คนทั่วไป, คนอื่น ๆ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
other; other person
ひと【人】
monde, gens, les autres, autrui, quelqu'un
persona, adversario, contraparte
хүн
mọi người, người ta
คนทั่วไป, คนอื่น ๆ
orang
люди
- The word that refers to an unspecified person other than oneself.不特定の、自分以外の人を指す語。Terme désignant les autres personnes que soi qui ne sont pas spécialement déterminées.Palabra que indica a los demás que no se encuentran especialmente definidos.كلمة تستخدم في الإشارة إلى شخص ما لم يُحدّد بشكل خاصонцгойлон тогтоогүй өөрөөсөө гаднах бусдыг заадаг үг.Từ chỉ người khác ngoài bản thân mình mà không xác định riêng biệt.คำบ่งชี้ที่ใช้เรียกคนอื่น ๆ ไม่เฉพาะเจาะจงผู้ใดและไม่หมายรวมถึงตนเองkata untuk menunjukkan orang lain selain diri sendiri yang tidak ditentukan secara khususВыражение, используеумое при указании или упоминании всех остальных, за исключением себя.
- 특별히 정해지지 않은 자기 외의 남을 가리키는 말.
Proverbsคนที่สูงใหญ่ก็มีข้อด้อย, ไม่มีอะไรที่สมบูรณ์แบบ
No tall person is not insipid
背が高くてしっかりしている人はいない
Une personne de grande taille n'est jamais insignifiante
no hay persona de estatura alta que no sea sosa
لا يوجد أحد طويل القامة غير عادم
(шууд орч.) өндөр нуруутай сул биш хүн байхгүй ; өндөр хүн найдвар муутай байдаг
(không có người nào cao lớn mà không nhạt nhẽo)
(ป.ต.)ไม่มีคนที่รูปร่างสูงใหญ่แล้วไม่จืด; คนที่สูงใหญ่ก็มีข้อด้อย, ไม่มีอะไรที่สมบูรณ์แบบ
(досл.) нет интересных людей среди высоких
- A tall person tends to act or speak in a sloppy and lax manner, and have a lot of shortcomings.普通、背の高い人は行動や言葉がしっかりしておらず、不十分な点が多い。Expression indiquant qu'en général, celui qui est de grande taille n'est pas ferme dans ses actions ou ses propos mais qu’il manque de beaucoup de choses.Generalmente, las personas de alta estatura no son vivas en la forma de actuar o hablar, y tienen muchos puntos vulnerables.شخص طويل القامة يميل إلى السلوك أو الكلام بأسلوب غير متقن ومتراخٍ، وبه الكثير من أوجه القصورихэвчлэн өндөр нуруутай хүн нь үйл хөдлөл болон яриа нь найдвар муутай, дутагдалтай тал ихтэй байдаг.Thông thường người cao thì lớn có lời nói hay hành động không được hoàn hảo mà có nhiều điểm thiếu sót.โดยทั่วไปคนที่มีรูปร่างสูงใหญ่มักจะมีท่าทางหรือการพูดจาไม่ประณีตและมีข้อบกพร่องมากorang yang berbadan tinggi membosankan karena di setiap tindakan maupun perkataannya tidak pernah teliti Выражение, означающее что высокие люди ведут себя замкнуто, не обладают утончённым умом и скучны.
- 보통 키가 큰 사람은 행동이나 말이 야무지지 못하고 부족한 데가 많다.
คนที่สุดโต่ง, คนที่เชื่อและทำตามอย่างถึงที่สุด
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
hardcore believer
こつずい【骨髄】
aficionado, fan, seguidor
бишрэн шүтэгч
tín đồ trung thành, đệ tử ruột
คนที่สุดโต่ง, คนที่เชื่อและทำตามอย่างถึงที่สุด
penganut setia
последователь; сторонник
- (figurative) A person who believes and follows a certain idea, organization, person, etc.(比喩的に)ある思想・組織・人などを徹底的に信じて追従する人。(figuré) Personne croyant entièrement en une idéologie, à une organisation, à une personne, etc., et la suit.(FIGURADO) Persona que sigue fielmente a una persona, una ideología o a una organización..شخص يؤمن إيمانا تاما بفكرة أو تنظيم أو شخص أو غيرها(зүйрл.) ямар нэг хүн, бүлэглэл буюу үзэл бодолд бүрэн төгс итгэж дагадаг хүн.(cách nói ẩn dụ) Người hoàn toàn tin tưởng và theo một tư tưởng, tổ chức hay một người nào đó.(ในเชิงเปรียบเทียบ)คนที่เชื่อความคิด องค์กร หรือบุคคลใด ๆ เป็นต้น และทำตามอย่างถึงที่สุด(bahasa kiasan) orang yang sepenuhya percaya dan mengikuti suatu pemikiran atau kelompok orang, dsb(перен.) Человек, с полным доверием следующий за какой-либо идеей, организацией, человеком и т.п.
- (비유적으로) 어떤 사상이나 조직, 사람 등을 철저히 믿고 따르는 사람.
คนที่สุภาพเรียบร้อย, คนที่เรียบร้อยมีมารยาท
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
gentleman
しんし【紳士】。ジェントルマン
personne digne
caballero, señor
төлөв хүн
quý ngài
คนที่สุภาพเรียบร้อย, คนที่เรียบร้อยมีมารยาท
orang soleh, orang santun
благовоспитанный человек; джентльмен; хорошо воспитанный человек; учтивый человек
- A dignified and polite person.上品で、礼儀正しい人。Personne digne et polie.Persona de comportamiento cortés y amable.شخص مؤدب ومهذبнамбалаг, ёс ёмботой хүн.Người đạo mạo và lịch sự.คนที่มีมารยาทและเรียบร้อยorang yang halus dan sopanБлагородный и вежливый человек.
- 점잖고 예의 바른 사람.
คนที่สมบูรณ์แบบ, คนที่เพรียบพร้อม
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
smart person
しっかりもの【しっかり者】
ferme, solide
vivo, astuto, hábil, sutil
คนที่สมบูรณ์แบบ, คนที่เพรียบพร้อม
крепкий орешек
- (figurative) A clever person.(比喩的に)しっかりしている人。(figuré) Personne de caractère ferme.(FIGURADO) Persona muy astuta.(مجازي) شخص صارم(зүйрл.) чамбай нэгэн.(cách nói ẩn dụ) Người cứng cỏi.(ในเชิงเปรียบเทียบ)คนที่สมบูรณ์แบบ(bahasa kiasan) orang yang cerdik(перен.) Стойкий человек.
- (비유적으로) 야무진 사람.
คนที่หยาบคาย, คนที่ไม่สุภาพ, คนที่ไม่อ่อนโยน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
คนท้องถิ่น, คนพื้นเมือง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
native; local person
じもとみん【地元民】
autochtone, indigène, habitant local
nativo, persona local
سُكان محليين
нутгийн хүн
người bản địa, dân địa phương
คนท้องถิ่น, คนพื้นเมือง
orang setempat, orang asli, pribumi
местный (человек); здешний (человек)
- A person who has a home in a certain region and is living there. 特定の地域に定住している人。Personne qui habite dans la région en question.Persona que reside en una casa situada en una determinada localidad. الإنسان الذي يؤسس منطقة ويعيش فيهاуг бүс нутагт оршин амьдардаг хүн.Người đặt cơ sở và sinh sống ở khu vực đó.คนที่ใช้ชีวิตอยู่โดยตั้งถิ่นฐานในพื้นที่นั้น ๆ orang yang tinggal dengan membangun dasar tempat tinggal di daerah tersebutЧеловек, который проживает в данной местности.
- 그 지역에 터전을 두고 사는 사람.
Proverbsคนที่อดทนมักมีโชค
Patience will bring you luck; Patience is a virtue
忍ぶ者に福がある
heureux celui qui patiente
la suerte está junto a la persona que resiste, la suerte está junto a la persona que aguanta
للصابر حظّ
(шууд орч.) тэвчсэн хүнд жаргал ирнэ; эзэн хичээвэл заяа хичээнэ
(phúc đến người biết chịu đựng), chữ nhẫn là chữ tương vàng, ai mà nhẫn được thì càng sống lâu; hết khi bỉ cực tới hồi thới lai
(ป.ต.)คนที่อดทนมักมีโชค ; สมกับที่รอคอย
sabar penghilang penat, tekun pembawa dekat
терпение и труд всё перетрут
- You will produce good results in the end if you endure hardships.つらくても結局は我慢して耐える人に良い結果がある。Expression indiquant que bien qu'il y ait des difficultés, celui qui patiente et les supporte finira par obtenir de bons résultats.Aunque haya complejidades, si uno resiste y las supera le llegarán los buenos resultados.إذا يتحمّل المصاعب فسوف تكون النتائج طيبة في النهايةхичнээн хүнд хэцүү зүйл тохиолдсон ч түүнийг тэвчиж гарсан хүнд сайн үр дүнг гарна. Dù có việc vất vả nhưng người biết chịu đựng sẽ có được kết quả tốt đẹp.แม้ว่าจะมีเรื่องที่ลำบากแต่ในท้ายที่สุดแล้วผู้ที่รอคอยย่อมได้รับผลที่ดีตามมาorang yang terus bersabar sekalipun ditimpa kesulitan, pada akhirnya akan mendapatkan hasil yang baikВыражение, означающее что конечный результат будет положительным у человека, который, несмотря на трудности, всё вытерпит.
- 힘든 일이 있더라도 결국은 참고 견디는 사람에게 좋은 결과가 있다.
คนที่อยู่ฝ่ายประชาชน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
non-government figure
ざいやじんし【在野人士】
personne qui ne fait pas partie du gouvernement, personne qui n'occupe aucun poste officiel
persona sin puesto oficial
ناشِط (سياسي)
ард түмний, ард түмний дундах
nhà hoạt động phi chính phủ
คนที่อยู่ฝ่ายประชาชน
tokoh sipil, tokoh rakyat
- A person who does not belong to a government agency and does his/her business among the general public.公職に就かず、民間にいる人。 Personne engagée influente qui n'appartient pas à un organisme gouvernemental et qui est parmi le peuple.Persona que realiza actividades entre el pueblo sin pertenecer a ningún organismo gubernamental.مَن ينشط بين الشعب وهو لا ينتمي إلى منظمة حكوميّةзасгийн газрын байгууллагад харьяалагдахгүй жирийн ард түмний дунд үйл ажиллагаа явуулдаг хүн.Người không thuộc cơ quan chính phủ mà hoạt động trong dân chúng.คนที่ไม่ได้สังกัดอยู่ในหน่วยงานรัฐ แต่เป็นคนที่ทำงานระหว่างประชาชนทั่วไปorang yang tidak termasuk dalam lembaga pemerintahan dan berkegiatan di antara rakyat biasaТот, кто ведёт свою деятельность среди обычного населения, не относясь к какому-либо правительственному учреждению.
- 정부 기관에 속하지 않고 일반 국민들 사이에서 활동하는 사람.
คนที่อยู่ระหว่างไว้ทุกข์, ผู้ไว้ทุกข์
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
mourner
もちゅうのひと【喪中の人】
personne en deuil
doliente
انسان في حالة حداد
гашуудаж буй хүн
người đang chịu tang
คนที่อยู่ระหว่างไว้ทุกข์, ผู้ไว้ทุกข์
orang yg berkabung, orang yang berduka
- A person who is in mourning for his/her parents or grandparents.父母や祖父母が亡くなって喪に服している人。Personne qui est en deuil d’un parent ou d'un grand-parent.Persona que está de luto por la muerte de sus padres o abuelos. شخص في حالة حداد بسبب فقدان أحد والديه أو أجدادهэцэг эх буюу өвөө эмээ нь нас бараад гашуудаж буй хүн.Người có bố mẹ hay ông bà chết và đang để tang. คนที่อยู่ในช่วงเวลาไว้ทุกข์เพราะพ่อแม่หรือปู่ย่าตายายเสียชีวิตorang yang sedang berkabung karena orang tua atau kakek neneknya meninggal duniaЧеловек, который находится в трауре по умершим родителям или прародителям.
- 부모나 조부모가 죽어서 상중에 있는 사람.
คนที่ออกเดินทางล่าช้า, ทหารที่ออกล่าช้า
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
late-arriving group; late starter
こうはつたい【後発隊】
groupe final
grupo tardío de llegar, finales de arranque
آخر الوافدين
хожуу хөдлөгсөд
nhóm sau, đội đi sau
คนที่ออกเดินทางล่าช้า, ทหารที่ออกล่าช้า
kelompok yang lebih di belakang, kelompok yang lebih terlambat
вторая группа; вторая команда
- A unit or group that makes a late start. 人より遅く出発する部隊や群れ。Troupe ou groupe de gens qui commence à se déplacer plus tard que les autres.una unidad o grupo que hace un inicio tardío.جماعة أو وحدة الجيش الذين ينطلقون متأخرين عن الآخرينбусдаас оройтож хөдөлсөн цэргийн анги ба хүмүүс.Những người hay đội quân xuất phát muộn hơn người khác.ผู้คนหรือทหารที่ออกเดินทางช้ากว่าคนอื่นtentara atau orang-orang yang berangkat lebih terlambat daripada orang lainЛюди или войска, которые отправляются позже остальных.
- 남들보다 늦게 출발하는 부대나 무리.
คนที่อ่อนแอ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
คืนที่อากาศร้อน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
tropical night
ねったいや【熱帯夜】
nuit tropicale
noche tropical
ليلة إستوائيّة
халуун бүсийн шөнө
đêm nhiệt đới
คืนที่อากาศร้อน
malam iklim tropis
тропическая ночь
- A very hot night when the outside temperature is over 25 degrees Celsius. 室外の温度がセ氏25度以上の、非常に暑い夜。Nuit très chaude durant laquelle la température dehors dépasse 25°C. Noche muy calurosa con una temperatura exterior superior a los veinticinco grados centígrados.ليلة حارة جدّا تكون درجة الحرارة في الخارج أعلى من 25 درجة مئويّةгаднах дулааны хэм цельсийн 25-н градусаас дээш маш халуун шөнө.Đêm rất nóng với nhiệt độ bên ngoài xấp xỉ trên 25 độ C.คืนที่อุณหภูมิภายนอกร้อนมากเกินกว่ายี่สิบห้าองศาเซลเซียสmalam yang sangat panas yang bersuhu luar lebih dari 25 derajat celciusОчень жаркая ночь, когда средняя температура за пределами помещения достигает 25 градусов Цельсия или выше.
- 바깥의 온도가 섭씨 이십오 도 이상인 매우 더운 밤.
Idiomคุ้นทาง
One's feet are familiar with something
足が慣れる。道をよく知っている
avoir les pieds familiers
acostumbrar el pie
يعتاد طريقا
танил болсон зам, дасал болсон зам
quen chân, quen lối
(ป.ต.)คุ้นเท้า ; คุ้นทาง
biasa
ноги привыкли; ноги сами идут
- To be familiar with a certain street as one has been there many times.何度も行っているため、土地感がある。Bien connaître un chemin, l’ayant emprunté plusieurs fois.Estar acostumbrado a ese camino por haber ido varias veces.يتعوّد طريقا زاره مرارا وتكراراолон удаа явснаас зам харгуй нь танил болох.Đi nhiều lần nên quen thuộc con đường đó.ไป ๆ มา ๆ อยู่บ่อย ๆ ทำให้คุ้นเคยกับเส้นทางนั้น ๆterbiasa dengan jalan karena sering beberapa kali didatangiПривыкнуть к дороге, по которой ходил много раз.
- 여러 번 다녀서 그 길에 익숙하다.
คนทำ...
接辞لاصقةаффиксImbuhanAffixหน่วยคำเติมPhụ tốAfijoAffixeЗалгавар접사
-kkun
もの【者】
kẻ, tên, thằng
คนทำ...
tukang, pe-, dasar
- A suffix used to disparagingly mean a person who does something.「ある仕事をする人」の意に、卑しめていう意を付加する接尾辞。Suffixe signifiant "personne faisant cette chose", avec une connotation de dépréciation.Sufijo que añade el significado de 'persona que se dedica a tal área', en tono peyorativo. اللاحقة التي تشير إلى معنى "شخص يعمل شيئا ما" بصورة مستهانة'ямар нэгэн зүйл хийдэг хүн' дээр басамжилсан утга нэмдэг дагавар.Hậu tố thêm nghĩa xem thường 'người làm việc gì đó'.ปัจจัยที่เพิ่มเข้าไปในคำเพื่อให้มีความหมายว่า 'คนที่ทำงานใด ๆ'akhiran yang menambahkan arti merendahkan dari "orang yang melakukan suatu pekerjaan"Суффикс, с помощью которого образуются существительные с оттенком пренебрежения для обозначения людей, совершающих какое-либо нежелательное действие.
- '어떤 일을 하는 사람'에 낮잡는 뜻을 더하는 접미사.
คนทำงาน, คนงาน, ลูกจ้าง, แรงงาน, กรรมกร
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
worker
はたらきて【働き手】。はたらきもの【働き者】
(n.) au service de
trabajador
عامل
зүтгэлтэн, хөдөлмөрчин
người làm
คนทำงาน, คนงาน, ลูกจ้าง, แรงงาน, กรรมกร
pekerja
- A person who is or will be in charge of doing something.あることを受け持つ人。また、受け持つ予定の人。Personne chargée d'une tâche ; personne qui sera chargée d'une tâche.Persona que se encarga de hacer un trabajo o persona que va a encargarse de cierto trabajo.مَن يتولّى عملا ما، أو مَن سوف يتولّى عملا ماямар нэгэн ажлыг хариуцаж хийдэг хүн. мөн ямар нэгэн ажлыг дааж хариуцаж хийх хүн.Người đảm nhận làm việc nào đó. Hoặc người nhận việc nào đó rồi sẽ làm. คนที่ทำงานบางอย่างโดยรับผิดชอบ หรือคนที่จะทำงานบางอย่าง โดยรับผิดชอบorang yang ditugasi untuk bekerja suatu pekerjaan, atau orang yang akan ditugaskan suatu pekerjaanЧеловек, выполняющий какую-либо работу. Человек, который может выполнить какую-либо работу.
- 어떤 일을 맡아서 하는 사람. 또는 어떤 일을 맡아서 할 사람.
คนทำงาน, คนมีอาชีพ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
careerist
しょくぎょうじん【職業人】
professionnel, spécialiste
profesional, experto
عامل
мэргэжилтэн
người hành nghề, nhân viên làm việc
คนทำงาน, คนมีอาชีพ
pria karir, wanita karir
профессионал; специалист
- A person who works in a certain occupation.ある仕事を職業にして働く人。Personne effectuant un certain travail en tant que profession.Persona que trabaja en algo como oficio. مَن يعمل وظيفةямар нэгэн ажлыг мэргэжлээ болгон ажиллаж байгаа хүн.Người làm công việc nào đó như là nghề nghiệp.คนที่ทำงานใดๆเป็นอาชีพorang yang berprofesi melakukan sebuah pekerjaanТот, кто сделал какое-либо занятие своей профессией.
- 어떤 일을 직업으로 하여 일하는 사람.
คนทำงาน, ผู้ทำงาน, ผู้ใช้แรงงาน, ลูกจ้าง, คนงาน, พนักงาน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
worker
きんむしゃ【勤務者】
trabajador, empleado
عامل
ажилчин, ажилтан
người làm việc
คนทำงาน, ผู้ทำงาน, ผู้ใช้แรงงาน, ลูกจ้าง, คนงาน, พนักงาน
petugas
работник; сотрудник
- A person who works.勤務する人。Personne de service.Persona que trabaja o presta un servicio. كل من لديه عمل ажил хийж буй хүн.Người làm việc.คนทำงานorang yang bekerjaТот, кто работает в каком-либо учреждении.
- 근무하는 사람.
คนทำงานเบ็ดเตล็ด, คนทำงานเล็ก ๆ น้อย ๆ, คนทำงานจิปาถะ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
odd-job man
ぞうやく【雑役】
ouvrier(ère), bricoleur, homme à tout faire
peón, jornalero, bracero, obrero
شخص متعدّد الوظائف
хар ажилчин
tạp phu, người làm thuê
คนทำงานเบ็ดเตล็ด, คนทำงานเล็ก ๆ น้อย ๆ, คนทำงานจิปาถะ
kuli, buruh kasar
подсобный рабочий; рабочий
- A person who does various chores, usually in a construction site.主に工事現場で色々の細々とした仕事をする人。Personne qui effectue des tâches peu importantes, en général sur un chantier de construction.Persona que generalmente realiza varios trabajos nimios en lugares de construcción. مَن يعمل أعمال متنوّعة وغير مهمة في موقع البناء عادةихэвчлэн барьж буй барилга дээр олон төрлийн аахар шаахар ажил хийдэг хүн. Người làm công việc lặt vặt chủ yếu tại công trường thi công, nhà máy. Phu tạp dịch.คนที่ทำงานเล็ก ๆ น้อย ๆ หลาย ๆ อย่าง เช่น ในสถานที่ก่อสร้างorang yang biasanya mengerjakan berbagai pekerjaan kecil di lokasi pembangunanОбычно на строительной площадке: тот, кто выполняет различные незначительные, мелкие поручения, дела.
- 주로 공사장에서 여러 가지 자질구레한 일을 하는 사람.
คนทำอาชีพตั้งชื่อ, คนตั้งชื่อ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
name creator; name expert
auteurs de noms
bautista, autor de nombre
مؤلّف الأسماء
нэр зохиогч
người đặt tên
คนทำอาชีพตั้งชื่อ, คนตั้งชื่อ
pemberi nama, pencipta nama
- A person whose job it is to create names.名前を付けることを職業とする人。Personne dont le métier est de donner des noms.Persona que se dedica profesionalmente a poner nombre a alguien.مَن له وظيفة تضع اسما لشيءнэр өгөх үйлийг ажил мэргэжил болгосон хүн.Người làm công việc đặt tên như một nghề.ผู้ที่ประกอบอาชีพตั้งชื่อorang yang berprofesi membuat dan memberikan namaТот, кто профессионально занимается созданием имён, названий.
- 이름을 짓는 일을 직업으로 하는 사람.
คนที่เก่งงานบ้านและมัธยัสถ์
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
frugal homemaker
bon(ne) ménager(ère), (n.) pot-au-feu
ama de casa astuta
ربة منزل مقتصدة
аж ахуйч хүн, арвич хямгач хүн
người nội trợ đảm đang, người quản gia giỏi giang
คนที่เก่งงานบ้านและมัธยัสถ์
kepala rumah tangga
хозяин; хозяйка; домохозяйка; домоправитель; эконом; домаправительница; экономка
- A person who keeps and manages a household frugally.家事の切り回しのうまい人。Personne qui tient bien sa maison frugalement.Persona que administra las cosas domésticas de forma astuta, económica y diligente. شخص يرتب الأشغال المنزلية بصورة اقتصاديةамьдрал ахуйгаа арвич хямгач сайн авч явдаг хүн. Người giỏi quán xuyến đời sống một cách căn cơ.คนที่จัดการงานบ้านได้ดีและมัธยัสถ์orang yang membangun rumah tangga dengan hematЧеловек, который бережливо ведёт домашнее хозяйство.
- 살림을 알뜰하게 잘 꾸리는 사람.
คนที่เกาะกาฝาก, ปลิง, แมงดา
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
คนที่เข้าไปอยู่ในสถานพินิจ, คนที่เข้าไปอยู่ในสถานกักกัน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
inmate
いんせい【院生】
presos
نزيل ، رفيق السجن
байрлагч, суралцагч, сонсогч
คนที่เข้าไปอยู่ในสถานพินิจ, คนที่เข้าไปอยู่ในสถานกักกัน
penghuni, penetap
- A person housed in an institution whose name ends with 'won' in Korean. 「院」のつく機関に収容されている人。Personne internée dans une institution dont le nom se termine par '원'.Persona confinada en una organización denominada con la palabra '원'. شخص يقيم في الهيئات التي ينتهي اسمها بكلمة "وون" باللغة الكورية“원” гэдэг үг орж бичигддэг газарт харъяалагдаж буй хүн. Người được tiếp nhận vào cơ quan có gắn chữ "viện".คนที่ถูกบรรจุอยู่ในหน่วยงานที่ชื่อมีคำว่า '원' อยู่orang yang masuk dan hidup selama waktu tertentu dalam lembaga yang berakhiran '원' seperti 소년원Человек, размещающийся в местах, в название которых входит '원'.
- ‘-원’ 자가 붙은 기관에 수용되어 있는 사람.
Proverbsคนที่เคยคบหากันมาก่อนย่อมดีกว่าคนที่เพิ่งรู้จักกัน
The former official is a wise official
旧官が名官だ。本木に勝る末木なし
L'ancien chef est plus sage que le chef actuel
un funcionario es un buen gobernador, un empleado público es un buen gobernador
танихгүй газрын бурхнаас таньдаг газрын чөтгөр дээр
(quan cũ là quan tài giỏi)
(ป.ต.)อดีตข้าราชการเป็นผู้ปกครองท้องถิ่นยอดเยี่ยม ; คนที่เคยคบหากันมาก่อนย่อมดีกว่าคนที่เพิ่งรู้จักกัน
laksana batik lasam
чёрт знакомый лучше чёрта незнакомого
- People tend to belatedly realize that those whom they have known before are much better than those whom they have just met.後からたくさんの人に会ってみれば、前の人が良かったことに気づくものだ。Si l'on rencontre quelqu'un d'autre et qu'on arrive à le connaître, on se rend compte naturellement que c'est la personne qui le précédait qui est meilleur.Después de conocer y acercarse a otras personas, se da cuenta de que la persona anterior ha sido más buena. من نواميس الكون أن نعرف أن شخصا سابقا كان أفضل من شخص لاحق بعدما التقينا به وجربناهсүүлд нь өөр хүмүүстэй уулзаад үзвэл урьд нь таньж мэддэг байсан хүн нь илүү сайн байсныг мэдэх болно гэсэн утгатай үг.Gặp người khác về sau thì mới nhận ra rằng người trước đây tốt.คำพูดที่ว่าหลังจากที่ได้ลองคบหาคนอื่น ๆ มาจึงได้รู้ว่าคนที่เคยรู้จักมาก่อนหน้านี้ดีกว่าmenyadari bahwa orang yang dikenal terlebih dahulu lebih baik setelah bertemu dan berinteraksi dengan orang lainпознакомившись с новыми людьми и прожив с ними какое-то время, понимаешь, что старые знакомые лучше.
- 나중에 다른 사람을 만나서 겪어 보면 먼저 사람이 좋았음을 알게 되는 법이다.
Proverbsคนที่เคยลองกินเนื้อก็จะกินเนื้อเก่ง
Only those who have eaten meat before can enjoy it and eat lots
肉も食べたことのある人がたくさん食べる
Concernant la viande, celui qui en a mangé en mange bien ou beaucoup
gente que ha probado sabe comer (mucho/bien) la carne
من يتعود على أكل اللحم، يتناوله جيدا وكثيرا
(хадмал орч.) махыг ч идэж үзсэн хүн л сайн идэж чадна
thịt thì người từng ăn mới ăn được nhiều
(ป.ต.)คนที่เคยลองกินเนื้อก็จะกินเนื้อเก่ง ; เนื้อต้องลองกินถึงจะกินเก่ง งานต้องลองทำจึงจะทำงานเก่ง, งานต้องลองทำจึงจะเก่ง
- Whatever it is, those who have done it before will be better at it.何事でもやったことのある人が上手だ。Expression indiquant que celui qui a fait quelque chose dans le passé, quoi que ce soit, le fait bien.Todo trabajo lo hace mejor aquella persona que ya tiene experiencia.مهما يكن العمل، سيتمكن شخص ذو تجربة في القيام به من حسن تنفيذهямар ч зүйл байсан хийж үзсэн хүн л сайн хийж чадна гэсэн утгатай үг.Dù bất cứ việc gì người đã từng làm qua thì làm tốt.คนที่เคยลองทำสิ่งใด ๆ ก็ตามก็จะทำสิ่งนั้น ๆ ได้ดีapapun pekerjaan itu, hanya orang yang pernah melakukannya yang pandai melakukannya.Какое бы ни было дело, лучше всего его выполняет тот, кто уже имеет в этом деле опыт.
- 무슨 일이든지 해 본 사람이 잘한다.
คนที่เชื่องช้า, คนที่อืดอาดยืดยาด, คนที่ชักช้า
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
Proverbsคนที่เด่นมักเข้ากับผู้อื่นได้ยาก
An angular stone is bound to be hit by a chisel
角立った石が打たれる。出る杭は打たれる。高木は風に折らる
Les pierres anguleuses finissent par être taillées au ciseau
sólo se tiran piedras al árbol cargado de frutos
يتشذّب حجر ذو زواية كثيرة بإزميل بأكثر من مرة
үнэн үг хэлсэн хүнд хүн өшөөтэй, үхэр унасан хүнд нохой өшөөтэй
chữ tài liền với chữ tai một vần, (hòn đá sắc nhọn bị nhát đục)
(ป.ต.)หินที่มีเหลี่ยมมักถูกตีเหล็กสลัก ; คนที่เด่นมักเข้ากับผู้อื่นได้ยาก
(досл.) Острый камень обрабатывается зубилом
- A person who stands out among many people will incur the hatred of others.多くの中で目立つ人が憎まれる。(Personne la plus remarquable parmi plusieurs) Finir par être haï par les autres.Persona que sobresale a los demás será el foco de odio. يحصل شحص أكثر تميزا على كراهية من قبل آخرين олны дунд онцгой хүн бусдын дургүйцлийг төрүүлдэг.Người nổi bật trong số nhiều người thì bị người khác ghét.คนที่เด่นขึ้นมาท่ามกลางคนหลาย ๆ คนมักจะได้รับความเกลียดชังจากผู้อื่นorang yang menonjol dari beberapa orang dibenci oleh orang lainУспешный во всём человек наживает себе врагов.
- 여럿 가운데 두드러지는 사람이 남에게 미움을 받게 된다.
Proverbsคนที่เป็นคนดีเกินไปมักไม่ค่อยมีเพื่อน, คนตงฉินมากเกินไปมักไม่ค่อยมีใครคบ
Fish do not gather in water that is too clear
水が清すぎれば、魚が集らない。水清ければ魚棲まず
Si l’eau est trop pure, les poissons ne viennent pas
cuando el agua es demasiado limpia no se juntan los peces
إذا يكون الماء صافيا جدا، لا تتجمع الأسماك
(хадмал орч.) ус хэтэрхий тунгалаг бол загас цугладаггүй; цэнгэг усанд загас тогтдоггүй
(nếu nước quá trong thì cá không tụ đến), nước quá trong thì không có cá
(ป.ต.)ถ้าน้ำใสมากปลาจะไม่ชุม ; คนที่เป็นคนดีเกินไปมักไม่ค่อยมีเพื่อน, คนตงฉินมากเกินไปมักไม่ค่อยมีใครคบ
(досл.) если воды чересчур прозрачные, рыбы не собираются
- One may find it difficult to have many friends or colleagues around if one is too upright and right-minded.人が度を過ぎて潔白でまっすぐであると、その人の周辺には友達や同僚が多くない。Celui qui est trop intègre et trop droit n'a pas beaucoup d'amis ou de camarades autour de lui.Si una persona es demasiado inocente y correcta no tiene muchos amigos ni colegas a su alrededor.إذا كان شخص خالصا وصائبا إلى حد كبير، لن يكون بجانبه الكثير من الأصدقاء أو زملائهхэтэрхий шулуун шударга хүнд найз нөхөд олон байдаггүй.Người mà trong sáng ngay thẳng quá mức thì quanh họ không có nhiều bè bạn.หากเป็นคนที่บริสุทธิ์และซื่อตรงมากเกินไปจะทำให้ไม่มีเพื่อนหรือผู้ร่วมงานกับคนคนนั้นมากseseorang yang terlalu jujur dan lurus justru tidak akan memiliki banyak teman atau rekan di sekitarnya Если человек чересчур невинный и правильный, вокруг этого человека не так много друзей или коллег.
- 사람이 지나치게 결백하고 올바르면 그 사람 주변에 친구나 동료가 많지 않다.
คนที่เป็นเช่นนั้น
接辞لاصقةаффиксImbuhanAffixหน่วยคำเติมPhụ tốAfijoAffixeЗалгавар접사
-daegari
คนที่เป็นเช่นนั้น
- A suffix used to mean "to belittle that person."「卑下」の意を付加する接尾辞。 Suffixe signifiant «sous-estimation».Sufijo que añade un tono peyorativo. اللاحقة المستخدمة لتحقير شخصдорд үзсэн утга нэмдэг дагавар.Hậu tố thêm nghĩa của 'nhún nhường, xem thường'.ปัจจัยที่เพิ่มเข้าไปในคำเพื่อให้มีความหมายว่า 'การดูหมิ่นดูแคลน'akhiran yang menambahkan arti "merendahkan diri"Суффикс существительного со значением самоуничижения, самоумаления.
- ‘비하’의 뜻을 더하는 접미사.
คนที่เผยแพร่คำสอนของพระเยซู
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
prophet
よげんしゃ【預言者】
prophète
profeta, misionero
نبي
эш үзүүлэгч
nhà tiên tri
คนที่เผยแพร่คำสอนของพระเยซู
pembawa kabar, penubuat, nabi
предсказатель; пророк; прорицатель; провидец
- In Christianity, a person who interprets or passes on a message of divine will.キリスト教で、神から授かった意志を解釈して伝え広める人。Dans le christianisme, personne qui transmet ou interprète la volonté de Dieu.En cristianismo, persona que transmite o interpreta las palabras de Dios.في المسيحية، شخص يوصل كلام الله للناسхристийн шашинд, бурханы хүслийг бусдад дамжуулж буй хүн. Người truyền đạt hay giải thích ý nghĩa của Chúa Trời trong Cơ đốc giáo.คนที่ส่งต่อตามความคิดที่ได้รับจากพระเยซูแก่ผู้คนในทางศาสนาคริสต์orang dalam agama Kristen yang menyampaikan kabar yang diterima dari Tuhan kepada orang-orang(христ.) Тот, кто передаёт людям послание, полученное от Бога.
- 기독교에서, 하나님의 뜻을 해석하거나 전달하는 사람.
คนที่เพิกเฉย, คนที่เมินเฉย, คนที่เฉยเมย, คนเอาแต่นั่งเฝ้า
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
onlooker
ぼうかんしゃ【傍観者】
spectateur(trice) indifférent(e)
espectador indiferente
واقف مكتوف اليدين، متفرّج
ажиглагч
người bàng quan, người ngoài cuộc
คนที่เพิกเฉย, คนที่เมินเฉย, คนที่เฉยเมย, คนเอาแต่นั่งเฝ้า
penonton, pengawas
посторонний наблюдатель; очевидец
- A person who observes something without taking part in it.その事に関与せず、かたわらで見ている人。Personne qui ne fait qu'observer de loin, sans intervenir directement.Persona que mira algo manteniéndose al margen y sin involucrarse en él directamente.مشاهد عمل بجانب بلا مشاركة فيه مباشرة ямар нэгэн зүйлд шууд оролцохгүй, дэргэдээс нь ажигладаг хүн.Người không trực tiếp tham gia vào việc nào đó mà chỉ đứng bên cạnh nhìn. คนที่แค่เฝ้ามองดูอยู่เฉย ๆ และไม่แสดงออกมาโดยตรงต่อสิ่งใด ๆorang yang tidak langsung maju atau menghadapi suatu masalah, hanya melihatinya saja dari samping Человек, который непосредственно не участвует в каком-либо деле, а только лишь смотрит или наблюдает со стороны.
- 어떤 일에 직접 나서지 않고 옆에서 바라보기만 하는 사람.
Proverbsคนที่เพิ่งรู้จักมักจี่กันอย่างไรก็สู้คนที่รู้จักกันมาก่อนไม่ได้
Good people are those who are old[soiled], and good clothes are those that are new
人は古い人が良く、服は新しい服が良い。本木に勝る裏木なし
Quand on parle des personnes, c'est l’usée (crasseuse) qui est bonne, et quand on parle des vêtements, c'est le nouveau qui est bon
persona es mejor una usada pero ropa es mejor nueva
فضل الشخص الذي يتعرف به ويفضل الملابس التي يشتريها جديدة
хүний хуучин нь, дээлийн шинэ нь
(người tốt là người quen lâu, áo tốt là áo mới)
(ป.ต.)คนที่ดีคือคนเก่า[คนที่มีรอยคราบติดอยู่] ส่วนเสื้อผ้าที่ดีคือเสื้อผ้าใหม่ ; คนที่เพิ่งรู้จักมักจี่กันอย่างไรก็สู้คนที่รู้จักกันมาก่อนไม่ได้
(досл.) вещь хороша новая, человек хорош старый
- When it comes to a product, a new one is good, but when it comes to a person, an old, familiar and close one is good.物は新しいのが良く、人は長く付き合って互いによく知っている親しい人が良い。Concernant les objets, ce sont les nouveaux qui sont bons, tandis que pour les hommes, ce sont ceux que l'on connaît bien mutuellement et avec qui l'on a une relation intime, après s'être fréquenté pendant longtemps, qui sont bons.Es mejor un objeto nuevo pero una persona es siempre mejor cuando se la conoce desde hace mucho tiempo y se lleva bien.الاشياء الجديدة تكون جيدة والشخص القديم الذي يعرفه لمدة طويلةэд зүйлийн шинэ нь сайн бөгөөд хүний удаан нөхөрлөж сайн мэддэг, дотно нь сайн.Đồ vật phải là đồ mới mới tốt, còn con người phải kết bạn và hiểu rõ, thân thiết với nhau mới là người tốt.วัตถุหรือสิ่งของใหม่นั้นย่อมดีกว่าของเก่า แต่คนนั้นต้องคบไปนาน ๆ กระทั่งรู้ใจกันจึงจะดีbarang barunyalah yang bagus tetapi orang yang sudah ditemani lama, diketahui dengan baik, dan yang sudah akrablah yang baikЧто касается вещи, новое - самое лучшее; тогда как с человеком, чем дольше общаешься и знаешь этого человека, тем он тебе ближе и роднее.
- 물건은 새것이 좋고 사람은 오래 사귀어 서로를 잘 알고 친한 사람이 좋다.
คนที่เพิ่งเป็นคนทรงเจ้าได้ไม่นาน, คนทรงเจ้ามือใหม่
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
novice shaman
へぼみこ【へぼ巫女】
chaman débutant, shaman débutant, chaman inexpérimenté
chamán novato
شامان مبتدئ
шинэ бөө, туршлагагүй бөө
thầy cúng nửa mùa, thầy cúng non tay nghề
คนที่เพิ่งเป็นคนทรงเจ้าได้ไม่นาน, คนทรงเจ้ามือใหม่
dukun pemula
начинающий шаман; шаман-новичок
- An unskilled and inexperienced shaman that is not good at performing rituals.技量が劣って「クッ(祈りの儀式)」をきちんと行えない巫女。Chaman qui ne peut pas bien exorciser à cause de sa maladresse et de son manque d'expérience.Chaman incapaz de realizar un rito chamánico debido a su inexperiencia.شامان غير ماهر وغير متقن حيث لا يتمكن من إقامة مراسم شامانية على نحو صحيحболхи тааруу, дутуу дулимаг сайн бөөлж чаддаггүй бөө.Thầy cúng còn vụng về và thiếu kinh nghiệm nên không thể làm lễ cúng đuổi tà ma một cách trọn vẹn.คนทรงเจ้าที่ทำพิธีทรงเจ้าได้ไม่ดีเพราะไม่ชำนาญและยังไม่คุ้นเคยdukun yang tidak bisa mengusir setan dengan baik karena masih kaku dan belum terbiasaШаман, не умеющий как следует изгонять бесов из-за неопытности и неловкости.
- 서투르고 미숙해서 굿을 제대로 못 하는 무당.
คนที่่่เมินเฉย, คนเฉยเมย, คนเย็นชา
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
being coy
すましや【澄まし屋】。おすまし【お澄まし】
indifférent, froid, pudibond, pudique, prude, bégueule
persona mojigata, persona demasiado pacata
يتصرف بخجل
хүйтэн хөндий хүн, хайнга хүн
người lạnh nhạt, người lãnh đạm
คนที่่่เมินเฉย, คนเฉยเมย, คนเย็นชา
pemalu, orang judes, orang ketus
холодный человек; равнодушный человек; хладнокровный человек
- A person who is a little cold with others in his/her personality or behavior as if he/she had no interest in them.人に興味がないらしく性格や行動が少し冷ややかな人。Personne qui agit comme si elle ne s’intéressait pas aux autres, dont le caractère et l’attitude sont plus ou moins froids.Persona que muestra un carácter o comportamiento ciertamente frío o finge desinterés y recato exagerados pero se escandaliza con mucha facilidad. شخص يتصرف بشكل بارد قليلا ويبدو عليه عدم الاكتراث للأخرينбусдыг анхаарахгүй үл тоосон мэт ааш зан, үйл хөдлөл нь хүйтэн хөндий хүн.Người có tính cách hoặc hành động hơi lạnh lùng như không quan tâm đến người khác. คนที่มีนิสัยหรือการกระทำที่เย็นชาเล็กน้อยราวกับว่าไม่สนใจผู้อื่นorang yang sifat atau sikapnya sedikit dingin seperti tidak tertarik pada orang lainЧеловек, обладающий немного хладнокровным характером или ведущий себя сдержанно, равнодушный по отношению к другим.
- 남에게 관심이 없는 듯 성격이나 행동이 조금 차가운 사람.
คนที่เลยวัยแต่งงาน, คนที่เลยวัยเรียน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
failure
うれのこり【売れ残り】
homme qui ne peut se marier parce que son frère aîné ne s'est pas encore marié, femme qui ne peut se marier parce que sa sœur aînée ne s'est pas encore mariée
бүтэлгүй амьтан, өнгөрсөн хүн, боломжоо алдсан хүн
người quá thì, người lỡ thì
คนที่เลยวัยแต่งงาน, คนที่เลยวัยเรียน
человек, упустивший время
- (slang) A person who has missed the right time to do or complete things such as marriage, graduation, etc.結婚や卒業をする適切な時期を逃した人を俗にいう語。(populaire) Personne ayant manqué le moment convenable de faire ou terminer des choses, etc. comme le mariage, la fin d'études, etc.(VULGAR) Persona que perdió el momento ideal para finalizar o realizar deberes como graduarse o casarse.شخص فقد الوقت المناسب لإتمام عمل ما، مثل الزواج أو التخرج(хар яриа.) хурим, төгсөлт зэргийг хийх болон хийж дуусгах тохиромжтой хугацааг алдсан хүн.(cách nói thông tục) Người bỏ lỡ thời gian thích hợp sẽ phải làm hoặc kết thúc những việc như kết hôn hay tốt nghiệp…(คำสแลง)คนที่พลาดช่วงที่เหมาะสมในการทำงานหรือการต้องทำให้เสร็จสิ้น เช่น การแต่งงาน หรือการจบการศึกษา (bahasa kasar) orang yang melewatkan hal seperti pernikahan atau kelulusan dsb atau yang melewati masa yang tepat untuk menyelesaikan(простореч.) Человек, упустивший время, подходящее для женитьбы (замужества), окончания учебного заведения и т.п.
- (속된 말로) 결혼이나 졸업 등의 일을 하거나 마쳐야 할 적절한 시기를 놓친 사람.
คนที่เหมือนกังหันต้องลม, คนที่อยู่ไม่สุข
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
wanderer; drifter; roamer
ふーてん【瘋癲】。ねなしぐさ【根無し草】。ながれもの【流れ者】
vagabond(e)
persona ligera, persona frívola
تائه، شخص غير مستقرّ
цаасан сэнс, хамхуул
cái chong chóng
คนที่เหมือนกังหันต้องลม, คนที่อยู่ไม่สุข
- (figurative) A person who behaves carelessly and wanders here and there, instead of staying in one place.(比喩的に)一ヶ所に留まらず、落ち着かずにいろいろと歩き回る人。(figuré) Personne qui ère ci et là en bougeant légèrement et imprudemment, sans pouvoir rester longtemps dans un endroit.(FIGURADO) Persona que se comporta de forma descuidada, y anda de aquí para allá sin conseguir quedarse en un solo lugar.(مجازي) شخص يتصرّف بلا مبالاة ويجوّل هنا وهناك بدلا من البقاء في مكان واحد(зүйрлэсэн үг) нэг газартаа тэсвэртэй удаан байж чадахгүй, биеэ хөнгөмсөг, анхаарал сэрэмжгүй байлгаж, энд тэнд сэлгүүцэгч хүн.(cách nói ẩn dụ) Người không kiên trì với một chỗ mà thích chơi và đi đây đi đó một cách nhẹ nhàng, không cẩn thận.(ในเชิงเปรียบเทียบ)คนที่เดินไปนั่นมานี่พร้อมทั้งทำตัวอย่างไม่ระมัดระวังเบา ๆ โดยที่ไม่สามารถอดทนอยู่ในที่เดียวอย่างมีความอดทนได้(bahasa kiasan) orang yang bepergian ke sana-sini sambil bersikap ringan dan tanpa hati-hati serta tak dapat berdiam di suatu tempat dengan sabar(перен.) Блуждающий то здесь, то там человек, не усиживающийся на одном месте, легко и неосторожно гуляющий везде.
- (비유적으로) 한곳에 끈기 있게 있지 못하고 몸을 가볍고 조심성 없이 놀리며 이리저리 돌아다니는 사람.
คนที่เหี้ยมโหดและโลภมากเหมือนเปรต, คนที่ละโมบโลภมากเหมือนผีเปรด
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
hungry ghost; starving demon
ogro
شخص ذو شخصية قاسية وطمّاع جدًّا
шунахай, сувдаг хүн
ma quỷ, ác quỷ
คนที่เหี้ยมโหดและโลภมากเหมือนเปรต, คนที่ละโมบโลภมากเหมือนผีเปรด
злой дух
- (figurative) A person who is ill-tempered and extremely greedy. (比喩的に)気が荒くて貪欲な人。(figuré) Personne de caractère méchant, et qui est trop avide.(FIGURADO) Persona de mal carácter y demasiado avariciosa. (مجازيّة) شخص ذو شخصية قاسية وطمّاع جدًّا(зүйрл.) шунал ихтэй, догшин хэрцгий ааштай хүн.(cách nói ẩn dụ) Người có tính tình hung ác và lòng tham quá mức.(ในเชิงเปรียบเทียบ)คนที่มีนิสัยเหี้ยมโหดและโลภมากอย่างรุนแรง(bahasa kiasan) orang berkarakter galak dan bernafsu besar(перен.) Очень жадный и злой человек.
- (비유적으로) 성질이 사납고 심하게 욕심이 많은 사람.
คนที่เอาแต่นอน, คนที่นอนตื่นสาย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
sleepyhead; late riser
ねぼう【寝坊】。あさねぼう【朝寝坊】
gros dormeur, lève-tard
dormilón, dormilona
نوّام
унтамхай, унтаахай
người hay ngủ, kẻ hay ngủ, con ma ngủ
คนที่เอาแต่นอน, คนที่นอนตื่นสาย
tukang tidur, tukang ngorok
соня
- A person who sleeps a lot. 睡眠時間の長い人。Personne qui dort beaucoup.Persona que duerme mucho.مَن ينام كثيراих унтдаг хүн. Người ngủ nhiều.คนที่นอนมาก(dalam bentuk vulgar) orang yang banyak tidurЧеловек, который много спит.
- 잠을 많이 자는 사람.
คนที่เอาแต่นอน, คนที่นอนตื่นสาย, คนขี้เซา
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
sleepyhead; late riser
ねぼう【寝坊】。あさねぼう【朝寝坊】
gros dormeur, lève-tard
dormilón, dormilona
نوّام
унтаахай, унтамхай
thằng hay ngủ, kẻ hay ngủ
คนที่เอาแต่นอน, คนที่นอนตื่นสาย, คนขี้เซา
tukang tidur, tukang ngorok
(груб.) соня
- A person who sleeps a lot.睡眠時間の長い人。Personne qui dort beaucoup.Persona que duerme mucho.مَن ينام كثيراих унтдаг хүн. Người ngủ nhiều.คนที่นอนมาก (dalam bentuk vulgar) orang yang banyak tidurЧеловек, который много спит.
- 잠을 많이 자는 사람.
คนที่แค่มองก็เสียสายตา, คนที่เกลียดมาก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
thorn in the side; pain in the neck
めのかたき【目の敵】。めのうえのこぶ【目の上のこぶ】
épine dans le pied, bête noire
persona molesta, persona fastidiosa
قذى بالعين
нүдэнд орсон өргөс
cái gai trong mắt
คนที่แค่มองก็เสียสายตา, คนที่เกลียดมาก
gangguan, duri dalam daging
бельмо на глазу
- A person whom one hates and does not want to see.あまりに憎くて見たくもない人。Personne qu'on déteste et qu'on n'a pas du tout envie de voir.Persona que no se desea ver por odio.شخص كريه على نحو كثير وغير مرغوب في لقائهхарахаас дургүй хүрэм, үзэн ядмаар хүн.Người vô cùng đáng ghét đến mức không muốn nhìn thấy.คนที่เกลียดมากจนไม่อยากจะมอง orang yang sangat dibenci hingga tidak sudi melihatnyaВесьма ненавистный человек, которого не хочется видеть.
- 몹시 미워서 보기가 싫은 사람.
Idiomคนที่แสดงความสามารถหลังจากพบกับความลำบาก, กระดี่ได้น้ำ
a fish that meets water
水を得た魚
Le poisson a trouvé l'eau
pez que se encontró con el agua
السمك في الماء
(хадмал орч.) устай учирсан загас
(cá gặp nước) như cá gặp nước, như cá về sông
(ป.ต.)ปลาที่พบน้ำ ; คนที่แสดงความสามารถหลังจากพบกับความลำบาก, กระดี่ได้น้ำ
(досл.) как рыба в воде
- A person who escaped from a difficult situation and had a good chance to demonstrate his/her ability.厳しい状況から抜け出し、自分の能力を発揮できる良い環境に恵まれた人。Personne ayant trouvé un environnement favorable lui permettant de mettre à profit ses compétences, après s’être sorti d'une situation difficile.Persona que encontró un buen ambiente para demostrar sus habilidades habiéndose liberado de una situación difícil.شخص في بيئة طيبة حيث يمكن أن يظهر مهارته بعد الخروج من الحالة الصعبةхүнд байдлаас гарч өөрийн авьяас чадварын нээн үзүүлэх боломжтой тийм сайхан нөхцөл байдалд байгаа хүн.Người thoát khỏi tình huống khó khăn và gặp được môi trường tốt để có thể phát huy năng lực.คนที่หลุดพ้นจากสถานการณ์ที่ยากลำบากและและพบเจอกับสิ่งแวดล้อมดี ๆ ที่ควรแก่การพัฒนาความสามารถของตนเองorang yang keluar dari situasi sulit lalu bertemu dengan lingkungan baik yang cukup bisa untuk menunjukkkan kemampuan diriЧеловек, который, избавившись от трудного положения, попал в хорошую атмосферу, где он может проявить свои способности.
- 어려운 상황에서 벗어나 자신의 능력을 발휘할 만한 좋은 환경을 만난 사람.
คนที่แสร้งทำเป็นเจ็บ, คนที่แกล้งทำเป็นปวด
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
crybaby; fussbudget
なきむし【泣き虫】。よわむし【弱虫】。おくびょうもの【臆病者】
pleurnicheur(euse), comédien(ne)
llorón, quejón, quisquilloso, chillón
طفل كثير البكاء
баашлагч, янгууч
người hay vờ ốm
คนที่แสร้งทำเป็นเจ็บ, คนที่แกล้งทำเป็นปวด
orang yang suka berpura-pura
притворщик; симулянт
- A person who makes a big fuss over trifles. ちょっとしたことにもすぐ泣いたり怖がったりする人。Personne qui feint ou exprime souvent avec exagération une douleur ou une peine.Persona que lloriquea haciendo gran alboroto por algo que es minúsculo.مَن يُفرط في سلوك مثل طفل كثير البكاءбааш ихтэй хүн.Người hay cường điệu hóa bệnh tật.คนที่ชอบเสแสร้งว่าเจ็บปวดบ่อย ๆorang yang suka berpura-pura sakit atau menderita, atau membesar-besarkan sesuatuЧеловек, который часто притворяется или симулирует боль и страдания.
- 엄살을 잘 부리는 사람.
Proverbsคนที่โชคร้ายถึงจะล้มจมูกก็หัก
An unlucky guy will break his nose even when he falls on his back; The bread always falls on the buttered side
運の悪い者は仰向けに倒れても鼻の骨が折れる
Celui qui est malchanceux voit son nez se casser bien qu'il tombe en arrière
el que tiene mala suerte se cae de espalda y se rompe la nariz
ذو الحظّ السيء لو سقط إلى الخلف، ينكسر أنفه
(шууд орч.) азгүй нэг нь гэдэргээ харж унасан ч хамраа гэмтээнэ
(người không có vận may dù bị té đằng lưng thì mũi vẫn bị gãy), ăn mày đánh đổ cầu ao, phải cái đấm lại thêm cái đạp
(ป.ต.)คนที่โชคร้ายถึงจะล้ม(ไปข้างหลัง)จมูกก็หัก ; ซวยซ้ำซวยซ้อน
(Досл.) Невезучий человек, даже упав на спину, разобъёт себе нос
- You will fail in everything and even face unexpected misfortune if things are destined to go wrong.うまく行かない時は、すべての事がうまく行かず、予想できない不幸なことも起こる。Expression indiquant que si les choses sont destinées à ne pas bien marcher, rien ne fonctionne bien et un grand malheur inattendu se produit.Cuando uno tiene mala suerte, las cosas le van mal y le llegan desgracias grandes e inesperadas.إذا كان من المقرر أن تكون الأمور على ما يرام، يسوء الحظ فجأة وتنقلب الأمور رأسًا على عقب بشكل سيءюм нэг бүтэлгүйтэхээрээ бүх зүйл нь бүтэлгүйтэж, дээрээс нь санамсаргүй азгүй явдал хүртэл тохиолдох.Người không có vận may thì việc gì cũng không suôn sẻ và còn gặp cả điều bất hạnh không ngờ.ถ้างานจะไม่ดี งานทุกอย่างที่ทำก็จะไม่คลี่คลายและเกิดความโชคร้ายใหญ่เหนือการคาดหมายอีกด้วยsebuah pekerjaan yang ditakdirkan tidak sukses akan gagal dan mendatangkan kemalangan besar yang tak terdugaЕсли дела идут плохо, то помимо проблем, которые уже существуют, появятся ещё большие трудности.
- 일이 안되려면 하는 모든 일이 잘 안 풀리고 뜻밖의 큰 불행도 생긴다.
คนที่โดนกดขี่, ของที่ดูไร้ค่า
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
คนที่โดนโจมตีโดยตรง, คนที่โดนยิงโดยตรง, กองทหารที่ถูกโจมตีโดยตรง, กองทหารที่โดนยิงโดยตรง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
cannon fodder; human shield
たて【盾】。せんとうぶたいのさいぜんれつ【戦闘部隊の最前列】
chair à canon
carne de cañón, escudo humano
درع بشري
тэргүүн шугам, галын шугам, галын бүс
đội quân đỡ đạn, bia đỡ đạn
คนที่โดนโจมตีโดยตรง, คนที่โดนยิงโดยตรง, กองทหารที่ถูกโจมตีโดยตรง, กองทหารที่โดนยิงโดยตรง
Обстреливаемый
- A person or troops most directly impacted in an enemy attack.敵の攻撃を最前線で直接受ける人や兵隊。Personne ou troupe la plus soumise à l'attaque ennemie.Persona o tropa que recibe más directamente el ataque del enemigo.شخص أو قوات تُهاجم من قبل العدو بشكل مباشرдайсны дайралтанд хамгийн түрүүн өртдөг хүн ба арми.Đội quân hay người chịu sự tấn công của địch trực tiếp nhất.กองทหารหรือคนที่ได้รับการโจมตีของศัตรูอย่างโดยตรงที่สุดorang atau pasukan yang paling mendapat serang lawan secara langsungЧеловек или армия, которая непосредственно находится под обстрелом противника.
- 적의 공격을 가장 직접적으로 받는 사람이나 군대.
คนที่ใจกว้าง, คนที่มีนิสัยเอื้อเฟื้อเผื่อแผ่
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
คนที่ใช้แรงงาน, ผู้ใช้แรงงาน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
worker; laborer
ろうむしゃ【労務者】。にくたいろうどうしゃ【肉体労働者】
ouvrier
trabajador, obrero, jornalero, peón
عامل
ажилчин
công nhân lao động chân tay
คนที่ใช้แรงงาน, ผู้ใช้แรงงาน
buruh
рабочий
- A person who makes a living with money paid for doing physical work. 肉体労働をして稼いだ金で生活する者。Personne gagnant sa vie en faisant un travail manuel.Persona que se gana la vida con su mano de obra. شخص يعتمد على الأموال التي يحصل عليها جراء العمل البدنيбиеийн хөдөлмөр эрхлэн мөнгө олж амьдардаг хүн.Người sống bằng nghề lao động tay chân và nhận tiền công.คนที่อยู่ด้วยการหาเงินโดยการใช้แรงงานorang yang menerima uang dan hidup dari melakukan pekerjaan kasarЧеловек, зарабатывающий на жизнь физическим трудом.
- 육체노동을 하여 돈을 받고 살아가는 사람.
คนที่ใช้ให้ผู้อื่นทำตามใจตนเอง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
hands and feet
てあし【手足】
homme de peine, laquais, valet, son domestique, son esclave, son homme à tout faire, sa chose, son jouet, son pantin
гар хөл болсон хүн, зарц
tay chân
คนที่ใช้ให้ผู้อื่นทำตามใจตนเอง
театральная кукла; марионетка
- (figurative) A person that one can use like his/her hands and feet.(比喩的に)自分の手足のように思い通りに働かせる人。(figuré) Personne qu'on emploie à sa guise, qu'on utilis comme ses propres mains ou pieds.(FIGURADO) Persona que es aprovechada a su conveniencia como si fuera su propia mano o pie.شخص يستخدمه كأنه مثل يده أو قدمه ( مجازية)(зүйрлэсэн үг) өөрийн гар хөл мэт дураараа хөдөлгөдөг хүн.(một cách ẩn dụ) Người (có thể) điều khiển tùy ý như tay và chân của mình.(ในเชิงเปรียบเทียบ)คนที่ใช้ผู้อื่นตามใจตัวเองเหมือนกับใช้มือและเท้าของตัวเอง(bahasa kiasan) orang yang bergerak dengan bebas seperti tangan dan kakinya (перен.) Человек, которым управляют словно собственными руками и ногами и заставляют работать как душе угодно.
- (비유적으로) 자기의 손과 발처럼 마음대로 부리는 사람.
คนที่ได้รับรางวัล, คนที่ถูกรางวัล
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
คนที่ได้อันดับที่สอง, ผู้ที่ได้อันดับที่สอง, ผู้ที่ได้ตำแหน่งรองชนะเลิศ, ผู้ที่ได้รองอันดับหนึ่ง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
runner-up
じてんしゃ【次点者】。じてん【次点】
Personne arrivée en deuxième place
persona con la máxima puntuación
شخص يحتل المركز الثاني
хоёрт орсон хүн
người đạt kết quả thứ nhì, người đạt kết quả sát chuẩn
คนที่ได้อันดับที่สอง, ผู้ที่ได้อันดับที่สอง, ผู้ที่ได้ตำแหน่งรองชนะเลิศ, ผู้ที่ได้รองอันดับหนึ่ง
juara kedua, peringkat kedua
Человек, занимающий второе место
- A person who gets the second highest score or number of votes just behind the highest score or standard.最高点や基準点の次になる点数・票を手に入れた人。Personne obtenant une note ou des voix qui suivent la meilleure note ou la note de référence.Persona que ha obtenido el mayor puntaje, o ha ganado una puntuación o votos que alcanza el estándar o el punto de referencia.شخص يحصل على النقطة أو الأصوات التالية بعد أعلى نقطة أو أعلى عدد من الأصواتхамгийн дээд оноо онооны дараагийн оноо ба тэр тасалбарыг авсан хүн.Người nhận được phiếu hay điểm sau điểm chuẩn hoặc sau điểm cao nhất.คนที่ได้รับบัตรหรือคะแนนที่รองลงมาจากเกณฑ์มาตรฐานหรือคะแนนสูงสุดorang yang mendapat nilai atau penghargaan setelah nilai tertinggi atau nilai patokanтот, кто получил большее количество оценок или голосов сразу после того, у кого наивысший балл или наибольшее число голосов.
- 최고점이나 기준점에 다음가는 점수나 표를 얻은 사람.
คนที่ไม่ค่อยพูด, คนที่พูดจาห้วน ๆ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
stony; hardhearted
ぼくせき【木石】
insensibilité, indifférence
madera
мод чулуу
người gỗ đá, người lầm lì
คนที่ไม่ค่อยพูด, คนที่พูดจาห้วน ๆ
бесчувственный чурбан; истукан
- (figurative) A person who is unfriendly without showing his/her feelings.(比喩的に)感情をなかなか見せず、無愛想な人。(figuré) Personne insensible, qui ne révèle généralement pas ses sentiments.(FIGURADO) Persona brusca que no expresa mucho sus sentimientos.شخص غير ودي لا يظهر شعوره عادة (مجازي)(зүйрл.) сэтгэл хөдлөлөө сайн илэрхийлдэггүй дуу шуу муутай хүн. (cách nói ẩn dụ) Người thô lỗ và không hay thể hiện tình cảm.(ในเชิงเปรียบเทียบ)คนที่ไม่ค่อยเปิดเผยความรู้สึกและพูดจาห้วน ๆ(bahasa kiasan) orang yang tidak mengungkapkan perasaannya dan tidak pandai menangkap perasaan orang lain(перен.) Хладнокровный и не часто показывающий свои чувства человек.
- (비유적으로) 감정을 잘 드러내지 않고 무뚝뚝한 사람.
คนที่ไม่ตั้งครรภ์, คนที่ไม่มีครรภ์
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
not being pregnant; not expecting a baby
femme pas enceinte
no estar embarazada, no esperando un bebé
дан бие
không có con cái
คนที่ไม่ตั้งครรภ์, คนที่ไม่มีครรภ์
berbadan satu
небеременная женщина
- A state of not expecting a baby.妊娠していない体。Personne qui n'est pas enceinte.Estado de una mujer que no está embarazada. غير حامل بطفلхүүхэдтэй тээгээгүй бие.Thân không mang thai.คนที่ไม่ตั้งครรภ์tubuh yang tidak mengandung anakЖенщина, не носящая в себе ребёнка.
- 아이를 배지 않은 몸.
คนที่ไม่มีงานทำ, คนตกงาน, คนว่างงาน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
jobless person; unemployed person
むしょくしゃ【無職者】
chômeur(se), personne sans emploi
desempleado, parado
عاطل عن العمل
эрхэлсэн ажилгүй хүн
người không có việc làm, người thất nghiệp
คนที่ไม่มีงานทำ, คนตกงาน, คนว่างงาน
penganggur, pengangguran
безработный; не имеющий профессии
- A person who has no job or regular work.職業がないか、一定の職業を持っていない者。Personne qui n'a pas d'emploi ou qui n'a pas un travail stable.Persona que no tiene ocupación o no tiene un trabajo fijo. شخص ليس لديه عمل أو عمل ثابتтогтсон ажил мэргэжилгүй хүн.Người không có nghề nghiệp hay không có việc làm nhất định.การไม่มีงานทำหรือการไม่สามารถมีอาชีพที่แน่นอนได้ orang yang tidak memiliki atau tidak bisa memiliki pekerjaanНе имеющий работы человек или человек, не обладающий какой-либо профессией, профессиональными навыками.
- 직업이 없거나 일정한 직업을 가지지 않은 사람.
คนที่ไม่สำคัญ, คนที่เป็นภาระ, คนที่ไม่มีประโยชน์
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
dregs
toute une famille, toute une bande
gentuza, populacho
تفل
ам бүл
đám, nhóm cùng hội cùng thuyền
คนที่ไม่สำคัญ, คนที่เป็นภาระ, คนที่ไม่มีประโยชน์
gerombolan, kumpulan
отребье; отбросы общества
- (disparaging) Worthless people who are a burden although they belong to a group.集団の中に属しているが、みすぼらしかったり重荷になる者を卑しめていう語。(péjoratif) Personnes appartenant à un même groupe, considérées comme insignifiantes ou comme un fardeau.(PEYORATIVO) En una comunidad, gente de poca importancia que supone una carga para el resto de la población.(استهانة) ناس تافهون يشكلون عبئا على الرغم من أنهم ينتمون إلى مجموعة(басамж.) нэг гэр бүл, төрөл саданд багтдаг хэдий ч хөөрхийлөлтэй ачаа болдог хүмүүс.(cách nói xem thường) Những người thuộc trong một nhóm nhưng không có giá trị hay trở thành gánh nặng của người khác.(คำที่ใช้เรียกอย่างดูหมิ่นดูแคลน)บรรดาคนที่ถึงแม้ว่าจะอยู่ในกลุ่ม แต่ไม่มีความสำคัญหรือเป็นภาระ(dalam bentuk vulgar) orang-orang yang tergabung dalam suatu kumpulan tetapi tidak berarti atau hanya menjadi beban(пренебр.) Малозначительные члены общества, группы или коллектива, которые являются бременем для остальных.
- (낮잡아 이르는 말로) 한 무리 안에 속해 있지만 보잘것없거나 짐이 되는 사람들.
Proverbsคนที่ไม่เคยทำเหมือนว่าเคยจริง ๆ
When there is a fight between a person who has been to Seoul and a person who has never been to Seoul, the latter wins
ソウルへ行ってみた者と行ったことのない者が戦えば、ソウルへ行ってみた者が勝てない
si celui qui est déjà allé à Séoul se dispute avec celui qui n'y est jamais allé, il ne peut gagner
Si discute un hombre que ha estado en Seúl y otro que nunca ha ido, el primero jamás puede ganar al segundo
إذا تشاجر شخص لديه تجربة زيارة سيول مع شخص ليس لديه مثل هذه التجربة، فسيفوز الشخص الذي ليس لديه تجربة
kẻ đã đi và kẻ chưa đi Seoul mà đánh nhau thì kẻ đã đi Seoul không thắng được
(ป.ต.)ถ้าคนที่เคยไปกรุงโซลกับคนที่ไม่เคยไปกรุงโซลสู้กันคนที่เคยไปก็ไม่ชนะ ; คนที่ไม่เคยทำเหมือนว่าเคยจริง ๆ
- A person without firsthand information on something gives a more plausible description or explanation of it.実際にやってみたり目で見ていない人の方が、かえってもっともらしくしゃべる。C'est au contraire celui qui n'a jamais fait l'expérience ou qui n'a jamais vu de ses propres yeux quelque chose qui en parle de la manière la plus vraisemblable.La persona que no lo ha visto o no lo ha experimentado habla con más realismo.شخص لم يفعل شيئا فعلا أو لم يره بعينه فعلا، يتكلم على نحو يشبه الحقيقةбодитоор хийж үзээгүй болон нүдээр хараагүй хүн харин ч эсрэгээр илүү үнэмшилтэй ярьдаг.Người đã thử làm hoặc trực tiếp nhìn thực tế thì nói theo sự thật nhưng người chưa thử làm và không trực tiếp nhìn thì lại nói thái quá và không đúng nên làm cho nó trở nên quá thái hơn.คนที่ไม่ได้ลองทำจริงหรือไม่ได้เห็นกับตาด้วยตนเองกลับพูดเหมือนความจริงมากกว่าorang yang tidak mengerjakan secara langsung atau melihat secara langsung sebaliknya bercerita dengan cukup demikianРассказывать о чём-либо настолько правдоподобно, что, кажется, говорящий пробовал или видел собственными глазами.
- 실제로 해 보거나 직접 눈으로 보지 않은 사람이 오히려 더 그럴듯하게 이야기한다.
คนที่ไม่เหมือนเดิม, คนที่เปลี่ยนไป, คนที่เปลี่ยนไปเป็นคนละคน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
different person
べつじん【別人】
autre
otra persona, hombre diferente
شخص مختلف
өөр хүн
người khác, người khác lạ, người thay đổi
คนที่ไม่เหมือนเดิม, คนที่เปลี่ยนไป, คนที่เปลี่ยนไปเป็นคนละคน
orang lain, orang baru
другой человек
- A person who has completely changed from before, so much that his/her appearance, behavior, etc., is not recognizable.姿や行動などが見違えるほど前と変った人。Personne qui a complètement changé par rapport au passé que son apparence, son comportement, etc., ne sont plus reconnaissables. Persona que ha cambiado de apariencia o actitud hasta tal punto que es difícil de reconocerla. شخص تغيّر تماما عن السابق لدرجة أن سلوكه ومظهره إلخ لا يستطاع تمييزهдүр төрх буюу биеэ авч явах байдал нь танигдахын аргагүй өмнөхөөсөө өөрчлөгдсөн хүн.Người mà hình dáng hay hành động trở nên khác với trước đây đến mức không thể nhận ra.คนที่มีรูปร่างหน้าตาหรือพฤติกรรมเปลี่ยนไปจากเดิมจนเกือบจะจำไม่ได้ orang yang telah berubah dari penampilan sebelumnya sehingga penampilan atau perbuatannya tidak dikenaliЧеловек, чей внешний облик, поведение и т.п. изменились до неузнаваемости.
- 모습이나 행동 등이 알아보지 못할 만큼 이전과 달라진 사람.
Proverbsคนที่ไม่ได้ดีแม้ว่าจะสะดุดล้มลง ก็จะจมูกแตก
An unlucky person breaks his/her nose even when he/she falls on his/her back[backward]; The bread never falls but on its buttered side
うまくいかない人は後ろへ倒れても鼻が割れる。たまに出る子は風に遭う
Celui qui ne fait qu'échouer peut même se casser le nez en tombant en arrière
persona que le sale mal las cosas se rompe la nariz cuando se cae [por detrás]
(шууд орч.) золгүй хүн гэдэргээ харж унасан ч хамраа гэмтээнэ
(người không ổn thì có đi vấp (ngã ngửa ra đằng sau) cũng bị gãy mũi)
(ป.ต.)คนที่ไม่ได้ดีแม้ว่าจะสะดุดล้มลง [แม้จะล้มไปทางด้านหลัง] ก็จะจมูกแตก
(Досл.) Невезучий даже если упадет на спину, сломает нос. Рождённый ползать летать не может
- An unlucky person often suffers misfortune that ordinary people rarely go through.運の悪い人は、普通の人にはあまり起こらない厄災に見舞われる。Une personne malchanceuse doit faire face à des évènements fâcheux qui n’arrivent pas aux personnes ordinaires.A una persona con mala suerte le suelen pasar cosas que ni siquiera le ocurren a las personas comunes y corrientes.يحدث لشخص سوء الحظّ أمرٌ سيء يحدث نادرا لشخص عاديّазгүй хүнд баргийн хүнд нэг их тохиолддоггүй муу явдал хүртэл тохиолдоно.Người không may thường gặp phải cả những điều đen đủi ít xảy đến với người khác.คนที่โชคร้ายก็จะมีเรื่องที่ไม่ดีเกิดขึ้นด้วยซึ่งไม่ได้เกิดขึ้นกับคนทั่ว ๆ ไปorang yang tidak beruntung mengalami peristiwa buruk yang tidak terjadi pada orang biasaв жизни невезучих людей случаются плохие дела, и внешность у них непривлекательная.
- 재수가 나쁜 사람은 보통 사람에게 잘 생기지도 않는 나쁜 일까지 생긴다.
คนที่ไม่ได้อยู่ในสังคมที่ตนเองอยู่โดยสมบูรณ์, คนที่ไม่ได้อยู่ในกลุ่มที่ตนเองอยู่โดยสมบูรณ์
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
outsider
しゅうへんじん【周辺人】。きょうかいじん【境界人】。マージナルマン
personne en marge, marginal
allegado
رجل هامشيّ
завсрын хүн, шоовдор хүн
người chơ lơ, người lạc lõng không giống ai
คนที่ไม่ได้อยู่ในสังคมที่ตนเองอยู่โดยสมบูรณ์, คนที่ไม่ได้อยู่ในกลุ่มที่ตนเองอยู่โดยสมบูรณ์(มีความสำคัญน้อย)
orang luar, orang asing
маргинальный человек; человек, находящийся на грани двух культур
- A person who is influenced by two or more societies or groups but does not completely belong to either of them.二つ以上の異なる社会や集団の影響を受けながら、そのいずれにも完全には所属することができない人。Personne influencée par au moins deux sociétés ou groupes mais ne faisant partie à part entière d'aucun des deux.En una sociedad o una agrupación diferente con más de dos integrantes, persona que no pertenece completamente a ninguno de los dos lados pese a recibir su influencia.مَن لا ينتمي إلى أي جهة على الرغم من أنّه يتأثّر بمجتمعين أو جماعتين أو أكثرхоёроос дээш харилцан ялгаатай нийгэм болон хамт олны нөлөөнд өртөж байгаа ч аль нэг талд нь бүрэн харъяалагдаагүй хүн.Người đồng thời chịu ảnh hưởng từ hai hoặc trên hai nhóm, xã hội khác nhau mà không hẳn hoàn toàn thuộc về phía nào. คนที่ไม่ได้อยู่ฝ่ายใดฝ่ายหนึ่งอย่างสมบูรณ์ถึงแม้ว่าจะได้รับอิทธิพลจากกลุ่มหรือสังคมตั้งแต่สองกลุ่มขึ้นไปorang yang tidak memihak ke sisi manapun sekalipun telah mendapat pengaruh dari masyarakat atau kelompok lebih dari dua yang saling berlainanЧеловек, одновременно состоящий в более чем двух сообществах или группах и получающий влияние с обеих сторон, но полностью не принадлежащий ни к одной из них.
- 둘 이상의 서로 다른 사회나 집단에서 영향을 받으면서도, 그 어느 쪽에도 완전하게 속하지 않는 사람.
คนที่ไว้วางใจได้, ผู้ติดตาม, คนสนิท
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
one´s confidant
しんぷく【心腹】
personne de confiance
persona de confianza
مؤتمَن على أسرار، مستشار، صديق حميم
баруун гарын хүн
trợ thủ, tâm phúc, cánh tay đắc lực
คนที่ไว้วางใจได้, ผู้ติดตาม, คนสนิท
orang andalan, orang kepercayaan
помощник; сторонник; близкий, доверенный; близкий человек, доверенное лицо
- Someone whom one can trust and entrust something with.信頼して事を任せられる人。Personne sur qui l'on peut compter et lui confier une tâche.Persona que se puede confiar para encargarle algo. شخص أمين وصادق يمكن الاعتماد عليه итгэн найдаж, ажил даалгахуйц хүн. Người có thể tin tưởng và giao việc được.คนที่น่าเชื่อถือและวางใจที่จะมอบงานให้ได้orang yang dapat dipercaya dan dititipi/diberi pekerjaanЧеловек, вызывающий доверие, которому можно поручить дело.
- 믿고 일을 맡길 수 있는 사람.
คันธนู
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
agwi
とがしら【籐頭】
parte hundida del arco
ац
cán cung
คันธนู
рукоять лука
- grip: The central metallic part of a bow that is curved slightly inward that the archer holds for shooting.弓の中央の手で握る部分と金属の部分が接している、内側へ少し入った部分。Partie d’un arc située vers l'intérieur, à côté de la partie que l'on saisit avec la main, située au milieu de l’arc et de la partie métallique.Parte un poco hundida hacia adentro, que se toca el metal con el lugar en donde se agarra con la mano al centro de un arco.جزء مقعّر قليلا في وسط القوس وهو الجزء المتصل بين المقبض والجزء المعدنيّнумны голын гараараа барьдаг хэсэг болон төмрөн хэсэгтэй шүргэлцдэг, дотогш хонхойсон хэсэг.Phần hơi lõm vào, phần kim loại chạm với chỗ tay cầm ở giữa cái cung.ส่วนที่เข้าไปด้านในเล็กน้อยซึ่งส่วนที่จับตรงกลางธนูด้วยมือกับส่วนที่เป็นโลหะสัมผัสกันbagian di bagian tengah busur panah yang agak masuk ke dalam yang menyentuh bagian pegangan tangan dan bagian besi menyentuhСлегка вогнутая средняя часть лука, которая охватывается рукой стреляющего и соприкосается с металлической частью стрелы.
- 활의 한가운데 손으로 쥐는 부분과 금속 부분이 닿는, 안으로 조금 들어간 부분.