Idiomkhông ló mặt
not stick out[show] even one's nose
鼻を突き出すこともない
Même le bout de son nez n'apparaît pas
no mostrar ni la punta de su nariz
لا يظهر حتى أنفه
хоншоороо ч цухуйлгахгүй
(cái mũi cũng không thò ra) không ló mặt
(ป.ต.)ไม่แม้แต่ยื่น[ปรากฏ]จมูกไป; ไม่โผล่ให้เห็นหน้า
tidak kelihatan batang hidungnya
носу не казать; носу не показывать
- To not show up at all.まったく姿を現わさない。Ne jamais faire d'apparition.No aparecer en absoluto. لا يُظهر أبداًердөөсөө царайгаа харуулахгүй байх.Hoàn toàn không lộ diện.ไม่ปรากฏตัวเลยsama sekali tidak memperlihatkan bentuknyaСовершенно не появляться где-либо.
- 도무지 모습을 나타내지 않다.
khổng lồ
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
conspicuous; very big
ばかでかい【馬鹿でかい】
très grand
enorme, inmenso, colosal, gigantesco
كبير الحجم
асар том
khổng lồ
เด่นชัด, ชัดแจ้ง, เป็นที่สนใจ, เตะตา, ใหญ่มาก
sebesar pintu gerbang
бросающийся в глаза
- Something being very big.とてつもなく大きい。(Quelque chose) Très grand.Que es muy grande. شيء ما كبير جدًّاямар нэг зүйл маш том байх.Cái gì đó rất lớn.บางสิ่งใหญ่มากsesuatu sangat besarОчень большой; значительный по величине.
- 어떤 것이 아주 크다.
không lẽ
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
không lẽ, chả lẽ
Аялга үгOutil exclamatifThán từвосклицание感動詞InterjeksiInterjecciónคำอุทานأداة التعجبInterjection감탄사
Аялга үгOutil exclamatifThán từвосклицание感動詞InterjeksiInterjecciónคำอุทานأداة التعجبInterjection감탄사
không lẽ nào, không có lí gì mà
-eul riga eopda
わけがない。はずがない
không lẽ nào, không có lí gì mà
จะ...ได้อย่างไร, ไม่มีทาง...ได้หรอก, ไม่มีทาง...แน่
tidak mungkin
- An expression used to indicate that the speaker is certain that the content of the preceding statement has no reason nor possibility.前の言葉の表す内容についてその理由も可能性もないという話し手の確信を表す表現。Expression indiquant la certitude du locuteur sur l'absence de raison ou de probabilité de ce qui est indiqué dans la proposition précédente.Expresión que indica confianza del oyente de que no hay posibilidad o razón de que el contenido contradiga a lo dicho anteriormente.عبارة تدلّ على تأكُّد المتحدّث من عدم وجود سبب أو عدم وجود إمكانية للمضمون الذي يشير إليه الكلام السابقөмнөх үгийн илэрхийлж буй агуулгын талаар тэгэх учир шалтгаан, магадлал байхгүй гэж өгүүлж буй хүний бат итгэлийг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện sự tin chắc của người nói rằng không có khả năng hay lí do như nội dung mà từ ngữ phía trước thể hiện.สำนวนที่ใช้แสดงความเชื่อมั่นของผู้พูดว่าเนื้อความที่ปรากฏในคำพูดข้างหน้านั้นไม่มีเหตุผลหรือความเป็นไปได้ungkapan yang menyatakan kepastian dari orang yang berbicara bahwa isi yang ditunjukkan perkataan sebelumnya tidak beralasan atau tidak mungkinВыражение, указывающее на уверенность говорящего в невозможности или необоснованности того, о чём говорится в предложении.
- 앞의 말이 나타내는 내용에 대해 그럴 이유나 가능성이 없다는 말하는 사람의 확신을 나타내는 표현.
-l riga eopda
わけがない。はずがない
không lẽ nào, không có lí gì mà
จะ...ได้อย่างไร, ไม่มีทาง...ได้หรอก, ไม่มีทาง...แน่
tidak mungkin, tidak ada alasan
- An expression used to indicate that the speaker is certain that the content of the preceding statement has an explanation or could possibly be true.前の言葉の表す内容についてその理由も可能性もないという話し手の確信を表す表現。Expression indiquant que le locuteur est convaincu que le contenu des propos précédents n'a ni possibilité ni raison d'être.Expresión que indica confianza del oyente de que no hay posibilidad o razón de que el contenido contradiga a lo dicho anteriormente.عبارة تدلّ على تأكُّد المتحدّث من عدم وجود سبب أو عدم وجود إمكانية لمضمون يشير إليه كلام سابقөмнөх үгийн илэрхийлж буй агуулгын талаар тэгэх шалтгаан буюу боломжгүй болохыг өгүүлэгч бат итгэлтэй хэлж буй илэрхийлэл. Cấu trúc thể hiện sự tin chắc của người nói rằng không có khả năng hay lí do như nội dung mà từ ngữ phía trước thể hiện.สำนวนที่แสดงความเชื่อมั่นของผู้พูดว่าเนื้อหาที่ปรากฏในคำพูดข้างหน้านั้นไม่มีเหตุผลหรือความเป็นไปได้เลยungkapan yang menunjukkan keyakinan orang yang berbicara yang mengatakan penjelasan yang diperlihatkan perkataan di depan tidak ada alasannya atau kemungkinannya akan demikianВыражение, указывающее на уверенность говорящего в невозможности или необоснованности того, о чём говорится в предложении.
- 앞의 말이 나타내는 내용에 대해 그럴 이유나 가능성이 없다는 말하는 사람의 확신을 나타내는 표현.
Idiomkhông lọt tai
not listen even with the back of one's ear
聞く耳を持たない。うわの空で聞く
ne pas entendre même avec le derrière de l'oreille
no escuchar ni por el trasero de la oreja
لا يسمع حتى على ظهر الأذن
нэг чихээрээ ч сонсохгүй
không lọt tai
(ป.ต.)แม้แต่ด้านหลังของหูก็ไม่ใช้ฟัง ; หูทวนลม, เข้าหูซ้ายทะลุหูขวา, ไม่ตั้งใจฟัง, ไม่ใส่ใจฟัง
слушать чьи-либо слова краем уха
- To listen to what others say in a careless and cursory manner.人の話を適当に聞く。Écouter imparfaitement et de manière peu intéressée les propos d'autrui.Escuchar por encima sin sinceridad lo que dice el otro.يستمع إلى كلام شخص آخر دون عناية أو اهتمامбусдын хэлсэн үгийг чин сэтгэлээр бус ерөнхийд нь сонсох.Nghe lời người khác nói một cách đại khái, không có thành ý.ฟังคำพูดของผู้อื่นผ่าน ๆ โดยไม่ใส่ใจmendengar sembarang saja perkataan orang lain tanpa seriusНе прислушиваться к словам других людей.
- 남이 하는 말을 성의 없이 대충 듣다.
không lời
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
being silent
むごん【無言】
silence
silencioso, callado
السكوت (الصمت)
дуугүй, чимээгүй, үггүй, дуугүй
không lời
การไม่มีคำพูด, การไม่มีเสียงพูด, การเงียบ
tanpa suara, bisu, tanpa kata-kata
безмолвие; молчание
- The state or quality of being silent.ものを言わないこと。Fait de ne rien dire.Que no habla. عدم التحدثүг дуугүй байх явдал.Sự không có lời nói.การไม่มีคำพูดhal tidak bersuara atau berbicaraОтсутствие каких-либо звуков, слов.
- 말이 없음.
không lỡ , y rằng
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
infallible; punctual
たがえない【違えない】
infaillible, sûr
seguro, fiable, fiel, fidedigno
يفي بالوعد
найдвартай, баттай, заавал, эргэлзээгүй, яриангүй, гарцаагүй
không lỡ (hẹn), y rằng
ไม่พลาด, แน่นอน, เป๊ะ
tak tergoyahkan, teguh, kukuh
надёжный
- Not breaking a promise, etc.約束などを破ったりしない。Qui ne manque pas à sa parole.Que siempre cumple lo prometido.لا يُخلف الوعودамлалт зэргээ үл биелүүлэх явдал байхгүй. Không có chuyện lỡ hẹn…ไม่มีเหตุการณ์ที่พลาดการนัดหมาย เป็นต้นtidak ada pengingkaran janji dsbНе нарушающий обещаний и т.п.
- 약속 등을 어기는 일이 없다.
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
infallibly; punctually
たがわず【違わず】
infaliblemente, sin falta, sin duda, seguramente
كما اتُفق
найдвартай, баттай, гарцаагүй
không lỡ (hẹn), y rằng
อย่างไม่พลาด, อย่างแน่นอน
benar-benar
надёжно
- In a way that one does not break a promise, etc.約束などを破ることなく。De façon à ce que sa parole soit respectée.Sin que se incumpla la promesa.بلا خلاف للوعد أو ما اتُفق عليهамлалт зэргийг зөрчих явдал үгүй.Không có chuyện lỡ hẹn... โดยไม่มีเหตุการณ์ที่พลาดการนัดหมาย เป็นต้นtanpa pengingkaran janji dsbНе нарушая обещаний и т.п.
- 약속 등을 어기는 일이 없이.
Proverbskhông may mắn
have bad luck attached like an itch[attached]; What rotten luck!
運に疥癬が付いた
Une gale est attaché à la chance
¡qué mala suerte!
عنده حظّ قليل
аз нь хаясан
không may mắn
(ป.ต.)โชคดีติดโรคหิด ; ซวยมาก, เคราะห์ร้ายมาก, โชคร้ายมาก
untung ada, tuah tiada
- To be very unlucky.運が非常に悪い。Être vraiment malchanceux.Tener muy mala suerte. لا يوجد حظёстой азгүй. Không có bất cứ may mắn nào.ไม่มีโชคเลยtidak beruntung, tidak bernasib baikОтсутствие любого везения.
- 재수가 아주 없다.
không may, đen đủi
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
ominous; inauspicious
ふきつだ【不吉だ】
de mauvais augure, sinistre, funeste
de mal agüero, de mal augurio, de mal presagio
مشئوم
азгүй, хувьгүй, таагүй
không may, đen đủi
ลางไม่ดี, ลางร้าย, ลางบอกเหตุร้าย, ลางสังหรณ์, ไม่เป็นมงคล
buruk, seram, tidak baik
несчастливый; дурной
- Having a feeling that one will be unlucky and something bad will happen.縁起が悪く、不運の兆しがあるように思われる。Qui donne l'impression de tomber sur une mauvaise affaire sans avoir de bonne chance. Que hace presentir mala suerte. يشعر بنذير شرّ أو بسوء كأن حظّه التَّعِس سيتسبب في حدوث أمر سيئазгүй, муу явдал тохиолдох гэж байгаа мэт мэдрэмж төрөх.Có cảm giác như vận may không tốt và hình như có chuyện xấu xảy ra. มีความรู้สึกเหมือนจะเกิดเรื่องที่ไม่ดีและโชคไม่ดีada kemalangan atau hal buruk yang terjadi Предвещающий неудачу, что-либо плохое, дурное.
- 운이 좋지 않고 나쁜 일이 생길 것 같은 느낌이 있다.
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
unlucky; ominous
いまわしい【忌まわしい】
malchanceux, infortuné
ominoso, nefasto
مشؤوم
муу ёр
không may, đen đủi
มีลางร้าย, มีลางไม่ดี
buruk, tampak buruk
злой (рок)
- Bad luck or unfortunate things being likely to happen.縁起が悪く、良くないことが起こりそうだ。Qui est malchanceux ou poursuivi par la malchance.Que parece que podría tener mala suerte o suceder cosas desafortunadas.الحظ ليس جيدًا أو من المرجح أن يحدث شيء مؤسفазгүй байх ба таагүй явдал тохиолдох мэт.Vận không may hoặc có vẻ sắp xảy ra chuyện không hay.ดวงไม่ดีหรือเหมือนจะเกิดเรื่องที่ไม่ดีkeberuntungan tidak baik atau seperti akan terjadi peristiwa yang burukОчень плохая судьба.
- 운이 좋지 않거나 좋지 않은 일이 생길 것 같다.
không may, đen đủi, bất hạnh
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
unlucky; unfortunate
ふうんだ【不運だ】
infortuné, malchanceux
desdichado, desventurado, infortunado, infeliz
سوء الحظّ
азгүй, золгүй, хувьгүй
không may, đen đủi, bất hạnh
โชคร้าย, โชคไม่ดี, อาภัพ, เคราะห์ร้าย
sial, kurang mujur, apes
неудачливый; невезучий
- Not fortunate.縁起が良くない。Qui n'est pas favorisé par la fortune.Que no tiene buenaventura. حظّه سيئаз золгүй байх.Vận số không tốt. ดวงไม่ดีnasib tidak baikНе имеющий удачу или везение.
- 운수가 좋지 않다.
không minh bạch, không chính xác
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
uncertain; unclear
ふたしかだ【不確かだ】。ふめいかくだ【不明確だ】
obscur, indistinct, ambigu, imprécis, vague, incertain, indéterminé
incierto, dudoso, dubitativo, incierto, inseguro
غير دقيق
тодорхойгүй, нарийн тодорхой бус
không minh bạch, không chính xác
ไม่ชัดเจน, ไม่แจ่มชัด, คลุมเครือ, กำกวม
tidak jelas, tidak anmeyakink
непонятный; неизвестный
- Not clear and not certain.明確で確実ではない。Qui n'est ni clair ni précis.Que no es claro ni cierto. أن لا يكون واضحا أو متأكّداтодорхой баттай бус Không rõ ràng và chắc chắn.ไม่แจ่มชัดหรือไม่ชัดเจน tidak jelas dan pastiНеточный, неясный.
- 분명하고 확실하지 않다.
không minh bạch, không rõ ràng
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
unidentified
ふめいだ【不明だ】
incertain, obscur, ambigu
incierto, inseguro, dudoso, impreciso
غير واضح
тодорхой бус
không minh bạch, không rõ ràng
ไม่ชัดเจน, ไม่แจ่มชัด, คลุมเครือ, กำกวม
tidak jelas, tidak pasti
неизвестный; неопределённый
- Not being identified, and therefore uncertain.明らかになっていないため、はっきり分からない。Qui ne peut pas connaître quelque chose précisément par manque de clarté.Que no es posible descubrir o saber con certeza algo. لا يتمكّن من المعرفة بالضبط لأنّه غير واضحил тод бус байгаагаас баттай мэдэх аргагүйKhông được làm sáng tỏ nên không thể biết chính xác được.ไม่สามารถรู้อย่างชัดเจนได้เนื่องจากไม่เปิดเผยtidak dapat tahu dengan jelas karena tidak diberitahukanТочно невыясненный, неуточнённый.
- 밝혀지지 않아 확실하게 알 수 없다.
không minh bạch, nhập nhằng, mờ ám
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
uncertain; unclear
ふとうめいだ【不透明だ】
trouble, incertain
no transparente, ambiguo, vago, confuso
غير واضح
бүрхэг
không minh bạch, nhập nhằng, mờ ám
คลุมเครือ, ไม่ชัดเจน, ไม่แน่ชัด, กำกวม
tidak pasti, tidak jelas
неясный
- A person's words or attitude, situation, etc., being unclear.人の言葉や態度、起った状況などが明確でない。(Paroles, attitude, situation, etc.) Qui n'est pas clair.Dícese de las palabras o la actitud de alguien, o alguna situación: que es poco transparente. يكون كلام شخص أو موقفه، وضعه غير واضحхүний үг хэл, хандлага, нөхцөл байдал тодорхой бусLời nói hay thái độ của con người, tình huống xảy ra... không rõ ràng.คำพูดหรือท่าทางของคน หรือสถานการณ์ที่เกิดขึ้น เป็นต้นไม่ชัดเจนperkataan atau tindakan seseorang,atau kejadian dsb tidak jelas Слова или отношение человека, сложившаяся ситуация и т.п. неточны.
- 사람의 말이나 태도, 벌어진 상황 등이 분명하지 않다.
không mua
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
Idiomkhông muốn bước đi
One's steps are reluctant
足が進まない
Le pas n'est pas attiré
no tener ganas de dar pasos
تتردّد الخطوة
хөл хөдлөхгүй байх
không muốn bước đi
(ป.ต.)เท้าไม่เต็มใจ ; ไม่เต็มใจไป, ไม่ค่อยอยากไป
(досл.) ноги не идут
- To be reluctant to go somewhere.なかなか行く気にならない。Ne pas avoir envie d'aller quelque part.No tener para nada ganas de ir.لا يريد أن يذهب أبداявахыг хүсэх сэтгэл жаахан ч төрөхгүй байх. Không hề có ý định muốn đi.ความคิดที่อยากไปไม่เกิดขึ้นง่าย ๆtidak ingin beranjak, tidak ingin pergiНе иметь желания идти.
- 가고 싶은 생각이 좀처럼 나지 않다.
không mà
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
even
いや
tiens !, dis donc !, eh !, hein !, eh bien !, quoi !, Bon Dieu !, oh !, ah !, mais
no
үгүй ер, үгүй энэ чинь
không mà
ไม่สิ..., ใช่(ว่า)....
bukan, tidak
- Used to emphasize a fact.ある事実をさらに強調する時に使う言葉。Terme utilisé pour souligner davantage un fait.Palabra que se utiliza para enfatizar más fuertemente una verdad.كلمة تستخدم في التأكيد على أمر ما بشكل أكثرямар нэгэн зүйлийг онцлох үед хэрэглэдэг үг.Từ dùng khi nhấn mạnh thêm sự thật nào đó.คำที่ใช้เมื่อเน้นย้ำข้อเท็จจริงใด ๆ ยิ่งขึ้นkata yang digunakan saat lebih menekankan suatu kenyataanСлово, употребляющееся для акцентирования какого-либо факта.
- 어떤 사실을 더 강조할 때 쓰는 말.
không mùi
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
absence of odor; inodorousness
むしゅう【無臭】
absence d’odeur, inodore, sans odeur
inodoro, sin olor
انعدام الرائحة
үнэргүй
không mùi
การไม่มีกลิ่น, การไม่ส่งกลิ่น
tidak berbau
непахнущий; непахучий
- A state of having no odor or not smelling anything at all. においがないこと。または、においがしないこと。Caractère de ce qui n’a pas d’odeur ou ne dégage aucune odeur.Sin olor o no huele. عديم الرائحة أو ليس له رائحةогт үнэргүй байх буюу үнэр гарахгүй байх.Không có mùi hoặc không bốc mùi.การไม่ส่งกลิ่นออกมาหรือไม่มีกลิ่นtidak beraromaНе имеющий запаха.
- 냄새가 없거나 냄새가 나지 않음.
Proverbs, không mảnh vải che thân
not wear a scrap of thread
一糸もまとわない
ne rien porter, même un bout de fil
no tener puesto ni siquiera un hijo
عارٍ تماما
чармай шалдан
(không một sợi chỉ quấn lấy thân), không mảnh vải che thân
(ป.ต.)ไม่ครอบคลุมแม้แต่เส้นด้ายหนึ่งเส้น ; เปลือย, ล่อนจ้อน
telanjang bulat
Быть в костюме Адама (Евы)
- To get naked wearing nothing.何も着ていず、素っ裸である。Ne rien porter et être nu.Estar desnudo sin vestir nada.لا يرتدي شيئا بل يكون عاريا تماماюу ч өмсөөгүй нүв нүцгэн.Trần truồng không mặc bất cứ thứ gì.เปลือยกายโดยไม่ได้สวมใส่อะไรเลยtelanjang dan tidak memakai apa punраздеваться догола; обнажаться.
- 아무 것도 입지 않고 발가벗다.
Idiomkhông mặn mà gì
One's feet are reluctant
足が進まない。気乗りがしない
avoir le pied qui n’est pas attiré
no tener ganas el pie
تتردّد الخطوة بالقدم
хөл урагш гишгэж өгөхгүй байх, сэтгэлд буухгүй байх
không mặn mà gì
(ป.ต.)เท้าไม่เต็มใจ ; ไม่ค่อยอยากทำ, ไม่เต็มใจทำ
enggan
не желать; не хотеть
- To be disinclined or hesitate to do something.気が向かないとか、ある事をやりたくない。Ne pas avoir envie de faire quelque chose ou ne pas vouloir le faire volontiers.No tener ganas o no querer realizar de una vez un trabajo.لا يريد أن يعمل أو لا يعجبه العملсэтгэлд нэг л буухгүй байх мөн ямар нэг зүйл шуудхан хийхийг хүсэхгүй байх.Trong lòng không thích hoặc không sẵn sàng muốn làm việc nào đó.ไม่ค่อยชอบใจหรือไม่เต็มใจทำสิ่งใดสิ่งหนึ่งhati tidak tersentuh atau tidak ingin melakukan suatu hal tanpa ada keraguanЧто-либо не приходится по душе или не желать с готовностью совершать какое-либо дело.
- 마음이 내키지 않거나 선뜻 어떤 일을 하고 싶지 않다.
không một chút, không một tí , không hề
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
any; at all; bit
なんの【何の】。なんら【何ら】。まったく【全く】
aucun, (pas) du tout, (pas) le moindre
cualquier, algo, ningún, en absoluto, poco
لا شيء
không một chút, không một tí , không hề
อะไรเลย, ใด ๆ เลย
apapun
- An adverb used to mean "any," "at all," or a "bit."「何の」、「どんな」または「どれくらい」という意を表す語。Terme signifiant "n'importe lequel", "absolument" ou "d'un certain niveau".Palabra que significa ´cualquier´, ´en absoluto´, o un ´un poco´.كلام يدلّ على معنى "لا شيء، لا أحد أو إلى حدّ ما"өчүүхэн ч, ямар ч. огтхон ч.Từ thể hiện nghĩa '아무런', '아무' hoặc '얼마만큼'.คำที่ใช้แสดงความหมายของ 'ใด ๆ' 'ไม่...เลย' 'เพียงใด'kata yang menunjukkan makna 'bagaimanapun' 'apapun' atau 'berapapun'Выражение, обозначающее "в любом случае", "никто" или "в какой-либо степени".
- ‘아무런’, ‘아무’ 또는 '얼마만큼'의 뜻을 나타내는 말.
không một chút nào, không thể nào
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
(not) at all; by any possibility
ぜんぜん【全然】。とうてい【到底】。まるっきり【丸っ切り】。まるきり【丸切り】
(adv.) le moins du monde, pas du tout, nullement, aucunement
de ninguna manera
على الإطلاق
ер, ердөө, ерөөсөө, огт, огтхон ч
không một chút nào, không thể nào
ไม่...เลย, ไม่ว่าจะอย่างไรก็ตาม...ไม่สามารถ...เลย
sama sekali (tidak)
вовсе; нисколько; ничуть; совсем не; ничего
- No matter how one may try.どうしても。En aucune manière.Por más que se intente. مهما حاول хичнээн хийгээд ч огт.Dù làm gì chăng nữa thì cũngไม่ว่าจะอย่างไรก็ตามwalaupun bagaimanapun sama sekali tidak bisa atau tidak mungkinКак бы ни старался, все равно не...
- 아무리 해도.
không một xu, không có xu nào
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
pennilessness
むいちもん【無一文】。いちもんなし【一文なし】
(n.) sans-le-sou
sin dinero, sin un céntimo
إفلاس
сохор зоосгүй, улаан мөнгөгүй, нэг ч зоосгүй
không một xu, không có xu nào
การไม่มีเงิน, การไม่มีสตางค์, การล้มละลาย, การหมดเนื้อหมดตัว, การสิ้นเนื้อประดาตัว, การถังแตก
tongpes, dompet kering
без гроша кармане; ни гроша за душой
- The state of having no money at all.金銭をまったく持っていないこと。Fait de n'avoir pas du tout d'argent.Condición o estado de quien carece de dinero.عدم وجود أموال على الإطلاقогт мөнгөгүй байх явдал.Việc hoàn toàn không có tiền. การไม่มีเงินติดตัวsama sekali tidak mempunyai uangПолное отсутствие денег.
- 가진 돈이 전혀 없음.
không nghiêm túc, thất lễ
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
impertinent; discourteous
ぶれいだ【無礼だ】。ぶさほうだ【無作法だ】。ぶしつけだ
impertinent, insolent
irrespetuoso, irreverente, descortés, insolente
وقِح، صفيق
жудаггүй, замбараагүй
không nghiêm túc, thất lễ
ไม่สุภาพ, ไม่มีมารยาท, ไม่เกรงใจ, ไม่ระมัดระวัง
kurang ajar, lancang, gerenyau
наглый; дерзкий; нахальный; грубый
- Very rude to one's superior, lacking in discipline or respect.目上の人の前で慎んだり控えたりせずに非常に無礼だ。Qui est très impoli sans faire attention ou montrer de respect à une personne plus âgée.Que falta el respeto a alguien de mayor edad o jerarquía, sin prudencia ni reverencia debida. غير حذر أو لا يشعر بأن الأمر صعب وغير مهذب جدّا أمام شخص ذي رتبة أعلى منهахмад хүний өмнө болгоомжлох болон айж эмээхгүй ёс жудаггүй байх.Không cẩn thận hay nghiêm túc trước người trên mà rất vô lễ.ไม่มีมารยาทอย่างมากและทำอย่างง่าย ๆ หรือไม่ระวังต่อหน้าผู้ใหญ่tidak berhati-hati atau bersusah payah di depan orang yang dituakan dan sangat tidak sopanНеделикатный, невежливый, не соблюдающий этики по отношению к вышестоящему лицу.
- 윗사람 앞에서 조심하거나 어려워하지 않고 매우 무례하다.
không ngon
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
ill-tasting; unsavory
まずい。おいしくない
mauvais, infect, dégoûtant
desabrido, soso, insípido, feo
سيّئ المذاق
амтгүй, амт муутай
không ngon
ไม่อร่อย, ไม่มีรสชาติ
tidak enak, tawar
невкусный
- The taste of food being not good.飲食物の味が良くない。(Nourriture) Dont le goût n'est pas bon.Dícese de una comida: Que sabe mal. ذوق طعم رديءидэх юм, хоол унд амт шимтгүй байх.Vị của thức ăn không ngon.รสชาติของอาหารไม่ดีrasa makanan tidak enak, hambarЛишённый вкуса (о еде).
- 음식의 맛이 좋지 않다.
không ngừng, không ngớt
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
incessant; unceasing; ceaseless
たえまない【絶え間ない】
(adj.) sans cesse, ininterrompu, incessant, constant
continuo, ininterrumpido, incesante
مستمرّ، متواصل
тасралтгүй, үргэлжлэн
không ngừng, không ngớt
ไม่หยุดยั้ง, ไม่สิ้นสุด, ต่อเนื่องกัน, ติดต่อกัน, ตลอดไป
terus-menerus
бесконечный; непрерывный; постоянный
- Something that has been continued or connected being not interrupted. 継続するか、またはつながっているものが途切れない。(Quelque chose qui est continu) Qui est maintenu, sans être coupé.Dícese de algo que ha permanecido continuo o está conectado que sigue sin cortarse o interrumpirse.شيء ما مستمر أو متواصل بدون انقطاعүргэлжилсэн болон тасралтгүй үргэлжлэх.Sự liên tục hay nối tiếp không bị chấm dứt.สิ่งที่เคยทำต่อเนื่องหรือเชื่อมต่อกันไม่ขาดตอนและต่อเนื่องterus-menerus tanpa terputus Длящийся без перерыва, не прекращаясь.
- 계속하거나 이어져 있던 것이 끊이지 아니하다.
không người
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
being unmanned
むじん【無人】
(n.) inhabité, automatique
sin tripulación, deshabitado
دون شخص
хүнгүй, эзэнгүй, эзгүй
không người
การไม่มีคนอยู่, การปราศจากผู้คน, ความร้างผู้คน
tidak ada orang, tak berpenghuni
незаселённый; необитаемый; безлюдный
- The state of being run or operated automatically without a person. 人がいないこと。Absence d'homme.Lo que no está tripulado ni habitado por humanos.الشيء الذي يعمل آلياً دون وجود شخصхүнгүй байх явдал.Việc không có người. การไม่มีคนอยู่hal tidak ada orang (digunakan sebagai kata benda)Отсутствие человека.
- 사람이 없음.
Idiomkhông ngẩng mặt lên được
be unable to put up one's face
合わす顔がない。顔が合わせられない。顔向けできない
ne pouvoir lever le visage
no tener cara para ver a los demás
لا يرفع الوجه
хүний нүүр харж чадахгүй
không ngẩng mặt lên được
(ป.ต.)เงยหน้าไม่ขึ้น ; ไม่กล้าสู้หน้า, ละอาย
kehilangan muka
опускать глаза от смущения
- To be unable to face someone confidently due to shame.恥ずかしくて、堂々と人と接することができない。Ne pouvoir s'adresser aux autres avec fierté à cause d'un sentiment de honte.No ser capaz de encarar a los demás por vergüenza.لا يعامل شخصا آخر باعتزاز بسبب الخجلичсэндээ бусадтай нүүр бардам харьцаж чадахгүй байх.Vì xấu hổ nên không thể đường hoàng ngay thẳng nhìn người khác được.อับอายจึงไม่อาจพบผู้อื่นได้อย่างสง่าผ่าเผยtidak dapat menghadapi orang lain dengan percaya diri karena merasa maluНе сметь ходить с гордо поднятой головой из-за стыда.
- 창피해서 남을 떳떳이 대하지 못하다.
không ngập ngừng, không do dự, thẳng thắn, bộc trực
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
outspoken
きたんのない【忌憚のない】 。はばからない【憚らない】
franc
franco, abierto, directo, sincere
صريح
эргэлзээгүй, торох юмгүй
không ngập ngừng, không do dự, thẳng thắn, bộc trực
ตรง ๆ, ตรงไปตรงมา, ไม่อ้อมค้อม, เปิดเผย, ปราศจากอคติ, ด้วยน้ำใสใจจริง, ไม่มีลับลมคมใน
jujur, terus terang, terbuka
прямолинейный; откровенный; без стеснения
- Speaking or behaving without reservation or evasion.言動に遠慮などがない。Qui ne ressent pas de difficulté à s'exprimer ou à agir, ou ne fuit pas une situation.Que no tiene reparo o dificultad para decir o hacer algo. يكون غير متحفّظ في كلامه أو تصرفّاته ولا يشعر بالصعوبة فيهямар нэгэн үг хэлэх буюу үйлдэл хийхдээ төвөгтэй юмуу эргэлзэх зүйлгүй.Không có chuyện né tránh hay cảm thấy khó khăn trong việc thực hiện hành động hoặc lời nói nào đó. ไม่กลัวหรือไม่หลบเลี่ยงเวลาพูดหรือทำการกระทำใด ๆtidak ada kesulitan atau elakan saat suatu ucapan atau tindakan dilakukanНе испытывающий трудностей или неудобства в словах и действиях.
- 어떤 말이나 행동을 하는 데 어려워하거나 피하는 것이 없다.
không ngừng, không ngớt
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
steadfast; unwavering
はげしい【激しい】。ねばりづよい【粘り強い】
vigoureux et endurant
fuerte, vigoroso
نشيط
эцэшгүй, цуцашгүй, зогсолтгүй
không ngừng, không ngớt
ไม่ถดถอย, ไม่ท้อถอย, ไม่หยุดยั้ง, ยืนหยัด
konstan, terus-menerus, tiada henti
неустанный; непрерывный
- Continuing intensely and strongly without stopping.激しくて勢いよく続き、たゆみない。Qui fait sans cesse montre de vigueur et de force.Que continúa severa y firmemente sin cesar. يكون قويا ومثابرا ومستمرّا دون توقّفхатуужилтай, хүчтэй тасралтгүй үргэлжлэх.Liên tục và không bị ngắt quãng một cách mạnh mẽ và mãnh liệt.เป็นไปอย่างต่อเนื่องอย่างมุ่งมั่น มีพลัง และไม่หยุดยั้งterus berlangsung dan tidak terputus dengan kuat dan bertenagaНепрестанный, сильный и мощный.
- 억세고 힘차게 계속되어 끊임없다.
Idiomkhông nháy mắt
not even budge one's eyes
瞬きもしない。動じない。動揺しない
ne pas cligner même d’un seul œil
no pestañear, sin pestañear
لا يحرك جفنا
нүдээ ч цавчихгүй
không nháy mắt
(ป.ต.)ไม่แม้แต่กะพริบตา ; ไม่สะทกสะท้าน
berkedip pun tidak
- To remain the same as usual without being surprised at all.全く驚かず、普段と変わらない。Se comporter comme en temps ordinaire sans être étonné.Mantener la calma habitual sin asustarse en absoluto. لا يندهش على الإطلاق وتكون حالته مثل الأوقات العاديةбага ч гэсэн айж цочихгүй жирийн үетэй ижил.Không chút ngạc nhiên và giống như thông thường.เหมือนกับเวลาปกติและไม่ตกใจเลยสักนิดtidak terkejut sama sekali dan sama seperti biasaДаже глазом не моргнуть.
- 조금도 놀라지 않고 보통 때와 같다.
không nhã nhặn, không lễ phép
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
impolite
ふじゅんだ【不順だ】
irrespectueux, impoli, arrogant, insolent, grossier
insolente, descortés, irrespetuoso
يستخفّ
дуулгаваргүй
không nhã nhặn, không lễ phép
ไม่สุภาพ, ไม่เรียบร้อย, หยาบคาย
kasar, kurang ajar, tidak sopan
надменный; высокомерный; кичливый
- Not polite.恭しくない。Qui n'est pas poli.Que no es respetuoso. يكون غير مهذبдаруулгагүй байх.Không cung kính, từ tốn.ไม่สุภาพเรียบร้อยtidak sopanЛишённый вежливости, учтивости.
- 공손하지 않다.
không nhìn ra, không nhận thấy
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
fail to recognize
みわすれる【見忘れる】。みまちがえる【見間違える】
ne pas reconnaître
desconocer
يجهل
эндүүрэх, танихгүй байх, андуурах
không nhìn ra, không nhận thấy
จำไม่ได้, ดูไม่ออก
tidak mengenali, tidak mengetahui
не узнать
- To face an apparent fact or object and not recognize it.人や物を前に見たことを忘れて、思い出せない。Ne pas reconnaître un fait ou un objet reconnaissable même après l'avoir vu.No notar o no darse cuenta de algo o de un hecho que debiera conocerse.لا يعلم أمرا أو شيئا قد يعرفهما رغمَ مشاهدتهماмэддэг зүйлээ харсан хэдий ч танихгүй байх.Dù có nhìn cũng không nhận biết được sự việc hay sự vật đáng phải biết.ไม่สามารถดูออกแม้ว่าจะได้เห็นวัตถุหรือความจริงที่น่าจะรู้tidak dapat mengetahui walaupun melihat kenyataan atau benda yang sepatutnya diketahuiНе суметь обнаружить в ком-либо кого-либо знакомого или в чём-либо уже известный факт, предмет.
- 알 만한 사실이나 사물을 보고도 알아차리지 못하다.
Idiomkhông nhúc nhích, bất động
not budge
びくともしない。じっとしている
ne pas bouger
no mover ni un dedo
بدون أي حركة
хөдөлж ч чадахгүй
không nhúc nhích, bất động
(ป.ต.)ไม่ขยับเขยื้อน ; ไม่กระดิก, ไม่ทำงาน
ничего не делать; палец о палец не ударить
- To not act or work.活動や仕事をしない。N'exercer aucune activité ou ne pas travailler.No realizar actividades o no trabajar.لا يعمل أو لا يفعلхөдлөхгүй байх, ажиллахгүй байх.Không hoạt động hay làm việc.ไม่ทำงานหรือกิจกรรมtidak berkegiatan atau bekerjaНе действовать или не работать.
- 활동하거나 일하지 않다.
not budge
びくともしない。身動き一つもしない
ne pas bouger
no resistir, no rebelarse
үг дуугүй
không nhúc nhích, bất động
(ป.ต.)ไม่ขยับเขยื้อน ; ไม่อยู่นิ่ง, ไม่นิ่งเฉย, ทำงาน
не отстаивать своё мнение; не стоять на своём
- To not insist on one's opinions or views, or to not defy.自分の意見を主張したり、反抗したりしない。Ne pas défendre ses opinions ou ne pas résister.No sostener su opinión ni rebelarse.لا يصر على فكرته أو لا يقاومөөрийнхөөрөө зүтгэх, эсэргүүцэхгүй байх.Không đưa ra ý kiến của mình hay phản kháng.ไม่เสนอความคิดเห็นของตนเองหรือไม่ต่อต้านtidak menyatakan pendapatnya atau tidak membantahНе настаивать на своём мнении или не сопротивляться.
- 자신의 의견을 주장하거나 반항하지 않다.
Idiomkhông nhúc nhích nổi, không cử động nổi
be unable to budge
びくともできない。身みじろぎもできない
ne pas pouvoir bouger
no poder mover ni un dedo
لا يستطيع التحرك على الإطلاق
хөдөлж ч чадахгүй
không nhúc nhích nổi, không cử động nổi
(ป.ต.)ไม่สามารถแม้แต่จะขยับ ; นิ่ง, อยู่นิ่ง
tidak bergerak sama sekali
не шевельнуться; не шелохнуться
- To be unable to move at all.全く動けない。Ne pas pouvoir bouger.No ser capaz de moverse en absoluto. لا يستطيع التحرك أبداогт хөдлөхгүй байх.Hoàn toàn không dịch chuyển nổi.ไม่สามารถเคลื่อนไหวได้เลยtidak bisa bergerak sama sekali Не иметь возможности сделать какое-либо движение.
- 전혀 움직이지 못 하다.
Idiomkhông nhúc nhích nổi ngón tay
cannot even budge a finger
指一本も動けない
ne pas pouvoir bouger un seul doigt
no poder mover ni un dedo
لا يتمكن من تحريك حتى إصبع واحد
хуруугаа ч хөдөлгөх тэнхэлгүй байх
không nhúc nhích nổi ngón tay
(ป.ต.)ไม่สามารถเคลื่อนไหวได้แม้แต่นิ้วเดียว ; กระดิกตัวไม่ได้เลยแม้แต่นิด
tidak mampu menggerakkan seujung jari pun
(досл.) не суметь пошевелить пальцем
- To be unable to do anything because one is very sick or exhausted.病気になったり気力がなかったりして、何事もできない。Ne rien pouvoir faire car étant malade ou n’ayant pas de force.No poder realizar nada por estar muy enfermo o no tener energía.لا يستطيع القيام بأي عمل بسبب الألم الشديد أو عدم وجود قوةмаш их өвдөх ба тамир тэнхээ барагдах.Rất mệt hoặc không có sức lực nên không thể làm được gì cả.ป่วยหรือไม่มีแรงเป็นอย่างมากจึงไม่สามารถทำในสิ่งใดได้sangat sakit atau tidak bertenaga hingga tidak bisa melakukan apapunНе суметь ничего сделать из-за сильной болезни или упадка сил.
- 몹시 아프거나 기운이 없어 아무것도 할 수 없다.
không nhúc nhích được, không cựa quậy được
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
being at a standstill; not budging
みじろぎもしない【身じろぎもしない】
cloué, figé
inmóvil, quieto, estático
غير متحرّك، لا يتزحزح
хөдөлгөөнгүй байх
không nhúc nhích được, không cựa quậy được
อยู่เฉย ๆ, ไม่ขยับเขยื้อน, ไม่เคลื่อนที่, ไม่เคลื่อนไหว
tak bergerak
неподвижный
- Showing no sign of being willing to move.動く気配が全く無い。Qui ne montre aucun signe de mouvement.Que no se mueve en absoluto. لا تظهر عليه أية علامة على الاستعداد للحركةхөдөлж буй шинж тэмдэг огт үгүй байх.Hoàn toàn không có dấu hiệu dịch chuyển.ไม่มีท่าทางที่เคลื่อนไหวเลยsama sekali tidak bergerakСовсем не двигающийся.
- 움직이는 기색이 전혀 없다.
không như ý, không thuận lợi
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
be otherwise
いざとなる
être pareil à, être ainsi, (v.) s'il en est ainsi, étant donné les circonstances, s'il arrive, le cas échéant, éventuellement
en caso necesario
يصير بهذه طريقة
бүтэлгүйтэх, азгүйтэх, бүтэхгүй байх
không như ý, không thuận lợi
เป็นเช่นนี้, เป็นแบบนี้, เป็นอย่างนี้, ไม่เป็นไปตามที่คิด, ไม่เป็นอย่างที่คิด
tidak ada pilihan
не везти
- To not go as planned.物事の成り行きが思い通りにならない。(Quelque chose) Ne pas se passer comme prévu.No salir bien algo como se esperaba.لا يصير أمر كما يُخطّط له ажил санаснаар бүтэхгүй байх.Việc không theo như suy nghĩ.เหตุการณ์ไม่เป็นไปตามที่ได้คิดไว้pekerjaan tidak berjalan seperti yang dipikirkanНе осуществляться по замыслу (о деле).
- 일이 생각한 대로 되지 않다.
không nhất trí, bất đồng, bất hoà
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
be in discord with; be discordant
いっちしない【一致しない】
être en discorde, être en désaccord
discordar, diferir, discrepar, divergir, disentir
يتفاوت
үл таарах, үл нийцэх, таарахгүй байх, нийцэхгүй байх
không nhất trí, bất đồng, bất hoà
ไม่ตรงกัน, ไม่สอดคล้องกัน, ไม่ลงรอยกัน, ขัดแย้งกัน
berselisih, bertentangan, berbeda, berlawanan, berseberangan, tidak sama, cekcok
несоответствовать; расходиться (во мнениях)
- For opinions, ideas, etc., to be different from each other. 意見や考えなどが互いに合わない。 (Opinion, idée, etc.) S'opposer et ne pas être d'accord.Diferir entre sí en opiniones, ideas, etc.لا يتطابق الرأي أو التفكير المشتركүзэл санаа, бодол зэрэг хоорондоо зөрчилдөж таарахгүй байх.Ý kiến hay suy nghĩ... trái ngược, không khớp nhau. ทรรศนะหรือความคิด เป็นต้น สวนกันหรือไม่ตรงกันusul atau pendapat dsb saling bertentangan sehingga tidak cocokИметь разногласия во мнениях или в мышлении.
- 의견이나 생각 등이 서로 어긋나 맞지 않다.
không nhận ra
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
fail to appreciate
みのがす【見逃す】
mésestimer, ne pas apprécier
desconocer
يتجاهل
мэдэхгүй
không nhận ra
ไม่สนใจไยดี, ไม่คำนึงถึง, มองข้าม
tidak mengetahui, tidak mengerti
- To not realize the true value of something.真の価値に気付かない。Ne pas bien connaître la valeur réelle d'une chose.No reconocer el valor real de algo.لا يعرف قيمة حقيقةжинхэнэ үнэ цэнийг зөвөөр ойлгохгүй байх.Không biết được tường tận giá trị đích thực.ไม่รู้คุณค่าที่แท้จริงอย่างแน่ชัดtidak dapat mengetahui nilai yang sebenarnyaНе распознать истинной ценности чего-либо.
- 진정한 가치를 제대로 알지 못하다.
không nhận thức được, vô ý thức
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
indiscreet; thoughtless; insensible
ちかくがない【知覚がない】
inconsidéré, irréfléchi, déraisonnable
irreflexivo, incauto
عديم التفكير
эрээ цээргүй зантай, болгоомжгүй, ичгүүр сонжуургүй
không nhận thức được, vô ý thức
ไม่มีจิตสำนึก, ไร้สำนึกคิด, ไร้ความคิด, ขาดการไตร่ตรอง
tidak berotak, tidak bertanggung jawab
бездумный; безрассудный; неразумный; не думающий; глупый
- Having no understanding and awareness of a certain matter, or showing the inability to make a good judgment. 物事を知り悟ったり分別することがまったくない。Qui n’a pas de connaissance ni de compréhension sur quelque chose ou qui témoigne d’un manque de jugement.Desconsiderado, que es incapaz de darse cuenta de las cosas por cuenta propia.لا يعرف أي شيء عن أمر ما أو لا يميّز بين الصحّ والخطأямар нэгэн зүйлийг өөрөө ойлгож ухаарах буюу дүгнэх чадвар огт үгүй байх.Hoàn toàn không biết, hiểu hoặc phân biệt về điều gì đó.ไม่รู้ เข้าใจ หรือรู้จักแยกแยะผิดถูกในสิ่งใด ๆ แม้แต่น้อย tidak memiliki kesadaran atau penilaian akan sesuatuНе обладающий рассудительностью или пониманием.
- 어떤 것을 알아서 깨닫거나 분별함이 전혀 없다.
không nhỉ, thế nhỉ
НөхцөлTerminaisonvĩ tốокончание語尾AkhiranTerminaciónวิภัตติปัจจัยلاحقةEnding of a Word어미
НөхцөлTerminaisonvĩ tốокончание語尾AkhiranTerminaciónวิภัตติปัจจัยلاحقةEnding of a Word어미
không nhớ tý nào, quên tiệt
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
completely forgotten
totalement ignorant, (adj.) complètement oublié
desconocedor
جاهل
огт, таг
không nhớ tý nào, quên tiệt
มืดสนิท
sangat, benar-benar, sama sekali
не имеющий представления; без понятия; напрочь забытый
- Remembering or knowing nothing.記憶や知ることがまったくない。Qui n’a aucun souvenir ou ignore totalement.Que no recuerda o no sabe. لا يتذّكر أو لا يعرف أيّ شيءой санамж, мэддэг зүйл огт байхгүй.Hoàn toàn không nhớ hay chưa hề biết.ไม่มีสิ่งที่รู้หรือสิ่งที่จำได้เลยingatan atau sesuatu yang diketahui sama sekali tidak adaНичего не помнящий или ничего не знающий.
- 기억이나 아는 바가 전혀 없다.
không những ... mà còn ...
НөхцөлTerminaisonvĩ tốокончание語尾AkhiranTerminaciónวิภัตติปัจจัยلاحقةEnding of a Word어미
-eul-ppundeoreo
ばかりか。ばかりでなく。だけでなく。のみならず
không những ... mà còn ...
ไม่เพียงแต่...และยัง...อีกด้วย, ไม่เพียงแต่...และก็...ด้วย, ไม่ใช่แค่...แต่ก็ยัง...ด้วย
tidak hanya
не только..., но и
- A connective ending used to indicate that another fact exists other than a certain fact.ある事柄に加えて別の事柄もあるという意を表す「連結語尾」。Terminaison connective indiquant qu'il y a un fait qui se rajoute à un autre.Desinencia conectora que se usa cuando existe otro hecho además de cierto hecho.كلمة متّصلة على آخرها تدلّ على وجود حقيقة ما تضيف إلى حقيقة أخرىямар нэгэн зүйл дээр нэмээд өөр нөхцөл байдал ч мөн байгаа болохыг илэрхийлдэг холбох нөхцөл. Vĩ tố liên kết thể hiện cũng có sự việc khác nữa thêm vào sự việc nào đó.วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงว่ายังมีข้อเท็จจริงอื่นที่เพิ่มเข้าไปในข้อเท็จจริงใด ๆ อีกkata penutup sambung yang menyatakan hal ada fakta lain pada suatu fakta Соединительное окончание предиката, указывающее на наличие другого факта в дополнение к данному.
- 어떤 사실에 더하여 다른 사실도 있음을 나타내는 연결 어미.
không những... mà còn
НөхцөлTerminaisonvĩ tốокончание語尾AkhiranTerminaciónวิภัตติปัจจัยلاحقةEnding of a Word어미
-l-ppundeoreo
ばかりでなく。ばかりか。だけでなく。のみならず
không những... mà còn
ไม่เพียงแต่...และยัง...อีกด้วย, ไม่เพียงแต่...และก็...ด้วย, ไม่ใช่แค่...แต่ก็ยัง...ด้วย
tidak hanya, tambahan lagi
не только, но и
- A connective ending used when another fact exists other than a certain fact.ある事柄に加えて別の事柄もあるという意を表す「連結語尾」。Terminaison connective indiquant qu'il y a un autre fait en plus d'un fait.Desinencia conectora que se usa cuando existe otro hecho además de cierto hecho.كلمة متّصلة على آخرها تدلّ على وجود حقيقة ما تضيف إلى حقيقة أخرىямар нэгэн зүйл дээр нэмээд өөр нөхцөл байдал ч мөн байгаа болохыг илэрхийлдэг холбох нөхцөл.Vĩ tố liên kết thể hiện rằng có sự việc khác nữa thêm vào sự việc nào đó.วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงว่ายังมีข้อเท็จจริงอื่นที่เพิ่มเข้าไปในข้อเท็จจริงใดๆอีกkata penutup sambung yang menyatakan adanya situasi lain di dalam suatu faktaСоединительное окончание предиката, указывающее на наличие другого факта в дополнение к данному.
- 어떤 사실에 더하여 다른 사실도 있음을 나타내는 연결 어미.
không những... mà còn…, không chỉ... mà còn...
-l ppunman anira
だけでなく。ばかりでなく。ばかりか
không những... mà còn…, không chỉ... mà còn...
ไม่เพียงแต่...และยัง...อีกด้วย, ไม่เพียงแต่...และก็...ด้วย, ไม่ใช่แค่...แต่ก็ยัง...ด้วย, นอกจาก....แต่ก็ยัง...อีกด้วย
tidak hanya~melainkan juga
не только, но и
- An expression used to express that the following content is also applicable, as well as the preceding content.前の言葉の表す内容に加え、後の言葉の表す内容もあるという意を表す表現。Expression indiquant que même le contenu exprimé par les propos suivants agit en plus du contenu exprimé par les propos précédents.Expresión que indica que el comentario anterior refleja el contenido del comentario posterior.عبارة تدلّ على التأثير على المضمون الذي يشير إليه الكلامُ اللاحق إضافة إلى التأثير على المضمون الذي يشير إليه الكلام السابقөмнөх үгийн илтгэх агуулга дээр нэмэгдэж дараагийн үгийн илтгэх агуулгад нөлөөлөх утгыг илэрхийлнэ. Cấu trúc thể hiện có cả nội dung mà vế sau diễn đạt thêm vào nội dung mà vế trước diễn đạt.สำนวนที่แสดงการขยายเนื้อความคำพูดที่อยู่ข้างหน้าและใช้ไปถึงคำพูดที่ตามมาข้างหลังด้วยungkapan yang dan menyatakan isi yang di belakang juga termasuk di dalamnya menambahkan isi yang ada di depan Выражение, указывающее на то, что в дополнение к тому, что описано в первой части предложения, справедливо также и то, о чем говорится во второй части.
- 앞의 말이 나타내는 내용에 더해 뒤의 말이 나타내는 내용까지 작용함을 나타내는 표현.
không những... mà còn…, không chỉ... mà còn…
-eul ppunman anira
だけでなく。ばかりでなく。ばかりか
không những... mà còn…, không chỉ... mà còn…
ไม่เพียงแต่...และยัง...อีกด้วย, ไม่เพียงแต่...และก็...ด้วย, ไม่ใช่แค่...แต่ก็ยัง...ด้วย
tidak hanya, selain
не только..., но и
- An expression used to indicate that the following content is also applied, as well as the preceding content.前の言葉の表す内容に加え、後の言葉の表す内容もあるという意を表す表現。Expression indiquant la réalisation du contenu qui suit, en plus du contenu précédent.Expresión que indica que el comentario anterior refleja el contenido del comentario posterior.عبارة تدلّ على التأثير على المضمون الذي يشير إليه الكلامُ اللاحق إضافة إلى التأثير على المضمون الذي يشير إليه الكلام السابقөмнөх үгийн илэрхийлж буй агуулга дээр нэмээд ардах нөхцөл байдал хүртэл нөлөөлөх явдлыг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện có cả nội dung mà vế sau diễn đạt thêm vào nội dung mà vế trước diễn đạt.สำนวนที่แสดงการขยายเนื้อความคำพูดที่อยู่ข้างหน้าและใช้ไปถึงคำพูดที่ตามมาข้างหลังด้วยungkapan yang menyatakan hal menambahkan pada sesuatu yang ditunjukkan kata di depan sampai sesuatu yang ditunjukkan kata di belakang, semuanya termasukВыражение, указывающее на то, что в дополнение к тому, что описано в первой части предложения, справедливо также и то, о чём говорится во второй части.
- 앞의 말이 나타내는 내용에 더해 뒤의 말이 나타내는 내용까지 작용함을 나타내는 표현.
không những… mà cả
-eun mullon
はもちろん。はいうまでもなく【は言うまでもなく】
мэдээж
không những… mà cả
...นั้นแน่นอน, ...ต้องแน่นอน
tentu saja, memang, sudah tentu, sudah pasti
конечно
- An expression used to indicate that the whole sentence, including the preceding statement, is naturally so.前の言葉を含めて文全体の内容が同然そうであるという意を表す表現。Expression pour indiquer que toute la phrase, y compris la proposition précédente, est évidente.Expresión que se usa para enfatizar lo correcto que es el contenido de la oración entera, incluyendo lo dicho anteriormente. عبارة تدل ّعلى أنّ مضمون الجملة كلّه الذي يضمّ الكلام السابق أمرٌ منطقيّ өмнөх үгийг багтаан нийт өгүүлбэрийн агуулгыг мэдээж тийм гэдгийг гаргадаг илэрхийлэл. Cấu trúc thể hiện toàn bộ nội dung của câu đương nhiên như vậy, bao gồm cả từ đứng trước.สำนวนที่แสดงว่าเนื้อหาของประโยคทั้งหมดซึ่งรวมถึงคำพูดที่ปรากฏข้างหน้าต้องเป็นอย่างนั้นแน่นอนungkapan yang menyatakan hal memasukkan juga perkataan yang datang di depan sehingga semua penjelasan kalimat juga dianggap demikianВыражение, указывающее на то, что содержание предложения, включая впереди идущее имя существительное, несомненно является таковым.
- 앞에 오는 말을 포함하여 전체 문장의 내용이 당연히 그러함을 나타내는 표현.
không nói hai lời, miễn bàn luận, miễn tranh cãi
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
もんくをいわない【文句を言わない】
(adj.) sans se plaindre, sans plainte, sans mot dire
condescendiente, aquiescente
بدون تردّد
нэмж хэлэх зүйлгүй, нэмж хэлэх үггүй
không nói hai lời, miễn bàn luận, miễn tranh cãi
ไม่พูดสองคำ, ไม่บ่น
tidak berkata apa-apa lagi
не роптать; не возмущаться; нечего сказать
- Having no complaint or additional comment.あれこれと不平を並べたり付け加えたりしない。Qui n'exprime aucun mécontentement au sujet de quelque chose ou de quelqu'un ou qui n'ajoute pas un mot.Que no se queja ni se opone a la idea de otros. لا يوجد أيّ شكوى أو كلام إضافيّийм тийм гэж гомдоллох юм уу нэмж хэлэх зүйлгүй байх.Không nói thêm hay bất bình này nọ.ไม่มีคำพูดเพิ่มเติมหรือคำบ่นอย่างโน้นอย่างนี้tidak ada kata ketidakpuasan dan tambahan begini dan begituНе жаловаться или не говорить ничего.
- 이런저런 불평을 하거나 덧붙이는 말이 없다.
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
without complaint
もんくをいわず【文句を言わず】
(adv.) sans se plaindre, sans plainte, sans mot dire
sin decir más, sin queja alguna
دون تردّد
олон таван үггүй, олон таван юм ярилгүй, иймээ тиймээ юм ярилгүй
không nói hai lời, miễn bàn luận, miễn tranh cãi
โดยไม่บ่น, โดยไม่พูดซ้ำ, โดยไม่พูดหลายหน
tanpa gerutuan
без слов; молча; охотно; с готовностью
- Without any complaint or additional comment.あれこれと不平を並べたり付け加えたりせずに。De manière à n'exprimer aucun mécontentement au sujet de quelque chose ou de quelqu'un ou à ne pas ajouter un mot.Sin quejas ni excusas sobre lo planteado. أن لا يوجد أيّ شكوى أو كلام إضافيّийм тийм гомдол тавихгүй байх буюу илүү юм нэмж хэлэхгүй байх.Không nói thêm hay bất bình này nọ. โดยที่ไม่ต้องพูดเสริมหรือบ่นอย่างโน้นอย่างนี้tanpa gerutuan, tanpa kata-kata tambahanНе жалуясь или не говоря ничего.
- 이런저런 불평을 하거나 덧붙이는 말이 없이.
không nên, không thành, không tốt
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
ugly
うまくいかない【うまく行かない】
mauvais, mal
mal, pobre, dificultoso
تالف ، فاسد
бүтэлгүйтэх
không nên, không thành, không tốt
ไม่ดี, ไม่ดีเท่าที่ควร
berlangsung tidak baik, tidak mulus
не удаваться; не получаться
- Ugly and not pretty in appearance.事がうまく運ばない。(Travail) N'ayant pas bien marché.Dícese de algún trabajo: que va o sale mal. لا يُمر الأمر بشكل طيّبажил төрөл олигтой сайн болж өгөхгүй байх.Công việc không được ổn.งานไม่เป็นไปอย่างที่ควรจะเป็นsesuatu tidak berjalan dengan baik Плохо продвигаться.
- 일이 제대로 되지 못하다.
Idiomkhông nói không rằng
Idiomkhông nói nên lời
cannot [even] say words
口で言えない。言い表せない
ne (même) pas pouvoir parler
no poder decir ni una palabra
لا يتمكن من التكلم (ولو كلمة)
хэлж ярихын аргагүй
không nói nên lời
(ป.ต.)พูด[พูด(ด้วย)]ไม่ได้ ; พูดไม่ออก
Нет слов; не описать словами
- To be great to such an extent as to go beyond description.言葉で表現できなほどすごい。(Quelque chose) Être excessif au point de ne pas pouvoir l’exprimer avec des motsEs tan increíble que no se puede expresar con palabras.يكون شيء ما عظيما لدرجة استحالة وصفهүгээр илэрхийлэхийн аргагүй сүрхий байх.Quá mức đến độ không thể thể hiện bằng lời được.มากจนไม่สามารถแสดงออกมาเป็นคำพูดได้sangat hebat atau terlalu berlebihan sehingga tidak bisa diungkapkanневозможно выразить словами, насколько значительна какая-либо ситуация.
- 말로 표현할 수 없을 만큼 대단하다.
Idiomkhông nói thành lời
be unable to become words
話にならない
(quelqu'un ou quelque chose) ne vouloir rien dire
ser mala la palabra
مجرد كلام
хэлэхийн аргагүй
không nói thành lời
(ป.ต.)คำพูดไม่ได้ ; พูดไม่ออก
Нет слов; не описать
- To be not good to such an extent as to go beyond description.言い表せないほど良くない。(Quelqu'un ou quelque chose) Être tellement mauvais que l'on ne peut l'exprimer par des mots.Es tan malo que no se puede representar con palabras.لا يكون جيدا حتى لا يمكن التعبير عنه بكلامүгээр илэрхийлэхийн аргагүй муу байх.Không tốt đến mức không thể thể hiện bằng lời.แย่หรือไม่ดีมากจนไม่สามารถพูดออกมาได้perkataan yang kurang pantas diucapkanоб очень плохой обстановке, ситуации, которую невозможно выразить словами.
- 말로는 나타낼 수 없을 만큼 좋지 않다.
Proverbs, không nói thì có trời mới biết
Even a ghost does not know if one does not say it
言わないと、鬼も分からない
si l'on ne parle pas, même le démon ne sait rien sur nous
si no habla no lo sabe ni el fantasma
(хадмал орч.) хэлэхгүй бол чөтгөр ч мэдэхгүй; ам нээвэл уушиг нээнэ
(nếu không nói thì quỷ thần cũng không biết), không nói thì có trời mới biết
(ป.ต.)ถ้าไม่พูด แม้ผีก็ยังไม่รู้ ; พูดอย่างตรงไปตรงมา
(Досл.) если не сказать, то даже приведение не узнает
- It is advised to stop keeping a problem to oneself and speak frankly.心の中で悩むのではなく、率直に話をしなければいけない。Il faut parler franchement sans se tourmenter.Hay que hablar sinceramente y no sólo preocuparse internamente.إذا كان أحد لا يقول شيئا ما، لا يعرفه الجميع حتى الأشباح، أي أن الكلام بصراحة أفضل من كتمان القلقганцаараа санаа зовон, эргэцүүлэн бодож байснаас илэн далангүй хэлж ярих хэрэгтэй гэсэн үг.Phải thẳng thắn nói ra chứ đừng để khổ tâm trong lòng.ต้องพูดอย่างตรงไปตรงมา อย่ากังวลเก็บไว้อยู่แต่ในใจอย่างเดียวungkapan yang berarti seseorang harus mengeluarkan unek-uneknya, jangan hanya menyimpannya dalam hatiлучше сказать всё словами, чем переживать и беспокоиться об этом в душе.
- 마음속으로만 고민할 것이 아니라 솔직하게 말을 하여야 한다.
không nơi nương tựa
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
having no place to turn to
むいたく【無委託】
(n.) sans appui
desarrimo, desprotección
عدم وجود مكان للتوجه إليه
харж хандах, өргөж тойлох газаргүй
không nơi nương tựa
การไม่มีที่พึ่ง, การไม่มีที่พึ่งพา, การไม่มีที่พึ่งพาอาศัย, การไม่มีใครให้พึ่งพา
tidak ada tempat bergantung, tidak ada tempat bersandar, tidak terpercaya
бесприютный
- A state in which a person has no one or nowhere to turn to for mental or physical support.体や心をゆだね任せるところがない状態。Etat dans lequel on n'a personne ou nulle part où trouver de soutien physique ou mental.Estado de una persona que no tiene dónde arrimar su cuerpo ni su alma. الحالة التي يكون في الشخص وحيدا ليس لديه أي مكان يعتمد عليه نفسيا أو جسدياбие, сэтгэлээ хариуцуулан, түшиж тулах газаргүй байдал.Tình trạng không có nơi dựa dẫm hoặc gửi gắm cơ thể hay tinh thần. สภาพที่ไม่มีสถานที่ให้ฝากฝังและพึ่งพิงจิตใจหรือร่างกายkeadaan tidak ada tempat untuk mengandalkan dan mempercayakan jiwa dan ragaСостояние, при котором не ни что морально или физически опереться или положиться.
- 몸이나 마음을 의지하여 맡길 곳이 없는 상태.
have no place to come and go
頼りない
Il n'y a aucun lieu que l'on peut fréquenter
no hay a donde ir y venir
түшиж тулах хүнгүй
không nơi nương tựa
ไม่มีที่จะไปจะมา ; ไม่มีที่พึ่ง, ไม่มีที่พึ่งพิง, ไม่มีที่พึ่งพา
- To have no one or place to depend on.頼りとするところがない。Expression indiquant qu'il n'y a personne ou rien sur qui (quoi) on peut compter.No tener en quien apoyarse.ليس له من يعتمد عليهтүшиж тулах газаргүй байх.Không có nơi đáng để dựa dẫm.ไม่มีที่ที่พอจะพึ่งพาได้tidak ada tempat untuk berlabuhНе на кого или не на что рассчитывать.
- 의지할 만한 데가 없다.
Idiomkhông nổi một nhúm
have less than one handful of something
一握りにもならない
ne même pas faire une poignée
no ser ni un puñado
أقلّ من حفنة من شيء ما
ганц дусал ч хүрэхгүй, ганц атга ч хүрэхгүй
không nổi một nhúm
(ป.ต.)แม้แต่หนึ่งกำมือก็ไม่ถึง ; ปริมาณน้อยมาก
с гулькин нос
- For the quantity of something to be very small.ごくわずかな量。(Quantité de quelque chose) Être très petite.Ser muy poca una cantidad.الكمية قليلة جدّاмаш бага хэмжээтэй байх.Lượng rất ít.ปริมาณน้อยอย่างมากsangat berjumlah sedikitОчень маленькое количество.
- 매우 양이 적다.
Idiomkhông nỡ rời chân
One's foot cannot be lifted
足が離れない
avoir les pieds qui ne se détachent pas du sol
no despegarse el pie
لا يمكن أن يترك امر ما بسهولة
хөл хөндийрөхгүй байх
không nỡ rời chân
(ป.ต.)เท้าไม่ห่างไกล ; ไม่สามารถจากไปได้
не сметь двинуться с места
- To be unable to leave with ease due to concern, worry or wistfulness.心配や残念な気持ちがあって、安心して立ち去ることができない。Ne pas pouvoir partir avec l'esprit tranquille à cause d'une inquietude, d'un souci, d'un regret, etc.No poder partir con el corazón aliviado por preocupación, pena o lamento.لا يستطيع أن يترك شيء ما بشكل مرتاح بسبب قلق أو ندم أو أسف أو غيرهاзовлон шаналал, харамсал зэргээс болж сэтгэл амар орхиж явж чадахгүй байх.Không thể yên lòng rời đi vì lo lắng, lo ngại hay tiếc nuối.ไม่สามารถจากไปได้อย่างสบายใจ เนื่องด้วยความเป็นห่วง ความกังวลหรือความเสียดาย เป็นต้นtidak bisa pergi dengan hati tenang karena adanya kegelisahan atau kekhawatiran, hal yang disayangkan, dsbБыть не в силах отправиться со спокойной душой из-за тревоги, беспокойства, сожаления и т.п.
- 근심이나 걱정, 아쉬움 등으로 인해 마음 편하게 떠날 수가 없다.
không phát triển
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
quiescence; diapause
きゅうみん【休眠】
hibernation
estado latente, estado de inactividad
سبات
идэвхгүй байдал, хөдөлгөөнгүй байдал
không phát triển
การจำศีล(สัตว์), การฟักตัว, การหยุดเจริญเติบโต
dorman, hibernasi
анабиоз
- A state in animals and plants do not perform life functions actively or stop growing.動植物の生活機能が活発でなかったり、成長を止めたりすること。Fait pour les espèces animales et végétales d'effectuer peu d'activités quotidiennes ou de cesser leur croissance.Estado de plantas o animales que no realizan funciones de la vida activamente, o paran de crecer. حالة لا تقوم فيها الحيوانات أو النباتات بمهام الحياة بصورة نشيطة أو تتوقف عن النموамьтан ургамал амьдрах үүргээ идэвхтэй хийхгүй байх, өсөлтөө зогсоох явдал.Việc động thực vật ngừng tăng trưởng hoặc không thực hiện chức năng sinh hoạt một cách hoạt bát. การที่สัตว์และพืชหยุดการเจริญเติบโตหรือดำเนินบทบาทชีวิตไปอย่างไม่มีชีวิตชีวาhal yang tumbuhan dan hewan tidak melakukan fungsi kehidupannya secara aktif atau tidak bertumbuh lagi Животное или растительное существо не ведёт активную жизненную деятельность или останавливает рост.
- 동식물이 생활 기능을 활발히 하지 않거나 성장을 멈추는 일.
không phân biệt
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
indiscrimination
むさべつ【無差別】
(n.) aveuglément, indistinctement, sans distinction
indistinción, no discriminación
عشوائية
үл ялгаварлах
không phân biệt
ความไม่เลือก, การไม่แยกแยะ, (ความ)อะไรก็ได้, (ความ)อย่างไรก็ได้
tanpa diskriminasi, persamaan, kesetaraan
беспристрастность; индифферентность; без различий; без исключений; без дискриминации
- The act of performing acts randomly without discriminating between good and bad, useful and useless, etc.差をつけて区別したり選んだりしないで、手当たり次第にやること。Fait d'agir à tord et à travers, sans différentiation ou distinction.Acción de no discriminar ni distinguir entre personas o cosas. العمل بشكل عشوائي ودون تمييزэнэ тэр хэмээн ялгаж салгалгүй таарсан хавьтсан болгоныг хийх явдал.Việc không phân biệt hay để ý đến sự khác biệt mà làm một cách cẩu thả.การทำตามใจชอบโดยไม่แยกแยะตามความแตกต่างหรือคัดเลือกเอาhal memiliki sisi tidak menaruh perbedaan dan tidak memilih-milih serta bertindak sebisanya sesuai apa yang terjadiОтсутствие разборчивости и разграничений при выборе.
- 차이를 두어 구별하거나 가리지 않고 닥치는 대로 마구 함.
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
indiscriminating
むさべつだ【無差別だ】
indistinct, à l'aveugle
indistinto, indiscriminado, indiferente
غير مميّز
үл ялгаварлах
không phân biệt
ไม่เลือก, ไม่แยกแยะ, อะไรก็ได้, อย่างไรก็ได้
non diskriminatif, sama, setara
беспорядочный; недифференцированный; равноправный; равный
- Performing acts randomly without discriminating between good and bad, useful and useless, etc. 差をつけて区別したり選んだりしないで、手当たり次第にやる面がある。Qui a une tendance à réagir n'importe comment, sans distinguer ou choisir des choses en les différenciant.Que tiende a hacer algo que afecta a personas o cosas indeterminadas sin distinguir ni discriminar entre ellas. توجد صفة تفعل بشكل عشوائيّ ولا تفرّق ولا تميّزялгаа гаргаж ангилахгүй таарсан болгоныг хамаагүй болгоныг хийх тал бий.Không phân biệt hay phân định sự khác biệt mà đến gần còn thấy được mặt lộn xộn.มีด้านที่ทำอย่างรุนแรงตามมีตามเกิดโดยไม่คัดเลือกหรือไม่จำแนกโดยคงไว้ซึ่งความแตกต่างmemiliki sisi tidak menaruh perbedaan dan tidak memilih-milih serta bertindak sebisanya sesuai apa yang terjadiЛишенный разборчивости, строгости в выборе, делении.
- 차이를 두어 구별하거나 가리지 않고 닥치는 대로 마구 하는 면이 있다.
không phân biệt, không kiêng nể gì
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
indiscreet; inconsiderate; reckless
むぶんべつだ【無分別だ】
téméraire, inconsidéré
imprudente, irreflexivo, insensato
متهوّر
ялган салгаж мэдэхгүй байх, наад цаадыг бодохгүй байх, бодлогогүй хандах
không phân biệt, không kiêng nể gì
ไม่รอบคอบ, ไม่สุขุม, ไม่สุขุมรอบคอบ, ไม่ระมัดระวัง, ประมาท, ไม่ระวังตัว, เลินเล่อ, หุนหันพลันแล่น, ใจร้อน
dengan tanpa pembedaan, dengan tanpa perbedaan, dengan tanpa diskriminasi
безразличный; неразборчивый
- Not able to exercise discretion or being not discreet.分別力を欠いているか、分別がない。Qui ne sait pas discerner ou qui manque de jugement.Que no tiene capacidad para distinguir o discernir. لا يتمكن من التفريق بين الأمور أو رؤيته غير واضحةялган салгаж мэдэхгүй буюу ялгаа зааггүй байх.Không biết phân biệt hay không có sự phân biệt.ไม่มีความรอบคอบหรือไม่รู้จักรอบคอบtidak tahu bagaimana membedakan atau tanpa perbedaanНе имеющий способности различать или отсутствие различия.
- 분별할 줄 모르거나 분별이 없다.
Idiomkhông phân biệt ngày hay đêm
A day and a night are not separate from each other
夜となく昼となく。夜と昼の区別なく
il n'y a ni jour ni nuit
continuar día y noche
لا فرق بين الليل والنهار
өдөр шөнө байхгүй
không phân biệt ngày hay đêm
(ป.ต.)ไม่แยกว่ากลางวันหรือกลางคืน ; ลืมวันลืมคืน, ทั้งวันทั้งคืน, ตลอดวัน, ตลอดเวลา
день и ночь
- To proceed continuously.休まずに続ける。Continuer sans répit.Continuar sin interrupciones.يستمر دون استراحةамрахгүйгээр үргэлжлүүлэн ажиллах.Liên tục không nghỉ ngơi.ตลอดไม่พักterus melakukan tanpa istirahatВсё время, не переставая.
- 쉬지 않고 계속하다.
Idiomkhông phân biệt trước sau
not distinguish the front and the back
前後をわきまえない。
ne pas choisir entre l'avant et l'arrière
no diferenciar antes y después
урдах хойдохоо бодохгүй байх
không phân biệt trước sau
(ป.ต.)ไม่เลือกหน้าหลัง ; ไม่ดูหน้าดูหลัง, ไม่เลือกหน้าเลือกหลัง
- To behave in a careless and thoughtless manner without considering the consequences.物事を慎重に考えず、むやみに行動する。Agir inconsidérément, sans penser prudemment à un travail, etc.Actuar sin prudencia, sin pensar suficientemente.لا يدرس عملا أو غيره بجدّ ويسلكه دون تفكيرажил үйл зэргийг нухацтай бодохгүй хамаагүй хандах.Hành động bừa không suy nghĩ thận trọng về công việc.กระทำในงานหรือสิ่งอื่นไปตามใจชอบโดยไม่คิดให้สุขุมรอบคอบtidak memikirkan sesuatu dsb dengan hati-hati dan bersikap seenaknyaПоступать как попало, незадумываясь.
- 일 등을 신중히 생각하지 않고 마구 행동하다.
Idiomkhông phân biệt được cứt và nước đái
be unable to distinguish between feces and urine
大小便を垂れ流す
faire ses besoins n'importe où ou n'importe quand
no saber diferenciar caca y orina
لا يفرق بين البراز والبول
(хадмал орч.) баас шээсийг ялгахгүй
không phân biệt được cứt và nước đái
(ป.ต.)ถ่ายอุจจาระปัสสวะไม่เป็นที่ ; ไม่รู้จักชั่วดี, แยกแยะชั่วดีไม่เป็น
(досл.) не отличать кал от мочи.
- (slang) To be unable to distinguish between right and wrong or the front and the back.事の分別やわけまえがないことを俗にいう語。(populaire) Ne pas pouvoir discerner ce qui est juste de ce qui est faux, ou l'avant de l'arrière.(VULGAR) No saber diferenciar el comienzo y fin o lo bueno y malo de un hecho.لا يحكم بصحة أو خطأ أمر ما (عامية) (бүдүүлэг) хэрэг явдлын зөв буруу болон өмнөх хойдохыг ялгаж чадахгүй.(cách nói thông tục) Không phân biệt được trước sau hay đúng sai trong công việc.(คำสแลง)ไม่สามารถแยกแยะสิ่งที่ถูกผิดหรือก่อนหลังของสิ่งต่าง ๆ ได้(bahasa kasar) tidak membedakan yang benar dan tidak(простореч.) Не в силах различать правильность и неправильность какого-либо дела.
- (속된 말로) 일의 옳고 그름이나 앞뒤 분별을 못하다.
không phù hợp
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
unsuitable; improper; inappropriate
ふてきせつだ【不適切だ】
inapproprié, inopportun, inadéquat
inadecuado, inapropiado, inoportuno, incorrecto
غَيْرُ مُنَاسِب
тохиромжгүй, нийлэмжгүй, тааламжгүй
không phù hợp
ไม่เหมาะสม, ไม่สมควร
ketidaktepatan, ketidakcocokan, ketidakpantasan
неуместный
- Not suitable for a certain job or situation.ある物事や状況などに合っていない。Qui ne convient pas à une chose ou à une situation.Que es impropio de un determinado asunto o circunstancia. لا يتناسب الشيء مع أمر أو ظروف ماямар нэг нөхцөл байдал зэрэгт нийцэхгүй, үл тохирохKhông phù hợp với sự việc hay tình huống... nào đó.ไม่เหมาะสมต่อสถานการณ์หรือเรื่องใด ๆ เป็นต้นtidak cocok, tidak layak, tidak sesuai dengan suatu hal atau situasi dsbНеподходящий к какому-либо делу, ситуации и т. п.
- 어떤 일이나 상황 등에 알맞지 않다.
Idiomkhông phù hợp, chẳng ra làm sao
It is not like a look
不恰好である。みっともない
ne pas avoir une bonne apparence
no tener apariencia, no tener facha
الشكل غير مناسب
өөртөө ахадсан
không phù hợp, chẳng ra làm sao
(ป.ต.)ไม่เหมือนกับสภาพ ; ไม่เจียมตัว, ไม่ถูกต้องตามกาลเทศะ, ไม่เหมาะกับสถานภาพของตนเอง
неподходящий; несоответствующий
- For something to be beyond one's reach or inappropriate for one's position.身分や境遇にふさわしくない。(Quelque chose) Ne pas être en adéquation avec sa condition ou sa situation.Que no es adecuado a su circunstancia o situación.غير مناسب للظروف أو الحالةөөрийн нөхцөл байдалд тохирохгүй байх.Không hợp với số phần hay hoàn cảnh.ไม่ตรงกับสถานภาพหรือสภาพtidak sesuai atau tidak pantas dengan derajat atau kelasnyaНеподходящий по положению, обстоятельству.
- 분수나 처지에 맞지 않다.
Idiom, không phải giống người
be not like a human
人間らしくない
Cette personne est n'est pas humaine.
no parecer un ser humano
хүн биш
(không giống con người), không phải giống người
(ป.ต.)ไม่เหมือนคน ; ไม่ใช่คน, ไม่เหมือนคน, เหมือนสัตว์
Не человек
- To not have character or virtue that one should have as a human being.人間なら必ず備えているべき人格や徳がない。(Quelqu'un) Ne pas avoir la personnalité ou la vertu qu’un être humain se doit d’avoir.Carecer de la personalidad o virtud que debe tener sin falta toda persona.لا يمتلك شخصية طيبة ذات الخلق التي يجب توافرها في كل إنسانхүнд зайлшгүй байх ёстой хүн чанар ба жудаг үгүй байх.Không có đức hay nhân cách nếu là con người thì nhất thiết phải có.ถ้าเป็นคน ก็ไม่มีจริยธรรมหรือความเป็นมนุษย์ที่ต้องมีอย่างแน่นอนtidak memiliki karakter atau kebajikan yang sudah seharusnya dimiliki oleh manusia, atau tidak seperti manusia normal не обладать нравственностью или качествами, присущими обычному человеку.
- 사람이라면 반드시 가져야 할 인격이나 덕이 없다.
không phải hội viên
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
không phải, không đâu
Аялга үгOutil exclamatifThán từвосклицание感動詞InterjeksiInterjecciónคำอุทานأداة التعجبInterjection감탄사
no; nope; no way
いや。いえ
non
¡no!
لا
үгүй, тийм биш
không phải, không đâu
ไม่, ไม่ใช่, ไม่เป็นไร
tidak, bukan
нет
- An exclamation uttered when answering negatively in an emphatic and resolute manner.質問に対して否定の意を強調する時や、はっきり否定して答える時にいう語。Exclamation utilisée pour répondre à une question posée avec insistance, ou pour y répondre négativement, de manière ferme.Interjección que se usa para negar con énfasis o dar una respuesta negativa rotunda a una pregunta.حرف يُستخدم عند الإجابة بالنفي الصارم، أو التأكيد على سؤال ماасуусан асуултанд ‘тийм биш, үгүй’ гэсэн үгүйсгэсэн утгаар хариулдаг үг.Từ dùng khi trả lời một cách nhấn mạnh hoặc phủ định một cách quyết đoán đối với câu hỏi.คำที่ใช้ตอนเน้นย้ำในคำพูดที่ถามและตอบปฏิเสธอย่างเฉียบขาดjawaban negatif dengan lebih menekankan mengenai pertanyaanСлово, используемое при холодном или усилительном ответе на вопрос.
- 묻는 말에 대하여 강조하며, 또는 단호하게 부정하며 대답할 때 쓰는 말.
không phải ..... mà....
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
không phải ~ sao, chẳng phải là ~ sao
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사