делать выговор; делать замечание
もんせき【問責】
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- The act of holding somebody responsible for a mistake and rebuking him/her.間違えたことに対して責任を問いつめること。Fait de mettre en cause la responsabilité de quelqu'un pour une faute et de lui faire des reproches.Acción de reprender o reconvenir a alguien por las faltas cometidas en el ejercicio de su trabajo. تحميل مسؤولية لشخص ما عن خطأه ولومه عليهاбуруу явдлын талаар хариуцлагыг нь асууж зэмлэх явдал.Sự hạch hỏi trách nhiệm và trách mắng về việc đã làm sai.การตำหนิและถามถึงความรับผิดชอบในงานที่ทำผิดพลาดไปhal meminta pertanggungjawaban atas kesalahan dan mengecamnyaУпрёк, спрос ответственности за какую-либо ошибку.
- 잘못한 일에 대해 책임을 묻고 꾸짖음.
reprimand
もんせき【問責】
réprimande
reprensión, reproche
توبيخ
хариуцлага тооцох
sự khiển trách, sự quở trách, sự phê bình
การตำหนิ, การต่อว่า, การกล่าวโทษ
kecaman, teguran, dampratan
выговор; замечание
もんぜんいちをなす【門前市を成す】
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- The state of having so many visitors that the entrance of the place is bustling like a marketplace and crowded with people.訪れてくる人が多くて、その門前がまるで市場のようにごった返すこと。État d'un lieu dont l'entrée est remplie de monde à cause d'un grand nombre de visiteurs, comme dans un marché.Participación numerosa de visitantes a un lugar, que hace ver su entrada tan afluida y repleta de gente como un mercado. وجود حشد من الزوار في مكان مزدحم بالناس مثل السوقзочлон ирэх хүн их учир тэр газрын үүд хаалганы өмнө тал нь яг зах мэт төвөгтэй, хүмүүс бужигнасан зүйл.Sự nhộn nhịp do có quá nhiều người đến làm cho khu vực trước cửa nhà trở thành phức tạp như cái chợ.การที่มีคนมาหาจำนวนมาก ถึงขนาดมีฝูงชนมากมากเต็มหน้าประตูนั้นจนสับสนวุ่นวายเหมือนท้องตลาดhal banyak orang yang datang berkunjung sehingga pintu depan rumah tersebut ramai dan penuh orang seperti pasarБольшая наполненность людьми, пришедшими куда-либо, что вызывает ощущение образования рынка перед дверьми этого места.
- 찾아오는 사람이 많아 그 곳의 문 앞이 마치 시장처럼 복잡하고 사람들로 북적댐.
having many visitors
もんぜんいちをなす【門前市を成す】
(n.) avoir beaucoup de visiteurs
gran concurrencia
كثرة الزوار
зочлон ирэх хүн их учир тэр газрын үүд хаалганы өмнө тал нь яг зах мэт төвөгтэй, хүмүүс бужигнах
người đông như chợ
การมีคนเต็มหน้าบ้าน, การมีคนมาหาเต็มบ้าน, การมีคนมาหาจำนวนมาก, มีคนมาหาไม่ขาดสาย
laris
もんぜん【門前】
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- The front of a gate or door. 門の前。Devant de la porte.En frente de la puerta.أمام البابхаалганы өмнө.Phía trước cửa.ด้านหน้าของประตูdepan pintuместо перед дверью.
- 문의 앞.
- The front of a goal in a soccer game.サッカー競技で、ゴールポストの前。Devant le but, en parlant d'un match de footEn un torneo de fútbol, frente a la portería.أمام المرمى في مباراة كرة قدمхөл бөмбөгийн тэмцээнд, хаалганы өмнө.Phía trước khung thành trong thi đấu bóng đá.หน้าประตูฟุตบอลในการแข่งขันฟุตบอลdepan gawang dalam pertandingan sepak bolaместо перед воротами в соревнованиях по футболу.
- 축구 경기에서, 골문의 앞.
being at a gate; being at a door
もんぜん【門前】
(n.) devant la porte, à la porte
en frente de la puerta
أمام الباب
хаалганы өмнө
trước cửa
หน้าประตู
Перед дверью; порог; крыльцо; двор
front of a goal
ゴールまえ【ゴール前】。もんぜん【門前】
devant le but, devant la cage
en frente de la portería
أمام المرمى
хаалганы өмнө
trước khung thành
หน้าประตูฟุตบอล
Перед футбольными воротами; штрафная площадка
もんだいいしき【問題意識】
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- An attitude of raising questions about a problem and trying to solve it.特定の事柄について問題を提起し、その問題を解決しようとする姿勢。Attitude cherchant à questionner, à soulever une problématique et à la résoudre.Cualidad propia de quien es capaz de plantear algún problema y apostar por solucionarlo. معرفة خبايا الامور وحل القضايا الفكرية او محاولة حلهاямар нэгэн хэрэг явдлын талаарх асуудлыг дэвшүүлж, тухайн асуудлыг шийдвэрлэх гэсэн хандлага.Việc đưa ra một vấn đề về một việc gì đó và có ý định giải quyết vấn đề đó.ท่าทีที่ตั้งใจจะหยิบยกปัญหาและแก้ไขปัญหาดังกล่าวในเรื่องใด ๆ sikap mengemukakan masalah tentang sebuah pekerjaan dan berniat untuk memecahkan masalah tersebutПоднятие вопроса о чём-либо и поиск решения этой проблемы.
- 어떤 일에 대해 문제를 제기하고 그 문제를 해결하려는 자세.
critical mind
もんだいいしき【問題意識】
prise de conscience des problèmes, conscience des problèmes
conciencia crítica
الوعي النقدي
асуудлыг эрэн хайх хандлага
ý thức đặt vấn đề
การคิดเชิงวิเคราะห์, การคิดแก้ไขปัญหา
sikap kritis
восприятие проблемы
もんだいさく【問題作】
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- A work of art that attracts attention or a lot of talk. 話題や注目を集めた作品。Œuvre qui suscite ou qui pourrait susciter beaucoup de controverses et d'attention.Obra que desata controversia o llama la atención. العمل الفني أو الأدبي الذي يلفت النظر أو الانتباهярианы сэдэв болох буюу олны анхаарлыг татах хэмжээний бүтээл.Tác phẩm đáng thu hút sự chú ý hay sự bàn tán của dư luận.งานที่ทำให้เกิดความสนใจหรือเปิดประเด็นขึ้นhasil karya yang dapat menjadi bahan pembicaraan atau mendapat perhatianПроизведение, являющееся темой многих разговоров или обращающее на себя внимание многих.
- 화제나 주목을 불러일으킬 만한 작품.
controversial work
もんだいさく【問題作】
(n.) qui suscite de vives controverses
obra polémica
عمل مثير للجدل
шуугиан тарьсан бүтээл
tác phẩm gây tranh luận
ผลงานที่มีประเด็นโต้แย้ง, ผลงานที่เป็นที่โต้เถียงกัน
karya kontroversial
скандальное произведение
もんだいしされる【問題視される】
คำกริยาҮйл үгVerba動詞Động từглаголVerbeفعلVerbVerbo동사
- To be considered as a problem.問題になると見なされる。Être considéré comme quelque chose de problématique.Ser considerado como posible causante de problemas. يعتقد أنّه قد يصبح مشكلةасуудал болохуйц зүйл хэмээн бодогдох.Được nghĩ là điều đáng trở thành vấn đề.คิดว่าน่าจะกลายเป็นปัญหาsesuatu dianggap dapat menjadi masalahСчитаться тем, что вызывает трудности.
- 문제가 될 만한 것으로 생각되다.
be a problem
もんだいしされる【問題視される】
devenir problématique
considerarse problemático
يعتبَر مشكلة
асуудал болох
được xem là vấn đề
เป็นปัญหา, กลายเป็นปัญหา
dipertanyakan, dipermasalahkan
становиться проблемой
もんだいしする【問題視する】
1. 문제시하다
คำกริยาҮйл үгVerba動詞Động từглаголVerbeفعلVerbVerbo동사
- To consider as a problem.問題になると見なす。Considérer quelque chose comme pouvant devenir problématique.Pensar en algo como posible causante de problemas. يعتقد أنّ شيئا قد يصبح مشكلةасуудал болох зүйл хэмээн бодох.Nghĩ là điều đáng trở thành vấn đề.คิดว่าน่าจะกลายเป็นปัญหา menganggap sesuatu dapat menjadi masalahпринимать что-либо за то, что вызывает трудности.
- 문제가 될 만한 것으로 생각하다.
be a problem
もんだいしする【問題視する】
considérer quelque chose comme un problème, prendre quelque chose au sérieux
considerar como problemático
يعتبر ـــه مشكلة
асуудал болох
xem là vấn đề
เป็นปัญหา
mempertanyakan, mempermasalahkan
Считать проблемой
2. 문제화하다
คำกริยาҮйл үгVerba動詞Động từглаголVerbeفعلVerbVerbo동사
- To make something as a problematic element.問題になると見なされる。Prendre quelque chose comme un facteur problèmatique.Presentar algo como una cuestión. يعتقد أنّ شيئا قد يصبح مشكلةасуудал болох зүйл гэж үзэх.Xem như là một yếu tố đáng trở thành vấn đề.ทำให้เป็นปัจจัยที่น่าจะเป็นปัญหาmenganggap sebagai komponen yang dapat menjadi masalahБыть элементом, который приводит к какой-либо проблеме.
- 문제가 될 만한 요소로 삼다.
raise an issue
もんだいしする【問題視する】
devenir un problème
problematizar
يعتبر ـــه مشكلة
асуудал болгох
vấn đề hóa
กลายเป็นประเด็น, เป็นปัญหา, เป็นปัญหาขึ้น
mempermasalahkan, mempertanyakan, mempersoalkan
становиться проблемой
もんだいしゅう【問題集】
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- A book with problems related to educational content made in order to practice what one has learned.学んだことを演習する目的で、学習内容を問題にして作った教材。Recueil de problèmes et d'exercices pour étudier et s'entraîner sur ce que l'on a appris. Libro que contiene una lista de preguntas o ejercicios para resolver como aplicación práctica de lo aprendido. الكتاب الذي تكتب فيه أسئلة وإجابات متعلقة بالدروس المتعلَّمة للممارسةсурсан зүйлээ дахин давтахын тулд сурсан агуулгыг асуулт, тест болгон бичиж эмхэтгэсэн ном. Quyển sách được biên soạn gồm những câu hỏi để luyện tập các nội dung đã học.หนังสือที่จัดทำขึ้นโดยการรวบรวมเนื้อหาการเรียนเป็นแบบฝึกหัดเพื่อทบทวบสิ่งที่เรียนไปแล้วbuku berisi kumpulan soal pelajaran untuk menguji atau melatih yang sudah dipelajariКнига, где собраны различные виды заданий для закрепления пройдённого материала.
- 배운 것을 연습하기 위해 학습 내용을 문제로 만들어 엮은 책.
workbook
もんだいしゅう【問題集】
cahier d'exercices
cuestionario
كرّاس تمارين، تدريبات
дасгалын ном, дасгал ажлын ном, бодлогын ном
bộ đề, bộ câu hỏi ôn luyện
หนังสือแบบฝึกหัด
bank soal, buku soal
сборник задач; сборник упражнений
もんだいじ【問題児】
1. 말썽꾸러기
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- A person who often causes problems.頻繁に揉め事を起こす人。Personne qui crée souvent des problèmes.Persona que altera o causa desorden con frecuencia. شخص يفتعل المشاكل بشكل متكررбайнга асуудал үүсгэдэг хүн.Người thường xuyên gây ra các vấn đề.คนที่สร้างปัญหาอยู่บ่อย ๆ(dalam bentuk vulgar) orang yang kerap menyebabkan masalahЧеловек, который часто учиняет беспорядки и раздоры.
- 자주 문제를 일으키는 사람.
troublemaker
トラブルメーカー。もんだいじ【問題児】。こまりもの【困り者】。やっかいもの【厄介者】
fléau, garnement, trublion, espiègle, diable, chenapan
alborotador
مشكلجي(مفتعل المشاكل)
зүггүй хүүхэд, сахилгагүй хүүхэд, дүрсгүй хүүхэд, хэргийн эзэн
kẻ chuyên gây rắc rối, người gây rắc rối
ตัวการปัญหา, ตัวปัญหา
pembuat onar, pembuat masalah
смутьян; возмутитель спокойствия; склочник; зачинщик беспорядков; скандальный человек
2. 문제아
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- A child who needs individual guidance and education because his/her intelligence, personality, behavior, etc., is a problem.知能・性格・行動などが普通の子どもと違って問題があって、特別の指導・教育が必要な児童。Enfant qui pose problème et qui a besoin d'une attention particulière et d'une éducation spéciale à cause d'une différence au niveau de l'intelligence, du caractère, ou de l'attitude.Joven que necesita de instrucción y educación adicional porque su nivel cognitivo, carácter o comportamiento difiere en gran medida del de sus pares y causa problemas. الطفل الذي بحاجة إلى تعليمات وتربية خاصة بسبب وجود مشلكة في عقله وشخصيته وسلوكهоюун ухаан, зан ааш, биеэ авч явж буй байдал нь жирийн хүүхдээс өөр, асуудалтай учир тусад нь удирдан чиглүүлж, сурган хүмүүжүүлэх шаардлагатай хүүхэд. Đứa bé có vấn đề khác với những đứa trẻ thông thường về trí não, tính cách, hành động nên cần được giáo dục và chỉ dạy riêng.เด็กที่ต้องการการอบรมสั่งสอนต่างหากจากคนอื่น ๆ เพราะมีปัญหาเรื่องความสามารถทางปัญญา ลักษณะนิสัย การประพฤติ เป็นต้น anak yang membutuhkan bimbingan dan pendidikan tersendiri karena memiliki masalah kecerdasan, sifat, tindakan, dsb yang berbeda dengan anak lainРебёнок, нуждающийся в отдельном обучении и руководстве, так как отличается от обычных детей своим поведением, характером, умственными способностями и т.п.
- 지능, 성격, 행동 등이 보통 아이들과 달리 문제가 되어 따로 지도와 교육이 필요한 아이.
troublemaker
もんだいじ【問題児】
fauteur de troubles, élève perturbateur, enfant à problèmes
joven problemático
طفل مسبب،مثير المشاكل
бэрх хүүхэд, хүмүүжлийн доголдолтой хүүхэд, айхавтар хүүхэд, асуудалтай хүүхэд
trẻ có vấn đề, trẻ cá biệt
เด็กมีปัญหา, เด็กที่มีปัญหา, เด็กพิเศษ
anak bermasalah
проблемный ребёнок
もんだいてん【問題点】
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- A part or element that is a problem.問題になる部分や要素。Élément ou partie qui pose problème.Parte o elemento en debate, controvertido o sobre el que se hace referencia. الجزء أو العامل الذي يكوّن المشكلةасуудал болж буй хэсэг буюу элемент.Yếu tố hay phần trở thành vấn đề.ปัจจัยหรือส่วนที่เป็นปัญหาbagian atau unsur yang menjadi masalahПоложение, обстоятельство, вызывающие затруднения и нуждающиеся в решении.
- 문제가 되는 부분이나 요소.
problem; drawback
もんだいてん【問題点】
problème
punto en cuestión
مشكلة
асуудлын гол, анхаарал татаж буй асуудал
vấn đề
ปัญหา, หัวข้อปัญหา, ประเด็นปัญหา
titik permasalahan, poin masalah
проблема
もんだいない【問題ない】
คำคุุณศัพท์Тэмдэг нэрAdjektiva形容詞Tính từимя прилагательноеAdjectifصفةAdjectiveAdjetivo형용사
- Having done nothing to cause a problem.問題になることがない。Il n'y a pas de problème.Que no tiene nada que pudiera causar problemas. لا يوجد أمر متسبّب في مشكلةасуудал болчихмоор зүйл байхгүй.Không có việc gì đáng trở thành vấn đề.ไม่มีเรื่องที่น่าจะเป็นปัญหาtidak ada hal yang dapat menjadi masalahНе иметь проблем в чём-либо, с чем-либо.
- 문제가 될 만한 일이 없다.
easy; simple
もんだいない【問題ない】。だいじょうぶだ【大丈夫だ】
(adj.) sans problème
fácil, sencillo, simple
لا مشكلة
асуудалгүй, төвөггүй
không có vấn đề, không vấn đề gì
ไม่มีปัญหา, ไร้ปัญหา
tidak bermasalah
нет вопросов; нет проблем
もんだいなく【問題なく】
คำวิเศษณ์Дайвар үгAdverbia副詞Phó từнаречиеAdverbeظرفAdverbAdverbio부사
- With nothing that can cause a problem; without a difficulty.問題になることがなく。難しくなく。Sans rien de problèmatique ; sans difficulté.Sin nada que pueda causar problemas. Sin dificultad. بدون أمر متسبّب في مشكلة، بدون صعوبةасуудал болчихмоор зүйлгүй. хэцүү биш.Không có việc gì đáng trở thành vấn đề. Một cách không khó khăn.อย่างไม่มีเรื่องที่น่าจะเป็นปัญหา อย่างไม่ยากลำบาก tanpa ada hal yang dapat menjadi masalah, dengan tidak sulitНе имея каких-либо трудностей, легко.
- 문제가 될 만한 일 없이. 어렵지 않게.
easily; simply
もんだいなく【問題なく】。ぶじ【無事】
sans problème
sin problemas, fácilmente
دون مشكلة
асуудалгүй, төвөггүй
không vấn đề gì
อย่างไม่มีปัญหา, อย่างไม่ใช่เรื่องยาก, อย่างไม่ใช่เรื่องใหญ่
tanpa masalah, dengan mudah
без проблем
もんだい【問題】
1. 문제
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- A question that demands an answer.答えを求める問い。Question nécessitant une réponse.Pregunta que requiere una respuesta.سؤال يحتاج إلى إجابةхариулт шаардсан асуулт.Câu hỏi yêu cầu trả lời.คำถามที่ขอให้ตอบpertanyaan yang menghendaki jawaban Требующий ответа вопрос.
- 답을 요구하는 물음.
- A matter that is the subject of a debate, discussion, or research.論争や論議、研究などの対象になること。Chose faisant l'objet d'un débat, d'une discussion ou d'une recherche.Cuestión que es objeto de una investigación, un debate o una disputa.أمر يكون مادة للجدل أو المباحثة أو الدراسةмаргаан, хэлэлцээр, судалгаа зэргийн гол объект болсон зүйл.Việc trở thành đối tượng của tranh luận, bàn luận hay nghiên cứu...สิ่งที่เป็นเป้าหมายของการอภิปราย การปรึกษาหารือหรือการศึกษาวิจัย เป็นต้นsesuatu yang menjadi objek argumen atau debat, penelitian, dsbОбъект дискуссии, обсуждения, исследования и т.п.
- 논쟁이나 논의, 연구 등의 대상이 되는 일.
- A difficult matter that is awkward or difficult to solve.困ったことや解決が難しいこと。Tâche embarrassante ou difficile à résoudre.Cuestión difícil de solucionar o incómoda.أمر محرَّج يصعب حلّهсанаа зовмоор юмуу шийдвэрлэхэд хэцүү зүйл.Việc khó xử lí hay khó giải quyết.เรื่องที่แก้ไข้ได้ยากหรือไม่รู้จะทำอย่างไรดีhal sulit untuk dihadapi atau dipecahkanЗатруднительное или тяжело решаемое дело.
- 난처하거나 해결하기 어려운 일.
- A tiresome matter or trouble.厄介なこと。Quelque chose d'encombrant ou de troublant.Hecho molesto o problemático.أمر مزعج أو أمر مقلقтээртэй зүйл, зөрчил.Việc phiền hà hay rắc rối.ความวุ่นวายเรื่องที่น่าเบื่อหน่ายhal atau masalah yang menyebalkan Надоедливое дело или жалоба.
- 귀찮은 일이나 말썽.
- A matter that is related to something or an object.ある物事に関わること。Affaire liée à un événement ou à un objet.Cuestión relacionada con algún trabajo u objeto.أمر له علاقة بأمر آخر أو شيء ماямар нэг юм, эд зүйлтэй холбоотой зүйл.Việc liên quan đến sự việc hay sự vật nào đó.เรื่องที่เกี่ยวข้องกับวัตถุหรือเหตุการณ์ใด ๆ hal yang terkait dengan suatu hal atau bendaДело, связанное с каким-либо другим делом, предметом.
- 어떤 일이나 사물과 관련되는 일.
problem; question
もんだい【問題】
question, exercice
pregunta, incógnita
سؤال
асуулт
đề (bài thi)
คำถาม, โจทย์
soal, pertanyaan
вопрос
problem; issue
もんだい【問題】
problème, question, polémique
problema
موضوع
асуудал
vấn đề
ปัญหา
permasalahan, masalah
задача
problem; issue
もんだい【問題】
problème
problema, inconveniente
مشكلة
асуудал, хүндрэл
vấn đề
ปัญหา, เรื่อง
masalah
проблема
trouble
もんだい【問題】
ennui, souci
problema
مشكلة
асуудал, зөрчил
vấn đề, điều phiền phức
ปัญหา
masalah
problem; issue
もんだい【問題】
question, problème
problema, cuestión, asunto
قضية
асуудал
vấn đề
ปัญหา
masalah
2. 탈²
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- A defect or fault.欠陥や過失。Déficience ou démérite.Deficiencia o fallo.خلل أو عيبдутагдал, сул тал.Khiếm khuyết hoặc thiếu sót.ข้อผิดพลาดหรือข้อบกพร่องcacat atau kelemahanДефект; брак.
- 결함이나 허물.
defect; fault
もんだい【問題】。まちがい【間違い】
défaut, faute
impedimento, obstáculo
өө сэв, сул тал
lỗi, tội
ข้อผิดพลาด, ข้อบกพร่อง, ข้อเสีย, ข้อเสีย, ข้อด้อย, ตำหนิ
cacat, kelemahan, keburukan
изъян; недостаток
もんちゃくのたね【悶着の種】
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- A thing or object that may cause trouble.問題になりうる事や物。Chose ou objet qui peut être problématique.Asunto o cosa que puede causar problemas. أمر أو شيء قد يسبّب متاعبасуудал болохуйц ажил болон эд зүйл.Sự việc hay sự vật trở thành vấn đề.เรื่องราวหรือวัตถุที่น่าจะเป็นปัญหาperistiwa atau benda yang dapat menjadi masalahПредмет или событие, которые могут вызвать конфликт и раздор.
- 문제가 될 만한 일이나 사물.
source of trouble
もんちゃくのたね【悶着の種】
cause de friction, source de dispute
causa de problema, origen de disputa, motivo de queja
مصدر متاعب
шаналгаан, зовиур
vấn đề gây tranh cãi
ต้นเหตุ, สาเหตุ, ปัญหา
sumber masalah, sumber kenakalan, sumber keonaran
предмет разногласия; повод к склоке; предмет распрей
もんちゃく【悶着】
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- Words or behavior that causes trouble.問題を起こす言葉や行動。Mots ou comportement à l'origine de problèmes.Dificultad o problema provocado por cierta manera de hablar o actuar. كلام أو سلوك يسبّب القلقасуудал үүсгэх үг болон үйлдэл.Lời nói hay hành động gây ra vấn đề.คำพูดหรือการกระทำที่ก่อให้เกิดปัญหาperkataan atau tindakan yang membuat masalahРечь или поступки, вызывающие конфликт.
- 문제를 일으키는 말이나 행동.
trouble
もんちゃく【悶着】。トラブル
propos ou action propre à soulever des querelles, difficulté, querelle, trouble, ennui, complication, accident, problème
dificultad, problema, molestia
متاعب
зовиур, сахилгагүй
sự cáu gắt, sự cáu kỉnh, sự cãi vã
พูดให้เป็นเรื่อง, พูดจาหาเรื่อง, พฤติกรรมก่อปัญหา
masalah, kenakalan, keonaran
раздор; распри; разногласия; склока; разлад; ссора, спор
もんちゅう・もんばしら【門柱】
1. 문기둥
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- A post placed on both sides of a door to hold it up.門をはめ込むために門の両端に立てる柱。Poteau que l'on dresse sur les deux côtés d'une porte pour installer le battant. Postes en ambos lados de una entrada para colocar una puerta. أعمدة كدعامة الباب تقام في جانبي الباب لتركيبهхаалгыг углаж тогтоох зориулалт бүхий хаалганы хоёр талд босгосон шон.Hai cái cột được dựng lên và gắn vào hai bên của cánh cổng.เสาที่ค้ำอยู่ทั้งสองข้างของประตูเพื่อยึดแขวนบานประตูtiang yang didirikan di antara kedua sisi pintu untuk memasang pintuСтолбы, установленные с двух сторон, на которые вешают дверь.
- 문을 끼워 달기 위해 문의 양쪽에 세운 기둥.
doorpost
もんちゅう・もんばしら【門柱】
chambranle de porte
jamba
عضادة الباب
багана, хатавч
cột cửa
เสาประตู, วงกบประตู
tiang pintu
дверные колонны; дверной косяк
2. 문설주
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- A post set up on both sides of a door to hang and support the door.門をはめ込み、支えられるように門の両脇に立てる柱。Chacun des deux montants latéraux d'une porte, élevé pour y installer et soutenir le vantail.Poste instalado en ambos lados de la entrada para fijar y sostener las hojas de la puerta.أعمدة كدعامة الباب تقام في جانبي الباب لتركيبهхаалгыг унагалгүй тогтоож байх хоёр захад нь байрлуулсан багана. Trụ hai bên cửa để chống đỡ cửa và có thể gắn cánh cửa vào được.เสาประตู: เสาสองข้างของประตูที่ตั้งเพื่อค้ำและยึดประตูtonggak atau tiang yang dipasang di dua sisi untuk menggantung atau menyangga daun pintu Брус дверной рамы.
- 문짝을 달고 지탱할 수 있도록 문의 양쪽에 세운 기둥.
doorpost
もんちゅう・もんばしら【門柱】
munseolju, jambage
munseolju, jamba, poste de puerta, pilar de puerta
عضادة الباب
хаалганы хатавч
trụ cửa
มุนซ็อลจู
tiang pagar, tonggak pintu, tonggak gerbang
мунсольччу
もんちゅう【門中】
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- A family that consists of people with the same family name and of the same clan.姓と本貫が同じ人々で構成されている家柄。Famille constituée de personnes avec le même nom de famille et du même clan.Grupo familiar que comparte un mismo origen y apellido. أفراد القبيلة والعائلة التي ينتمي اعضائها لأسماء العائلة ومساقط رأس العشيرةовог нэр, удам судар адилхан хүмүүсээс бүрдсэн гэр бүл.Một dòng họ được hình thành bởi những người có cùng họ và nguyên quán.ครอบครัวที่ประกอบด้วยคนหลายคนที่นามสกุลและตระกูลเหมือนกันkelompok keluarga yang terdiri atas orang-orang yang memiliki nama keluarga dan berasal dari klan yang samaГруппа людей, состоящая из людей с одинаковой фамилией и происходящих от одних предков.
- 성과 본관이 같은 사람들로 이루어진 집안.
family; clan
もんちゅう【門中】
famille, clan
familia, clan
عشيرة
өрх, гэр бүл, айл, овог
họ, họ tộc, dòng họ
ครอบครัว, ตระกูล
keluarga besar, keluarga, klan
семья; род
もんてい【門弟】
1. 문하
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- A pupil who learns from a teacher.師匠の下で教えを受ける弟子。Élève suivant un apprentissage sous la direction d'un maître.Discípulo que recibe una enseñanza de un maestro.تلميذ يتعلم تحت رعاية معلمбагшийнхаа дор эрдэм ном сурдаг шавь.Đệ tử nhận sự chỉ dạy từ người thầy.ลูกศิษย์ที่ได้รับคำสั่งสอนจากเบื้องล่างของอาจารย์murid yang mendapat pengajaran di bawah seorang guruученик, который обучается под покровительством учителя, наставника.
- 스승의 아래에서 가르침을 받는 제자.
pupil; disciple
もんか【門下】。もんじん【門人】。もんてい【門弟】
disciple
pupilo, aprendiz, discípulo
تلميذ
дагалдагч, шавь
đồ đệ, học trò
ลูกศิษย์, ศิษย์ในสำนัก
murid
Последователь; ученик
2. 문하생
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- A pupil that learns from a teacher.師匠のもとで教えを受けている人。Disciple (ou élève) qui suit l'enseignement d'un maître (ou professeur).Persona que aprende algún conocimiento bajo la dirección de un maestro. الطالب،التلميذ الذي يتعلم من معلّمهбагшийнхаа дор эрдэм ном сурдаг шавь.Đệ tử nhận sự chỉ dạy từ người thầy.ศิษย์ที่ติดตามและได้รับการสั่งสอนจากอาจารย์murid yang mendapat pengajaran di bawah seorang guruУченик, который обучается под покровительством учителя, наставника.
- 스승의 아래에서 가르침을 받는 제자.
pupil; disciple
もんかせい【門下生】。もんじん【門人】。もんてい【門弟】
élève, disciple
discípulo
طالب، تلميذ
дагалдагч, шавь
học trò, đệ tử
ลูกศิษย์ในสำนัก
murid
последователь
もんどうしき【問答式】
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- A question-and-answer method between people.互いに問って答える方式。Manière consistant à poser des questions et à y répondre.Método de preguntarse y responderse mutuamente.طريقة تبادل السؤال والجوابбие биенээсээ асууж хариулах арга зам.Phương thức hỏi và trả lời lẫn nhau.วิธีการที่ทั้งสองฝ่ายถามและตอบคำถามโต้ตอบกันcara untuk saling bertanya dan menjawab Способ задавания друг другу вопросов и предоставления ответов на них.
- 서로 묻고 대답하는 방식.
- A method of learning through questioning and answering in school education, emphasizing the self-activity of the learner.学校教育で学習者の自己活動を重要視して、質問と答えを中心に学習を行う方式。Méthode d'enseignement qui se focalise sur la manière de poser des questions et d'y répondre en mettant l'accent sur les activités propres des élèves dans l'éducation scolaire.En educación escolar, método de estudio centrado en plantear preguntas y respuestas dando importancia a las actividades de autodesarrollo del aprendiz.طريقة تعليم في المدرسة تركّز على الأنشطة الذاتية للطلاب فتجرى باستعمال السؤال والإجابةсургуулийн сургалтанд сурагчийн оролцоог чухалчлан, асуулт хариултыг голлон хийж дадлагыг явуулдаг арга барил.Phương thức coi trọng hoạt động của bản thân người học trong giáo dục học đường, tiến hành học tập với trọng tâm là hỏi và đáp.ในทางการศึกษาในโรงเรียน วิธีการสอนแบบให้ผู้เรียนเป็นศูนย์กลางโดยให้มีคำถามและการตอบคำถามเป็นหลักcara belajar yang dipusatkan pada pembelajar melalui metode tanya jawab dalam pendidikan sekolahМетод обучения, при котором обучающийся, уделяя особое внимание своей деятельности, осуществляет обучение, в основе которого лежит обращение с вопросами и получение ответов на них.
- 학교 교육에서 학습자의 자기 활동을 중요시하여 질문과 대답을 중심으로 학습을 진행하는 방식.
question and answer
もんどうしき【問答式】
(n.) sous forme de questions et réponses
pregunta y respuesta
سؤال وجواب
асуулт хариулт байдлаар, асуулт хариулт маягаар, асуулт хариултын хэлбэрээр
phương thức vấn đáp
วิธีการแบบถามและตอบ
cara tanya jawab, metode tanya jawab
форма вопросов и ответов; вопросно-ответный метод
discussion
もんどうしき【問答式】
(n.) sous forme de questions et réponses
استنطاق، استجواب
асуулт хариултын хэлбэр
phương thức hỏi đáp
วิธีสอนแบบถามตอบ, วิธีการสอนแบบตั้งเป็นคำถามและคำตอบ
metode berdiskusi, metode tanya jawab
опросный метод
もんどうする【問答する】
คำกริยาҮйл үгVerba動詞Động từглаголVerbeفعلVerbVerbo동사
- To question and answer each other.互いに問って答える。Poser des questions et y répondre.Preguntar y responder entre sí. يتبادل السؤال والجوابбие биенээсээ асууж хариулах.Hỏi và trả lời nhau.ทั้งสองฝ่ายถามและตอบคำถามโต้ตอบกันsaling bertanya dan menjawab Задавать друг другу вопросы и отвечать на них.
- 서로 묻고 대답하다.
question and answer
もんどうする【問答する】
échanger des questions et des réponses
preguntar y responder, dialogar
يسأل ويجيب
асууж хариулах, ярилцах
vấn đáp, hỏi đáp, hỏi và trả lời
ถามและตอบ
bertanya jawab
спрашивать и отвечать
もんどう【問答】
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- The act of asking and answering each other.質問と応答。Fait de mutuellement poser des questions et d'y répondre. Acción recíproca de interrogar y responder.حوار مشترك في شكل سؤال وجوابбие биенээсээ асууж, хариулах.Việc hỏi và trả lời lẫn nhau.การถามและตอบซึ่งกันและกัน kegiatan saling bertanya dan menjawabЗадавать друг другу вопросы и отвечать на них.
- 서로 묻고 대답함.
question and answer
もんどう【問答】
questions et réponses
pregunta y respuesta
سؤال وجواب
асуулт хариулт, харилцан яриа
vấn đáp, hỏi và đáp
การถามและตอบ
tanya jawab
вопрос и ответ
もんのあな【門の穴】
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- A hole in a door. 門に空いた穴。Trou dans une porte.Agujero de la puerta.ثقب موجود في البابхаалганд гарсан нүх.Lỗ thủng ở cửa.รูที่ถูกเจาะที่ประตูlubang di pintu Отверстие, просверлённое в двери.
- 문에 뚫린 구멍.
hole in door
もんのあな【門の穴】
agujero de la puerta
ثقب الباب
хаалганы нүх
lỗ cửa
รูที่ประตู, ช่องประตู
lubang pintu
дверное отверстие
もんばつ【門閥】
1. 가문
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- A family that descends from the same ancestor or the social status of such a family.祖先から受け継がれてきた一家またはその一族。また、その社会的地位。Ensemble de personnes descendant d’ancêtres communs ; le statut social de ces personnes.Grupo de personas descendientes de un mismo progenitor, o su estatus social.عائلة ممتدّة من الجد الأعلى ، أو المكانة الاجتماعيةөвөг дээдсээс өвлөн ирсэн гэр бүлийн удам. мөн түүний нийгэмд эзлэх байр суурь. Gia tộc tiếp nối từ một tổ tiên xuống. Hoặc địa vị xã hội đó.ตระกุลที่สืบทอดเชื้อสายมาจากบรรพบุรุษเดียวกัน หรือฐานะทางสังคมดังกล่าวsuatu kelompok sosial yang datang turun-menurun dari satu leluhur, atau status sosial yang seperti itu Группа людей, происходящих от общего предка. Социальное положение.
- 한 조상으로부터 이어져 내려오는 집안. 또는 그 사회적 지위.
family; clan
かもん【家門】。いっかいちもん【一家一門】。いちぞく【一族】。いえがら【家柄】。もんばつ【門閥】
famille
linaje, familia, clan, prole
عائلة
нэгэн гэр бүл, нэг удам угсаа
gia môn, gia tộc
วงศ์ตระกูล, วงศ์, สกุล, เชื้อสาย, ฐานะทางสังคม
keluarga
род; социальный статус
2. 문벌
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- The social status or position of a family that descends from a long line of ancestors.代々と受け継がれてきた家の格付け。Position ou statut social d'une famille qui descend des ancêtres, de génération en génération.Clase o posición a la que ha pertenecido una familia por generaciones que se remontan al pasado.المكانة أو المنصب الاجتماعي لأسرة ذان نسبүе дамжин уламжлагдан ирсэн нэг гэр бүлийн нийгмийн гарал буюу угсаа.Thân phận hay địa vị xã hội của một gia đình được lưu truyền qua nhiều đời.เชื้อสาย; สายสกุล; สายเลือด; สายโลหิต; สกุล; วงศ์ตระกูล : สถานภาพหรือสถานะทางสังคมของครอบครัวหรือตระกูลหนึ่ง ๆ ที่ได้รับตกทอดมาจากบรรพบุรุษstatus atau riwayat keluarga turun temurun semenjak nenek moyangОбщественное положение какой-либо семьи, передающееся из поколения в поколение.
- 조상 대대로 내려오는 한 집안의 사회적 신분이나 지위.
lineage; pedigree
もんばつ【門閥】。いえがら【家柄】
munbeol, lignée, statut social
munbeol, linaje
سلالة، نسل
язгуур, удам, өрх
gia thế
มุนบ็อล
silsilah, garis keturunan
мунбол
3. 족벌
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- A family that is very wealthy and powerful.莫大な財産と権力を持った一族。Famille qui possède beaucoup d'argent et un grand pouvoir.Miembro de la familia con mucho dinero y poder.فرع من قبيلة له ثروة ضخمة وسلطةих мөнгө, эрх мэдэл бүхий гэр бүлийн нэг хэсэг.Họ hàng của gia đình có tiền và quyền lực lớn. กลุ่มคนที่มีเชื้อสายตระกูลเดียวกันซึ่งมีอำนาจและเงินจำนวนมากkeluarga yang memiliki uang atau kekuasaan banyakРодня с высоким социальным положением, имеющая большое имущество и власть.
- 큰 돈과 권력을 가진 가문의 일족.
being family-controlled
もんばつ【門閥】
clan, clan familial
عشيرة، عصابة
gia đình trị
การเล่นพรรคเล่นพวก, ระบบเครือญาติ
keluarga kaya, keluarga terhormat
знатный род
もんばん【門番】
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- A person who guards the gate of a castle or big house, etc.城や大きな家などで門の番をする人。Personne surveillant un château, une grande maison, etc. postée près de la porte.Persona que vigila la puerta de un castillo o una casa grande.شخص يحرس باب قصر أو بيت كبيرхэрэм цайз болон том байшин барилгын үүд хаалгыг сахидаг хүн.Người canh giữ cổng thành hay nhà lớn…คนที่คอยเฝ้าประตูของคฤหาสน์หรือปราสาท เป็นต้นorang yang menjaga pintu gerbang benteng atau rumah besar dsbЧеловек, который охраняет ворота большого дома или крепости.
- 성이나 큰 집 등의 문을 지키는 사람.
gate keeper
もんばん【門番】。もんえい【門衛】
gardien, concierge
portero, guardia, conserje
بوّاب
хаалгач, сахиул
người gác cổng, người giữ cửa
ผู้เฝ้าประตู, ยามเฝ้าประตู, ทหารเฝ้าประตู
penjaga pintu, penjaga gerbang
охранник; сторож
もんぴょう【門標】
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- A small plate bearing the name of a house owner or building, address, etc., attached on or next to the front entrance.住居者の氏名や建物の名・住所などを書いて大門の上か横につける札。Petite plaque collée au-dessus ou à côté de la porte d'entrée, portant le nom du propriétaire ou du bâtiment, l'adresse, etc.Pequeña placa que se coloca arriba o a un costado de la puerta principal con la dirección y el nombre del propietario o del edificio.لوحة صغيرة توضع على باب البيت أو على جانبه، ومكتوب عليها اسم مالك البيت أو اسم العمارة والعنوانгэрийн эзэн болон байрны нэр, хаяг зэргийг бичиж гол хаалганы дээр юм уу хажуу талд наадаг жижиг тэмдэг пайз.Biển nhỏ gắn ở trên hoặc trước cổng, ghi tên, địa chỉ... của chủ nhà hay tòa nhà.ป้ายขนาดเล็กที่เขียนชื่อ ที่อยู่ เป็นต้น ของเจ้าของบ้านหรืออาคารแล้วติดไว้ด้านบนหรือด้านข้างประตูใหญ่papan yang di tempel di depan atau samping pintu gerbang dengan bertuliskan nama pemilik rumah atau gedung, alamat, dsb Маленькая дощечка с именем хозяина дома, названием здания, адресом и т.п., которую вешают на ворота.
- 집주인이나 건물의 이름, 주소 등을 적어서 대문 위나 옆에 붙이는 작은 패.
nameplate; doorplate
ひょうさつ【表札】。もんさつ【門札】。もんぴょう【門標】
placa
пайз, хаяг, нэртэй самбар
bảng tên, biển tên
ป้ายที่อยู่, ป้ายชื่อเจ้าของบ้าน(อาคาร)
papan alamat
дощечка с адресом
もんぺ
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- Comfortable, loose, baggy trousers that women wear while working in the field. 女性が働くとき、動きやすいゆったりとしたズボン。Pantalon ample porté par les femmes pour sa commodité lorqu’elles travaillent.Pantalón suelto que visten cómodamente las mujeres para trabajar.بنطلون طويل تلبسه النساء لأنه مريح خلال العملэмэгтэй хүн ажил хийхдээ өмсдөг, биед амар өргөн өмд.Quần rộng lùng thùng, tạo sự thoải mái cho nữ giới khi làm việc.กางเกงผู้หญิงหลวมสบายใส่ทำงาน : กางเกงหลวมซึ่งผู้หญิงมักสวมใส่เพื่อความสะดวกเวลาทำงาน celana longgar nyaman yang digunakan wanita ketika bekerjaШирокие удобные штаны, которые надевают женщины во время работы.
- 여자들이 일할 때 편하게 입는 헐렁한 바지.
monpe
もんぺ。もんぺい
pantalon ample
pantalón holgado
بنطلون نسائيّ للعمل
мумбэ, шарваар өмд
mombe, quần thụng
กางเกงหลวมไว้ใส่ทำงานสำหรับผู้หญิง(มมเป)
celana longgar
もんぺい
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- Comfortable, loose, baggy trousers that women wear while working in the field. 女性が働くとき、動きやすいゆったりとしたズボン。Pantalon ample porté par les femmes pour sa commodité lorqu’elles travaillent.Pantalón suelto que visten cómodamente las mujeres para trabajar.بنطلون طويل تلبسه النساء لأنه مريح خلال العملэмэгтэй хүн ажил хийхдээ өмсдөг, биед амар өргөн өмд.Quần rộng lùng thùng, tạo sự thoải mái cho nữ giới khi làm việc.กางเกงผู้หญิงหลวมสบายใส่ทำงาน : กางเกงหลวมซึ่งผู้หญิงมักสวมใส่เพื่อความสะดวกเวลาทำงาน celana longgar nyaman yang digunakan wanita ketika bekerjaШирокие удобные штаны, которые надевают женщины во время работы.
- 여자들이 일할 때 편하게 입는 헐렁한 바지.
monpe
もんぺ。もんぺい
pantalon ample
pantalón holgado
بنطلون نسائيّ للعمل
мумбэ, шарваар өмд
mombe, quần thụng
กางเกงหลวมไว้ใส่ทำงานสำหรับผู้หญิง(มมเป)
celana longgar
もんめ【匁】
คำนามไม่อิสระЭрхшээлт нэрNomina bentuk terikat依存名詞Danh từ phụ thuộcзависимое имя существительноеNom dépendantاسم غير مستقلBound NounSustantivo dependiente의존 명사
- A bound noun that serves as a unit of measurement for the weight of jewelry or medicinal herbs.貴金属や韓方薬材料などの重さの単位。Unité de mesure du poids d'un métal précieux, de produits pharmaceutiques orientaux, etc.Unidad de medición para pesar los metales preciosos o las hierbas medicinales.وحدة لقياس الوزن للمجوهرات أو الأعشاب الطبيةалт, үнэт эрдэнэ буюу солонгосын ардын эмийн хүндийн жинг хэмжих нэгж.Đơn vị đo cân cặng của kim loại quý hoặc thuốc bắc (Hàn dược).หน่วยชั่งน้ำหนักของโลหะมีค่าหรือเครื่องปรุงยาจีนsatuan untuk mengukur berat perhiasn atau obat-obatan tradisional dsbЕдиница измерения массы драгоценных металлов или корейских лекарственных средств и т.п.
- 귀금속이나 한약재 등의 무게를 재는 단위.
don
もんめ【匁】
don
don
دون
дун
Don; chỉ, thang
ทน(หน่วยมาตราชั่งน้ำหนัก)
don
тон
もんもうもの【文盲者】
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- A person who cannot read or write because he/she has not learned to do so.学べなくて、文字の読み書きができない人。Personne qui ne sait pas lire ou écrire parce qu'elle n'a pas eu la chance d'apprendre.Persona incapaz de leer o escribir por falta de instrucción. شخص لا يقرأ ولا يكتب لأنه لم يتعلّم ذلكбичиг үсэг уншиж, бичиж сураагүй хүн.Người không biết đọc không biết viết chữ do không được học hành.ผู้ที่อ่านหรือเขียนหนังสือไม่เป็นเพราะไม่ได้รับการศึกษา orang yang tidak bisa membaca dan menulis karena tidak belajar Человек, который не умеет читать или писать, потому что не имеет образования.
- 배우지 못하여 글을 읽거나 쓸 줄을 모르는 사람.
illiterate
もんもうもの【文盲者】
analphabète
analfabeto, iletrado
أُميّ
бичиг үсэг үл мэдэгч, бичиг үсэг тайлагдаагүй хүн
người mù chữ
คนไม่รู้หนังสือ
buta huruf, orang yang buta huruf
неграмотный человек
もんもうりつ【文盲率】
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- The ratio of people who cannot read or write because they have not learned to do so.学べなくて、文字の読み書きができない人の比率。Proportion des personnes qui ne savent pas lire ou écrire parce qu'ils n'ont pas eu la chance d'apprendre.En una población, proporción de personas que no saben leer o escribir por falta de instrucción. معدّل الناس الذين لا يقرءون ولا يكتبون لأنهم لم يتعلموا ذلكбичиг үсэг уншиж, бичиж сураагүй хүмүүсийн эзлэх хувь.Tỉ lệ người không biết đọc và không biết viết chữ.อัตราของผู้ที่อ่านหรือเขียนหนังสือไม่เป็นเพราะไม่ได้รับการศึกษา persentase orang yang tidak bisa membaca dan menulis karena tidak belajar Процентный показатель людей, не умеющих читать или писать из-за необразованности.
- 배우지 못하여 글을 읽거나 쓸 줄 모르는 사람의 비율.
illiteracy rate
もんもうりつ【文盲率】
taux d'analphabétisme
tasa de analfabetismo
معدّل الأمية
бичиг үсэг үл мэдэгчийн эзлэх хувь
tỉ lệ mù chữ
อัตราผู้ไม่รู้หนังสือ
persentase buta huruf
процент неграмотного населения
もんもう【文盲】
1. 눈뜬장님
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- A person who sees words yet cannot read them. 文字を読めない人。Personne qui ne sait pas lire les phrases qu'elle regarde.Persona que no sabe leer. شخص يرى الكلمات ولكن لا يعرف قراءتها уншиж чаддагүй, бичиг мэдэхгүй хүн. Người nhìn chữ nhưng không biết đọc. คนที่ถึงแม้จะมองเห็นตัวอักษรแต่ก็อ่านไม่ออกorang yang tidak dapat membaca walau melihat tulisanТот, кто не умеет читать.
- 글을 보고도 읽을 줄 모르는 사람.
illiterate person
あきめくら【明き盲】。もんもう【文盲】
analphabète
analfabeto, iliterato
أمّيّ
бичиг үсэг тайлагдаагүй нэгэн
người mù chữ
คนไม่รู้หนังสือ, คนอ่านหนังสือไม่ออก
buta huruf, tuna aksara
неграмотный
2. 문맹
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- The state of not knowing how to read or write because one has not learned to do so, or such a person.学べなくて、文字の読み書きができないこと。または、その人。État d'une personne qui ne sait ni lire ni écrire parce qu'elle n'a pas eu la chance d'apprendre ; cette personne qui ne sait ni lire ni écrire.Falta de instrucción para leer o escribir. O persona que no sabe leer ni escribir. عدم معرفة كيفية القراءة أو الكتابة لأن الشخص لم يتعلّم فعل ذلك، أو مثل ذلك الشخصбичиг үсэг уншиж, бичиж сураагүй байх. мөн тийм хүн.Việc không biết đọc, biết viết do không được học hoặc người không biết đọc, biết viết.การที่อ่านหรือเขียนหนังสือไม่เป็นเพราะไม่ได้รับการศึกษา หรือคนแบบดังกล่าว tidak bisa membaca dan menulis karena tidak belajar, atau untuk menyebut orang yang demikianНеумение читать или писать. Также человек, не умеющий читать и писать.
- 배우지 못하여 글을 읽거나 쓸 줄을 모름. 또는 그런 사람.
illiteracy
もんもう【文盲】
analphabétisme, analphabète
analfabetismo, analfabeto
أميّة
бичиг үсэг үл мэдэх явдал
mù chữ, người mù chữ
การไม่รู้หนังสือ, คนไม่รู้หนังสือ
buta huruf
безграмотность; неграмотный (безграмотный) человек
もんよう【文様・紋様】
1. 무늬
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- A variety of shapes inserted for decoration.装飾のために入れた様々な模様。Formes variées mises pour décorer.Varias formas que se colocan para adornar.مختلف الصور التي توضع للتزيينчимэглэхийн тулд оруулсан олон төрлийн дүрс.Nhiều kiểu dáng được đưa vào để trang trí. รูปแบบหลาย ๆ อย่างที่ใส่ไว้เพื่อตกแต่งbentuk yang menunjukkan hiasan dengan warna, garis, dsbЛинии и рисунки различного вида, нанесённые для украшения.
- 장식하기 위해 넣은 여러 가지 모양.
pattern; design
もよう【模様】。もんよう【文様・紋様】。がら【柄】。ずがら【図柄】
dessin, motif
adorno
хээ угалз, хээ хуар
họa tiết
ลาย, ลวดลาย
corak, gambar, bunga
узор; рисунок
2. 문양
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- A pattern engraved or drawn on the surface to decorate an object.装飾の目的で表面に描いたり彫り込んだ絵柄。Figure(s) ornementale(s) dessinée(s) ou gravée(s) sur la surface d'un objet pour le décorer.Representación de algo a través de dibujos o que se graba como decoración en la superficie de un objeto.نمط ينقش أو يوضع على السطح لتزيين شيءэд зүйлийн гадна талд гоёл чимэглэлийн зориулалтаар зурж, сийлсэн дүрс.Hình mẫu được vẽ hoặc khắc trên bề mặt để trang trí đồ vật.ลายที่เขียนหรือแกะสลักบนพื้นผิวสิ่งของเพื่อตกแต่งbentuk yang digambar atau diukirkan pada permukaan untuk menghias benda Изображение, сделанное на каком-либо предмете для его украшения.
- 물건을 장식하기 위해 표면에 그리거나 새겨 넣은 무늬.
pattern; design
もんよう【文様・紋様】
dessin, motif, figure
figura
نمط، تصميم
хээ хуар, хээ угалз, чимэг зураг
khuôn, mẫu, hoa văn
ลวดลาย, ลาย, รูปแบบ, แบบ
pola, motif
образ; рисунок; узор
もん【文】
1. 닢
คำนามไม่อิสระЭрхшээлт нэрNomina bentuk terikat依存名詞Danh từ phụ thuộcзависимое имя существительноеNom dépendantاسم غير مستقلBound NounSustantivo dependiente의존 명사
- A bound noun that serves as a unit for counting the number of flat objects such as coins, straw bags, straw mats, etc.硬貨・かます・莚などの平たい物を数える単位。Nom dépendant désignant l'unité de calcul d'objets plats comme des pièces de monnaie d'agent, des gamanis (sacs en paille tressée où mettre le riz), des grosses nattes, etc.Unidad de conteo de objetos planos como moneda, saco, estera, etc.وحدة لعدّ الأشياء المسطحة مثل العملة المعدنية أو الجوال أو الحصيرة وغيرهاзоосон мөнгө, таар, дэвсгэр зэрэг хавтгай зүйлийг тоолдог нэгж.Đơn vị đếm đồ vật dẹt như tiền xu, bao tải, thảm rơm v.v...ผืน; อัน; เหรียญ(ลักษณนาม) : หน่วยนับสิ่งของที่แบนบาง เช่น เหรียญ กระสอบ เสื่อ เป็นต้นunit satuan untuk menyatakan banyak benda yang datar seperti uang logam, tas jerami, tikar jerami, dsbСчётная единица монет, крупяных мешков, плетённых циновок и т.п. плоских предметов.
- 동전, 가마니, 멍석 등의 납작한 물건을 세는 단위.
nip
もん【文】。ひょう【俵】。まい【毎】
قطعة
ширхэг
Nip; lá, manh, cái, bao, đồng
นิบ
keping
2. 푼
คำนามไม่อิสระЭрхшээлт нэрNomina bentuk terikat依存名詞Danh từ phụ thuộcзависимое имя существительноеNom dépendantاسم غير مستقلBound NounSustantivo dependiente의존 명사
- (archaic) A bound noun that serves as a unit for counting yeopjeon or brass coins.昔の金銭の単位。(archaïque) Unité servant à compter les pièces de monnaie.(ARCAICO) Sustantivo dependiente que servía como unidad para contar la moneda antigua coreana, yeopjeon.وحدة لعدّ العملة النحاسيّة (في الزمن القديم)(хуучирсан үг) нүхтэй зоосыг тоолдог байсан нэгж.(ngày xưa) Đơn vị đếm đồng tiền cổ.(ในอดีต)หน่วยนับเหรียญกษาปณ์(pada zaman dahulu) satuan untuk menghitung koin kuningan(в древн.) Единица исчисления ёпчона (денежная монета в древности ).
- (옛날에) 엽전을 세던 단위.
- A bound noun that serves as a unit for counting money.金銭の単位。Unité servant à compter de l'argent.Sustantivo dependiente que sirve para contar dinero.وحدة لعدّ المالмөнгө тоолдог нэгж.Đơn vị đếm tiền.หน่วยนับเงินsatuan yang menghitung uangЕдиница исчисления денег.
- 돈을 세는 단위.
pun
もん【文】
pun
pun
فون(قطعة نقديّة)
пүн
xu
พุน(ลักษณนาม)
pun
пхун
せん【銭】。もん【文】
pun
pun
فون(قطعة نقديّة)
пүн
xu
พุน(ลักษณนาม)
peser
もん【門】
คำนามНэр үгNomina名詞Danh từимя существительноеNomاسمNounSustantivo명사
- A process that one must go through to achieve his/her goal.目標を達成するため、通過しなければならない過程。Processus à passer pour atteindre un objectif.Proceso que hay que superar para lograr un objetivo.مرحلة يجب المرور بها من أجل تحقيق الهدفзорилгоо биелүүлэхийн тулд даван туулах үе шат.Quá trình phải vượt qua để được đạt mục tiêu.กระบวนการที่ต้องข้ามผ่านเพื่อบรรลุเป้าหมายsuatu tahapan dalam mewujudkan sebuah tujuanПроцесс, который необходимо пройти для достижения какой-либо цели.
- 목표를 이루기 위해 통과해야 하는 과정.
door
もん【門】。とびら【扉】。かてい【過程】
puerta, paso
باب
үүд, хаалга
cánh cửa
ประตู
pintu, tabir, gerbang
дверь
Proverbs~も同然
1. 속담따 놓은 당상
- An expression used to describe a situation where one is so sure that something will definitely go as planned.ある事が確実に計画通り、間違いなく進むことを意味する表現。Expression signifiant qu'une chose est sûre et certaine et qu'elle va donc se dérouler sans faute, selon un plan.Expresión que se dice con absoluta certeza de que un proyecto o asunto va a progresar según lo previsto.تعبير لشرح الوضع حيب يؤكد فلان بأن شيء ما سوف يجري كما أرادямар нэгэн зүйл бат найдвартай учир төлөвлөсний дагуу гарцаагүй өрнөх болно.Một việc nào đó chắc chắn nên chắc sẽ được tiến hành theo đúng kế hoạch.งานบางอย่างชัดเจนแน่ชัดแล้วดำเนินอย่างไม่ผิดเพี้ยนตามแผนการsesuatu benar-benar dilaksanakan sesuai rencana karena sudah pastiОтсутствие сомнения в том, что дело или событие будет проходить по задуманному плану.
- 어떤 일이 확실해서 계획된 대로 틀림없이 진행될 것임을 뜻하는 말.
a high government post that is guaranteed
取っておいた堂上(官位)。~も同然。確実で間違いない
Il suffit de se baisser pour les ramasser
premio ya ganado
منصب حكومي عالي المستوى هو أمر مكفول
(хадмал орч.) засч тавьсан хоол
(Chức quan đã được bổ nhiệm), cầm chắc trong tay
(ป.ต.)ยศทังซังที่คว้ามาได้แล้ว ; แน่ยิ่งกว่าแช่แป้ง
Идти как по маслу
2. 속담떼어 놓은 당상
- An expression used to describe a situation where one is so sure that something will definitely go as planned.ある事が確実に計画通り、間違いなく進むことを意味する表現。Expression signifiant qu'une chose est sûre, et donc qu'elle va se dérouler sans faute, selon un plan préalablement établi.Palabra que se dice con absoluta certeza de que un proyecto o asunto va a progresar según lo previsto.تعبير لشرح الوضع حيث يؤكد فلان بأن شيء ما سوف يجري كما أرادямар нэгэн ажил төлөвлөсний дагуу алдаагүй хэрэгжих явдлыг илэрхийлдэг үг.Cách nói có nghĩa là việc gì đó đã chắc chắn nên nhất định sẽ được tiến hành như kế hoạch.เรื่องใด ๆ ที่แน่นอนและถูกดำเนินการตามที่วางแผนไว้โดยไม่พลาดsuatu pekerjaan tidak salah lagi akan dilaksanakan sesuai rencana karena sangat pastiВыражение, указывающее на реализацию чего-либо без ошибок, в соответствии с планом.
- 어떤 일이 확실해서 계획된 대로 틀림없이 진행될 것임을 뜻하는 말.
a high government post that is set aside
取っておいた堂上(官位)。~も同然。確実で間違いない
face supérieure du parquet obtenue
premio ya ganado
منصب الحكومة على مستوى أمر مضمون
баттай
(chức quan to để sẵn), chắn ăn như bắp
(ป.ต.)ยศทังซังที่ได้มาแล้ว ; สิ่งที่แน่นอน, แน่นอนอยู่แล้ว
нет сомнений
3. 속담받아 놓은 당상
- A situation where something looks beyond doubt and very certain.ある事が少しの間違いもなく、確実であること。Expression indiquant le cas où quelque chose semble infailliblement sûr et certain.Cuando cierta cosa es visible claramente y sin duda alguna.تعبير يدلّ على حالة يبدو فيها أن أمرًا ما أكيد بدون أي فشل ямар нэг зүйл өчүүхэн ч алдаа мадаггүй баттай байх тохиолдол.Trường hợp thấy việc nào đó chắc chắn không sai một chút nào.กรณีที่มองเห็นเรื่องใดเรื่องหนึ่งอย่างชัดเจนโดยไม่มีข้อผิดพลาดแม้แต่น้อยsaat suatu hal terlihat dengan jelas tanpa ada kesalahan sedikitpunСлучай, когда что-либо кажется несомненно точным.
- 어떤 일이 조금의 틀림도 없이 확실하게 보이는 경우.
a high government post that was received
もらっておいた堂上(官位)。~も同然。確実で間違いない
face supérieure du parquet reçue
puesto ya obtenido
أداة زينة تسلّمها
(хадмал орч.) засч тавьсан хоол
(Chức quan đã được phong sẵn)
(ป.ต.)ยศทังซังที่ได้รับแล้ว ; สิ่งที่เห็นได้อย่างชัดเจนและแน่นอน
с точностью до миллиметра; достоверно; несомненно
4. 속담받아 놓은 밥상
- A situation where something looks beyond doubt and very certain.ある事が少しの間違いもなく、確実であること。Expression indiquant le cas où quelque chose semble infailliblement sûr et certain.Cuando cierta cosa es visible claramente y sin duda alguna.تعبير يدلّ على حالة يبدو فيها أن أمرًا ما أكيد بدون أي فشلямар нэг зүйл өчүүхэн ч алдаа мадаггүй баттай байх тохиолдол.Trường hợp cho thấy việc nào đó chắc chắn không sai một chút nào.กรณีที่มองเห็นเรื่องใด ๆ อย่างชัดเจนโดยไม่มีข้อผิดพลาดแม้แต่น้อยsaat suatu hal terlihat dengan jelas tanpa ada kesalahan sedikitpunСлучай, когда что-либо кажется несомненно точным.
- 어떤 일이 조금의 틀림도 없이 확실하게 보이는 경우.
a table that was received
もらっておいたお膳。~も同然。確実で間違いない
table de repas reçue
mesa ya servida
طاولة طعام تسلّمها
(хадмал орч.) бэлдэж тавьсан хоол
(Mâm cơm đã nhận rồi để đó)
(ป.ต.)โต๊ะอาหารที่ได้รับแล้ว ; สิ่งที่เห็นได้อย่างชัดเจนและแน่นอน
с точностью до миллиметра; достоверно; несомненно
'日本語 - 韓国語 > まみむめも' 카테고리의 다른 글
ミ - ミンチョゴリ (0) | 2020.03.06 |
---|---|
マイカー - マーメイド (0) | 2020.03.06 |
もらいぐいする【貰い食いする】 - もれ【漏れ】 (0) | 2020.03.02 |
もほう【模倣】 - もらいうける【貰い受ける】 (0) | 2020.03.02 |
ものずき【物好き】 - もほうする【模倣する】 (0) | 2020.03.02 |