ต้อนรับเป็นสมาชิกใหม่
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
take
むかえる【迎える】
intégrer quelqu'un dans la famille
acoger como miembro de la familia
يُرحّب ب
эхнэрээ болгох, нөхрөө болгох, ханиа болгох, хүргэнээ болгох
đón nhận, tiếp nhận
ต้อนรับเป็นสมาชิกใหม่
menjadikan
принимать в семью
- To accept someone as a family member, with courtesy.礼を尽くして家族に加え入れる。Accueillir quelqu'un comme un nouveau membre de la famille avec courtoisie.Admitir a alguien como parte de la familia, generalmente por matrimonio, adoptación, etc. يقابل شخصا كأنه فرد من العائلة باحترامгэр бүлийн гишүүнээ болгох.Đón tiếp theo đúng lễ nghi như một thành viên của gia đình.ยอมรับเป็นสมาชิกใหม่และเป็นส่วนหนึ่งของครอบครัว menerima sebagai anggota keluarga dengan rasa hormat, mengikuti adat sopan santunПринимать в члены семьи.
- 예의를 갖추어 가족의 구성원으로 받아들이다.
ต้อนรับแบบจำใจ, ต้อนรับแบบไม่เต็มใจ, ปฏิบัติไม่ดี
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
treat inhospitably; treat disrespectfully
ぞんざいにあつかう【ぞんざいに扱う】。れいぐうする【冷遇する】
traiter avec dédain, mépriser
tratar a alguien irrespetuosamente
يعامل شخصا آخر معاملة مذلّة
басамжлах, дорд үзэх
coi thường, xem thường
ต้อนรับแบบจำใจ, ต้อนรับแบบไม่เต็มใจ, ปฏิบัติไม่ดี
memperlakukan rendah
- To treat someone in a disrespctful manner.相手をぞんざいに扱う。Traiter quelqu'un d'une manière irrespectueuse.Tratar a alguien de una manera irrespetuosa o descortés. يعامل شخصا آخر معاملة مذلّةэсрэг талын хүндээ хүндэтгэлгүй хандах.Đối xử hạ thấp đối phương.ปฏิบัติกับฝ่ายตรงข้ามอย่างต่ำ memperlakukan lawan bicara dengan rendahНизко относиться к собеседнику.
- 상대방을 낮게 대우하다.
ตอนลำบาก, ช่วงลำบาก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
big trouble
día de ritos ancestrales, día de muerte
үхэх өдөр
sự khiếp vía, sự hoảng hồn
ตอนลำบาก, ช่วงลำบาก
- (figurative) A time when one is in significant trouble to the point of feeling as if he/she might die.(比喩的に)さんざんな目にあう日。(figuré) Moment où l'on subit de dures épreuves au point de presque mourir. (FIGURADO) Momento en que uno sufre como para quedarse muerto.(مجازيّ) عندما يعاني من حادث مخيف لدرجة أنه يشعر بأنّه يموت(зүйрл.) үхтлээ загнуулсан үед.(cách nói ẩn dụ) Khi hoảng sợ đến mức có thể chết đi được. (ในเชิงเปรียบเทียบ)ตอนที่โดนดุจนเกือบจะตาย(bahasa kiasan) saat sangat takut karena dimarahi orang lain seperti mau mati(перен.) Когда до смерти ругается.
- (비유적으로) 죽을 정도로 혼쭐이 날 때.
ตอนสุดท้าย, บทสรุป, ท้ายบท
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
end
しゅうてん【終点】
Achèvement
final, fin
эцэс, төгсгөл
điểm cuối, chặng cuối
ตอนสุดท้าย, บทสรุป, ท้ายบท
akhir, ujung, tahap akhir
конечный пункт
- The final phase of a certain state or process.ある状態や過程の終わり。Fin d'un certain état ou d'un processus.Al final de un estado o un proceso. نهاية لوضع ما أو مرحلة ماямар нэгэн байр байдал, үйл явцын хамгийн төгсгөл.Cuối cùng của quá trình hay trạng thái nào đó.ท้ายสุดของขั้นตอนหรือสภาพใด ๆtahap paling akhir dari suatu kondisi atau programКонец какого-либо состояния или процесса.
- 어떤 상태나 과정의 맨 끝.
ตอนหลัง, บทหลัง, เล่มหลัง, ภาคหลัง, เรื่องราวที่ติดตามมา
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
second part; second volume
こうへん【後編】
tome deux, second tome, second volume
segunda parte
تتمّة
дэд боть, дэд дэвтэр, сүүлийн анги
tập sau
ตอนหลัง, บทหลัง, เล่มหลัง, ภาคหลัง, เรื่องราวที่ติดตามมา
bagian kedua, bagian akhir
- The latter part of a book or movie divided into two.二編に分かれた書物や映画などの後ろの編。Seconde partie d'un livre, d'un film, etc., lorsque celui-ci est divisé en deux parties.La última de las dos partes de una película, o el último de los dos tomos que componen un libro.جزء في الخلف من الجزأين المُقَسَّمَيْنِ في كتاب أو فيلم ، ألخхоёр боть ном, хоёр ангит киноны сүүлийнх нь.Tập phía sau của cuốn sách hay bộ phim được chia thành 2 tập.บทหลังของหนังสือหรือภาพยนตร์ เป็นต้น ที่แบ่งออกเป็นสองตอนbagian belakang dari buku atau film dsb yang terbagi menjadi dua bagian Последняя часть книги, кино и т.п., разделённых на две части.
- 두 편으로 나뉘어 있는 책이나 영화 등의 뒤쪽 편.
Proverbsตอนเข้ามามักไม่รู้แต่ตอนจากไปรู้ชัดกว่า
People tend to be unaware when things come in, but are aware when things go out
入るのは分からないが、出るのは分かる
On ne sait pas si quelqu'un entre, mais on sait si quelqu'un sort
no se nota llegada de algo o alguien pero se nota su partida.
يكون الناس جاهلين عندما يدخل شيء ولكنهم مدركون عندما يخرج شيء
(хадмал орч) дотносох нь мэдэгдэхгүй ч сэтгэл хөрөх нь мэдэгдэнэ
lúc có không biết nhưng mất thì biết ngay
(ป.ต.)ตอนเข้ามามักไม่รู้แต่ตอนจากไปรู้ชัดกว่า ; ปลาตกน้ำตัวโต
(досл.) появление чего-либо не замечается, а исчезновение чувствуется сразу
- People can hardly realize when they gain a personal relationship or fortune, but clearly realize it when they lose him/her or it.人や財物などが増えるのはよく分からなくても、減るのはよく分かる。L’arrivée de personnes ou de biens n’est pas forcément évidente, mais leur départ se fait beaucoup sentir.Cuando acumula riquezas o amigos no lo nota, pero cuando desaparecen lo nota con facilidad.يكون الناس جاهلين عندما يدخل شيء ولكنهم مدركون عندما يخرج شيءхүн ба эд зүйлд бий болж байгааг сайн мэдэхгүй боловч холдож байгааг амархан мэдэж болно.Con người hay đồ vật ở bên cạnh mình dù không nhận thấy sự có mặt, nhưng khi phải rời xa mới nhận ra được tất cả những điều đó. การที่คนหรือทรัพย์สิน เป็นต้น มีอยู่กับตัวไม่ค่อยปรากฏชัดนักแต่ตอนที่หายไปจะรู้ได้อย่างง่ายดาย meskipun hal melekat dengan orang atau harta tidak terlihat dengan mudah dari luar, namun mudah diketahui ketika terpisah darinyaНе замечаешь, когда человек или вещь находятся рядом, но сразу замечаешь, когда они пропадают.
- 사람이나 재물 등이 붙는 것은 잘 드러나지 않아도 떨어지는 것은 쉽게 알 수 있다.
ตอนเช้าตรู่, ตอนเช้าก่อนรับประทานอาหารเช้า
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
being before breakfast
しょくぜん【食前】
en ayunas, temprano por la mañana
өлөн элгээрээ байхдаа
trước bữa sáng
ตอนเช้าตรู่, ตอนเช้าก่อนรับประทานอาหารเช้า
dini hari, subuh
до завтрака
- The early morning before one eats breakfast. 朝食も食べる前の早朝。Au petit matin, avant même le petit-déjeuner.Temprano por la mañana, antes de desayunar. في الصباح المبكّر قبل تناول حتى وجبة الفطورөглөөний хоол идэхийн өмнөх үе.Sáng sớm trước khi ăn cơm sáng. ตอนเช้าก่อนที่จะกินอาหารเช้าpagi hari bahkan sebelum makan pagiРаннее утро, время, до принятия утренней пищи.
- 아침밥도 먹기 전인 이른 아침.
ตอนเที่ยง, ตอนกลางวัน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
afternoon
ひる【昼】
midi, entre midi et deux heures
hora de almuerzo, mediodía
ظهر
үдийн цайны үе, өдрийн хоолны үе
lúc buổi trưa, lúc ban trưa
ตอนเที่ยง, ตอนกลางวัน
siang
обеденное время; полдень
- The time between morning and evening when the sun is at its highest during the day.太陽が一番高く位置する、朝と夕方の中間。 Moment du jour compris entre le matin et le soir et pendant lequel le soleil est à son plus haut. Hora en que el sol está en el punto más alto de su elevación, entre la mañana y la noche.زمن ما بين الصباح والمساء، تكون الشمس أعلى السماء فيهөдрийн нар хамгийн өндөрт хөөрдөг, өглөө оройн хоорондох цаг.Thời gian ở giữa buổi sáng và buổi tối, là lúc mặt trời lên cao nhất trong một ngày.เวลาที่อยู่ในระหว่างตอนเช้าและตอนเย็น โดยที่ดวงอาทิตย์ลอยอยู่สูงที่สุดในระยะเวลาหนึ่งวันwaktu yang ada di tengah-tengah pagi dan sore pada saat matahari berada paling tinggiПромежуток времени суток, когда солнце стоит высоко над горизонтом; от утра до вечера.
- 하루 중에 해가 가장 높이 떠 있는, 아침과 저녁의 중간이 되는 시간.
ตอน, เมื่อ, ช่วง, ระหว่าง
依存名詞اسم غير مستقلзависимое имя существительноеNomina bentuk terikatBound Nounคำนามไม่อิสระDanh từ phụ thuộcSustantivo dependienteNom dépendantЭрхшээлт нэр의존 명사
gyeol
おり【折】。さい【際】
instante, momento, rato
وقت ، بين وقت
тохиромжтой үе, сиймхий, хооронд
trong lúc, trong khi
ตอน, เมื่อ, ช่วง, ระหว่าง
saat, antara, ketika, waktu
миг; момент; в то время
- A bound noun used to refer to the time when something occurs or the time between one event and another.あることが起こる時や時間と時間の間。Nom dépendant indiquant le moment où un évènement se produit ou un intervalle de temps.Momento en que ocurre algo, o el tramo de tiempo entre dos determinados momentos.الوقت الذي يحدث فيه شيءٌ أو ما بين الوقت والوقت الآخرямар нэгэн үйл явдал өрнөж байгаа үе буюу цаг хоорондын дундах завсар. Khoảng giữa thời gian hoặc thời gian mà việc nào đó xảy ra.ตอนที่เกิดเรื่องใด ๆ หรือระหว่างเวลากับเวลาsaat terjadinya suatu hal atau antara waktu dengan waktu lainnyaВремя или промежуток времени, когда происходит что-либо.
- 어떤 일이 일어나는 때나 시간과 시간의 사이.
gyeol
ま【間】。ひま。すき【透き】
instante, momento, rato
وقت قصير
чөлөө
trong lúc
ตอน, เมื่อ, ช่วง, ระหว่าง
saat
тем временем
- A bound noun used to refer to a brief period of time during which one can afford to do something.あることをする間のしばらくの時間。Nom dépendant indiquant un laps de temps court pendant lequel un évènement peut se produire.Tiempo breve para hacer algo.الوقت القصير الذي يمكن القيام فيه بعمل ماямар нэгэн ажлыг хийж байх зуур өөр нэг зүйл хийх цаг. Khoảng thời gian ngắn đáng để làm được việc gì đó.เวลาชั่วขณะที่พอจะทำสิ่งใด ๆwaktu yang sebentar untuk dapat melakukan sesuatuНебольшой промежуток времени, за которое можно что-либо выполнить.
- 어떤 일을 할 만한 잠시 동안의 시간.
ตอน, เมื่อ, เวลา
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ตอน, เมื่อ, เวลา, ช่วง, ขณะ, ยาม
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
time
とき【時】。じこく【時刻】
momento, época, tiempo, período
وقت
мөч, агшин, үе
khi, lúc
ตอน, เมื่อ, เวลา, ช่วง, ขณะ, ยาม
ketika, saat, waktu
время; пора; период; момент; мгновение
- A certain moment or part of time.時間のある瞬間や部分。Un certain moment ou une certaine période de temps.Un cierto momento o una parte del tiempo.لحظة ما أو جزء ما من الوقتцаг хугацааны аль нэг агшин хэсэг.Phần hay khoảnh khắc nào đó của thời gian.ช่วงหรือส่วนใด ๆ ของเวลาwaktu atau bagian dari suatu waktuКакой-то промежуток или часть времени.
- 시간의 어떤 순간이나 부분.
ตอน..., เมื่อ..., ในเวลา..
助詞كلمة ملحقةпадежное окончаниеPartikelPostpositional Particleคำชี้Trợ từPosposiciónParticuleНөхцөл조사
ตอนเย็นของเมื่อวาน, เมื่อวานตอนเย็น
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ตอนเย็น, ตอนค่ำ, ตอนหัวค่ำ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
evening
ゆうがた【夕方】。ひぐれ【日暮れ】。ゆうぐれ【夕暮れ】
soir, soirée
tarde, anochecer
مساء
орой, үдэш
lúc tối, khi tối
ตอนเย็น, ตอนค่ำ, ตอนหัวค่ำ
waktu petang
вечером
- The period between the time when the sun starts setting and the time when the night falls.日が暮れ始めて夜になるまでの時間。Moment qui se situe entre la tombée du jour et le début de la nuit.Hora desde la puesta de sol hasta llegar la noche.زمن وقته من بداية المغرب إلى منتصف الليلнар жаргаж эхлэх үеэс шөнө болох хүртлэх хугацаа.Khoảng thời gian khi mặt trời bắt đầu lặn cho đến lúc về đêm.เวลาตั้งแต่ตอนพระอาทิตย์ตกจนถึงตอนที่กลายเป็นกลางคืน waktu mulai dari terbenamnya matahari sampai datangnya malamВ период времени между закатом и ночью.
- 해가 지기 시작할 때부터 밤이 될 때까지의 시간.
ตอนเย็น, ยามเย็น, ในเวลาเย็น
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
evening
ゆうぐれがた【夕暮れ方】
à la fin de la journée, en fin de journée, en début de soirée
anochecer
مساء
оройн цаг, үдшийн цаг
buổi tối, tối
ตอนเย็น, ยามเย็น, ในเวลาเย็น
waktu malam, waktu petang
вечер; вечером
- An evening time.夕暮れの頃。Sur le soir.Tiempo de noche.زمن وقته في المساءорой үдшийн цаг.Khi tối.เวลาที่เป็นตอนเย็นwaktu malamВечернее время суток.
- 저녁인 때.
ตอนเย็น, เวลาเย็น, ตอนค่ำ, ตอนหัวค่ำ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
evening
ゆうがた【夕方】。ひぐれ【日暮れ】。ゆうぐれ【夕暮れ】
soir, soirée
noche temprana
مساء، عشية
орой, үдэш
buổi tối
ตอนเย็น, เวลาเย็น, ตอนค่ำ, ตอนหัวค่ำ
petang
вечер
- The hours between the time when the sun starts setting and the time when the night falls.日が暮れ始めて夜になるまでの間。Période qui se situe entre la tombée du jour et le début de la nuit.Periodo de tiempo desde la puesta de sol hasta llegar la noche.زمن وقته من بداية المغرب إلى منتصف الليلнар жаргаж эхлэх үеэс шөнө болох хүртлэх үе.Khoảng thời gian từ lúc mặt trời bắt đầu lặn cho đến lúc về đêm.ช่วงเวลาตั้งแต่ตอนพระอาทิตย์ตกจนถึงตอนที่กลายเป็นกลางคืน selama mulai dari terbenamnya matahari sampai waktu malam Период между закатом и ночью.
- 해가 지기 시작할 때부터 밤이 될 때까지의 동안.
ตอนเย็น, เวลาเย็น, ยามเย็น, ตอนโพล้เพล้, ย่ำค่ำ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
early evening
ゆうがた【夕方】。ひぐれ【日暮れ】。ゆうぐれ【夕暮れ】
soir, soirée
noche temprana
مساء
үдэш, орой
lúc chập tối, lúc xẩm tối
ตอนเย็น, เวลาเย็น, ยามเย็น, ตอนโพล้เพล้, ย่ำค่ำ
petang, malam
сумерки; вечер
- Evening time between sunset and the beginning of night.日が暮れ始めて夜になるまでの時間。 Moment qui se situe entre la tombée du jour et le début de la nuit.Periodo de tiempo desde la puesta del sol hasta llegar la noche.زمن في العشية من المغرب إلى منتصف الليلнар шингэх үеэс шөнө болох хүртэлх оройн цаг.Thời gian buổi tối từ khi mặt trời lặn đến trước khi trở thành đêm.เวลาตอนเย็นที่เริ่มจากตอนพระอาทิตย์ตกดินไปจนถึงก่อนที่จะกลายเป็นเวลากลางคืนwaktu malam mulai dari terbitnya matahari sampai malamЧасть суток между заходом Солнца и ночью.
- 해가 질 때부터 밤이 되기 전까지의 저녁 시간.
...ตอนแก่, ...ช้า, ...ทีหลังคนอื่น
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
late bloomer
débutant tardif, débutant sur le tard
emprendedor tardío
оройтсон, хоцорсон
người muộn màng
...ตอนแก่, ...ช้า, ...ทีหลังคนอื่น
lambat
- A person who starts something later than others.あることを普通の人より遅く始めた人。Personne qui a commencé quelque chose tardivement par rapport aux autres.Persona que ha comenzado a desarrollar algún trabajo o actividad más tarde de lo habitual. شخص بدأ في القيام بشغل ما بصورة متأخرة بالمقارنة مع الأشخاص العاديينямар нэгэн юмыг жирийн хүмүүсээс оройтож эхэлсэн хүн.Người bắt đầu công việc nào đó muộn hơn mọi người. คนที่เริ่มทำสิ่งใด ๆ สายกว่าคนปกติorang yang memulai suatu pekerjaan lebih lambat dari orang biasanya (digunakan sebagai kata benda)Человек, который начал заниматься каким-либо делом позднее других.
- 어떤 일을 보통 사람보다 늦게 시작한 사람.
ตอนแรก, ครั้งแรก, แรกเริ่มเดิมที, แต่เดิม, เดิมที
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
origin
もともと【元々】。がんらい【元来】。ほんらい【本来】
origine
principio, origen
أصل
анхан, эхэн, угтаа
nguồn gốc, vốn dĩ
ตอนแรก, ครั้งแรก, แรกเริ่มเดิมที, แต่เดิม, เดิมที
latar belakang, akar
сначала; изначально; вообще
- The beginning of something that has been passed down. 物事の初め。Commencement de quelque chose qui se transmet. Comienzo de lo que se viene traspasando a través del tiempo. البداية من الشيء الموروث дамжиж уламжилж ирсэн тухайн эхлэл.Từ đầu truyền lại.แรกเริ่มที่สืบทอดต่อ ๆ กันมาhal yang mendasari sesuatu terjadi atau berlangsungТот первый момент, с которого началось развитие чего-либо.
- 전하여 내려온 그 처음.
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
origin
ほんらい【本来】
origine
principio, origen
أصل، أساس
уг нь угтаа, мөн чанартаа, угаас
nguyên thủy, vốn có
ตอนแรก, ครั้งแรก, แรกเริ่มเดิมที, แต่เดิม, เดิมที
pada dasarnya
сначала; изначально; вообще
- The beginning of something that has been passed down; the beginning of something before it has been changed.変わる前。また、物事の初め。Commencement de quelque chose avant son changement ou celui de quelque chose qui a été transmis.Estado inicial de algo antes de sufrir algún cambio, o comienzo de lo que se viene traspasando a través del tiempo.البداية من الشيء الموروث أو قبل التغيّرөөрчлөгдөхөөс өмнөх болон мөн уламжлагдан дамжиж ирсэн тухайн эхлэл.Trước khi thay đổi hoặc từ đầu truyền lại.แรกเริ่มของที่สืบทอดต่อ ๆ กันมา หรือก่อนที่จะเปลี่ยนแปลงไปawal sebelum terjadinya perubahan atau sebelum disampaikan dan diturunkan До изменение чего- либо или тот первый момент, с которого началось развитие чего-либо.
- 바뀌기 전의 또는 전하여 내려온 그 처음.
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
origin
もともと【元々】。もとより【元より】
origine
principio, origen
أصل، أساس
эхлэл, эхэн, анхан
từ đầu, từ lúc bắt đầu
ตอนแรก, ครั้งแรก, แรกเริ่มเดิมที, แต่เดิม, เดิมที
latar belakang, akar, dasar, sebelumnya, awal
исток; первоначало; начало
- The beginning of something that has been passed down.物事の初め。Début de quelque chose qui se transmet.Comienzo de lo que se viene traspasando a través del tiempo.البداية من الشيء الموروثдамжиж уламжлагдаж ирсэн тухайн эхлэл.Từ đầu tiên được truyền lại.แรกเริ่มของที่สืบทอดต่อ ๆ กันมาawal yang dinyatakan sebagai mula dari suatu halТот первый момент, с которого началось развитие чего-либо.
- 전하여 내려온 그 처음.
ตอนแรก, ตอนต้น, ทีแรก, การเริ่มต้น, การเริ่ม
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
first; forefront
いちばんはじめ【一番初め】。さいしょ【最初】
(n.) premier
principio, inicio
أوّل
анх, эхэн, түрүүн
đầu tiên; lần đầu tiên
ตอนแรก, ตอนต้น, ทีแรก, การเริ่มต้น, การเริ่ม
pertama kali
вначале; сначала; сперва; в первый раз; начало; источник; происхождение; первичная стадия
- The first in order or chronology.順序や時間の上で一番先。Ce qui se situe tout au début dans l'ordre ou dans le temps.Delante de todo en orden o en tiempo.ما يأتي قبل غيره في الترتيب أو الوقتцаг хугацаа, дэс дарааны хамгийн эхэн.Trước hết về thứ tự hay thời gian.ลำดับแรกเริ่มของระยะเวลา เวลาที่เป็นจุดเริ่มต้นpaling depan dari sebuah urutan atau waktu Самый первый по порядку или по времени.
- 차례나 시간상으로 맨 앞.
ตอนแรก, ตอนหน้า
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
previous volume; prequel
ぜんぺん【前編・前篇】
premier volume, premier volet, volume précédent
primer tomo
جزء أوّل
нэгдүгээр анги, эхний анги, тэргүүн дэвтэр
tập trước, phần trước
ตอนแรก, ตอนหน้า
sesi/bagian awal dalam buku atau film
первая часть; первая серия
- The earlier part of a book, movie, etc., that is divided into two parts.2編に分かれた書物や映画などの前の編。Première partie d'un livre, d'un film, etc., lorsque celui-ci est divisé en deux parties.Primera parte de un libro o una película divididos en dos partes. الجزء الأول من كتاب مقسّم إلى جزأين أو فيلم مقسّم إلى جزأينхоёр бүлгээс бүрдсэн ном ба киноны өмнөх хэсэг.Tập phía trước của cuốn sách hay bộ phim gồm hai tập. ตอนแรกของภาพยนตร์ หนังสือ หรือสิ่งอื่นที่แบ่งเป็นสองตอนbagian atau sesi awal dari buku atau film yang terbagi menjadi dua bagian Первая часть книги или кинофильма, состоящего из двух частей.
- 두 편으로 나뉘어 있는 책이나 영화 등의 앞쪽 편.
ตอนโน้น, สมัยโน้น, ยุคโน้น, เวลาโน้น
代名詞ضميرместоимениеPronominaPronounคำสรรพนามĐại từPronombrePronomТөлөөний үг대명사
past
かなた【彼方】
allá
زمن قديم
тэр үед
qua, vượt quá
ตอนโน้น, สมัยโน้น, ยุคโน้น, เวลาโน้น
saat itu, masa itu, ketika itu
- A pronoun to indicate a time in the past that is somewhat distant from the present.現在からある程度離れた過去のある時を示す語。Terme utilisé pour indiquer un moment du passé qui est loin du présent.Palabra que se usa para señalar cierto tiempo del pasado apartado del presente.كلمة تشير إلى زمن قديم قبل فترة ما من الآنодооноос хэсэг хугацаагаар өнгөрсөн үеийн нэг үеийг заах үг.Từ chỉ thời gian trong quá khứ đã xa với hiện tại. คำพูดที่บ่งชี้ให้เห็นถึงช่วงเวลาหนึ่งของอดีตที่ห่างไกลจากปัจจุบันเป็นระยะเวลาหนึ่งkata yang menunjukkan waktu sejak sekarang hingga suatu saat di masa lalu Выражение, указывающее на какой-либо момент в прошлом.
- 현재로부터 얼마 동안 떨어진 과거의 한때를 가리키는 말.
ตอนใต้ของเส้นขนานที่ , ทางใต้ของเส้นขนานที่
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ตอน..., ในตอน..., ที่...
助詞كلمة ملحقةпадежное окончаниеPartikelPostpositional Particleคำชี้Trợ từPosposiciónParticuleНөхцөл조사
助詞كلمة ملحقةпадежное окончаниеPartikelPostpositional Particleคำชี้Trợ từPosposiciónParticuleНөхцөл조사
助詞كلمة ملحقةпадежное окончаниеPartikelPostpositional Particleคำชี้Trợ từPosposiciónParticuleНөхцөл조사
助詞كلمة ملحقةпадежное окончаниеPartikelPostpositional Particleคำชี้Trợ từPosposiciónParticuleНөхцөл조사
ตอน..., ใน..., เมื่อ...
助詞كلمة ملحقةпадежное окончаниеPartikelPostpositional Particleคำชี้Trợ từPosposiciónParticuleНөхцөл조사
eneun
には
ตอน..., ใน..., เมื่อ...
pada
- A postpositional particle used to emphasize the place or time of the preceding statement or compare it with another.前の言葉が示す場所や時間を強調したり対照したりする意を表す助詞。Particule utilisée pour comparer ou mettre l'accent sur le lieu ou le temps désigné par la proposition précédente.Posposición que se usa para enfatizar o comparar el lugar o el tiempo que indica la palabra anterior.كلمة ملحقة تدلّ على معنى التباين أو تأكيد مكان أو زمان يشير إليه الكلام السابقөмнөх үгийн илэрхийлж буй газар, цаг хугацааг онцлох буюу харьцуулах утгыг илэрхийлдэг нөхцөл. Trợ từ thể hiện sự nhấn mạnh hoặc đối chiếu về địa điểm hay thời gian thể hiện ở lời nói gắn ở phía trước.คำชี้ที่แสดงความหมายที่เปรียบเทียบหรือเน้นย้ำในเวลาหรือสถานที่ที่ปรากฏในคำพูดข้างหน้าpartikel yang menyatakan arti menekankan atau membandingkan tempat atau waktu yang disebutkan dalam kalimat di depanОкончание, указывающее на сопоставление и усиление какого-либо времени или места.
- 앞의 말이 나타내는 장소나 시간을 강조하거나 대조하는 뜻을 나타내는 조사.
助詞كلمة ملحقةпадежное окончаниеPartikelPostpositional Particleคำชี้Trợ từPosposiciónParticuleНөхцөл조사
en
には
бол
ตอน..., ใน..., เมื่อ...
pada
- A postpositional particle used to emphasize the place or time of the preceding statement or compare it with another.前の言葉が示す場所や時間を強調したり対照したりする意を表す助詞。 Particule indiquant que l'on compare ou met l'accent sur le lieu ou le temps désigné par la proposition précédente.Posposición que se usa para enfatizar o comparar el lugar o el tiempo que indica la palabra anterior.كلمة ملحقة تدلّ على معنى التباين أو تأكيد مكان أو زمان يشير إليه الكلام السابقөмнөх үгийн илэрхийлж буй орон зай, цагийг онцлох буюу харьцуулах утгыг илэрхийлж буй нөхцөл. Trợ từ thể hiện ý nhấn mạnh hay đối chiếu địa điểm hay thời gian thể hiện trong lời nói của vế trước.คำชี้ที่แสดงความหมายที่เปรียบเทียบหรือเน้นย้ำในเวลาหรือสถานที่ที่ปรากฏในคำพูดข้างหน้าpartikel yang menyatakan arti menekankan atau membandingkan tempat atau waktu yang disebutkan dalam kalimat di depanЧастица, показывающая акцентирование или сравнение места или времени, о которых говорилось прежде.
- 앞의 말이 나타내는 장소나 시간을 강조하거나 대조하는 뜻을 나타내는 조사.
ต้อน, ไล่, ไล่ต้อน
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
drive out; chase away; snatch
おいたてる【追い立てる】
conduire, tirer, repousser
ahuyentar, arrebatar
يطارد
хөөх
đuổi, xua, đuổi bắt
ต้อน, ไล่, ไล่ต้อน
mengejar, menangkap, memburu
- To drive something vigorously in one direction and snatch or chase it away.ある方向に追い込んだり、追い払ったりする。Mener fortement dans une direction ou chasser.Conducir algo vigorosamente en cierta dirección arrebatándolo o ahuyentándolo. يتابع أو يلاحق في اتجاه واحد بشدةаль нэг тал руу хүчтэй туун хөөх.Dồn mạnh và vồ hoặc đuổi theo một hướng nào đó.ขับไล่หรือไล่ออกอย่างแรง ๆ ให้ไปยังทิศทางใดทิศทางหนึ่งmemusatkan perhatian dengan kuat ke satu arah tertentu kemudian merenggut atau mengejarnyaОчень сильно сгонять или гнать кого-либо в каком-либо одном направлении.
- 어느 한 방향으로 세차게 몰아 채거나 쫓다.
Idiomตอนไหนก็ได้, ไม่ว่าตอนไหน, ...ได้เสมอ
anytime
いつでも
que ce soit le moment
en algún momento
хэзээд
(khi nào đó), bất cứ khi nào
(ป.ต.)ตอนไหน ๆ ก็ตาม ; ตอนไหนก็ได้, ไม่ว่าตอนไหน, ...ได้เสมอ
kapan-kapan
- Regardless of when.いつであるかを気にしないで。Sans se soucier du moment.Sin necesidad de preocuparse por el tiempo.ليس هناك حاجة إلى القلق عن زمن معيّنаль нэг цаг үе гэж санаа зоволтгүй.Không cần quan tâm là khi nào.โดยไม่จำเป็นต้องใส่ใจว่าเป็นเวลาไหนtanpa perlu dipikirkan kapan waktunyaНе важно когда, в любое время.
- 어떤 때라고 신경 쓸 필요 없이.
Idiomตอนไหน, เวลาไหน, เมื่อไหร่
in which time[thousand years]
いつになって
Combien de temps (mille ans) devra-t-il s'écouler avant que ...?
en algún tiempo [mil años]
хэзээд нь
(vào tháng ngày nào đó)
(ป.ต.)ในช่วงเวลา[พันปี]ไหน ; ตอนไหน, เวลาไหน, เมื่อไหร่
неизвестно когда
- How many years have to pass.どれほど長い時間が経てば。Combien de temps doit-il se passer ?Después de pasar un largo tiempo.كم من مدّة طويلة مرّتхичнээн цаг хугацаа өнгөрч байж.Phải qua thời gian dài bao lâu.เวลาผ่านไปนานแค่ไหนจึงจะ...seberapa panjangnya waktu lagiКак много времени должно пройти.
- 얼마나 긴 시간이 지나야.
Idiomตอนไหน ๆ ก็ตาม
anytime
いつでも
que ce soit le moment
en algún momento
хэзээд
(khi nào đó), bất cứ khi nào
(ป.ต.)ตอนไหน ๆ ก็ตาม ; ตอนไหนก็ได้, ไม่ว่าตอนไหน, ...ได้เสมอ
kapan-kapan
- Regardless of when.いつであるかを気にしないで。Sans se soucier du moment.Sin necesidad de preocuparse por el tiempo.ليس هناك حاجة إلى القلق عن زمن معيّنаль нэг цаг үе гэж санаа зоволтгүй.Không cần quan tâm là khi nào.โดยไม่จำเป็นต้องใส่ใจว่าเป็นเวลาไหนtanpa perlu dipikirkan kapan waktunyaНе важно когда, в любое время.
- 어떤 때라고 신경 쓸 필요 없이.
anytime
いつかは
que ce soit le moment
en algún momento
хэзээ нэгэн цагт
(khi nào đó), một lúc nào đó
(ป.ต.)ตอนไหน ๆ ก็ตาม ; สักวัน
- Some time in the future.これからいつかは。Expression indiquant un jour dans l'avenir.En algún momento del futuro.أيّ وقت في المستقبلцаашид хэзээ нэгэн цагт.Khi nào đó sau này.สักวันในภายภาคหน้าkapan pun itu nantiКак-нибудь в будущем.
- 앞으로 언제인가는.
ตอบ
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
answer; reply
こたえる【答える】。へんとうする【返答する】。へんじする【返事する】
réponde à, faire une réponse à, donner une réponse à
contestar
يجيب عن
хариулах
đáp lời
ตอบ
menjawab
отвечать
- To reply to a call.呼びかけに対して言葉で応じる。Dire quelque chose pour répondre à un appel.Responder a un llamado.يقول كلاما ردّا على نداءдуудсан үгэнд ямар нэгэн үг хэлэх.Nói lời gì đó đối với lời gọi.พูดคำใดๆ ต่อคำที่เรียกberkata sesuatu atas sebuah panggilanПроизносить что-либо на обращение.
- 부르는 말에 대해 어떤 말을 하다.
answer
こたえる【答える】。かいとうする【解答する】
réponde à, faire une réponse à, donner une réponse à
contestar
يجيب على
хариулах
đáp, trả lời
ตอบ
menjawab
отвечать
- To figure out the answer of a question or problem and say it.質問や問題が要求することを明らかにして言う。Parler en précisant la question demandée ou le problème posé.Responder a una pregunta o a un requerimiento.يوضح شيئا حول ما يطلبه سؤالٌ ما أو مسألةасуулт болон асуудал шийдвэрлэхийг шаардаж буй зүйлийг олж илрүүлэн хариулт өгөх. Nói rõ điều mà câu hỏi hay vấn đề yêu cầu.พูดให้ชัดเจนในสิ่งที่คำถามหรือปัญหาต้องการmenerangkan dan mengatakan yang diminta oleh sebuah pertanyaan atau soalПроизносить что-либо в ответ на впорос или требование.
- 질문이나 문제가 요구하는 것을 밝혀 말하다.
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
answer; reply
こたえる【答える】。へんとうする【返答する】。へんじする【返事する】
répondre, donner une réponse
responder
يردّ
хариулах
đáp lời, đáp lại
ตอบ
menjawab
отвечать
- To reply to a call.呼びかけに対して言葉で応じる。Proférer des propos pour répondre à un appel.Contestar a un llamado.يقول شيئا ردّا على نداءдуудахад хариу өгөх. Đáp lại lời gọi.พูดคำใด ๆ ต่อคำที่เรียก berkata sesuatu atas sebuah panggilanГоворить что-либо в ответ на обращение.
- 부르는 말에 대해 어떤 말을 하다.
answer
こたえる【答える】。かいとうする【回答する】
répondre, donner une réponse
responder
يجيب
хариулах
trả lời
ตอบ
menjawab
отвечать
- To say something about a question or demand.問いや要求に対して該当することを言う。Dire ce qui est demandé ou exigé par une question.Contestar a lo que se pregunta o se pide. يقول شيئا ردّا على سؤال أو طلبасууж шаардсан зүйлд хариу хэлэх. Đáp lại yêu cầu hay câu hỏi tương ứng.พูดสิ่งที่เกี่ยวข้องกับสิ่งที่ถามหรือต้องการmengatakan sesuatu yang berhubungan dengan yang ditanyakan atau dimintaГоворить то, что соответствует требованиям или заданному вопросу.
- 묻거나 요구하는 것에 해당하는 것을 말하다.
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
respond; answer; accept
おうずる【応ずる】。こたえる【応える・答える】。おうとうする【応答する】
accepter
responder, atender
يستجيب
хариулах
đáp ứng
ตอบ
merespon, menjawab, menyahut, memenuhi
отвечать; откликаться; отзываться
- To answer or respond to a question, request, demand, etc., or act on it.問い・頼み・要求などに答えたり、それに従って行動する。Répondre à une question, une demande, une exigence, etc. ou se comporter en conséquence.Responder a una pregunta o atender una petición o un reclamo. يُجيب طلبا أو توسّلا أو سؤالا أو غيرها أو يتصرّف بحسبهاасуулт, гуйлт, хүсэлт зэрэгт хариулах ба түүний дагуу үйлдэх.Trả lời câu hỏi, sự nhờ vả, yêu cầu... hoặc hành động theo những điều đó.ตอบในสิ่งที่ถาม ร้องขอ ขอร้อง เป็นต้น หรือกระทำตามสิ่งดังกล่าวmenjawab pertanyaan, permintaan, tuntutan, dsb atau bertindak dengan sesuainya Откликаться на вопрос, просьбу, пожелание и т.п. и действовать далее соответственно.
- 물음, 부탁, 요구 등에 대답하거나 그에 따라 행동하다.
ตอบกลับ
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
reply; answer
かいしんする【回信する】。へんしんする【返信する】
donner une réponse, envoyer une réponse
responder, contestar
يُجيب
хариулах, хариу өгөх
hồi âm
ตอบกลับ
membalas, menjawab, menanggapi, menyahuti
отвечать
- To send a letter or give a call in response to a former letter or question, etc. 質問や手紙などに対して手紙や電話などで答える。 Répondre à une question, à une lettre, etc., par courrier, au téléphone, etc.Escribir o llamar a alguien en respuesta a una carta o una llamada enviada o dada previamente por esa persona. يردّ على سؤال أو رسالة وغيرهما برسالة أو مكالمة هاتفيةасуулт, захидал зэрэгт захиа буюу утасаар хариу хэлэх.Trả lời bằng thư hay điện thoại đối với thư hay điện thoại.ตอบคำถามหรือตอบจดหมาย เป็นต้น ทางโทรศัพท์หรือจดหมาย เป็นต้นmembalas pertanyaan atau surat melalui surat atau teleponПосылать ответное письмо или делать телефонный звонок в ответ на вопрос, письмо и т.п.
- 질문이나 편지 등에 대하여 편지나 전화 등으로 답을 하다.
ตอบกลับ, แสดงการตอบกลับ, ต่อ
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
return; respond; reciprocate
しょうわする【唱和する】
répondre
responder
يُجيب, يستجيب ل
хариу өгөх
đáp lời
ตอบกลับ, แสดงการตอบกลับ, ต่อ(เพลง, กลอน)
menanggapi, menjawab
отвечать
- To do a certain act in return for another's poem, song, etc. 詩や歌などを受け、応じて答える。Répondre à un poème, une chanson, etc.Responder con un acto determinado a un poema, una canción, etc.يُجيب رداً على الشعر أو الأغنيةшүлэг, дуу зэрэгт хариу өгөх.Đối đáp ứng theo thơ hay bài hát...ตอบโดยตอบโต้ต่อเพลงหรือกลอน เป็นต้นmenanggapi dan menjawab puisi atau lagu dsbПредоставлять ответ на вопрос, используя стих, песню и т.п.
- 시나 노래 등에 응하여 대답하다.
ตอบกลับ, โต้ตอบ, ตอบโต้
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
answer
こたえる【答える】。へんとうする【返答する】
répondre immédiatement
replicar
يجيب سريعا
хариулах, хариу хэлэх
trả lời, đáp lời
ตอบกลับ, โต้ตอบ, ตอบโต้
menjawab langsung
- To answer right after a question.問いに対して直ちに答える。Répondre tout de suite à une question.Contestar de inmediato a una pregunta. يجيب على سؤال شخص آخر بشكل مباشرасуусан зүйлд нь шууд хариу хэлэх.Tiếp nhận rồi đối đáp lại ngay lời đang hỏi.ตอบกลับด้วยรับคำพูดที่ถามโดยตรง หรือคำตอบนั้นlangsung menjawab pertanyaan lawan bicara Немедленно отвечать на вопрос.
- 묻는 말을 곧바로 받아서 대답하다.
ตอบ, ชี้แจง
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
reply; answer
とうべんする【答弁する】。かいとうする【回答する】。かいとうする【解答する】
donner une réponse à, faire une réponse à, s'expliquer avec, se défendre devant
responder
يجيب
хариулах
trả lời
ตอบ, ชี้แจง
menjawab
отвечать
- To answer a question.質問に対して答える。Répondre à une question.Contestar a lo que se pregunta.يرد على سؤال وُجِّه إليهтавьсан асуултанд хариулах.Trả lời câu hỏi.ตอบเกี่ยวกับคำถามmenjawab permintaan atau pertanyaanДавать ответ на вопрос.
- 질문에 대하여 대답하다.
ตอบด้วยความแน่ชัด, ตอบด้วยความแน่นอน
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
give a definite answer
かくとうする【確答する】
donner une réponse définitive, donner une réponse sûre
dar una respuesta definitiva
يُجيِب جازما
тодорхой хариулах
đáp rõ ràng, trả lời dứt khoát
ตอบด้วยความแน่ชัด, ตอบด้วยความแน่นอน
menjawab tegas, menjawab jelas, menjawab pasti
давать определённый ответ
- To give an answer with certainty. 確実に答える。Répondre de manière sûre.Dar una respuesta con certeza.يُجيب بتأكيدэргэлзээгүй хариулах.Trả lời một cách chắc chắn. ตอบอย่างแน่ชัด menjawab dengan pasti atau jelas Точно отвечать.
- 확실하게 대답하다.
ตอบ, ตอบกลับ
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
reply; answer
かいとうする【回答する】
répondre
responder, contestar
يردّ ، يُجيِب على
хариулах
hồi đáp, hồi âm
ตอบ, ตอบกลับ
membalas, menjawab
отвечать
- To respond to a question, letter, etc., or such a response. 質問や手紙などに対して答える。Réagir à une question, à une lettre, etc.Responder a una pregunta o una carta, etc. يستجيب لسؤال أو رسالةасуулт буюу захидал зэрэгт хариулах.Trả lời câu hỏi hay thư từ...ตอบสนองต่อคำถามหรือจดหมาย เป็นต้นmenjawab pertanyaan atau surat dsb Давать ответ на вопрос или письмо.
- 물음이나 편지 등에 대하여 반응하다.
ตอบ, ตอบกลับ, ส่งคำตอบ
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
reply; answer
へんしんする【返信する】。へんしょする【返書する】。かいとうする【回答する】
donner une réponse, envoyer une réponse
responder por correo
يرد بتقرير
хариу илгээх, хариулах
hồi đáp, đáp lại
ตอบ, ตอบกลับ, ส่งคำตอบ
membalas, menjawab, menanggapi
отвечать
- To send a letter or message in return.回答として手紙や通信を送る。Envoyer une lettre ou une correspondance en réponse à une lettre.Enviar una respuesta por correo.يرسل رسالة أو يهاتف رداً على استفسارхариу цахилгаан мэдээ явуулах, цахилгаан мэдээнд хариу өгөх.Gửi thông tin hay bức thư trả lời. ส่งข่าวหรือจดหมายเป็นการตอบกลับ mengirim surat dsb sebagai balasanОтправлять ответнное письмо или ответ другими средствами коммуникации.
- 회답으로 편지나 통신을 보내다.
ตอบ, ตอบแทน
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
return
へんれいする【返礼する】。とうれいする【答礼する】。かえす【返す】
rendre des civilités à, rendre le salut à, répondre au salut de, faire un cadeau en retour à
corresponder
يرد المجاملة
хариу барих, хариу ёслох
đáp lễ
ตอบ, ตอบแทน
membalas, menjawab
ответно приветствовать; отвечать на приветствие
- To greet or give a present in return for the greeting or present already received from others.相手の礼や土産に答える意味で礼をしたり土産を贈ったりする。 Saluer ou donner un cadeau en réponse à la salutation ou au cadeau de quelqu'un.Compensar o devolver con reciprocidad el afecto o los beneficios recibidos. الرد على التحية أو الهدية بمثلهاбусдын мэндчилгээнд хариулан мэндчилэх буюу бэлэгний хариу барих.Chào hoặc tặng quà đáp lại lời chào hay quà tặng của người khác.การให้ของขวัญหรือทักทายเพื่อตอบกลับที่คนอื่นให้ของขวัญหรือทักทายมาmembalas salam atau hadiah orang lain dengan salam atau hadiahДарить подарок или устно приветствовать кого-либо в ответ на подарок или приветствие с той стороны.
- 다른 사람의 인사나 선물에 대한 답으로 인사를 하거나 선물을 주다.
ตอบ, ตอบโต้
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
respond
こたえる【答える】。へんとうする【返答する】。へんじする【返事する】
écrire une réponse à une lettre, envoyer une réponse à une lettre, poster une réponse à une lettre, répondre à une lettre, réponde à, faire une réponse à, donner une réponse à
contestar
يردّ على
хариу барих
phản hồi, hồi âm, báo đáp
ตอบ, ตอบโต้
menjawab
отвечать
- To react to a question, letter, etc.問いや手紙などに対して応じる。Réagir à une question, à une lettre, etc.Responder a una pregunta o una carta.يردّ على سؤال أو رسالة أو غيرهнөгөө хүнийхээ үйлдэл болон захидал зэрэгт хариу үйлдэл үзүүлэх.Phản ứng đối với câu hỏi hay bức thư.ปฏิกิริยาต่อจดหมายหรือคำถาม เป็นต้นbereaksi terhadap tindakan atau surat dsb lawanРеагировать на чьё-либо поведение, письмо и т.п.
- 물음이나 편지 등에 대하여 반응하다.
ตอบ, ตอบโต้, ตอบสนอง
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
ตอบถูก, เดาถูก, ทายถูก
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
be correct; give the correct answer
あてる【当てる】
trouver (la bonne réponse)
acertar
يُخمّن صحيحا
онох, таах, зөв хариуг хэлэх
đáp đúng, đoán đúng
ตอบถูก, เดาถูก, ทายถูก
подгонять
- To give the correct answer to a question.問題に対する正しい答えを出す。Donner la réponse correcte à une question.Responder de manera correcta a una pregunta. يُعطي جوابا صحيحا على السؤال асуултанд зөв хариулах.Trả lời đúng câu hỏi.ตอบคำถามที่เกี่ยวกับปัญหาอย่างถูกต้องmenjawab dengan benar (pertanyaan yang diajukan) Приводить в соответствие с чем-лмбо.
- 문제에 대한 답을 옳게 대다.
ตอบสนอง, ตอบ, ตอบรับ, ขานรับ, สอดรับกัน
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
respond; answer
こたえる【応える】
répondre
responder
يستجيب ل
хариулах, хариу өгөх
đáp lại, hưởng ứng
ตอบสนอง, ตอบ, ตอบรับ, ขานรับ, สอดรับกัน
merespon, menanggap
- To answer someone's call or question, or meet one's demands, etc. 相手の呼出しや質問に答えたり、要求に合わせて行動したりする。Répondre à l'appel ou à la question d'un interlocuteur ou agir conformément à sa demande.Responder al llamado o pregunta de alguien, o cumplir su pedido. يجيب نداء طرف آخر أو سؤال منه أو يفعل شيئا تبعا لطلبهхарилцагч хүний дуудах болон асуухад хариулах болон шаардлагад нь тааруулж үйлдэх.Trả lời câu hỏi hoặc lời gọi của đối phương hoặc đáp ứng yêu cầu rồi hành động. กระทำให้เข้ากับความต้องการหรือตอบรับในคำถามหรือการเรียกของฝ่ายตรงข้างmenjawab panggilan atau pertanyaan atau bertindak mengikuti permintaan lawan Отвечать на зов или вопрос собеседника или соответствующе действовать на требования.
- 상대방의 부름이나 물음에 대답하거나 요구에 맞춰 행동하다.
ตอบสนอง, รู้สึกตอบสนอง, แสดงปฏิกิริยาตอบสนอง
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
be moved; be touched; be inspired
かんのうする【感応する】
être ému, réagir
inspirarse
يتعاطف
сэтгэл хөдлөл
rung cảm, rung động
ตอบสนอง, รู้สึกตอบสนอง, แสดงปฏิกิริยาตอบสนอง
menginspirasi, terinspirasi, simpati
воодушевиться
- For one's heart to be moved or touched by a certain fact, object or the nature of something.ある事実や事物、自然から感動を受けて、心が動く。S'émouvoir, dû à une forte impression sur un fait, une chose ou la nature.Conmoverse el ánimo con la naturaleza, un hecho o una cosa. يتحرّك شعوره بواسطة تأثّرٍ من حقيقة ما أو شيء ما، طبيعةямар нэгэн зүйл болон эд зүйл, байгалийг мэдэрч сэтгэл хөдлөх.Tâm hồn lay động do cảm nhận từ sự việc hay sự vật nào đó, tự nhiên.การได้รับความรู้สึกจากธรรมชาติ เหตุการณ์หรือวัตถุใดๆ ทำให้สะเทือนอารมณ์bergeraknya hati karena mendapat rangsangan atau emosi dari suatu fakta, benda, atau alam Ощутить ушевный подъём, когда тронута душа каким-нибудь фактом, предметом или природой.
- 어떤 사실이나 사물, 자연에서 느낌을 받아 마음이 움직이다.
ตอบสนอง, โต้ตอบ, รับมือ
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
respond
たいおうする【対応する】
faire face à, réagir, répondre, se faire face, être face à face, correspondre, être conforme, être homologue, équivaloir à
ser decente, actuar con decencia
يواجه
тохирох арга хэмжээ авах, хандах
đối ứng
ตอบสนอง, โต้ตอบ, รับมือ
menyesuaikan diri
реагировать
- To properly respond to a matter or situation.物事や状況に適当な行動を取る。 Agir d'une manière appropriée à un travail ou à une situation.Actuar de manera apropiada o como corresponde frente a un suceso o un evento.يقوم بعمل مناسب لأمر ما أو وضع ماтухайн нөхцөл байдалд нь тохируулан ажиллах.Hành động phù hợp với sự việc hay tình huống nào đó.ปฏิบัติอย่างเหมาะสมต่อเรื่องหรือสถานการณ์ใด ๆbertindak sesuai suatu hal atau kondisiДействовать соответственно какой-либо ситуации.
- 어떤 일이나 상황에 알맞게 행동을 하다.
ตอบสั้น ๆ, ตอบคำถามสั้น ๆ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
short answer
(n.) (question) à réponse brève, brièvement
método de respuesta corta
إجابة قصيرة
товч хариулт
cách trả lời ngắn gọn
ตอบสั้น ๆ, ตอบคำถามสั้น ๆ
jawaban singkat
- A way of giving a short and simple answer to a question.質問に短く簡単に答える方式。Façon de répondre brièvement et succinctement à une question.Método por el que se responde a preguntas con frases cortas y sencillas. طريقة لإجابة قصيرة وبسيطة على سؤال асуултанд товч тодорхой хариулах арга барил.Cách thức trả lời câu hỏi một cách đơn giản, ngắn gọn.รูปแบบการตอบคำถามอย่างกระชับและสั้นcara menjawab pertanyaan dengan singkat dan sederhanaКраткий, лаконичный способ ответа на вопрос.
- 질문에 짧고 간단하게 답하는 방식.
ตอบแทน
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
make requital; reward; return
おんがえしする【恩返しする】。むくいる【報いる】
récompenser, donner quelque chose en retour de
retribuir, gratificar, recompensar, compensar
يكافئ
хариу барих
báo đáp, đền ơn, trả ơn
ตอบแทน
memberi imbalan, membalas jasa, membalas budi
отвечать (на заботу; внимание); воздать десятерицею
- To repay someone for his/her favors with gratitude.人から受けた恩を返す。Rendre un bienfait à quelqu’un qui a précédemment accordé une faveur.Recompensar el favor o apreciación recibida.يرد معروفا أو جميلا تلقاه من شخص آخرбусдаас хүртсэн ач тус, баяр талархлын хариуг барих.Đáp trả ân huệ hay sự biết ơn nhận được từ người khác.ตอบแทนบุญคุณหรือการขอบคุณที่ได้รับจากผู้อื่นmembalas kebaikan atau rasa terima kasih kepada orang lainВоздавать благодарность за проявленное внимание, заботу и т.п.
- 남에게 받은 은혜나 고마움을 갚다.
ตอบแทน, ทดแทน
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
pay back; repay; return
むくいる【報いる】
rendre
ser retributivo
хариулах
trả (ân huệ)
ตอบแทน, ทดแทน
membalas jasa
воздавать
- To give back what one benefit from others.受けた好意に対して、相応のことを返す。Aider quelqu'un en retour de l'aide qu'on a reçue.Corresponder o compensar devolviendo la ayuda o el favor en igual proporción que el recibido.يُعيد بنفس قدر ما قدمه الآخرون من مساعدةбусдаас авсан хэмжээгээрээ тусламжийн хариуг эргүүлэн барих.Đáp lại cho người khác như sự giúp đỡ nhận đã được nhận.ตอบแทนผู้อื่นเท่าที่ได้รับความช่วยเหลือmembalas bantuan atau jasa orang lain sebesar yang diterima Совершать что-либо в ответ на чью-либо помощь.
- 남에게 도움을 받은 만큼 되돌려 주다.
ตอบแทนบุญคุณ, ตอบแทนคุณ, ทดแทนบุญคุณ, สนองคุณ
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
repay someone's kindness
ほうおんする【報恩する】。おんがえしする【恩返しする】
remercier pour un bienfait
pagar, devolver, recompensar
يرد الجميل
ачийг хариулах
báo ơn
ตอบแทนบุญคุณ, ตอบแทนคุณ, ทดแทนบุญคุณ, สนองคุณ
membalas jasa, membalas budi, membalas kebaikan, berterima kasih
отблагодарить; воздать
- To repay favors one has received. 恩に報いる。 Rendre la pareille à quelqu’un qui a précédemment accordé une faveur.Recompensar el favor.يقوم برد عمل لصالحهач тусыг хариулах.Trả ân huệ. ตอบแทนบุญคุณmembalas kebaikanОтплатить за оказанную услугу.
- 은혜를 갚다.