ทั้งหมด, ทั้งสิ้น, ทั้งปวง, รวมทั้งหมด
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
whole
ぜんたい【全体】
ensemble, intégralité, totalité
todo
الكلّ
бүгд, нийт
toàn thể
ทั้งหมด, ทั้งสิ้น, ทั้งปวง, รวมทั้งหมด
seluruh, semua, keseluruhan
весь; всё; все
- Something considered as an entirety, which is composed of elements or parts.個々や部分の集合体を一つの対象とする際、その対象。Ce qui est constitué de chacun des éléments individuels ou des parties.Sujeto al que se refiere cada uno de los sujetos que forman una totalidad de partes o unidades.شيء يراه مكوَّنا من مجموعة أجزاء أو شيئا مكوّنا على الانفراد كأنّه شيء واحدсалангид болон хэсэг зүйлийн нэгдлийг нийтэд нь заасан зүйл. Chính là đối tượng mà khi từng cái lẻ hay bộ phận tập hợp lại thành một.สิ่งของนั้น ๆ เมื่อนับสิ่งที่ประกอบด้วยส่วนเล็กส่วนน้อยหรือแต่ละส่วนเข้าด้วยกันเป็นหนึ่งเดียวobjek yang dibentuk dengan menyatukan objek yang kecil-kecil atau sebagian-sebagian menjadi satu himpunanЕдиный объект, состоящий из собранных воедино отдельных предметов или частей.
- 낱낱이나 부분의 집합으로 이루어진 것을 하나의 대상으로 할 때 바로 그 대상.
ทั้งหมด, ทั้งสิ้น, ทั้งหมดทั้งสิ้น, ทั้งปวง, โดยสิ้นเชิง, ทุก ๆ อย่าง
副詞ظرفнаречиеAdverbiaAdverbคำวิเศษณ์Phó từAdverbioAdverbeДайвар үг부사
completely; thoroughly
ねこそぎ【根刮ぎ】。ねきりはきり【根切り葉切り】 。ねっきりはっきり【根っ切り葉っ切り】
tout, complètement, entièrement, en entier
completamente, enteramente, cabalmente
بأكمله ، تمامًا ، كلّيّةً ، بالتمام
бүгд, бүхэл, хамаг, хуу
hết thảy, tất thảy, tất tần tật
ทั้งหมด, ทั้งสิ้น, ทั้งหมดทั้งสิ้น, ทั้งปวง, โดยสิ้นเชิง, ทุก ๆ อย่าง
keseluruhan, semua, seluruhnya
совершенно; совсем
- All that one has, without exception. あるだけすべて。En entier sans en omettre un seul.Todo, sin que nada falte.جميع الأشياء موجودة دون استثناءбайгаа бүх зүйлээ нэгийг ч үлдээлгүй бүгдийг.Toàn bộ cái đang có mà không sót một cái nào cả. ทั้งหมดอย่างไม่ขาดที่มีอยู่ไปแม้แต่สักอันkeseluruhan dari semua yang ada tanpa terkecuali(в кор. яз. является нар.) Всё,что есть, без единого остатка.
- 있는 전부를 하나도 빠짐없이 모두.
ทั้งหมด, ทั้งสิ้น, รวมทั้งหมด, รวมทั้งสิ้น
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
total
ごうけい【合計】。ぜんぶ【全部】
tout compris, au total, en tout
total
حاصل
нийтдээ, бүгд нийлээд
sự tính gộp, sự cộng gộp
ทั้งหมด, ทั้งสิ้น, รวมทั้งหมด, รวมทั้งสิ้น
keseluruhan, seluruh, semua
всего; в общем; итого; в общей сложности
- The sum of all things.全部合わせた数。Somme de toutes les choses. Resultado de suma de todos los factores. مجموع كلّ الأعدادбүгд нэгдсэнтэй адил.Phép tính cộng tất cả.การนับรวมกันทั้งหมดpenjumlahan secara keseluruhanВ общей сложности, включая всех.
- 모두 합한 셈.
ทั้งหมด, ทั้งสิ้น, โดยสมบูรณ์, ทั้งปวง, ทั้งมวล
副詞ظرفнаречиеAdverbiaAdverbคำวิเศษณ์Phó từAdverbioAdverbeДайвар үг부사
all; completely
かんぜんに【完全に】。まったく【全く】。すっかり
complètement, entièrement, totalement, tout
todo, totalmente, enteramente, completamente
бүгд, цөмөөрөө, бүгдээрээ
hoàn toàn, toàn bộ
ทั้งหมด, ทั้งสิ้น, โดยสมบูรณ์, ทั้งปวง, ทั้งมวล
semua
всё
- All without omission.もれなく全部。Tout, sans que rien ne reste ou ne soit omis.Todo, sin excepción. كل. دون استثناءдутах зүйлгүй бүгд.Tất cả không bỏ sót.ทั้งหมดไม่มีที่ตกหล่นseluruhnya tanpa ada yang tertinggalПолностью; целиком.
- 빠짐없이 다.
ทั้งหมด, ทั้งหลาย, ทุกอย่าง, ทุกชนิด, ทุก ๆ, หลายชนิด, หลายประเภท
冠形詞اسم الوصفатрибутивное словоPewatasDeterminerคุณศัพท์Định từDeterminanteDéterminantТодотгол үг관형사
every; all sorts
かずかずの【数数の】
toutes sortes de
Todo, completo, vario, mucho
كل
бүх, бүхий л, төрөл бүрийн, зүйл бүрийн
mọi, tất cả, đủ cả
ทั้งหมด, ทั้งหลาย, ทุกอย่าง, ทุกชนิด, ทุก ๆ, หลายชนิด, หลายประเภท
seluruhnya, semua, berbagai macam
всякий; всевозможный; всяческий; разнообразный; разный; различный
- All or several.ありとあらゆるさま。または種類の多いさま。Tous ; plusieurs types.Todo. O mucho.جميع أو عدةзүйл зүйлийн. мөн янз бүрийн.Tất cả. Hoặc nhiều thứ.ทั้งหมด หลายชนิดsegalanya, bermacam-macamВсё; все сорта.
- 온갖. 또는 여러 가지의.
ทั้งหมด, ทั่ว
副詞ظرفнаречиеAdverbiaAdverbคำวิเศษณ์Phó từAdverbioAdverbeДайвар үг부사
...ทั้งหมด, ...รวม
接辞لاصقةаффиксImbuhanAffixหน่วยคำเติมPhụ tốAfijoAffixeЗалгавар접사
chong-
そう【総】
tổng
...ทั้งหมด, ...รวม
total, keseluruhan
полностью; всё; целиком
- A prefix used to mean "putting everything together" or "adding all".「すべてを含む」、または「すべてを合わせた」という意を表す接頭辞。Préfixe signifiant "englobant tous les éléments" ou "additionnant tous les éléments". Prefijo que representa el significado de ‘전체를 아우르는’ o ‘전체를 합한’.سابقة تضيف معنى "كلّي" أو "شامل" أو "كامل"'бүгдийг хамарсан' буюу 'бүгдийг нийлүүлсэн' хэмээх утгыг нэмдэг угтвар.Tiền tố thêm nghĩa "gộp toàn thể" hoặc "hợp toàn bộ".อุปสรรคที่ใช้เพิ่มความหมายของคำว่า 'ที่ร่วมด้วยทั้งหมด' หรือ 'ที่รวมทั้งหมด'awalan yang menambahkan arti "menyatukan semua" atau "menggabungkan semua"Префикс, выражающий значение "всё собирать в одно целое", а также "полностью объединять в одно целое".
- ‘전체를 아우르는’ 또는 ‘전체를 합한’의 뜻을 나타내는 접두사.
ทั้งหมด, รวม, รวมทั้งหมด
副詞ظرفнаречиеAdverbiaAdverbคำวิเศษณ์Phó từAdverbioAdverbeДайвар үг부사
altogether
ぜんぶで【全部で】。すべて
en tout
en total, en suma
бүгд, нийт
tất cả
ทั้งหมด, รวม, รวมทั้งหมด
semua, seluruhnya
всего
- With all added up.全部合わせて。Au total.Al sumarlos todos. بالإجمالбүгдийг нь нийлүүлээд.Gộp chung hết.บวกเข้าด้วยกันทั้งหมดsemua jika digabungkanИтого, в общем.
- 다 합쳐서.
ทั้งหมด, สุดที่จะ
副詞ظرفнаречиеAdverbiaAdverbคำวิเศษณ์Phó từAdverbioAdverbeДайвар үг부사
not by any means; by no means
とうてい【到底】
d'aucune façon, d'aucune manière, par aucun moyen
de ninguna manera, de ningún modo, en absoluto
مع ذلك
яасан ч, яагаад ч
dù sao cũng..., bất kể thế nào cũng ...
ทั้งหมด, สุดที่จะ
walaupun, biar bagaimanapun, walau bagaimanapun
чрезвычайно; в крайней степени; совершенно; совсем; ни в коем случае
- No matter how much one tries. どうしても。Malgré tous les moyens employés.Por más que se haga.مهما يفعل كثيراхэчнээн хийсэн ч.Dù thế nào cũng...แม้จะทำมากแค่ไหนwalau bagaimanapun Как бы там ни было.
- 아무리 해도.
ทั้งหมด, สิ้นเชิง, สนิท, หมดเลย
副詞ظرفнаречиеAdverbiaAdverbคำวิเศษณ์Phó từAdverbioAdverbeДайвар үг부사
completely; entirely
すっかり。みんな
complètement, entièrement
todo, completamente, enteramente
بشكل نظيف
бүгдийг нь, бүрэн, гүйцэд
sạch sành sanh, tất tần tật
ทั้งหมด, สิ้นเชิง, สนิท, หมดเลย
tanpa sisa
начисто
- All without leaving anything.少しも残さず全部。Tout, sans rien laisser.Todo, sin dejar ni un poco. الكلّ دون الإبقاء على شيءжаахан ч үлдээлгүй бүгдийг нь.Không để lại một chút nào cả mà tất cả. ทั้งหมดโดยไม่เหลือเลยแม้แต่น้อยkeseluruhan tanpa menyisakan sedikitpunНичего не оставляя, полностью.
- 조금도 남기지 않고 모두 다.
ทั้งหมด, อย่างครบถ้วน
副詞ظرفнаречиеAdverbiaAdverbคำวิเศษณ์Phó từAdverbioAdverbeДайвар үг부사
...ทั้งหมด, ...โดยประมาณ, ...โดยเฉลี่ย
接辞لاصقةаффиксImbuhanAffixหน่วยคำเติมPhụ tốAfijoAffixeЗалгавар접사
ทั้งหมดในคราวเดียว, ทั้งมวล
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
great number; large number
たいきょ【大挙】
abundancia,
عدد كبير
олноороо зэрэг, нэгэн зэрэг олноороо, түрхрэн, нэгэн зэрэг
sự ào ạt, sự dồn dập
ทั้งหมดในคราวเดียว, ทั้งมวล
jumlah besar, berbondong-bondong, berduyun-duyun
гурьба; толпа; множество
- A state of being in great numbers at the same time. 一度に多くの数。Nombre qui s'est élevé d'un seul coup.Mucha cantidad a la vez.عدد كبير بدفعة واحدةнэгэн зэрэг олноороо.Số lượng nhiều trong một lượt.จำนวนที่มากในคราวเดียวjumlah yang besar sekaligusБольшое количество одновременно.
- 한꺼번에 많은 수.
ทั้งหมด, ไม่เหลือ
副詞ظرفнаречиеAdverbiaAdverbคำวิเศษณ์Phó từAdverbioAdverbeДайвар үг부사
all; everything
ぜんぶ【全部】。すべて【全て】。みな【皆】。のこらず【残らず】。もれなく
tout, toute, tous, toutes, complètement, parfaitement, vraiment, même, dans son intégralité
todo
كل
бүгд, цөм, бүх, булт
hết, tất cả
ทั้งหมด, ไม่เหลือ
semua, semuanya, seluruhnya
всё; все
- With nothing left over or missing.残ったり、漏れたものがなく、全て。Tout sans que rien ne reste ou ne soit ôté.Enteramente, sin falta alguna.كل الأشياء دون إفراط أو فقدان شيءүлдэж гээгдсэн зүйлгүй бүгд.Mọi thứ không sót hay để lại gì cả.ทั้งหมดโดยที่ไม่ขาดหายหรือไม่เหลือsemua tanpa ada yang tersisa atau terlewatВесь, полный, без изъятия, целиком.
- 남거나 빠진 것이 없이 모두.
ทุ่งหิมะ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
snowfield
ゆきはら・せつげん【雪原】
champ de neige, terrain enneigé
campo de nieve, tierra cubierta de nieve
حقل الثلج
цасан талбай
cánh đồng tuyết, bãi tuyết
ทุ่งหิมะ
padang bersalju
снежное поле
- A large ground covered with snow. 雪の積もった広い土地。Vaste terrain recouvert de neige.Terreno amplio cubierto de nieve.أرض واسعة يتراكم عليها الثلجцасаар хучигдсан өргөн газар.Phần đất rộng được phủ đầy tuyết.ผืนดินกว้างที่มีหิมะทับถมอยู่tanah lapang luas yang ditumpuki saljuШирокое пространство земли, покрытое снегом.
- 눈이 쌓인 넓은 땅.
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ทั้งห้อง, ทั่วห้อง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ทงอี
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
dong-i
かめ【瓶・甕】。みずがめ【水瓶】
dongi, jarre, pot
dong-i, tarro , jarra
جرة
усны сав
Dongi; vại, lọ, bình
ทงอี
gentong
ковш; кувшин
- earthenware jar: Round earthenware used to draw water, which has a broad opening, and handles on both ends.水を貯蔵するのに用いる、丸い形で口が広く、両脇に取っ手が付いた陶器。Récipient d'argile de forme ronde, évasé et avec des poignées des deux côtés, à l'usage du puisement de l'eau.Recipiente de cerámica de forma redonda y profunda, boca ancha y con dos asas en los costados que sirve para recoger agua.إناء خزفي يأخذ شكل الكرة وذو فوهة واسعة وله مقبضان في الجانبين، ويتم استخدامه لنقل الماءус утгахад хэрэглэдэг бөөрөнхий хэлбэртэй өргөн амсартай, хоёр талдаа бариул бүхий шавар шаазан сав.Đồ sứ dùng để múc nước có hình dạng tròn, miệng rộng và hai bên có gắn quai.หม้อดินเคลือบที่มีหูจับ : เครื่องเคลือบดินเผาที่มีลักษณะกลม มีปากกว้างและมีหูจับอยู่ทั้งสองข้างใช้ในการตักน้ำmangkuk terbuat dari tanah liat yang dipakai untuk menyiduk air, berbentuk bulat, memiliki bagian atas yang luas dan pegangan tangan di kedua sisinya Глиняный широкий открытый сосуд с ручками по бокам, которым зачерпывают воду.
- 물 긷는 데 쓰며 모양이 둥글고 입구가 넓고 양 옆에 손잡이가 달린 질그릇.
dong-i
びん【瓶】
dongi, jarre, pot
dong-i
دونغي
дун-и
Dongi; vại, lọ, bình
ทงอี
gentong
ковш; кувшин
- jar: The unit for counting the number of containers like water jars that hold water.瓶形の容器に水のような液体を入れて分量をかぞえる単位。Quantificateur servant à mesurer la quantité de liquide tel que l'eau contenue dans un récipient en forme de jarre.Unidad para medir la cantidad de líquido como agua en recipientes en forma de jarra.وحدة تعداد الكمية من خلال وضع سائل مثل الماء في إناء يأخذ شكل الجرةбариултай шаазан саванд ус мэтийн зүйл хийгээд тоолох нэгж.Đơn vị đếm lượng đựng chất lỏng như nước trong đồ sứ hình chum.ถ้วย(ลักษณนาม) : หน่วยนับปริมาณของเหลวที่ใส่ในถ้วยซึ่งมีลักษณะคล้ายหม้อเคลือบsatuan untuk menyatakan banyaknya cairan seperti air yang ditempatkan di dalam mangkuk berbentuk "동이" Единица измерения сосудов для хранения жидкостей (воды и т.п.).
- 동이 모양 그릇에 물 같은 액체를 담아서 분량을 세는 단위.
ที่งอกในปีนั้น
接辞لاصقةаффиксImbuhanAffixหน่วยคำเติมPhụ tốAfijoAffixeЗалгавар접사
hae-
はつもの【初物】。しん【新】
de l'année
шинэ ургацын
(đậu, đỗ...) mới
ที่งอกในปีนั้น
- A prefix used to mean "freshly harvested or newly born that year."「その年に初めて収穫した」との意を付加する接頭辞。Préfixe ajoutant la signification "né dans l'année".Prefijo utilizado para significar 'cosechado o nacido ese mismo año.'سابقة تضيف معنى "محصول في عام معيّن"‘тухай жил гарсан’ хэмээх утгыг нэмдэг угтвар.Tiền tố thêm nghĩa "ra năm đó".อุปสรรคที่ใช้เพิ่มความหมายของคำว่า 'ที่มีออกมาในปีนั้น'awalan yang menambahkan arti "yang muncul pada tahun itu"Префикс, придающий слову значение "появившиеся в этом году".
- ‘그해에 난’의 뜻을 더하는 접두사.
ทงอิลซิลลา
Tong-il Silla
とういつしらぎ【統一新羅】
Tongil Silla, royaume unifié de Silla
tong-il silla, reino unificado de Silla
مملكة شيلا الموحّدة
Нэгдсэн Шилла улс
Tongil Silla; Silla thống nhất
ทงอิลซิลลา
Kerajaan Silla Bersatu
Объединённое Силла
- unified Silla: Silla since 676 AD, when the Silla Kingdom unified the three kingdoms of the Korean Peninsula; the Silla Kingdom defeated the Baekje and Goguryeo Kingdom, in a joint attack with the Tang Dynasty of China, and unified the three kingdoms after driving out the Tang army; the Unified Silla Kingdom collapsed when it surrendered to Wang Geon of the Goryeo Dynasty in 935 AD.韓半島の三国を統一した676年以降の新羅。新羅は中国の唐と連合して百済と高句麗を滅ぼした後、唐を退けて三国を統一。935年に高麗の王建(ワン・ゴン)に降伏して滅亡。Royaume de Silla après l'unification des trois royaumes de la péninsule coréenne, en 676. Silla s'est allié à la dynastie chinoise Tang pour renverser les royaumes de Baekje et de Goguryeo, puis a repoussé la dynastie Tang de la péninsule coréenne et unifié les trois royaumes. Il finit par être conquis en 935 par Wanggeon de Goryeo.El reino de Silla después de unificada la península coreana en el año 676. Silla se alió con la dinastía china Tang para subyugar los reinos de Baekje y Goguryeo, y luego echó al Ejército de Tang de la península coreana y logró establecerse el reino unificado de Silla. Decayó en 935 tras someterse a Wang Geon de Goryeo.مملكةُ شيلا التي تكونت في 676 ميلادية، حيث وحّدت الممالك الثلاث شيلا وبيك جيه وكوكوريو من شبه الجزيرة الكورية، بعد أن انتصرت مملكةُ شيلا على بيك جيه وكوكوريو من خلال ائتلاف القوات بين مملكتي شيلا الكورية ودانغ الصينية، ثم طرد جيش دانغ الصينية. وانهارت مملكةُ شيلا عندما استسلمت لوانغ كون ملك مملكة كوريو في عام 935 ميلاديةСолонгосын хойгийн гурван улсыг нэгтгэсэн 676 оноос хойших үеийн Шилла улс. Шилла улс нь Хятадын Тан улстай хүч хавсран Бэгжэ, Гугүрёг улсыг унагасны дараа Тан улсыг хөөн зайлуулж гурван улсыг нэгтгэсэн. 935 онд Гурёгийн Вангонь хаанд эзлэгдэн мөхсөн.Silla sau năm 676 đã thống nhất ba nước của bán đảo Hàn. Sau khi Silla liên hợp với nhà Đường Trung Quốc để tiêu diệt Baekje và Goguryeo thì đánh đuổi nhà Đường vốn nhòm ngó bán đảo Hàn rồi thống nhất ba nước, vào năm 935 đầu hàng tướng Wang-geon của Goryeo và bị diệt vong.อาณาจักรรวมชิลลา : อาณาจักรชิลลาภายหลัง ค.ศ. 676 ที่รวมสามอาณาจักรของคาบสมุทรเกาหลี ซึ่งอาณาจักรชิลลาเข้ารวมกับราชวงศ์ถังของจีนแล้วโค่นล้มอาณาจักรแพกเจและโคคูรยอ จากนั้นจึงขับไล่ราชวงศ์ถังออกไปแล้วรวมสามอาณาจักรเข้าไว้ด้วยกัน ยอมจำนนแก่วังกอนของโครยอแล้วจึงล่มสลายไปใน ค.ศ. 935Silla setelah tahun 676 yang menyatukan tiga negara di semenanjung Korea, Silla bergabung dengan dinasti Tang, setelah Cina menaklukan Baekje dan Goguryeo menyapu bersih dinasti Tang dan menyatukan tiga kerajaan, kemudian menyerah dan runtuh oleh Wang Geon dari Koryo tahun 935Государство, возникшее после объединения Силлой в 676 году Когурё и Пэкче. Силла объединилась с войсками Китайской династии Тан и подавила Когурё и Пэкче. После этого, Силла вытеснила войска Китайской династии Тан с Корейского полуострова и объединила все три государства в одно. В 935 году данное государство пало под королевским войском Корё.
- 한반도의 삼국을 통일한 676년 이후의 신라. 신라는 중국의 당나라와 연합하여 백제와 고구려를 멸망시킨 다음, 당나라를 몰아내고 삼국을 통일하였다. 935년 고려의 왕건에게 항복하여 멸망하였다.
ทุ่งอ้อ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
field of reeds
あしはら【葦原】
roselière, champ de roseaux
cañaveral
حقل من القصب
зэгсэн шугуй, зэгсэн төгөл
bãi sậy
ทุ่งอ้อ
lahan alang-alang, ladang alang-alang
тростниковое поле; камышовое поле
- A place with lots of reeds.葦が多く出ている所。Lieu où les roseaux poussent en abondance.Lugar poblado de plantas de caña. مكان يوجد فيه كثير من القصبзэгс их ургасан газар.Nơi sậy mọc nhiều.พื้นที่ที่มีต้นอ้อขึ้นอยู่เป็นจำนวนมากtempat yang banyak ditumbuhi alang-alangМесто, где произрастает большое количество тростника (камыша).
- 갈대가 많이 나 있는 곳.
ทงอีโบกัม
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
Dong-uibogam
とういほうかん【東醫寶鑑】
Donguibogam
Dong-uibogam
دونغ وي بو كام
Дунөибугам, Дорнын анагаах ухааны тайлбар
Dongeuibogam, Đông Y Bảo Giám
ทงอีโบกัม
Dongeuibogam
Тоныйбогам
- The medical encyclopedia made by Heo Jun in the Joseon Dynasty era, evaluated as the best medical book in the East.朝鮮時代に許浚(ホ・ジュン)が書いた医学百科事典。東洋で最も優秀な医学書の一つとして評価される。Encyclopédie de médecine traditionnelle coréenne, créée par le médecin Heo Jun durant la dynastie Joseon, qui est jugée comme une des meilleures publications du genre en Orient.Enciclopedia médica redactada por Heo-Jun durante la dinastía Joseon. Es considerado uno de los escritos médicos más sobresalientes de Oriente.الموسوعة الطبّية التي يكتبها هيو جون في عصر مملكة جوسون. تقييمها كأفضل كتاب طبّي في الشرقЖусонь улсын үеийн Хо Жүний бүтээсэн анагаах ухааны тайлбар толь. Дорно дахинд хамгийн шилдэг анагаах ухааны сурах бичгийн нэг гэж үнэлэгддэг.Từ điển bách khoa y học do Heo Joon viết vào thời Joseon (Triều Tiên), được đánh giá là một trong những bộ sách y học xuất sắc nhất ở phương Đông.สารานุกรมการแพทย์ที่ฮอจุนทำขึ้นในสมัยโชซอน ได้รับการยกย่องเป็นหนึ่งในหนังสือทางการแพทย์ที่ยอดเยี่ยมที่สุดในตะวันออก ensiklopedia kedokteran yang dibuat oleh Heo Jun pada zaman Joseon, salah satu buku kedokteran terunggul di Asia TimurМедицинская энциклопедия, созданная Хо Чуном в эпоху Чосон. Энциклопедия является сборником книг по корейской и китайской медицине. Считается одной из лучших медицинских книг в Азии.
- 조선 시대에 허준이 만든 의학 백과사전. 동양에서 가장 우수한 의학서의 하나로 평가된다.
ทงฮัก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
Donghak
とうがく【東学】
donghak
donghak, cheondogyo, religión de cheondo
دونغ هاك, دين يُعرف اليوم باسم "تشون دو غيو" في كوريا
дунхаг шашин
Donghak, Đông Học
ทงฮัก
Donghak
тонхак
- A popular religion founded in Korea during the mid-nineteenth century by integrating the doctrines of Confucianism, Buddhism, and Taoism.19世紀半ば、韓国で儒教・仏教・道教の教理を融合して創始された民衆宗教。Religion populaire créée au milieu du 19e siècle, issue de la fusion des dogmes du confucianisme, du bouddhisme et du taoïsme.Religión popular fundada en Corea a mediados del siglo XIX, que combina las doctrinas del confucianismo, budismo y taoísmo.دين شعبي أسّس من خلال إدماج مذهب الكونفوشيوسية، البوذية، الطاوية في منتصف القرن التاسع عشر في كوريا19 дүгээр зууны дундуур Солонгост күнзийн шашин, буддын шашин, бумбын шашны үндсэн зарчмыг нэгтгэж үүсгэсэн ардын шашин.Tôn giáo đại chúng dung hoà giáo lí của Nho giáo, Phật giáo, Đạo giáo và tạo nên ở Hàn Quốc vào giữa thế kỷ 19.ศาสนามวลชนที่ก่อตั้งขึ้นและแพร่หลายในประเทศเกาหลีในช่วงกลางศตวรรษที่ 19 ซึ่งเป็นศาสนาที่นำหลักคำสอนของลัทธิขงจื้อ ศาสนาพุทธ และลัทธิเต๋า มาผสมผสานรวมกันagama rakyat yang didirikan di Korea pada pertengahan abad 19 yang merupakan perpaduan ajaran Konfusianisme, Buddha, Taoisme dengan kepercayaan tradisionalНародная религия, основанная в середине 23-ого века в Корее на основе слияния доктрин даосизма, конфуцианства, буддизма.
- 19세기 중엽에 한국에서 유교, 불교, 도교의 교리를 융합하여 창시한 민중 종교.
ที่ง่ายๆ, ที่สบาย ๆ
接辞لاصقةаффиксImbuhanAffixหน่วยคำเติมPhụ tốAfijoAffixeЗалгавар접사
gyeong-
けい【軽】
товчхон
nhẹ, đơn giản
ที่ง่ายๆ, ที่สบาย ๆ
ringan, mudah
- A prefix used to mean "being simple."「簡単な」という意を付加する接頭辞。Préfixe exprimant le sens de "simple".Prefijo que añade el significado de 'sencillo'.السابقة التي تشير إلى معنى "بسيط" ‘товчхон’ хэмээх утга нэмдэг угтвар.Tiền tố thêm nghĩa 'đơn giản'.อุปสรรคที่ใช้เพิ่มความหมายของคำว่า 'ที่ง่าย ๆ'awalan yang menambahkan arti "mudah"Префикс со значением"простой".
- ‘간단한’의 뜻을 더하는 접두사.
Idiomทั้งเดือน, เต็มเดือน
ทั้งเธอและฉัน, ทั้งหมด, ทุกคน, แย่งกัน...
副詞ظرفнаречиеAdverbiaAdverbคำวิเศษณ์Phó từAdverbioAdverbeДайвар үг부사
everyone; everybody
だれもかれも【誰も彼も】。皆
toi et moi, tous
todos, mutuamente, unos a otros
جميعا
бүгд, чи ч би ч
ai ai, tất thảy
ทั้งเธอและฉัน, ทั้งหมด, ทุกคน, แย่งกัน...
kita semua
все; все вместе
- Inclusively of all of people in order not to fall behind others or drop out of something. 互いに遅れをとったり、一人も抜けたりせずに皆。Tous pour ne pas se laisser dépasser ou devenir inférieur.Todos, sin que alguno quede atrás o excluido. جميعا لكي لا يتخلفوا أو لا يتأخرواхарилцан хоцрох буюу үлдэхгүй гэж бүгдээрээ.Không sót hay để lại một ai mà tất cả.แยกหรือฉีกออกจึงกลายเป็นเสี้ยวๆ และสั่นไหวอยู่เรื่อยๆtidak berupaya saling memilah atau memisahkan, tetapi semua Все без исключения, абсолютно все.
- 서로 뒤지거나 빠지지 않으려고 모두 다.
ทั้งเปลือก
接辞لاصقةаффиксImbuhanAffixหน่วยคำเติมPhụ tốAfijoAffixeЗалгавар접사
- A prefix used to mean "being whole with the skin not peeled."皮をむいていないままという意を付加する接頭辞。Préfixe exprimant l'état d'origine de quelque chose sans être épluché.Prefijo que añade el significado de 'que está en su estado original sin la cáscara o la corteza peladas.السابقة التي تشير إلى معنى "بشكل أصلي غير مقشر"хальсыг нь арилгаагүй тэр чигт нь зүгээр л хэмээх утгыг нэмдэг угтвар. Tiền tố thêm nghĩa rằng cứ như vậy mà không bóc vỏ.อุปสรรคที่ใช้เพิ่มความหมายของคำว่าในสภาพเดิมที่ไม่ปอกเปลือกawalan yang menambahkan arti "tanpa mengupas kulit"Префикс, придающий значение неочищенности чего-либо, в первоначальном состоянии.
- 껍질을 벗기지 않은 채로 그냥이라는 뜻을 더하는 접두사.
ทั้งเรื่อง, ทั้งเล่ม, ทุกตอน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
whole
ぜんぺん【全編・全篇】
tout le volume
volumen completo
كلّ الكتاب ، كلّ المجلّد
бүх хэсэг, бүх бүлэг
toàn tập, trọn bộ
ทั้งเรื่อง, ทั้งเล่ม, ทุกตอน
keseluruhan, semua, dari awal hingga akhir
- The entirety of a book, poem, film, etc.書物、詩、映画などの、一つの作品の全体。Intégralité d'un livre, d'une poème, d'un film, etc.Obra completa de un libro, poema, película, etc. كلّ الكتاب، كلّ الشعر، كلّ الفيلم من بدايته إلى نهايتهном, шүлэг, кино зэргийн нэг ширхэг бүхэлдээ.Toàn bộ của sách, thơ, phim...ทุกตอนของหนังสือ กลอน ภาพยนตร์ เป็นต้น keseluruhan dari buku, puisi, film, dsbПолная часть книги, стиха, фильма и т.п.
- 책, 시, 영화 등의 한 편 전체.
Idiomทิ้งเรื่องอื่นไปก่อน, ไม่สนใจเรื่องอื่นได้ก่อน
put aside ten businesses
十の事を差し置いて。
remettre dix travaux
dejar atrás diez trabajos
хэдэн арван ажил ч байсан хойш тавих
(gạt ra mười việc), từ bỏ tất cả
(ป.ต.)ทิ้งงานไปสิบ ; ทิ้งเรื่องอื่นไปก่อน, ไม่สนใจเรื่องอื่นได้ก่อน
- To concentrate on something while putting off or quitting other things.他の事は全て先送りにするか中止して、ある一つの事だけに取り組む。S'occuper exclusivement d'une seule chose en remettant à plus tard ou en stoppant tout le reste.Dejar de lado o postergar todos los demás trabajos y concentrarse en uno solo.يركّز على عمل ما وهو يؤجّل أمور أخرى أو يتركها كلّهاөөр бусад ажлыг хойшлуулах ба орхиод ганцхан ажилтай зууралдах.Trì hoãn hoặc từ bỏ tất cả mọi việc khác và chỉ theo đuổi một việc nào đó.หยุดหรือเลื่อนงานอื่นทั้งหมดแล้วทุ่มเทกับงานใดๆเพียงงานเดียวmengundur atau menghentikan semua pekerjaan lalu berkonsentrasi pada satu pekerjaan itu sajaСосредоточиться на выполнении только одного дела, отбросив все другие дела.
- 다른 일들은 모두 미루거나 그만두고 어떤 일 하나에만 매달리다.
ทิ้ง, เลิก
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
dump
ふる【振る】
rompre, casser, renoncer
separar, cortar, patear
يفرّق
хаях
đá
ทิ้ง, เลิก
memutuskan, membuang, mendamprat
(простореч.) бросить; отшить кого
- (slang) For the man or the woman in a romantic relationship to break it unilaterally.恋人のうち片方が一方的に相手との関係を絶つことを俗にいう語。(populaire) Rompre unilatéralement une relation amoureuse entre un homme et un femme.(VULGAR) Terminar unilateralmente, ya sea el hombre o la mujer, una relación amorosa.(عامية) يقطع طرفُ واحد بين رجل وامرأة علاقةً عاطفيةً بشكل أحادي(бүдүүлэг үг) дурлалт хосын аль нэг тал холбоогоо таслах.(cách nói thông tục) Một bên trong quan hệ nam nữ yêu đương đơn phương cắt đứt quan hệ.(คำสแลง)หญิงชายที่เป็นคู่รักกันยุติความสัมพันธ์โดยที่ฝ่ายใดฝ่ายหนึ่งเป็นผู้ยุติแต่เพียงฝ่ายเดียว(bahasa kasar) memutuskan hubungan secara sepihak dari hubungan pacaran antara laki-laki dan perempuanЗакончить отношения с кем-либо.
- (속된 말로) 연인 사이인 남녀 중 한쪽이 일방적으로 관계를 끊다.
ทงแซ็ง : น้อง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
brother; sister
とししたのきょうだい【年下の兄弟】。おとうと【弟】。いもうと【妹】
jeune frère, jeune sœur, petit frère, petite sœur, frère cadet, sœur cadette
dongsaeng, hermano menor
أخ أصغر ( أخت أصغر)
дүү
em
ทงแซ็ง : น้อง
adik
младший брат или сестра
- A word used to refer to or address a person who is younger than oneself among one's siblings or relatives.同じ親から生まれた兄弟や親戚の兄弟のうち、年下の人を指したり呼ぶ語。Terme pour désigner ou s'adresser à une personne moins âgée que d'autres parmi des frères et sœurs nés de même parents ou parmi les membres d'une même famille.Palabra usada para referirse o llamar a alguien más joven que sí mismo, de entre sus hermanos o primos.كلمة تُستعمل عند إشارة أو نداء شخص أصغر من بين الأخوة من نفس الوالدين أو الأقاربнэг эцэг эхээс төрсөн ах дүү буюу төрөл садан дотроос насаар дүү хүнийг нэрлэх буюу дуудах үг.Từ dùng để chỉ hay gọi người ít tuổi hơn trong các anh em cùng cha mẹ hay anh em bà con.คำที่กล่าวถึงหรือเรียกคนที่มีอายุน้อยในบรรดาญาติหรือพี่น้องที่เกิดจากพ่อแม่เดียวกันpanggilan untuk orang yang lebih muda yang lahir dalam keluarga kandung atau kerabatМладший среди братьев и сестёр от одних родителей или родственников.
- 같은 부모에게서 태어난 형제나 친척 형제들 중에서 나이가 적은 사람을 이르거나 부르는 말.
brother; sister
トンセン【同生】
cadet
dongsaeng, hermano menor
дүү
em
ทงแซ็ง : น้อง
adik
- A word used to refer to or address a younger person than oneself in a friendly manner.年上の人が年下の人を親しみをこめて指したり呼ぶ語。Terme utilisé pour désigner ou s'adresser familièrement à une autre moins âgée.Palabra usada para referirse o llamar cariñosamente a otro más joven que sí mismo.كلمة تُستعمل عند إشارة أو نداء شخص أصغر سنا يناديه شخص أكبر سنا من بين إخوته أو أقربائهнасаар ахмад хүн нь насаар дүү хүнийг дотночлон нэрлэх буюу дуудах үг.Từ mà người nhiều tuổi hơn dùng để chỉ hay gọi người ít tuổi hơn một cách thân mật.คำที่คนมีมีอายุมากกว่าใช้กล่าวถึงหรือเรียกคนอายุน้อยกว่าอย่างสนิทสนมpanggilan yang digunakan orang yang berusia lebih tua memanggil orang yang lebih muda secara akrabВыражение, которым старший по возрасту человек называет кого-либо младше себя, по-дружески.
- 나이가 더 많은 사람이 나이가 어린 사람을 친숙하게 이르거나 부르는 말.
ทงแดมุน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
Dongdaemun Gate
トンデムン【東大門】
porte Dongdaemun
Dongdaemun, puerta Dongdaemun
دونج داي مون
Дундэмүнь, баруун хаалга
Dongdaemun
ทงแดมุน
Gerbang Dongdaemun, Gerbang Besar di Timur
Ворота Тондэмун
- The eastern main gate located in Seoul, which was one of the four gates of the capital city in the Joseon Dynasty era; its official name is "Gate of Heungin".ソウルにある、朝鮮時代首都を取り囲んだ城郭の東側の正門。四つの大門の一つで、正式な名称は「興仁之門(フンインジムン)」である。Grande porte Est de la citadelle de la dynastie Joseon située à Séoul, qui est l’une des quatre grandes portes de Séoul. Son nom officiel est "Heunginjimun".Puerta situada al este de la ciudad de Seúl, construida durante la dinastía Joseon. Es una de las cuatro grandes puertas y su nombre oficial es Heunginjimun.البوابة الرئيسية الشرقية تقع في سيول، والتي كانت واحدة من البوابات الأربعة للعاصمة في عهد مملكة جوسون، اسمها الرسمي هو "بوابة هونغإن'Сөүлд байдаг Жусонь үеийн цайзын зүүн талын төв хаалга. Дөрвөн хаалганы нэг бөгөөд албан ёсны нэр нь Хөниньжимүнь юм.Cửa chính ở hướng Đông của thành Seoul xưa, thuộc Jung-gu thủ đô Seoul, tên chính thức là Heunginjimun.ประตูใหญ่ทางทิศตะวันออก : ประตูหน้าทางทิศตะวันออกของเมืองหลวงเก่าในสมัยโชซอนตั้งอยู่ในกรุงโซล มีชื่อทางการว่า 'ฮึงอินจีมุน' เป็นหนึ่งในประตูทั้งสี่ทิศpintu gerbang di sebelah timur benteng Seoul zaman Joseon yang berada di Seoul, salah satu dari empat gerbang besar dengan nama resmi "Heunginjimun" atau "Gerbang Heunginji"Главные восточные ворота крепости во времена Чосон, расположенные в г. Сеул. Официальное название - Хынинджимун (Большие крепостные ворота на востоке Сеула).
- 서울에 위치한 조선 시대 도성의 동쪽 정문. 사대문의 하나로 '흥인지문'이 정식 이름이다.
ทงแท
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ทงแบ็ก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
camellia
つばき【椿・山茶・海石榴】
camélia
camelia
كاميليا
цахирмаа цэцгийн мод
cây sơn trà
ทงแบ็ก(ต้นทงแบ็ก)
kamelia
камелия
- An evergreen tree whose leaves are round, thick, and glossy, and whose red or white flowers blossom in early spring.葉は丸く厚くてつやがあり、早春に赤や白の花を咲かす常緑樹。Arbuste à feuilles persistantes dont les feuilles sont rondes, épaisses et lisses, et dont les fleurs rouges ou blanches s’épanouissent au début du printemps.Planta de hojas redondas, gruesas y lustres que se mantienen verdes durante las cuatro estaciones y que presenta flores de color rojo o blanco en primavera.شجرة دائم الخضرة طوال الفصول الأربعة وأوراقها مستديرة وسميكة ولامعة وتنبت أزهارها في الشتاء وأوّل الربيع وأزهارها حمراء أو بيضاءмөлчгөр, бөөрөнхий зузаан навчтай хавар эрт улаан юмуу цагаан цэцэг дэлгэрдэг дөрвөн улирлын турш ногооноороо байдаг мод.Cây có lá tròn, dày và bóng, xanh tươi suốt 4 mùa, nở hoa màu trắng hoặc đỏ vào đầu mùa xuân. ต้นไม้ที่มีใบเขียวตลอดสี่ฤดูออกดอกสีแดงหรือสีขาวเมื่อถึงฤดูใบไม้ผลิ ใบมีลักษณะกลมหนาและเป็นเงามันpohon yang selalu hijau sepanjang empat musim, berbunga merah atau putih pada awal musim semi, serta daunnya bundar, tebal dan tampak berkilauВечнозелёное дерево с лоснящейся, круглой и толстой листвой, цветущее ранней весной белыми или красными цветами.
- 잎이 둥글고 두껍고 윤기가 나며, 이른 봄에 붉은 꽃이나 흰 꽃이 피는 사계절 내내 푸른 나무.
ทั้ง...และ…
語尾لاحقةокончаниеAkhiranEnding of a Wordวิภัตติปัจจัยvĩ tốTerminaciónTerminaisonНөхцөл어미
- A connective ending used when listing more than two equal facts.二つ以上の対等な事柄を並べ立てるのに用いる「連結語尾」。Terminaison connective utilisée pour énumérer deux faits égaux ou plus.Desinencia conectora que se usa cuando se enumeran más de dos hechos similares.لاحقة للربط تُستخدم في سرْد أكثر من حقيقتين متساويتينхоёроос дээш тооны хэрэг явдлыг зэрэгцүүлэн холбоход хэрэглэдэг холбох нөхцөл.Vĩ tố liên kết dùng khi liệt kê hai sự việc đồng đẳng trở lên.วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่ใช้เมื่อแจกแจงข้อเท็จจิงที่เท่าเทียมกันสองสิ่งขึ้นไปต่อกันakhiran penghubung yang digunakan untuk menyusun dua atau lebih kenyataan yang setaraСоединительное окончание предиката, используемое при перечислении двух и более равноправных фактов.
- 두 가지 이상의 대등한 사실을 나열할 때 쓰는 연결 어미.
ทั้ง...และ...ด้วย
語尾لاحقةокончаниеAkhiranEnding of a Wordวิภัตติปัจจัยvĩ tốTerminaciónTerminaisonНөхцөл어미
ทั้ง...และ..., เป็นทั้ง...และ...
語尾لاحقةокончаниеAkhiranEnding of a Wordวิภัตติปัจจัยvĩ tốTerminaciónTerminaisonНөхцөл어미
ทงแฮ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ทงแฮอัน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
donghaean
ひがしかいがん【東海岸】
donghaean, côte est, rivage est
donghaean, costa del este, litoral oriental
ساحل شرقي
зүүн далайн эрэг
Donghaean; bờ biển Đông
ทงแฮอัน
pesisir timur
восточное побережье
- east coast: The coast in the east.東側にある海岸。Bord de la mer situé à l'est.Costa del lado este.الساحل في شرق البلادзүүн зүгийн далайн эрэгBờ biển ở phía Đông.ชายทะเลที่อยู่ฝั่งตะวันออก pinggiran pantai yang ada di selelah timurПобережье Восточного моря.
- 동쪽에 있는 해안.
ทุงโซ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ทั้งโรงเรียน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
Idiomทิ้งโลก
abandon the world
この世を捨てる
abandonner ce monde
abandonar el mundo
يترك الدنيا
хорвоог орхих
từ bỏ cõi đời
(ป.ต.)ทิ้งโลก ; จากโลกไป, ตาย, เสียชีวิต
покидать мир; скончаться
- (euphemism) To die.死ぬことを婉曲にいう語。(euphémisme) Mourir.(EUFEMISMO) Morir.يموت ( تعبير لطيف)(эерүүл.) нас барах.(cách nói trại) Chết.(คำหลีกเลี่ยงคำไม่สุภาพ)ตาย(eufimisme) meninggal(эвфемизм) Умирать.
- (완곡한 말로) 죽다.
abandon the world
この世を捨てる
abandonner ce monde
dejar el mundo
нийгмээс тасрах, нийгмээс ангид амьдрах
từ bỏ cõi đời
(ป.ต.)ทิ้งโลก ; อยู่อย่างไม่สนใจทางโลก, อยู่โดยไม่มีสังคม
отказаться от светской жизни; удаляться от мира; жить затворником
- To leave society and live detached from it.社会を離れて暮らす。Vivre en quittant la société.Vivir apartado de la sociedad.يعيش بعيدا عن المجتمعнийгмээс ангид амьдрах.Sống tách biệt xã hội.ดำรงชีวิตโดยที่ออกมาจากสังคมhidup dengan meninggalkan masyarakatЖить в отдалении от общества.
- 사회를 떠나 살다.
turn one's back on the world
この世を背負う
tourner le dos au monde
dar la espalda al mundo
يترك الدنيا
хорвоог орхих, хорвоогоос одох
quay lưng lại với đời
(ป.ต.)ทิ้งโลก ; ลาโลก, จากโลกไป, เสียชีวิต, ตาย
покидать мир; скончаться
- (euphemism) To die.死ぬことを婉曲にいう語。(euphémisme) Mourir.(EUFEMISMO) Morir.يموت ( تعبير لطيف)(эерүүл.) нас барах.(cách nói trại) Chết.(คำหลีกเลี่ยงคำไม่สุภาพ)ตาย(eufimisme) meninggal(эвфемизм) Умирать.
- (완곡한 말로) 죽다.
turn one's back on the world
この世の背負う
tourner le dos au monde
dar la espalda al mundo
нийгмээс тасрах, нийгмээс ангид амьдрах
quay lưng lại với đời
(ป.ต.)ทิ้งโลก ; อยู่อย่างไม่สนใจทางโลก, อยู่โดยไม่มีสังคม
отказаться от светской жизни; удаляться от мира; жить затворником
- To leave society and live detached from it.社会から離れて暮らす。Vivre en quittant la société.Vivir apartado de la sociedad.يعيش بعيدا عن المجتمعнийгмээс ангид амьдрах.Sống tách biệt xã hội.ดำรงชีวิตโดยที่ออกมาจากสังคมhidup dengan meninggalkan masyarakatЖить в отдалении от общества.
- 사회를 떠나 살다.
ทุ่งโล่ง, ที่ราบ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
field; grassland; green; pasture
こうや【広野】
désert, immensité, vaste plaine
llanura extensa
قَفْر
тал, хээр
cánh đồng hoang rộng
ทุ่งโล่ง, ที่ราบ
ladang luas kosong
простор; раздолье; пустыня
- An empty vast field.何もない広々とした野原。Espace vaste et complètement vide. Campo vacío y amplio.أرض خاليّة وواسعةхов хоосон өргөн тал.Cánh đồng rộng và trống không.ทุ่งที่กว้างและว่างเปล่าladang luas yang tidak ditumbuhi apa-apaПустое широкое поле.
- 텅 비고 넓은 들.
ทุ่งในภูเขา, ไร่นาในภูเขา
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
field on a mountain
やまはた・やまばたけ【山畑】
champ en montagne
مزرعة الجبل
ууланд буй тариан талбай
nương, cánh đồng trên núi
ทุ่งในภูเขา, ไร่นาในภูเขา
sawah pegunungan
горное поле
- A field located on a mountain. 山にある畑。Champ situé dans la montagne.Campo de cultivo en la montaña.حقل في الجبلууланд буй тариан талбай.Cánh đồng ở trên núi.ทุ่งที่อยู่ในภูเขาladang, sawah yang ada di gunungПоле в горах.
- 산에 있는 밭.
ทั้งในและนอกประเทศ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
home and abroad; domestic and foreign
こくないがい【国内外】
(n.) national et international, à l'intérieur et à l'extérieur, sur le plan national et international
interior y exterior del país
داخل وخارج البلد
улсын дотоод болон гадаад
trong và ngoài nước
ทั้งในและนอกประเทศ
dalam dan luar negeri
внутри страны и за границей
- Internal and external areas of a country.国の内と外。Intérieur et extérieur d'un pays.Dentro y fuera de un país. داخل وخارج البلدулсын, дотоод болон гадаад. Trong và ngoài của đất nước.ภายในและภายนอกประเทศdalam dan luar negeriВнутри и за пределами страны.
- 나라의 안과 밖.
ทิ้งไป
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
abandon; forsake
みすてる【見捨てる】
abandonner, renoncer à, laisser tomber, larguer, quitter, plaquer
patear
хаях, түлхэх
đá
ทิ้งไป
memutus, menghentikan
бросить; оттолкнуть
- To end or give up one's relationship with something or someone.自ら関係を断ち切る。Rompre soi-même une relation avec autrui ou quitter quelqu'un.Cortar unilateralmente con una relación.يقطع العلاقة بنفسه أو ينبذهاөөрөө холбоогоо таслах буюу хаях.Tự mình cắt đứt hoặc từ bỏ quan hệ.ละทิ้งหรือยุติความสัมพันธ์ด้วยตนเองmemutus atau menghentikan hubungan secara sepihakРазорвать отношения.
- 스스로 관계를 끊거나 버리다.
Proverbsทิ้งไพ่ใบสุดท้าย
whipping a running horse; urging on a willing person; lashing into fresh exertion
走り馬にも鞭
cravacher un cheval qui court
azotar al caballo corriendo
ضرب بالسياط حصانا جاريا
(хадмал орч.) давхиж байгаа морийг ташуурдах, ташуур өгөх
(quất roi vào con ngựa đang chạy), quất ngựa đang phi
(ป.ต.)เฆี่ยนม้าที่กำลังวิ่งอยู่ ; ทิ้งไพ่ใบสุดท้าย
открыть второе дыхание
- To build on the momentum when one's energy is in full swing.勢いが盛んな時、さらに力を加えること。Fait de donner plus de force à quelqu'un quand il est plein d'entrain.Añadir más fuerzas a algo o a alguien lleno de energía.يزيد من قوة الدفع عندما تكون القوة في أقصى درجة لهاхүч нөлөө сайн эрчимтэй үед илүү хүч нэмэх гэсэн үг.Khi khí thế đang cao nhất thì càng nên cố sức thêm.การเพิ่มแรงขึ้นอีกในตอนที่สถานการณ์กำลังดีถึงขีดสุดmenambahkan kekuatan lebih banyak saat energi sedang bagus-bagusnyaПрикладывать ещё больше усилий, сил в момент, когда все силы и энергия уже на пределе.
- 기세가 한창 좋을 때 더 힘을 가하는 것.
ทุ่ง, ไร่, นา
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
field
のはら【野原】。のら【野良】。はら【原】
champ, rizière
campo, llanura, pradera
حقل ، سهل ، مرج
тариан талбай
cánh đồng
ทุ่ง, ไร่, นา
ladang, sawah, padang
поле; земля
- A broad land composed of rice paddies or fields. 田と畑がある広い土地。Terrain large qui est constitué de champs ou de rizières.Terreno amplio sembrado de arroz o de otros cultivos.أرض واسعة من حقول الأرز والخضروات وغيرهاтариа ногоо тариалах уудам газар. Mảnh đất rộng trở thành ruộng hoặc vườn.ผืนดินกว้างซึ่งเป็นนาหรือไร่ tanah luas yang menjadi sawah, kebun, atau padangОбширный участок земли для земледелия.
- 논이나 밭으로 된 넓은 땅.
ทิ้งไร่นา, เลิกทำนา, หยุดทำนา, ผละจากการทำไร่นา
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
give up farming
りのうする【離農する】
abandonar el campo
يهاجر من الريف
тариаланчид нүүх
ly nông
ทิ้งไร่นา, เลิกทำนา, หยุดทำนา, ผละจากการทำไร่นา
berhenti bertani, meninggalkan desa
- For a farmer to give up farming and leave a farm village.農民が農業をやめて農村を離れる。(Agriculteur) Abandonner l'agriculture et quitter le milieu rural.Dejar un agricultor la labranza y abandonar el campo. يترك فلاّح الزراعة ويغادر الريفтариачид газар тариалангийн ажлаа орхиж тариалангийн тосгоноос нүүх.Nông dân thôi làm nông và rời khỏi nông thôn. ชาวนาหยุดทำนาและออกจากหมู่บ้านในชนบทไปpetani berhenti bertani dan meninggalkan desaПерестать заниматься сельским хозяйством, покинув сельскую местность (о фермере).
- 농민이 농사를 그만두고 농촌을 떠나다.
ทุ่ง, ไร่, สวน, ลาน, สนาม
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
field
はたけ【畑】
champ
campo
حقل
талбай
cánh đồng
ทุ่ง, ไร่, สวน, ลาน, สนาม
padang
луг; поле
- A place where a certain plant or natural thing exists or naturally grows in great numbers. ある植物や自然物が自生したり、多くできたりしているところ。Endroit où une plante, une substance naturelle, etc. poussent toutes seules ou elles sont massivement présentes.Lugar donde hay o crecen por sí solas muchas plantas u otros cultivos de la naturaleza.أرض ينمو فيها الكثير من النباتات أو الأشجار بشكل طبيعيхүний гар хүрээгүй байгалийн жамаар өвс ургамал их ургасан газар.Nơi mà thực vật hay vật tự nhiên... tự mọc nhiều.สถานที่ที่มีพืชหรือสิ่งธรรมชาติใด ๆ เป็นต้น ขึ้นเองเป็นจำนวนมากtempat yang dengan sendirinya ditumbuhi banyak tanaman yang tidak dipangkas atau diurusi orangМесто, на котором растения растут сами по себе.
- 어떤 식물이나 자연물 등이 저절로 많이 나거나 있는 곳.
ทิ้งไว้ครึ่ง ๆ กลาง ๆ, ครึ่ง ๆ กลาง ๆ, หลับ ๆ ตื่น ๆ
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
toss and turn
ne pas aller jusqu'au bout, faire quelque chose à moitié
hacer a trompicones
хагас дутуу
bỏ nửa chừng, làm dở dang
(ทำ)ทิ้งไว้ครึ่ง ๆ กลาง ๆ, ครึ่ง ๆ กลาง ๆ, หลับ ๆ ตื่น ๆ
setengah selesai, separuh jalan
недостаточно сделать что-либо; сделать не до конца
- To finish something in an incomplete manner.十分できずに終わってしまう。Terminer quelque chose sans l'effectuer complètement.Hacer o llegar a terminar con imperfección. ينهي عملا وهو لا يكمله بالضبطбүрэн гүйцэд биш дуусгах.Không làm được đến nơi đến chốn mà kết thúc. ทำเสร็จไปโดยที่ไม่สามารถทำอย่างสมบูรณ์และเพียงพอtidak dapat menyelesaikan sebagaimana mestinya dan tidak dapat mengakhiriНе закончить что-либо; сделать в недостаточной мере; сделать не до конца.
- 제대로 충분히 하지 못하고 끝내다.
ทิ้งไว้, ปล่อยให้, ปล่อยทิ้ง
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
not care
みすてる【見捨てる】。みはなす【見放す・見離す】
abandonner, laisser tomber
dejar, abandonar, desatender, descuidar
يرمي= يهمل
орхих, зөнд нь орхих
vứt bỏ.
ทิ้งไว้, ปล่อยให้, ปล่อยทิ้ง
membiarkan, mengacuhkan
оставить
- To not pay attention or take care.関心を持ったり気を遣ったりしない。Cesser de porter de l'intérêt ou d'être attentif.No prestar interés ni atención.لا يَهتمّ بأمرٍ ما أو لا يعتني بهанхаарал, санаа тавихгүй байх.Không quan tâm hay bận tâm.ไม่ดูแลใส่ใจtidak menaruh ketertarikan atau tidak memikirkan Не беспокоиться, не проявлять интереса.
- 관심을 두거나 신경을 쓰지 않다.
ทิ้งไว้, ปล่อยไว้
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
leave something anywhere
ほうっておく【放って置く】。すておく【捨て置く】
laisser n'importe comment
dejar, abandonar, descuidar, desatender
يترك
хаях
bỏ mặc
ทิ้งไว้, ปล่อยไว้
membuang, membiarkan
Бросать
- To not store something well and to leave it anywhere.大事に保管せず、放置したままにする。Laisser quelque chose telle quelle sans l'entretenir avec soin.Dejar tirado algo de cualquier manera sin guardarlo bien.لا يحتفظ بالشيء بشكل جيد، ويتركه على أية حالсайн хадгалахгүй хамаагүй хаях.Không bảo quản tốt mà để bừa bãi.ไม่เก็บรักษาให้ดีแล้ววางทิ้งไว้อย่างไม่ใส่ใจ tidak menyimpan baik-baik dan menaruh sembaranganкласть неаккуратно, плохо хранить.
- 잘 보관하지 아니하고 아무렇게나 놓아 두다.
be left alone
おきざりにする【置き去りにする】。みすてる【見捨てる・見棄てる】
abandonner
dejar, abandonar, desamparar, descuidarse, desatender
يترك
орхих, хаях
bỏ rơi
ทิ้งไว้, ปล่อยไว้
meninggalkan, membiarkan
Оставлять одного
- To be left alone.一人にさせる。Laisser quelqu'un tout seul.Dejar que se quede solo.يترك وحدهганцааранг нь үлдээх.Bỏ lại (ai đó, vật gì đó, con vật gì đó) một mình.เหลือไว้ให้อยู่คนเดียวmeninggalkan sendirianбросать в одиночестве.
- 혼자 있게 남겨 놓다.