chia tách
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
divide; partition
ぶんかつする【分割する】
diviser, morceler, partager, démembrer, fractionner
dividir, partir, desmembrar
يقسّم
хуваах, хэсэгчлэх
chia tách
แบ่ง, จัดสรร, แบ่งสรรปันส่วน
membagikan
делить; разделять
- To divide something into several parts.いくつかに分ける。 Séparer en plusieurs parties.Partir en varias partes.يفصّل ويجزّأ شيئا إلى قطع كثيرةолон ширхгээр хэсэгчлэн хуваах Tách và chia thành nhiều cái.แบ่งออกเป็นหลาย ๆ สิ่ง memisahkan dan membagikan sesuatu menjadi beberapa bagianРазделить что-либо на несколько частей.
- 여러 개로 쪼개어 나누다.
chia tách, chia cắt
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
divide; split
ぶんだんする【分断する】
partager, couper, séparer, scinder
dividir, separar
يقسّم
хуваах, салгах
chia tách, chia cắt
แบ่ง, แยก, แบ่งแยก, แยกออก
membagi, membelah
разделять; разделить
- To divide something that was a whole into more than two groups.本来一つだったものを二つ以上に分ける。Diviser en plusieurs parties ce qui a constitué un ensemble.Separar en más de dos algo que era solo uno.يفصّل شيئا أصليّا إلى شيئين أو أكثرугийн нэг байсан зүйлийг хоёроос дээш хэсэг болгон хуваах.Chia cái vốn là một thành hai cái trở lên. แบ่งสิ่งที่เคยเป็นหนึ่งเดียวเป็นมากกว่าสองmembagi sesuatu yang semula satu menjadi dua atau lebih Поделить на две или более частей то, что было единым, цельным.
- 본래 하나였던 것을 둘 이상으로 나누다.
chia tách, chia rẽ
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
pull apart; separate
ひきはなす【引き離す】
séparer, désunir, brouiller
separar, disociar, desunir
يجزّأ
салгах
chia tách, chia rẽ
ทำให้ห่างเหิน, ทำให้ห่างจากกัน, แยกออกจากกัน
memisahkan, menjauhkan
разлучать; разводить
- To separate people apart or play one against the other.二人を離れさせたり、仲を疎遠にさせる。Faire que (des personnes qui étaient unies) ne soient plus ensemble ou s'éloignent l’une de l’autre.Hacer que las partes se disgreguen o se distancien.يفصّل الأشياء أو يجعل المسافة بينها بعيدةбие биеэс нь салгах буюу холдуулах.Làm cho tách rời nhau hoặc làm cho quan hệ trở nên xa nhau.ทำให้ทั้งสองฝ่ายแยกจากกัน หรือความสัมพันธ์ห่างเหินกันmembuat saling terpisah atau menjauh hubungannyaНе давать быть вместе друг с другом.
- 서로 떨어지게 하거나 사이가 멀어지게 하다.
chia đôi, chia nửa
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
half; divide in half
せっぱんする【折半する】
partager en deux parts égales
dividir por la mitad
يقسم إلى النصف
хуваах, таллах
chia đôi, chia nửa
แบ่งครึ่ง, แบ่งเท่ากัน, แบ่งเท่าเทียมกัน
membagi dua, membagi rata menjadi dua
делить пополам; делить надвое
- To divide something up equally in two.全体を半分ずつに分ける。Diviser un ensemble en deux parties égales.Dividir en dos equitativamente.يقسم الكل إلى النصف بشكل متساوбүхэл хэсгийг ав адилхан хоёр хэсэглэхChia đều tổng thể làm hai.แบ่งทั้งหมดเป็นครึ่งหนึ่งอย่างเท่าเทียมกันmembagi keseluruhan menjadi dua sama rataЦелое делить на две равные части.
- 전체를 둘로 똑같이 나누다.
chia đều
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
divide
とうぶんする【等分する】
partager en parties égales, couper, répartir, distribuer en portions égales
repartir equitativamente
يقسّم
тэгш хуваах, тэнцүү хуваарилах, адил хуваах, ижил хуваах
chia đều
แบ่งให้เท่ากัน, แบ่งเท่า ๆ กัน
membagi rata
делить на равные части
- To divide an amount of something equally.等しい分量に分ける。Diviser quelque chose en parties égales.Dividir en partes iguales.يقسّم حصّة بالتساويтоо хэмжээг ижил тэнцүү хуваах.Chia ra các lượng bằng nhau.แบ่งในปริมาณที่เท่า ๆ กันmembagi jumlah sesuatu sama rataДелить какое-либо количество на равные части.
- 분량을 똑같이 나누다.
chi bằng, thà là... còn hơn…
-niman
ことより
chi bằng, thà là... còn hơn…
...เสียดีกว่า, ...เสียเลย
ketimbang
- An expression used to indicate the act or state is being compared to something else.何かと比較される行動や状態を表す表現。Expression indiquant une action ou un état faisant l'objet d'une comparaison avec quelque chose.Expresión que se usa para mostrar un acto o estado comparable con otro. عبارة تدلّ على أنّ الفعل أو الوضع يكون في مقارنة بشيء ماямар нэгэн зүйлтэй харьцуулагдаж буй үйлдэл буюу байдлыг илтгэх утгатай.Cấu trúc thể hiện hành động hay trạng thái được so sánh với điều nào đó.สำนวนที่แสดงการกระทำที่ถูกเปรียบเทียบกับสิ่งใด ๆakhiran kalimat penyambung yang menyatakan tindakan membandingkan dengan sesuatuВыражение, указывающее на действие, сравниваемое с чем-либо.
- 어떤 것과 비교되는 행동이나 상태를 나타내는 표현.
chi bằng, thà rằng
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
rather; preferably; in lieu of
むしろ【寧ろ】
(adv.) plutôt, de préférence, bien plus
es más
بدلاً من
харин бүр, харин эсгэрээр
chi bằng, thà rằng
เสียดีกว่า
lebih baik
лучше
- Instead of doing something.そうするよりいっそ。Plutôt.En vez de que sea así. بدلاً منтэгсэнээс тэр нь дээр.Nếu mà như thế thì thà rằng...แทนที่จะทำเช่นนั้น ทำแบบนี้เสียจะดีกว่าsebaiknyaЛучше.
- 그럴 바에는 차라리.
chi bằng, thôi đành, đằng nào cũng
-eul ba-e
のなら。くらいなら
ـول باي
chi bằng, thôi đành, đằng nào cũng
ถ้า...อย่างนั้น, ถ้าจะ...อย่างนั้น, หากจะ...อย่างนั้น, หากว่าจะ...อย่างนั้น
daripada, ketimbang
лучше
- An expression used to indicate that the speaker will choose the following content, because the content of the preceding statement is less satisfactory.前の言葉の表す内容が後にくる内容に比べて気に入らないため後者を選択するという意を表す表現。Expression pour souligner que l'on choisit ce qui est énoncé dans la proposition la suivant, car le contenu des propos de la préposition précédente est moins satisfaisant.Expresión que indica que elige el comentario posterior dado que el comentario anterior no le satisface.عبارة تدلّ على اختيار المضمون اللاحق لأنّ مضمونا يشير إليه كلام سابق لا يعجبه أكثر من مضمون كلام لاحقөмнө нь хэлсэн үгийн илэрхийлж буй утга нь дараагийн хэлж буй үгнээс илүү сэтгэлд хүрэхгүй байгаа тул арын хэлсэн зүйлийг сонгож байгааг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện sự lựa chọn nội dung sau vì nội dung mà vế trước thể hiện không hài lòng bằng nội dung sau.สำนวนที่แสดงการที่เลือกเนื้อหาข้างหลัง เนื่องจากเนื้อหาที่คำพูดข้างหน้าแสดงไว้นั้นไม่ถูกใจเท่าเนื้อหาในคำพูดที่ตามมาข้างหลังungkapan yang menunjukkan perkataan depan tidak berkenan di hati daripada perkataan belakang sehingga lebih memilih perkataan di belakangВыражение, указывающее на предпочтение ситуации, описанной во второй части предложения, другой ситуации, являющейся менее неприятной, описанной в первой части.
- 앞에 오는 말이 나타내는 내용이 뒤에 오는 말의 내용보다 마음에 차지 않기 때문에 뒤의 내용을 선택함을 나타내는 표현.
-eul ba-eya
のなら。くらいなら
ـل بايّا
chi bằng, thôi đành, đằng nào cũng
ถ้า...อย่างนั้น, ถ้าจะ...อย่างนั้น, หากจะ...อย่างนั้น, หากว่าจะ...อย่างนั้น
daripada, ketimbang
лучше
- An expression used to emphasize that the speaker will choose the following content, because the content of the preceding statement is less satisfactory.前の言葉の表す内容が後にくる内容に比べて気に入らないため後者を選択するという意を強調して表す表現。Expression pour souligner en insistant que l'on choisit ce qui est énoncé dans la proposition suivante, car le contenu des propos de la préposition précédente est moins satisfaisant.Expresión que indica con énfasis que elige el comentario posterior dado que el comentario anterior no le satisface.عبارة تدلّ على اختيار المضمون اللاحق لأنّ مضمونا يشير إليه كلام سابق لا يعجبه أكثر من مضمون كلام لاحقөмнөх үгийн илэрхийлж буй утга нь дараагийн үгээс илүү сэтгэлд хүрэхгүй байгаа тул арын хэлсэн зүйлийг сонгож буйг онцолж илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện nhấn mạnh sự lựa chọn nội dung sau vì nội dung mà vế trước thể hiện không hài lòng bằng nội dung sau.สำนวนที่แสดงโดยเน้นย้ำถึงการที่เลือกเนื้อหาข้างหลัง เนื่องจากเนื้อหาที่คำพูดข้างหน้าแสดงไว้นั้นไม่ถูกใจเท่าเนื้อหาในคำพูดที่ตามมาข้างหลังungkapan untuk menegaskan perkataan depan tidak berkenan di hati daripada perkataan belakang sehingga lebih memilih perkataan di belakangВыражение, подчёркивающее предпочтение ситуации, описанной во второй части предложения, другой ситуации, являющейся менее неприятной и описанной в первой части.
- 앞에 오는 말이 나타내는 내용이 뒤에 오는 말의 내용보다 마음에 차지 않기 때문에 뒤의 내용을 선택함을 강조하여 나타내는 표현.
chi bộ, chi nhánh
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
branch office
しぶ【支部】
branche
sucursal, filial
فرع، مكتب فرعيّ
салбар байгууллага
chi bộ, chi nhánh
สำนักงานสาขา, สาขาย่อย
cabang
филиал
- A subdivision of an organization that is in charge of the work of a certain area.本部から分離され、本部の管理下にあって特定地域の事務を取り扱う所。Bureau détaché du siège et restant sous sa direction, prenant en charge les affaires d'une région spécifique.Lugar que se encarga del trabajo de una determinada región bajo la supervisión de la oficina central pero en una sede separada.مكان يقوم بأمور في منطقة معيّنة وهو يتفرّع من المقرّ الرئيسيّ ويكون تحت سيطرتهтөвөөс тусдаа байж төвийн удирдлаган дор тухайн орон нутгийн ажлыг хариуцсан газар.Nơi đảm trách công việc của khu vực đặc thù, được phân ra từ trụ sở chính và chịu sự quản lí của trụ sở chính.ที่ที่แยกมาจากสำนักงานใหญ่แต่ได้รับการดูแลจากสำนักงานใหญ่ให้รับผิดชอบดูแลงานของพื้นที่ที่กำหนดtempat yang terpisah dari pusat, mendapatkan pengawasan dari pusat, serta menangani pekerjaan daerah tertentu Отделение какого-либо предприятия, организации, располагающееся отдельно от главного офиса, но находящееся в его управлении и отвечающее за дела в особо установленном районе.
- 본부에서 분리되어 본부의 관리를 받으며 특정 지역의 일을 맡아보는 곳.
chi chít
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
bright and starry
きらきらする
clair, brillant
claramente, brillosamente
كثيف، كثير
зай завсаргүй
chi chít
ระยิบระยับ, แพรวพราว, แวววาว
bersinar-sinar
- A sky being clear and bright with dense stars.ぎっしり群がっている星が鮮明できれいである。Qui est clair et distinct, en parlant des étoiles.Que las estrellas que están en el cielo una al lado de la otra tienen mucho brillo y son muy claras.النجوم الكثيفة في السماء الواضحة الصافيةзай завсаргүй түгсэн одод гялалзан тодрох.Những ngôi sao đang mọc dày đặc, sáng và rõ ràng.ดวงดาวทั้งหลายที่ลอยอยู่ถี่ๆ ซึ่งสดใสและแจ่มชัดbintang-bintang yang bertaburan dengan sangat padat terang dan jelasЯркие и чёткие (о густо рассеянных звёздах).
- 촘촘하게 떠 있는 별들이 맑고 또렷하다.
chi chít, chen chúc
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
in clusters; closely
べたべた
densamente, compactamente, apretadamente
بتناثُر
шавааралдан, зууралдан
chi chít, chen chúc
อย่างเป็นหย่อม ๆ, อย่างเป็นกระจุก
bertempelan, compang-camping
неаккуратно; как попало; беспорядочно; неопрятно
- In a state in which a large number of small things are attached to something in a messy concentration. 小さい物が一か所にたくさん汚く貼り付いているさま。Idéophone indiquant que de petites choses sont malproprement attachées à un lieu.Modo en que varios objetos pequeños están concentrados en un lugar de manera densa y desordenada. شكل فيه تلصق أشياء صغيرة كثيرة في مكان واحد بشكل غير مرتبжижигхэн олон зүйл нэг дор эмх цэгцгүй наалдсан байдал.Hình ảnh những thứ bé tí bám nhiều lộn xộn ở một chỗ ลักษณะที่สิ่งเล็กๆ หลายอันติดอยู่ที่ที่เดียวอย่างยุ่งเหยิงbentuk benda kecil bertempelan dengan tidak teratur atau tidak rapiГрязный вид скопления разнообразных мелких вещей и предметов.
- 조그마한 것들이 한곳에 많이 지저분하게 붙어 있는 모양.
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
clustered
べたべたとする
denso, compacto, apretado
يلصق كثيرا
шавааралдах, зууралдах, алаг цоог
chi chít, chen chúc
เป็นหย่อม ๆ, เป็นกระจุก
tempelan
неопрятный; неаккуратный; усеянный; усыпанный
- Being in a state in which a large number of small things are attached to something in a messy concentration. 小さい物が一か所にたくさん汚く貼り付いている。(De petites choses) Attaché à un lieu en grande quantité, malproprement.Dícese de varios objetos pequeños que están concentrados en un lugar de manera densa y desordenada.تلصق أشياء صغيرة كثيرة في مكان واحد بشكل غير مرتبжижигхэн олон зүйл нэг газар эмх цэгцгүй наалттай байх.Những thứ bé tí bám nhiều lộn xộn ở một chỗ.สิ่งเล็กๆ หลายอันติดอยู่ที่ที่เดียวอย่างยุ่งเหยิงเป็นอย่างมากbenda-benda kecil menempel di suatu tempat dengan tidak rapiБеспорядочно скопившиеся в одном месте (о мелких вещах).
- 조그마한 것들이 한곳에 많이 지저분하게 붙어 있다.
chi chít, chì chịt, sin sít
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
thick; dense
ぎっしりしている
entassé, serré
compacto
متكاثف
шигүү, чигжүү
chi chít, chì chịt, sin sít
ออ, เบียดเสียด, ยัดเยียด, มากมาย, กระจุก
padat, berjejalan
плотный; густой; концентрированный; скопившийся
- Small things being gathered compactly in a place. 小さいものがぎっしりと集まっている。(Petits objets) Qui sont entassés sans espace entre eux.Que se encuentran reunidos apretadamente pequeños objetos.تجتمع الأشياء الصغيرة بشكل كثيفжижиг зүйлс нягт бөөгнөн байх.Những vật bé nhỏ tập trung lại một cách dày đặc.สิ่งเล็ก ๆ มารวมกันอยู่อย่างหนาแน่นอยู่ที่เดียวbenda-benda kecil berkumpul penuh di satu tempatСкопление мелких частиц в одном месте.
- 작은 것들이 한데 빽빽하게 모여 있다.
chỉ có thế, chỉ có vậy
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
so-so
まあまあだ
insatisfactorio, desfavorable
غير مرضي
тиймэрхүү
chỉ có thế, chỉ có vậy
ไม่ค่อยดี, ไม่ค่อยพอใจ
begitu, seperti itu
- Not good or satisfactory. 良くない、または満足できない。Qui n'est pas bon ou qui n'est pas satisfaisant ou convenable.Que no es favorable o satisfactorio. غير جيد أو غير مرضيтааламжгүй байх юм уу сэтгэл ханамжгүй байх.Không tốt hay không được hài lòng.ไม่ดีหรือรู้สึกไม่พอใจtidak baik atau tidak memuaskanНеудовлетворительный; нехороший.
- 좋지 않거나 만족스럽지 못하다.
chi cục
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
Chi-eut
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
- The 10th consonant of the Korean alphabet pronounced chieut, which is made by adding a stroke to 'ㅈ', as it is pronounced more strongly than 'ㅈ.'ハングル字母の10番目の文字。名称は「チウッ」で「ㅈ」より音が強く、「ㅈ」にさらに一画を加えて作った文字。Dixième lettre de l’alphabet coréen, appelée « chieut ». Lorsqu'on la prononce, la forme des lèvres est similaire à celle de 'ㅈ' mais le son est plus intense, donc la lettre contient un trait de plus.Décima letra del hangul. Su nombre es ‘치읓’ y tiene una pronunciación más fuerte que 'ㅈ'. Es una letra creada agregando una barra encima de 'ㅈ'.الحرف السابع من حروف الأبجدية الكورية واسمه "تشيوت" وتم تشكيله بإضافة سكتة واحدة إلى حرف "جيوت" نظرا لأن صوته أكثر خشونة من حرف "جيوت"солонгос цагаан толгойн арав дахь үсэг. 'чи-өд' хэмээх нэртэй, 'ㅈ'-с илүү чанга дуудагддаг тул 'ㅈ' дээр нэг зурлага нэмж зохиосон үсэг.Chữ cái thứ mười của bảng chữ cái tiếng Hàn. Tên gọi là Chi-eut, là chữ được tạo thành bằng cách thêm một nét vào 'ㅈ' do âm phát ra mạnh hơn 'ㅈ'.อักษรลำดับที่สิบในตัวอักษรฮันกึล เป็นตัวอักษรที่ขีดเส้นเพิ่มลงไปอีกเส้นที่ 'ㅈ' เพราะเปล่งเสียงชื่อชี้อึชแล้วออกมาหนักกว่า 'ㅈ' huruf kesepuluh dalam abjad Hangeul, huruf yang bernama '치읓' serta dilafalkan lebih keras daripada 'ㅈ' sehingga dibuat dengan menambahkan satu garis tambahanДесятая буква корейского алфавита. Название буквы 'чхиыт'. Графическая форма буквы образована путём добавления черты к букве 'ㅈ(чж)', так как данный звук произносится с большим придыханием, чем звук обозначаемый буквой 'ㅈ(чж)'.
- 한글 자모의 열째 글자. 이름은 ‘치읓’으로 ‘지읒’보다 소리가 거세게 나므로 ‘지읒’에 한 획을 더해서 만든 글자이다.
chi-eut
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
chieut
チウッ
تشيوت
chi-eut
ชี้อึช
Chieut
- The name of the consonant 'ㅊ' in the Korean alphabet.ハングル字母の「ㅊ」の名称。Nom de la lettre 'ㅊ' de l'alphabet coréen.Nombre del consonante del hangul 'ㅊ'.اسم حرف "ㅊ" في الأبجدية الكوريةсолонгос хэлний цагаан толгойн үсэг "ㅊ"-н нэр.Tên của chữ cái 'ㅊ' trong bảng chữ cái tiếng Hàn.ชื่อของตัวอักษรฮันกึล 'ㅊ' nama huruf "ㅊ" dari abjad HangeulНазвание согласной буквы "ㅊ" корейского алфавита.
- 한글 자모 ‘ㅊ’의 이름.
chi họ
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
faction
طائفة
салбарласан гэр бүл
chi họ
เชื้อสาย, วงศ์ตระกูล
выходцы из семьи
- Any of the families originating from the same lineage of a clan.同一氏族内での分派。Branche dérivée d'une lignée familiale.Familia que se ha separado de un linaje sanguíneo.أفراد العشيرة من نفس الأصل النسبيнэг гэр бүл угсаа гарлаас өрх тусгаарлан гарсан гэр бүл.Dòng họ chia tách ra từ hệ thống của một dòng họ.ครอบครัวที่แยกออกมาจากเชื้อสายของตระกูลใดตระกูลหนึ่งkeluarga yang terbagi dari klan satu keluarga Группа людей, вышедших из одного рода.
- 한집안의 계통에서 갈라져 나간 집안.
Chile
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
Chile
チリ。チリきょうわこく【チリ共和国】
Chili
Chile
شيلي
Чили, Бүгд Найрамдах Чили Улс
Chile
ประเทศชิลี, สาธารณรัฐชิลี
Chili
Чили; Республика Чили
- A country on the south-western coast of South America; a major producer of copper; its largest religion is Catholicism; its major language is Spanish; its capital is Santiago.南アメリカ西部に、南北に長く伸びて位置する国家。主な生産物は銅であり、国民のほとんどはカトリック教徒である。主な言語はスペイン語で、首都はサンティアゴ・デ・チレである。Pays qui s'étire du nord au sud à l'ouest de l'Amérique du sud. Le cuivre est le produit majeur et la plupart des habitants sont catholiques. La langue principale est l’espagnol et la capitale du pays est Santiago. País de América del Sur, que se ubica de forma alargada de sur al norte en la costa oeste. Su principal producto es el cobre y la mayoría de la población es católica. El idioma oficial es el español y la capital es Santiago.دولة على الساحل الجنوبي الغربي لأمريكا الجنوبية. منتجها الرئيسي النحاس. أكبر الأديان لديها الكاثوليكية. اللغة الأساسية الإسبانية. عاصمتها سانتياغوӨмнөд Америкийн баруун хэсэгт, өмнөөс хойд руу уртсан тогтсон улс. үйлдвэрлэлийн голлох бүтээгдэхүүн нь зэс, ард иргэдийн ихэнх нь католик шашинтай. албан ёсны хэл нь испани хэл, нийслэл нь Сантъяго. Nước nằm trải dài theo hướng Nam Bắc ở phía Tây Nam Mỹ; sản vật chủ yếu là đồng, phần lớn người dân là tín đồ Công giáo; ngôn ngữ chính là tiếng Tây Ban Nha và thủ đô là Santiago.ประเทศที่ยื่นยาวจากเหนือไปใต้ทางทิศตะวันตกในอเมริกาใต้ ผลิตภัณฑ์หลัก คือ ทองแดง และประชากรส่วนใหญ่เป็นผู้นับถือศาสนาคริสต์นิกายโรมันคาทอลิก ภาษาหลัก คือ ภาษาสเปน และเมืองหลวง คือ ซันติอาโกnegara yang berada di bagian barat Amerika Selatan, hasil produksi utamanya adalah tembaga, bahasa utamanya adalah bahasa Spanyol dan beribukota di SantiagoГосударство в западной части Южной Америки, занимающее длинную полосу с севера на юг вдоль Тихоокеанского побережья. Основная продукция – медь. Религия большей части населения - католичество. Официальный язык - испанский, столица - Сантьяго.
- 남아메리카 서부에 남북으로 길게 뻗어 있는 나라. 주요 생산물은 구리이며 주민 대부분이 가톨릭 교도이다. 주요 언어는 에스파냐어이고 수도는 산티아고이다.
chi li, cặn kẽ
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
astute; shrewd
ぬけめがない【抜け目がない】。しっかりしている。がっちりしている
sérieux, habile, adroit, (adj.) savoir ce que l'on veut
maduro, sesudo, juicioso
مدقق
нухацтай, нямбай, няхуур, айхтар
chi li, cặn kẽ
รอบคอบ, ละเอียด, มีฝีมือ
berisi, berbobot
серъёзный
- One's way of speaking, behaving, or processing something being very perfect and productive.言葉つきや仕事の処理などがしっかりしていて抜け目がない。(Parole, comportement, traitement d'affaires, etc.) Qui est très circonstancié et sans faille.Ser bien sustancial y escrupuloso en dicho y hecho, manejo de oficios, etc.مدقق في الكلام أو العمل أو طريقة التعامل مع العملүг болон үйл хөдлөл, мөн ажил цэгцлэх зэрэг нь маш нухацтай, хийгүй байх.Lời nói và hành động, việc xử lí công việc thực chất và không có khoảng trống.คำพูด การกระทำ การจัดการงาน เป็นต้น มีสาระมากและไม่สะเพร่าperkataan serta perbuatan, penanganan pekerjaan, dsb sangat berisi dan tidak bercelahОчень серъёзный, без пробелов в отношении слов, поведения, решения дел и т.п.
- 말과 행동, 일 처리 등이 매우 실속 있고 빈틈이 없다.
chi li, cặn kẽ, tỉ mỉ
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
minute; detailed
びさいだ【微細だ】。さいみつだ【細密だ】
minutieux
detallado, minucioso, meticuloso
مُفصّل
нарийн, нягт, чамбай
chi li, cặn kẽ, tỉ mỉ
ละเอียด, ละเอียดอ่อน, พิถีพิถัน
seksama, terperinci
детальный; подробный
- Very detailed and meticulous.とても細かいところまで行き届いている。Qui est très précis et méticuleux.Muy detallado y escrupuloso. مُعمّق جدّا ودقيقмаш нарийн нягт байх.Rất chi tiết và kỹ lưỡng. ละเอียดอ่อนและพิถีพิถันsangat teliti dan terperinciОчень тщательный.
- 아주 자세하고 꼼꼼하다.
chi li, hà khắc
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
difficult to please
きむずかしい【気難しい】。へんきょうだ【偏狭だ】
implacable, inexorable, exigeant
exigente
قاسي
адайр, ааштай
chi li, hà khắc
เข้มงวด, กวดขัน, เคร่ง, เจ้าระเบียบ
keras
придирчивый; скупой
- One's personality being picky, not generous.性質が寛大ではなく、喧しい。(Caractère) Qui est intransigeant et pointilleux.Que tiene un carácter exigente y poco generoso.الصفة ليست سخية وقاسيةааш зан уужим биш адайр зантай байх.Khó tính và không rộng rãi.นิสัยที่ไม่มีใจเผื่อแผ่และเจ้าระเบียบkarakter tidak bijaksana dan kasarМалодушный, жадноватый.
- 성질이 너그럽지 못하고 까다롭다.
chi li, tỉ mỉ
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
detailed
つまびらかだ【詳らかだ・審らかだ】
détaillé
claro y detallado
مفصل
нарийн, тодорхой, нарийн ширийн
chi li, tỉ mỉ
ละเอียด, ละเอียดอ่อน, ละเอียดลออ
detail, terperinci
подробный; детальный; тщательный
- Clear and detailed up to minor aspects.細かいところまで明らかで詳しい。Qui est clair et précis jusqu'aux plus petits détails.Que es claro y detallado hasta las partes más pequeñas.يوضح موقف ما بإسهاب حتى أجزائه الصغيرةялихгүй жижиг зүйл хүртэл нарийн тодорхой байх.Rõ ràng và chi tiết đến cả phần nhỏ.ละเอียดและชัดเจนไปจนถึงส่วนที่เล็ก ๆjelas dan mendetail hingga ke bagian yang kecilЧёткий, ясный и обстоятельный до самых мелочей.
- 작은 부분까지 분명하고 자세하다.
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
thorough
ちみつだ【緻密だ】。きめこまかい【きめ細かい】
détaillé, minutieux, méticuleux
minucioso, detallado
شديد التدقيق
нарийн, нягт нямбай
chi li, tỉ mỉ
ละเอียดอ่อน, พิถีพิถัน, รอบคอบ
mendetail, teliti
тщательный; детальный
- Meticulous with attention to many details.詳細で抜け目がない。Qui est détaillé et minutieux.Muy preciso y detallado.دقيق وشديد التدقيقнягт нямбай.Cặn kẽ và chi tiết.ละเอียดและพิถีพิถันjelas dan telitiПродуманный и подробный.
- 자세하고 꼼꼼하다.
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
thoroughly
ちみつに【緻密に】。きめこまかく【きめ細かく】
minutieusement, méticuleusement
minuciosamente, detalladamente
بالتفصيل
нарийн, нягт нямбай
(một cách) chi li, tỉ mỉ
อย่างละเอียดอ่อน, อย่างพิถีพิถัน, อย่างรอบคอบ
dengan mendetail, dengan teliti
Детально; внимательно
- Meticulously with attention to many details.詳細で抜け目のないように。De manière détaillée et minutieuse.De modo preciso y detalladoبالتفصيل وبشكل دقيقнягт нямбайгаар.Một cách cặn kẽ và chi tiết.อย่างละเอียดและพิถีพิถันdengan jelas dan telitiтщательно и аккуратно.
- 자세하고 꼼꼼하게.
chim
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
bird
とり【鳥】
oiseau
pájaro
طير
шувуу
chim
นก
burung
птица
- A two-legged flying animal with feathers and wings on its body.体に羽や翼があり、2本足の、飛ぶ動物。Animal à plumes et pouvant voler, muni de deux jambes et de deux ailes.Animal de dos patas con plumas y alas en el cuerpo que puede volar.حيوان ذو ريش وجناحين يمكنه الطيرانөдөн бүрхүүлтэй далавч бүхий хоёр хөлтэй нисдэг амьтан.Động vật có hai chân, trên mình có lông với cánh và có thể bay được.สัตว์ที่มีสองเท้า มีขนและปีกที่ร่างกายและสามารถบินได้binatang, hewan yang memiliki bulu dan sayap di tubuhnya, bisa terbang dan berkaki dua Животное, имеющее оперение и крылья, две ноги и умеющее летать.
- 몸에 깃털과 날개가 있고 날 수 있으며 다리가 둘인 동물.
chimajeogori
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
chim biển
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
chim bất tử, người bất khuất
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
phoenix
ふしちょう【不死鳥】。フェニックス
phénix
fénix
عنقاء
үхэшгүй мөнхийн шувуу
chim bất tử, người bất khuất
ความเป็นอมตะ, ความไม่มีวันตาย, คนที่มุ่งมั่นเอาชนะอุปสรรค, คนที่อยู่ยงคงกระพัน, นกฟีนิกซ์(นกที่เป็นสัญลักษณ์แห่งการตายแล้วฟื้นคืนชีพ)
burung phoenix, pantang mundur
феникс; бессмертная птица; обр. несгибаемый человек
- (figurative) A person who overcomes all difficulties or hardships like the legendary bird that is said to never die.(比喩的に)永遠に死なないという伝説の鳥のように、どんな困難や苦難にも耐え切る人。(Figuré) Personne qui surmonte toutes les difficultés et toutes les épreuves comme l’oiseau légendaire qui est dit immortel.(FIGURADO) Al igual que el ave mitológica que nunca muere, persona que supera toda dificultad o desgracia.(مجازيّة) شخص يتغلّب على كلّ المصاعب والصعاب مثل الطائر الأسطوريّ الخالد العنقاء (зүйрл.) үлгэрт гардаг үхэшгүй мөнхийн шувуутай адил ямар ч зовлон бэрхшээлийг даван туулдаг хүн.(cách nói ẩn dụ) Người chiến thắng trong mọi khó khăn hay gian khổ, như loài chim trong truyền thuyết vĩnh viễn không chết.(ในเชิงเปรียบเทียบ)คนที่เอาชนะความยากลำบากหรือความทุกข์ยากใด ๆ เหมือนดั่งนกในตำนานที่กล่าวไว้ว่าไม่มีวันตาย(bahasa kiasan) orang yang berhasil mengatasi kondisi atau kesulitan apa pun seperti burung dalam legenda yang tidak mati selamanya(перен.) Человек, побеждающий любые трудности и невзгоды, подобно легендарной птице феникс.
- (비유적으로) 영원히 죽지 않는다는 전설의 새와 같이, 어떠한 어려움이나 고난도 이겨 내는 사람.
chim bồ câu
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
dove; pigeon
はと【鳩】
colombe, pigeon
paloma
حمام
тагтаа, хүүрзгэнэ
chim bồ câu
นกพิราบ
merpati, burung merpati
голубь
- A gray or white bird with short legs and large wings, often spotted in a park, along the street, etc. 公園や道端などでよく見かける、脚が短くて翼が大きい灰色または白色の鳥。Oiseau blanc ou gris aux pattes courtes et aux ailes grandes, que l'on peut facilement voir dans un parc ou dans la rue. Ave de color gris o blanco con patas cortas y alas grandes que se ve frecuentemente en los parques o en la calle. طائر لونه أبيض أو رمادي ولديه أرجل قصيرة وأجنحة كبيرةцэцэрлэгт хүрээлэн буюу зам гудамд элбэг тохиолдох, богино хөлтэй, том далавчтай саарал буюу цагаан өнгийн шувуу.Loài chim chân ngắn và cánh màu xám đậm hay màu trắng, có thể thường thấy ở trên đường phố hay công viên. นกที่มีขาสั้นและมีปีกสีขาวหรือสีเทาซึ่งสามารถพบเห็นได้ง่ายทั่วไปตามสวนสาธารณะหรือตามถนนหนทาง เป็นต้น burung dengan warna abu-abu atau putih yang berkaki pendek dan bersayap besar yang bisa sering dilihat di taman atau pinggir jalan Птица с короткими лапками и большими крыльями серой или белой окраски, часто встречается в парках, на дорогах и в других местах.
- 공원이나 길가 등에서 흔히 볼 수 있는, 다리가 짧고 날개가 큰 회색 혹은 하얀색의 새.
chim chiền chiện
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
chim chích chòe
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
magpie
かささぎ【鵲】
pie
urraca
العقعق الكوريّ
шаазгай
chim chích chòe
นกกางเขน
magpie, sejenis gagak
сорока
- A bird which has a shiny black head and back and white shoulders and stomach, and lives near people.頭から背中までは黒くてつやがあり、肩と腹部は白い人家の近くで暮らす鳥。Oiseau, au plumage noir et brillant de la tête au dos et aux épaules et au ventre blancs, qui vit près de l'habitat humain.Ave negra con visos metálicos desde la cabeza hasta la espalda, y plumaje blanco en el vientre y en el arranque de las alas. Habita cerca del hombre.الطير الذي لون الجزء من رأسه إلى ظهره أسود ولامع، ولون بطنه وكتفيه أبيض، ويعيش بالقرب من منازل البشرтолгойноосоо нуруу хүртлээ хар өнгөтэй бөгөөд мөр болоод гэдэс нь цагаан, хүний гэрийн ойролцоо амьдардаг шувуу.Loài chim sống ở gần nhà của con người, phần từ đầu đến lưng màu đen và bóng, phần vai và bụng màu trắng.นกที่อาศัยบริเวณบ้านของคน ท้องและบ่ามีสีขาว ตั้งแต่หัวจนถึงหลังมีสีดำเงาวาวburung berbulu hitam dari kepala hingga punggung, berkilat, dan pundak serta perutnya berbulu putih yang tinggal di dekat rumah manusiaПтица у которой голова, шея и спина окрашены в чёрный цвет с синевато-зелёным металлическим отливом, а живот и плечи белого цвета. Обитает рядом с жилищем людей.
- 머리에서 등까지는 검고 윤이 나며 어깨와 배는 흰, 사람의 집 근처에 사는 새.
chim cánh cụt
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
penguin
ペンギン
manchot, pingouin
pingüino
بطريق
оцон шувуу
chim cánh cụt
นกเพนกวิน
penguin
пингвин
- A bird living in groups in the south pole region, which cannot fly and which walks with two feet and swims well.飛ぶことができず、両足で歩き、巧みに泳ぐ、南極地方で群れをなして生殖する鳥。Oiseau vivant en groupe dans la région du pôle Sud, incapable de voler mais qui marche à deux pattes et nage très habilement.Ave que vive en bandadas en la Antártida, que no puede volar, camina con sus dos pies y nada muy hábilmente. طائر غير قادر على الطيران يمشي على قدمين ويسبح جيدا ويعيش في قطيع في القارة القطبية الجنوبيةнисч чадахгүй хоёр хөлөөрөө явдаг бөгөөд усанд сайн сэлдэг, Өмнөд туйлын бүс нутагт сүрэглэн амьдардаг шувуу.Loài chim sống thành đàn ở khu vực Nam Cực, không bay được và đi bằng hai chân, bơi rất giỏi.นกที่บินไม่ได้และเดินด้วยสองขา ว่ายน้ำเก่ง อาศัยโดยรวมเป็นกลุ่มอยู่ในบริเวณขั้วโลกใต้burung yang tinggal membentuk kelompok di wilayah kutub utara yang tidak bisa terbang, berjalan dengan kedua kakinya dan pandai berenangПтица, которая ходит на двух лапах, не летает, но хорошо плавает и обитает стаями на Южном полюсе.
- 날지 못하고 두 발로 걸으며 헤엄을 잘 치는, 남극 지방에 무리 지어 사는 새.
chim công
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
peacock
くじゃく【孔雀】
paon
pavo real
طاووس
тогос шувуу
chim công
นกยูง
burung merak
павлин
- A big bird of the tropics, which has long tail feathers that, when spread like a fan, create a beautiful and fancy pattern.尾羽を扇のように開くと非常に華やかで美しい模様のある、熱帯地方に住む大きい鳥。Grand oiseau des tropiques caractérisé par la beauté et la splendeur de sa longue queue aux plumes tachetées que l'animal peut redresser et déployer en éventail.Ave grande de la zona tropical, cuya larga cola muestra figuras muy bellas y vistosas cuando se despliega en abanico. طائر كبير في المناطق المدارية عندما يفرد ريش ذيله الطويل كشكل المروحة يظهر مزركش رائع جدا وجميلдэвүүр хэлбэрээр дэлгэгддэг урт сүүлэн дээр нь өнгө солонгорсон үзэсгэлэнт хээтэй, халуун орны том шувуу.Loài chim lớn của vùng nhiệt đới, cái đuôi dài của chúng mở ra như cái quạt, trên đó có nhiều hoa văn đẹp mắtนกขนาดใหญ่ อาศัยอยู่ในพื้นที่เขตร้อน เมื่อรำแพนหางออกจะเห็นลวดลายที่สวยและสง่างามburung besar yang hidup di daerah tropis, memiliki bulu ekor berbentuk kipas, saat dibentangkan terlihat coraknya yang penuh warna dan indah Тропическая птица из породы куриных, с очень длинным роскошно окрашенным хвостом, похожим на веер.
- 긴 꼬리 깃을 부채 모양으로 펴면 매우 화려하고 아름다운 무늬가 있는, 열대 지방의 큰 새.
chim cú mèo
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
scops owl
コノハズク【木の葉木菟】
coucou, petit-duc scops, Otus scops, petit hibou d'Europe
autillo, Otus scops
بومة
ууль
chim cú mèo
นกเค้าแมวชนิดหนึ่ง
burung hantu celepuk
сплюшка; сова обыкновенная
- A bird with brown stripes all over its body and horn-like feathers on both sides of its head; it sleeps during the day and is active at night.全体に茶褐色の縞模様があり、頭に耳状の羽毛がある鳥。昼は寝て夜になると活動する。Oiseau dont le corps est recouvert d’un plumage de rayures brunes, aux plumes en forme de corne des deux côtés de la tête, qui dort pendant la journée et qui a une activité nocturne.Pájaro con rayas marrones alrededor de todo su cuerpo y plumas como cuernos en ambos de su cabeza. Duerme durante el día y es activo en la noche.طائر ذو مشارب البني في كلّ جسمه، وله ريش مثل القرون على جانبي رأسه، وينام أثناء النهار وينشط ليلاбүх бие нь бор өнгийн судалтай, толгойныхоо хоёр талд эвэр шиг өдтэй, шөнө унтаж өдөр явдаг шувуу. Loài chim ngủ ngày và hoạt động về đêm, toàn thân có vằn màu nâu và trên đầu có lông giống như chiếc sừng ở hai bên.นกที่มีลายทางสีน้ำตาลทั่วทั้งตัว มีขนคล้ายเขางอกออกมาที่หัวทั้งสองข้าง หลับตอนกลางวันและออกหากินตอนกลางคืนburung yang seluruh tubuhnya memiliki motif garis-garis coklat dan bulu seperti tanduk di kedua sisi kepalanya, tidur pada siang hari dan beraktivitas pada malam hariПтица, ведущая ночной образ жизни, с оперением коричневого цвета и перьями на голове с двух сторон в виде рогов.
- 온몸에 갈색 줄무늬가 있고 머리 양쪽에 뿔 같은 깃털이 나 있으며, 낮에는 자고 밤에 활동하는 새.
chim di cư
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
chim diều hâu
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
duck hawk
はやぶさ【隼】
faucon
halcón
"سونغ غول ماى"
шонхор шувуу
chim diều hâu
เหยี่ยว
Siberian peregrine
ястреб
- A ferocious dark brown bird that has a sharp hook-shaped beak and claws and eats small animals or birds.口ばしと爪が鉤のように鋭く曲がっていて、小さい動物や小鳥を食べて生きる黒褐色の乱暴な性格の鳥。Rapace de couleur brun noir, ayant le bec et les griffes en forme de crochet aiguisé, qui se nourrit de petits animaux ou d’oiseaux.Ave feroz de color pardo que ataca a otras aves o a pequeños animales para alimentarse, con pico y uñas en forma de ganchos agudos. طائر بري ذو اللون البني الداكن بمخالب ومنقار حادّ على شكل خطاف، ويفترس الحيوان الصغير والطائرхумс, хушуу нь хурц дэгээ хэлбэртэй бөгөөд жижиг амьтан болон шувуугаар хооллодог хүрэн бор өнгийн догшин авиртай шувуу. Chim có mỏ và móng chân hình móc câu nhọn, màu nâu đen, dữ tợn, bắt chim hoặc thú nhỏ để ăn và sống. นกที่มีสีน้ำตาลดำ นิสัยดุร้าย จะงอยและเล็บเท้ามีลักษณะงุ้มและแหลมคม อาศัยโดยการจับนกและสัตว์เล็กกินเป็นอาหาร burung galak yang paruh dan kuku kakinya berbentuk kait tajam dengan tubuh berwarna coklat gelap yang hidup memakan hewan kecil atau burung lain Хищная птица чёрно-коричневого окраса с острым клювом и закруглёнными когтями, охотящаяся на мелких зверей и птиц.
- 부리와 발톱이 날카로운 갈고리 모양이며 작은 짐승이나 새를 잡아먹고 사는 검은 갈색의 사나운 새.
chim diều hâu, chim ưng
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
hawk
たか【鷹】
faucon
halcón
صقر، باز
харцага
chim diều hâu, chim ưng
เหยี่ยว
burung elang
сокол
- Fierce dark brown birds with sharp hook-shaped beaks and claws, which eat small animals or birds.くちばしと爪が鋭い鉤形であり、小さい獣や小鳥を食って生きる黒い褐色の、気性の激しい鳥。Oiseau féroce de couleur brun noir, au bec et aux griffes en forme de crochet aiguisé, qui mange de petits animaux ou d'autres oiseaux.Ave rapaz de color marrón negro con pico y garras con forma de ganchos agudos y que se alimenta de pequeños animales o aves. الطائر الشرس ذو اللون البني الداكن مع مناقير حادة ومخالب على شكل الخطاف، الذي يفترس الحيوانات الصغيرة أو الطيورбогино махир хошуутай, урт хурц хумстай, жижиг амьтан болон шувуу барьж иддэг хар хүрэн өнгийн догшин шувуу.Loài chim màu nâu đen, có hình cái móc với móng và mỏ sắc nhọn, thường bắt chim và các động vật nhỏ.นกที่มีนิสัยดุร้ายสีน้ำตาลดำจะงอยและเล็บเท้ามีลักษณะงุ้มและแหลมคม จับนกและสัตว์เล็กกินเป็นอาหาร binatang berjenis burung berwarna coklat kehitaman, memiliki bentuk paruh dan kait kuku tajam, memakan binatang kecil atau burung Хищная птица с острыми клювом и когтями, напоминающими крюк, охотящаяся на мелких зверей или птиц.
- 부리와 발톱이 날카로운 갈고리 모양이며 작은 짐승이나 새를 잡아먹고 사는 검은 갈색의 사나운 새.
chim gõ kiến
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
chim Hoàng yến
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
canary
カナリア。きんしじゃく【金糸雀】
canari
canario
كناري
канари бялзуухай
chim Hoàng yến
นกคีรีบูน
burung kenari
канарейка
- A bird, about the size of an adult's palm, which has various colors and a beautiful voice, and is often kept as a pet.多様な色と美しい泣き声を持っていて飼い鳥として愛される、大きさが大人の手のひらほどの鳥。Oiseau de la taille d'une paume adulte, généralement élevé comme animal domestique en raison de ses couleurs variées et de son joli chant.Ave del tamaño de la palma de la mano de un adulto, que puede ser de diferentes colores y la forma en que canta es bonita por lo que es criada como animal doméstico.طائر بحجم راحة اليد، ريشه متعدد الألوان وصوته جميل، وغالبا ما يحتفظ به في المنزل كحيوان أليفолон янзын өнгөтэй, жиргэх чимээ нь уянгалаг сайхан, гэрийн тэжээмэл амьтнаар их тэжээдэг том хүний гарын алганы чинээ хэмжээтэй шувуу.Một loài chim có màu da dạng, tiếng hót hay, được nuôi nhiều làm thú cảnh, to khoảng bằng lòng bàn tay người lớn.นกที่มีขนาดเท่าฝ่ามือของผู้ใหญ่ซึ่งนิยมเลี้ยงไว้เป็นสัตว์เลี้ยงเพราะมีหลากหลายสีสันและมีเสียงร้องที่ไพเราะburung yang bertubuh sekitar telapak dewasa, berwarna-warni, dsb, kicaunya merdu, dan banyak dipelihara sebagai binatang peliharaanПтица размером с ладонь взрослого человека, имеющая разнообразный окрас тела, издающая приятный щебет и часто содержащаяся в качестве домашнего животного.
- 색이 다양하고 우는 소리가 아름다워 애완용으로 많이 기르는, 어른 손바닥만 한 크기의 새.
chim mùa đông
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
chim núi
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
mountain bird
やまどり【山鳥】
oiseau de montagne
pájaro montañoso
الطيور الجبلية
уулын шувуу
chim núi
นกเขา, นกป่า
burung gunung
горная птица
- A bird that lives on a mountain. 山の中にすむ鳥。Oiseau qui vit dans la montagne.Pájaro que vive en la montaña.طائر يعيش في جبلууланд амьдардаг шувуу.Chim sống ở núi.นกที่อาศัยอยู่ในภูเขาburung yang tinggal di pegununganПтица, живущая в горах.
- 산에서 사는 새.
chim phượng hoàng
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
phoenix
ほうおう【鳳凰】
phénix
fénix
الفونيكس الصينيّ ، العنقاء الصينيّ
галт шувуу
chim phượng hoàng
นกฟินิกซ์, นกในเทพนิยาย
burung phoenix, burung api, phoenix
феникс
- An imaginary bird with the features of many different animals, which symbolizes luck and good fortune.色々な動物の姿をしており、縁起が良くてめでたいことを象徴する想像上の鳥。Oiseau imaginaire qui a des apparences de plusieurs animaux différents et qui symbolise le bonheur et la chance.Ave mitológica, símbolo de fortuna y buena suerte que tiene la forma de varios animales. طائر خيالي يرمز الى حسن الحظ والخير ويمثل بأشكال عديدة من الطيورолон амьтны шинжийг биедээ агуулсан, сайн сайхны билэгдэл төсөөллийн шувуу.Loài chim ở trong trí tưởng tượng, tượng trưng cho điềm lành và sự may mắn và có hình dạng của nhiều loài động vậtนกที่มีลักษณะรูปร่างของสัตว์หลากชนิดและเป็นนกในจินตนาการซึ่งเป็นสัญลักษณ์ของความโชคดีและมีโชคลาภ burung khayalan yang muncul dalam legenda, yang rupanya terbentuk dari beberapa bentuk hewan dan menyimbolkan hal yang makmur dan mujurМифическая птица, имеющая разный облик разных зверей, символизирующая счастье и удачу.
- 여러 동물의 모양을 하고 있으며, 복되고 길한 일을 상징하는 상상 속의 새.
chim phụng, phượng hoàng
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
phoenix
ほう【鳳】。ほうおう【鳳凰】
phénix
fénix
عنقاء
эрэгчин галт шувуу, гарьд
chim phụng, phượng hoàng
นกฟินิกซ์, นกอมตะ
burung api, phoenix, feniks
феникс
- An imaginary bird resembling many different animals that symbolizes good fortune and auspiciousness.複数の動物の模様をし、福をもたらし、縁起が良いことを象徴する、想像上の鳥。Oiseau imaginaire prenant la forme de plusieurs animaux et symbolisant un évènement heureux et de bon augure.Ave mitológica con la forma de diferentes animales que renacía de sus cenizas cada vez que moría.طائر خرافي يتشكّل من حيوانات عديدة ويرمز إلى حسن الحظ أو الفأل الحسن олон амьтны дүр төрхийг агуулсан бөгөөд ивээлтэй сайн зүйлийг бэлгэддэг төсөөллийн шувуу.Loài chim trong trí tưởng tượng, có hình dáng của nhiều động vật, tượng trưng cho hạnh phúc và may mắn.นกที่อยู่ในจินตนาการเป็นสัญลักษณ์ของความโชคดีและมีลาภ ซึ่งมีลักษณะรวมของสัตว์หลาย ๆ ชนิดburung khayalan berbentuk bermacam-macam binatang yang melambangkan kebahagiaan dan keberuntunganСказочная птица, имеющая образ нескольких животных, которая является символом добра и счастья.
- 여러 동물의 모양을 하고 있으며, 복되고 길한 일을 상징하는 상상 속의 새.
chim quyên
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
chim rừng
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
mountain bird
やまどり【山鳥】
oiseau de montagne
уулын шувуу
chim rừng
นกป่า
burung liar
(устар.) дикая птица
- (old-fashioned) A bird that lives on a mountain.山に住む鳥の古めかしい言い方。(archaïque) Oiseau vivant dans les montagnes.(ANTICUADO) Pájaro que vive en la montaña.طائر يعيش في الجبال ( أسلوب قديم)(эрт.) ууланд амьдардаг шувуу.(cổ ngữ) Chim sống ở trên núi.(เป็นลักษณะคำพูดแบบโบราณ)นกที่อาศัยอยู่บนเขา(dengan gaya bahasa tua) burung yang tinggal di gunungПтица, живущая в горах.
- (옛 말투로) 산에 사는 새.
chim rừng, chim hoang dã
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
chim se sẻ
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
sparrow
すずめ【雀】
moineau, passereau
gorrión
عصفور
болжмор
chim se sẻ
นกกระจอก
burung gereja
воробей
- A small bird with a brown back and a grayish-white breast that usually lives near human settlements.主に人家の近くに棲み、体は茶色で腹は灰白色である小鳥。Petit oiseau brun dont le ventre est gris blanc vivant principalement aux alentours des lieux où les hommes vivent.Pájaro de plumaje castaño en el dorso y las alas y blanco grisáceo en el vientre, que en su mayoría habita en lugares poblados por el hombre. طائر صغير لون جسمه بنى غامق ولون بطنه رمادي ويقطن في المناطق التي يعيش فيها الناسголдуу хүн амьдарч буй газрын орчимд амьдардаг, бие нь бор, гэдэс нь цагаан саарал өнгийн жижигхэн шувуу. Chim nhỏ có thân màu nâu và bụng màu xám, chủ yếu sống gần nơi con người sinh sống.นกตัวเล็กสีน้ำตาล ท้องมีสีเทา และส่วนใหญ่อาศัยอยู่บริเวณที่คนอยู่อาศัยburung kecil berwarna coklat yang tinggal di sekitar perumahan manusia yang berbunyi "ciap ciap"Маленькая птичка с серо-коричневым оперением, проживающая среди людей.
- 주로 사람이 사는 곳 근처에 살며, 몸은 갈색이고 배는 회백색인 작은 새.
chim sơn ca
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
broad-billed roller
ブッポウソウ
rolle oriental, eurystomus orientalis
azulejo
طائر عريض المنقار
хөх шувуу
chim sơn ca
นกตะขาบดง, นกอพยพที่มีขนสีเขียวคราม
восточный широкорот
- A summer migratory bird of dark blue color, which flies to Japan, Korea, China, etc., after spending winters in tropical regions.体は濃青色で、熱帯地方で冬を過ごし、夏になると日本・韓国・中国に渡って来る夏鳥。Oiseau migrateur au corps vert-bleu foncé, qui passe l'hiver dans les zones tropicales et s'envole vers le Japon, la Corée, la Chine, etc., en été.Ave migratoria de plumaje azul verdoso, que regresa a Corea o China en verano tras pasar el invierno en áreas tropicales. طائر مهاجر صيفي يتميز بلون جسمه الأزرق الداكن، ويأتي إلى اليابان وكوريا والصين وغيرها بعد أن يمضي فصل الشتاء في المناطق الاستوائيةбие нь гүн хөх ногоон өнгөтэй, халуун оронд өвлийг өнгөрөөгөөд Япон, Солонгос, Хятад зэрэг улс руу нисэн ирдэг зуны шувуу.Loài chim di trú có thân màu xanh lục đậm, mùa đông sống ở những nước nhiệt đới và mùa hè bay đến những nước như Hàn Quốc, Trung Quốc.นกอพยพที่มีลำตัวสีเขียวครามเข้มซึ่งใช้ชีวิตในช่วงฤดูหนาวในพื้นที่เขตร้อนและบินมายังประเทศญี่ปุ่น ประเทศเกาหลี หรือประเทศจีน เป็นต้น ในช่วงฤดูร้อนburung berwarna hijau kebiruan yang gelap yang melewatkan musim dingin di daerah hangat dan datang ke Jepang, Korea, Cina, dsb pada musim panasПерелётная птица с тёмно-зелёной окраской тела, которая зимнее время проводит в тёплых странах, а в летнюю пору прилетает в Японию, Республику Корея, Китай и т.п.
- 몸통은 진한 청록색이며, 열대 지방에서 겨울을 보내고 일본, 한국, 중국 등으로 날아오는 여름 철새.
chim sẻ đất, chim sẻ rừng
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
bunting
ほおじろ【頬白】
bruant à longue queue
chingolo
طائر الغابات
шархөмсөг хөмрөг, шар хөмрөг
chim sẻ đất, chim sẻ rừng
นกกระจิบ
burung sejenis burung gereja
красноухая овсянка
- A bird that is similar to a sparrow yet has a slightly red abdomen, and dark brown vertical patterns on its back.スズメに似ているが、背に黒い褐色の縦じまがあり、腹がやや赤い鳥。Oiseau ressemblant à un passereau, mais avec des motifs verticaux de couleur marron foncé et au ventre légèrement rouge.Pájaro similar al gorrión del color marrón oscuro y con rayas verticales, y con el abdomen de un color un poco rojizo.طائر يشبه العصفور لكن جسمه طويل وأسمر الأسمر ولون بطنه أحمر فاتحбор шувуутой төстэй боловч нуруун дээрээ хүрэн өнгийн босоо судалтай, хэвлий хэсэг нь улаавтар өнгийн шувуу.Loài chim trông giống chim sẻ nhưng bụng có màu hơi đỏ và có lông màu đen sọc nâu ở lưng.นกที่มีลักษณะคล้ายนกกระจอก หลังมีลายทางสีน้ำตาลดำและบริเวณท้องมีสีแดงเล็กน้อยburung yang mirip dengan burung gereja tetapi bercorak garis vertikal coklat kehitaman di punggungnya, dan berwarna agak merah di bagian perutnyaПохожая на воробья птица с красноватым брюхом и чёрными вертикальными полосами на спине.
- 참새와 비슷하나 등에 검은 갈색의 세로무늬가 있고, 배가 약간 붉은 새.
Proverbschim sợ cành cong
Once startled by a softshell turtle, you will also be startled by a caldron lid
スッポンを見て驚いた胸、釜の蓋を見て驚く。羹に懲りて膾を吹く
L’âme qui a été surpris un trionyx s'étonne en voyant le couvercle d'une marmite
gato escaldado del agua fría huye
لا يُلدغ المرء من جحر مرتين
(шууд орч.) яст мэлхий харж айсан хүн тогооны таг харсан ч айж цочирдоно
(nhìn con ba ba mà giật mình thì nhìn cái nắp nồi cũng giật mình) chim sợ cành cong
(ป.ต.)ใจที่ตกใจเมื่อเห็นตะพาบ มาเห็นฝาหม้อก็ตกใจอีก ; ขวัญอ่อน, ตกใจง่าย, ขี้กลัว, ขี้ตกใจ
sekali dipatuk ular, tali pun ditakutannya lagi
(досл.) Человек, испугавшийся черепаху, испугается, даже глядя на крышку котла; обжёгшись на молоке, будешь дуть и на воду; пуганая ворона и куста боится
- A person who was startled by something shudders at the sight of something else which looks similar to it.何かに驚いた人は、似ているものを見るだけで怯える。L’âme qui a été surprise par un trionyx s'étonne en voyant le couvercle d'une marmite / Expression indiquant que celui qui a été très effrayé par quelque chose a peur en voyant quelque chose d'autre de moins effrayant mais qui lui ressemble un peu.Persona traumatizada por alguien o algo se asusta ante la presencia de persona o cosa de apariencia similar. الشخص الذي دهش كثيرًا من شيء ما ، يخاف من أي شيء مماثل له ямар нэг зүйлээс ихэд айсан хүн төстэй эд зүйл харсан ч айна.Người nào đã từng hốt hoảng bởi một điều gì đó thì khi nhìn thứ tương tự cũng sợ hãi.คนที่เคยตกใจกับสิ่งใด ๆ เป็นอย่างมาก แม้เพียงเห็นสิ่งของที่คล้ายกันก็ตกใจกลัวorang yang sangat terkejut karena sesuatu ketakutan hanya dengan melihat sesuatu yang miripЧеловек, сильно испугавшийся чего-либо, испугается даже тогда, когда увидит похожий неодушевлённый предмет.
- 어떤 것에 크게 놀란 사람은 비슷한 물건만 보아도 겁을 낸다.
chim thuộc bộ sẻ Passeriformes
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
Korean crow-tit
ダルマエナガ【達磨柄長】
mésange coréenne, Sutjora webbiana fulvicaude
cuervo
قرقف طويل الذيل مع الشعر الأحمر
хөх бух, хөх цөцгий
chim thuộc bộ sẻ Passeriformes
นกติ๊ดเกาหลี
толстоклювая синица; бурая сутора
- A short-beaked, long-tailed bird with a dark-red feather on its back that preys on insects and spiders.背の羽毛が濃い褐色で、嘴が短く尾が長い、昆虫やクモを食べる鳥。Oiseau se nourrissant d’insectes ou d’araignées dont les plumes situées sur le dos sont brunes-rouges, avec un bec court et une longue queue. Ave de plumaje de color marrón rojizo oscuro, pico cónico y corto y cola larga, que se alimenta de insectos o arañas.طائر يأكل الحشرات له ذيل طويل ومنقار قصير وريشه لحمر بنّيّ غامق في ظهره нуруу талын далавчны үс нь гүн улаан хүрэн, хошуу нь богино, сүүл нь урт, хорхой шавьжаар хооллодог шувуу. Chim có lông phía lưng màu nâu đỏ đậm, mỏ ngắn, đuôi dài, bắt ăn côn trùng hay nhện.นกที่จับแมลงหรือแมงมุมกินเป็นอาหาร มีจะงอยสั้น หางยาว และขนบนหลังมีสำน้ำตาลแดงเข้มburung yang berbulu tebal dan berwarna hitam, berparuh pendek dan berekor panjang, dan merupakan burung pemakan serangga atau laba-labaПтица с красно-коричневым оперением на спине, коротким клювом и длинным хвостом, питается насекомыми или пауками.
- 등 쪽의 깃털이 진하고 붉은 갈색이며 부리가 짧고 꽁지가 길며 곤충이나 거미를 잡아먹는 새.
chim trĩ
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
chim trĩ cái
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
hen pheasant
きじのめす【雉の雌】
faisane
faisana
تدرجة
эм гургуул
chim trĩ cái
ไก่ฟ้าตัวเมีย
pegar betina
фазанка, фазаниха
- A female pheasant.雉の雌。Femelle du faisan. Hembra del faisán.تدرج وجنسها الأنثىэм хүйстэй гургуул.Chim trĩ giống cái.ไก่ฟ้าที่เป็นตัวเมียburung pegar betinaСамка фазана.
- 암컷인 꿩.
chim tu hú
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
chim xanh
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
chim én
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
chim đại bàng
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
eagle
わし【鷲】
aigle
águila
نسر
бүргэд
chim đại bàng
นกอินทรี
elang, rajawali
орёл
- A large, blackish bird with a sharp, hook-shaped beak and sharp talons.鉤(かぎ)のように曲がった鋭いくちばしと爪を持っていて、黒く大きい鳥。Grand rapace au plumage noirâtre aux griffes et bec acérés en forme de crochet.Ave grande de color negro que tiene pico de forma ganchuda y pezuñas filosas.طائر كبير أسود اللون ذو منقار ومخالب كبيرة موقوفةдэгээ шиг тахийсан хурц хошуу болон сарвуутай хар өнгийн том шувуу.Chim lớn màu sắc đen có móng vuốt và mỏ sắc nhọn và cong như cái móc.นกสีดำขนาดใหญ่ มีเล็บเท้าและจะงอยที่แหลมคมและโง้งคล้ายตะขอburung besar berwarna hitam yang memiliki paruh dan kuku yang tajam melengkung seperti kailКрупная птица с чёрным опереньем, изогнутым и острым клювом, похожим на крюк, и когтями.
- 갈고리처럼 굽은 날카로운 부리와 발톱을 가지고 있으며 빛깔이 검은 큰 새.
chính là
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
chinh phạt
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
conquer; subjugate
せいばつする【征伐する】
conquérir, faire la conquête
conquistar, ocupar, invadir, someter
يفتح
булаан эзлэх
chinh phạt
พิชิต, เอาชนะ, ปราบปราม
menaklukkan, menundukkan
покорять; захватывать
- To fight off one's enemy or a gang.敵や悪者を武力で退ける。Repousser un ennemi ou un groupe de personnes mal intentionnées. Poner en fuga al enemigo o a una banda maligna con el uso de la fuerza. يتغلّب على العدو أو جماعة شريرة بالقوةдайсан буюу сөрөг бүлгийг хүчээр няцаан хөөх.Đánh đuổi địch hoặc nhóm người xấu xa bằng sức mạnh.ขับไล่กลุ่มคนไม่ดีหรือศัตรูออกไปด้วยกำลังmenghancurkan musuh atau kelompok jahat dengan tenaga Подчинять врага или вражески настроенную толпу своими силами.
- 적이나 나쁜 무리를 힘으로 물리치다.
chinh phục
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
conquer
せいふくする【征服する】
conquérir, faire la conquête
conquistar
يفتح
эзлэн авах, булаан авах
chinh phục
พิชิต, เอาชนะ, ปราบปราม
menaklukkan, menundukkan, menjajah
завоёвывать; покорять; захватывать
- To subjugate another people or nation by attacking them with force.他の民族や国を武力で服従させる。Soumettre un autre pays ou peuple par la force.Someter a otra nación u otro país con el uso de fuerza.يهاجم ويخضع شعبا آخر أو دولة أخرى بالقوةбусад улс буюу үндэстэнг цэрэг зэвсгийн хүчээр буулган захирах.Dùng vũ lực làm cho dân tộc khác hay quốc gia khác bị thua và chịu phục tùng. ทำให้เชื่อฟัง โดยโจมตีประเทศอื่นหรือเผ่าอื่นโดยใช้กำลังทางทหารmengalahkan dengan kekuatan militer kemudian menaklukkan suku atau negara lainnya Подчинять путём применения силы другую страну или народ.
- 다른 민족이나 나라를 무력으로 쳐서 복종시키다.
conquer
せいふくする【征服する】
conquérir, faire la conquête
conquistar
сөрөн явах, даван туулах
chinh phục
พิชิต
menaklukkan, menunduki
покорять; преодолевать
- To overcome difficulties and go to a place that is hardly accessible by humans.到達しにくい所に困難を克服して行く。Aller à un endroit difficile à accéder en surmontant les difficultés.Ir a un lugar muy inaccesible para otras personas venciendo las dificultades.يصل إلى مكان متعب وصعب الذهاب إليه جدّا حيث تغلّب على المصاعبхүн явахад маш хэцүү газраар хүнд хэцүүг сөрөн явах.Vượt qua khó khăn và đi đến những nơi mà con người khó đến được. ไปที่ที่ผู้คนยากที่จะไปถึง โดยเอาชนะความยากลำบากseseorang berhasil melewati kesulitan untuk menuju tempat yang sangat sulit untuk dituju Идти, преодолевая огромные препятствия и трудности, куда-либо, куда обычно трудно добраться человеку.
- 사람이 가기에 몹시 힘든 곳을 어려움을 이겨 내고 가다.
dominate; master; conquer
せいふくする【征服する】。マスターする
maîtriser
conquistar
санаснаараа хийх, оргилд хүрэх
chinh phục
พิชิต, เอาชนะ
menaklukkan, mengalahkan, melewati
подчинять; побороть
- To become able to handle something difficult and hard as one wants to.難しいことに熟達するようになる。Devenir capable de traiter avec aisance une chose qui est difficile à faire.Llegar a poder manejar a su voluntad algo difícil y duro de hacer.يصبح قادرا على التحكم في شيء متعب وصعب الإدارة كما كان يريدхийхэд хүнд хэцүү зүйлийг санаснаараа хийж чадахаар болох.Có thể giải quyết được cái vất vả và khó thực hiện theo ý muốn của mình.สามารถทำสิ่งที่ยากและลำบากต่อการทำได้เป็นไปตามความต้องการmenjadi bisa menangani hal yang sulit dan sukar untuk dijalani sesuai dengan yang diinginkan Осуществлять что-либо сложное и трудно выполнимое по собственному замыслу.
- 하기 어렵고 힘든 것을 뜻대로 다룰 수 있게 되다.
chinh phục, khuất phục
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
subjugate; control
れいぞくさせる【隷属させる】。じゅうぞくさせる【従属させる】
soumettre, assujettir
subordinar
يتبع. يقهر
эрхшээлдээ оруулах, эрхэндээ оруулах
chinh phục, khuất phục
ทำให้อยู่ในการปกครอง, ทำให้อยู่ภายใต้อำนาจ, ทำให้อยู่ภายใต้อิทธิพล
membawahi, menguasai
порабощать
- To make something or somebody controlled and bound by a powerful entity.強い力を持つ人の支配の下に置く。Mettre en servitude quelqu'un sous le joug d'une personne plus forte.Hacer que alguien esté atado bajo el dominio de un sujeto fuerte.يجعل شخص أضعف تحت تصرف شخص أقوىхүчтэй аливаа нэгний ноёрхол дор дарлуулах.Làm cho bị lệ thuộc dưới sự điều khiển của đối tượng có sức mạnh.ทำให้ถูกบังคับอยู่ภายใต้การปกครองของผู้ที่มีอำนาจแข็งแกร่งmengikat suatu target di bawah kekuasaan yang lebih kuatПодчинять под правлением более сильного объекта.
- 힘이 강한 대상의 지배 아래 매이게 하다.
chinh phục, xâm chiếm
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
dominate; conquer
せいはする【制覇する】
conquérir, obtenir la suprématie
conquistar
يهيمن على
байлдан дагуулах, эзлэх, булаах, дарангуйлах
chinh phục, xâm chiếm
ครอง, ครอบครอง, ครอบงำ, เป็นใหญ่, มีอำนาจเหนือ, มีอิทธิพลเหนือ, ควบคุม, ปกครอง
menaklukkan
- To become the best in a field or expand influence by subduing other countries by force.ある分野で最高になったり、他の国を武力で押さえて勢力を拡大したりする。Remporter la première place dans un domaine ou élargir son influence en dominant un autre pays par la force.Ocupar el máximo lugar en cierto campo o extender la potencia oprimiendo con fuerza a otro país.يحتلّ أعلى مكان في مجال ما أو يوسّع مجال سلطته بالتغلب على دولة أخرى بالقوةямар нэгэн салбарын хамгийн том байр суурийг эзлэх болон өөр улсын хүчээр дарж хүч нөлөөнийхөө цар хүрээг өргөтгөх явдал.Chiếm vị trí tối cao trong lĩnh vực nào đó hoặc chế ngự quốc gia khác bằng sức mạnh rồi mở rộng thế lực.ครองตำแหน่งสูงสุดในบางสาขาหรือกดดันประเทศอื่นด้วยพละกำลังแล้วขยายอำนาจออกไปmenduduki posisi yang paling tinggi dalam suatu bidang atau melebarkan kekuasaan dengan menaklukkan negara lain dengan kekuatanЗанимать лучшее место в какой-либо области или расширять власть за счёт силовых давлений на другую страну.
- 어떤 분야에서 최고의 자리를 차지하거나 다른 나라를 힘으로 눌러 세력을 넓히다.
chi nhánh
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
chi, nhánh, phái, dòng
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
part; section; strand; branch; fork
branche, section, ramification, division
parte, segmento
جزء
салаа
chi, nhánh, phái, dòng
ส่วน, ส่วนย่อย, สาขา, แขนง, กิ่งก้านสาขา
cabang
разветвление; ответвление
- Two or more parts or strands that branch off from a single one.一つのものが二つ以上に分離された部分または分枝。Subdivisions d'un ensemble ou d'un tout. Sección o trozo resultante de la división de un todo en dos o más partes.قطع أو خصل مقسومة من قطعة واحدة إلى جزأين أو أكثرбүхэл зүйлээс хоёроос дээш хэмжээгээр хуваагдан салаалсан хэсэг буюу салаа.Bộ phận hay dãy từ một được tách ra thành hai trở lên.ส่วนหรือกิ่งก้านที่ถูกแบ่งออกจากหนึ่งส่วนให้เป็นสองส่วนขึ้นไปbagian atau sisi dari suatu benda yang terbelah menjadi lebih dari duaРазделение единого целого на два и более ветвления.
- 하나에서 둘 이상으로 갈라져 나간 부분이나 가닥.
chi nhánh, trạm
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
branch office
ししょ【支所】
bureau local
oficina sucursal
فرع
салбар газар
chi nhánh, trạm
สำนักงานสาขา, สาขาย่อย
cabang, kantor cabang
филиал
- A subdivision of an organization that is in charge of the work of a certain area.メインになる事務所から分かれて、その事務所の管理下にあって特定地域の事務を取り扱う所。Lieu détaché du bureau principal et restant sous sa direction, prenant en charge les affaires d'une région spécifique.Lugar que se encarga del trabajo de una determinada región, pero en una oficina separada y bajo la supervisión de la sede central.مكان يقوم بأمور في منطقة معيّنة وهو يتفرّع من المكتب الرئيسيّ ويكون تحت سيطرتهтөв газраас тусдаа байх ба төв газрын удирдлаган дор тухайн орон нутгийн ажлыг хариуцан явуулдаг газар.Nơi đảm nhận công việc của khu vực đặc thù được phân ra từ văn phòng chính và chịu sự quản lý của văn phòng chính.ที่ที่แยกมาจากสำนักงานที่เป็นหลักแต่ได้รับการดูแลให้รับผิดชอบดูแลงานของพื้นที่ที่กำหนดtempat yang terbagi dari kantor utama dan mendapat pengaturan darinya, menjalankan pekerjaan terkait dengan daerah khusus Отделение какого-либо предприятия, организации, располагающееся отдельно от главного офиса, но находящееся в его управлении и отвечающее за дела в особо установленном районе.
- 주가 되는 사무소에서 분리되어 관리를 받으며 특정 지역의 일을 맡아보는 곳.
chi nhánh, trạm, đồn
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
chi phí
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
money to be paid; premium; installment
はらいこみきん【払込金】
versement
dinero a pagar, dinero a cancelar, dinero a liquidar
مبلغ مستحقّ الدفع
төлөх мөнгө, барагдуулах мөнгө
chi phí (chi trả cho cơ quan)
เงินค่างวด, เงินที่ต้องชำระ
uang jatuh tempo
денежный взнос
- A sum of money such as tax, tuition, premium, etc. paid to a relevant institution. 税金・授業料・保険金など、関係機関に納める金。Somme d’argent versée pour payer des taxes, des frais de scolarité, des primes d’assurance, etc. à des institutions concernées.Dinero que se paga en impuesto, matrícula o seguro ante la entidad pertinente. مبلغ يدفعه إلى الجهة المعيّنة مثل الضرائب، رسم التسجيل، قسط التأمينтатвар, бүртгэл, хураамж зэрэг харьяа байгууллагад төлдөг мөнгө.Tiền trả cho cơ quan liên quan như tiền thuế, tiền học, tiền bảo hiểm v.v..เงินที่จ่ายให้กับหน่วยงานที่มเกี่ยวข้อง เช่น ค่าภาษี ค่าลงทะเบียน ค่าประกันuang yang melewati batas akhir pembayaran yang harus diserahkan ke instansi terkait seperti pajak, biaya pendaftaran, uang asuransi dsbДенежная сумма налога, оплаты за учёбу, денежных сбережений и т.п., которую вносят или платят в соответствующую организацию.
- 세금, 등록금, 보험금 등과 같이 관계 기관에 내는 돈.
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사