พูดสั่งสอน, พูดเตือนใจ
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
instruct; preach; admonish
くんわする【訓話する】
prononcer un discours moral ou éducatif
reprender, amonestar
يُلقي محاضرة تعليمية
сургамжлах
khuyên nhủ, răn dạy
พูดสั่งสอน, พูดเตือนใจ
mengajarkan, mendidik
обучать; наказывать; указывать; учить; предписывать; назидать
- To give another a talk that contains instructive or moral lessons.教訓や教えさとす話をする。Adresser des propos moraux ou éducatifs. Dar lección o enseñanza moral a alguien. يتحدّث لتقديم الدرس أو الحكمةсургамж буюу заавар өгсөн үг хэлэх.Nói những lời giáo huấn hay chỉ bảo.พูดคำที่ให้คติสอนใจหรือการสั่งสอนberkata dengan maksud memberikan pelajaran moral atau pengajaranНаставлять и поучать, читать мораль.
- 교훈이나 가르침을 주는 말을 하다.
พูดส่งเดช, พูดพล่อย ๆ
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
พูดส่งเดช, พูดมักง่าย, พูดมั่ว ๆ
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
speak recklessly
でまかせをいう【出まかせを言う】。なげつける【投げ付ける】
dire brièvement, dire sèchement, décocher, cracher, vomir
lanzar, arrojar, echar
يتكلم بلا مبالاة
бурах, чалчих
tuôn ra
พูดส่งเดช, พูดมักง่าย, พูดมั่ว ๆ
asal bicara, asal ucap, asal bunyi, asal ngomong
болтать; нести чушь
- To speak recklessly.気にせずに言う。Dire sans réfléchir.Hablar disparatadamente.يتحدث بدون تفكيرхамаа намаагүй ярих.Nói bừa bãi.พูดไปอย่างส่งเดชberbicara dengan sembaranganГоворить, что попало.
- 아무렇게나 말하다.
พูดส่งเดช, พูดสุ่มสี่สุ่มห้า
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
rattle; chatter
べらべらしゃべる
bavarder sans arrêt, causer, babiller, jacasser, cancaner, déblatérer
chismear, cotorrear, comadrear, chismorrear
يثرثر
чалчих, амандаа орсноо ярих, амныхаа зоргоор бурах
nói năng lung tung, nói vớ vẩn
พูดส่งเดช, พูดสุ่มสี่สุ่มห้า
mengumbar, buka mulut
болтать; говорить неосторожно
- (slang) To talk carelessly.深い考えもなくよくしゃべることを俗にいう語。(populaire) Parler sans réfléchir, à tort et à travers.(VULGAR) Hablar disparatadamente sin tener cuidado.(عاميّة) يتحدث ويلغو بإهمال وبلا تحفّظ(бүдүүлэг.) анхаарал болгоомжгүй хамаагүй зүйл ярих.(cách nói thông tục) Vật thể nhẹ và mỏng bị gió thổi bay và lay chuyển liên tục. Hoặc làm như vậy.(คำสแลง)พูดโดยที่ไม่ได้ระมัดระวังหรือพูดโดยที่ไม่คิดberbicara apa saja tidak dengan hati-hati (bahasa kasar) (прост.) Говорить как попало, неосторожно.
- (속된 말로) 조심하지 않고 아무렇게나 말하다.
พูดส่งเดช, พูดสุ่มสี่สุ่มห้า, พูดพล่ามไปเรื่อย, พูดจ้อ, พูดไร้สาระ, พูดไปเรื่อย, พูดเพ้อเจ้อ, พูดเรื่อยเปื่อย, พูดฉอด ๆ
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
rattle; chatter
べらべらしゃべる
bavarder sans arrêt, causer, babiller, jacasser, cancaner, déblatérer
chismear, cotorrear, comadrear, chismorrear
يثرثر
чалчих, дэмийрэх
suồng sả, nhăng cuội
พูดส่งเดช, พูดสุ่มสี่สุ่มห้า, พูดพล่ามไปเรื่อย, พูดจ้อ, พูดไร้สาระ, พูดไปเรื่อย, พูดเพ้อเจ้อ, พูดเรื่อยเปื่อย, พูดฉอด ๆ
- (slang) To talk carelessly over and over.深い考えもなくよくしゃべることを俗にいう語。(populaire) Parler n'importe comment, sans réfléchir.(VULGAR) Seguir hablando disparatadamente sin tener cuidado.(عاميّة) يتحدث ويلغو بإهمال وبلا تحفّظ تكرارًا(бүдүүлэг.) анхаарал, болгоомжгүй хамаа намаагүй юм ярих. (cách nói thông tục) Thường hay nói năng bừa bãi và không thận trọng.(คำสแลง) ไม่ได้ระมัดระวังและพูดอย่างส่งเดชเรื่อยๆ(dengan bahasa kasar) berkata sembarangan tanpa berhati-hati (прост.) Быть неосторожным и не следить за речью.
- (속된 말로) 조심하지 않고 자꾸 아무렇게나 말을 하다.
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
rattle; chatter
べらべらしゃべる
bavarder sans arrêt, causer, babiller, jacasser, cancaner, déblatérer
chismear, cotorrear, comadrear, chismorrear
يثرثر
чалчих, дэмийрэх
suồng sả, nhăng cuội
พูดส่งเดช, พูดสุ่มสี่สุ่มห้า, พูดพล่ามไปเรื่อย, พูดจ้อ, พูดไร้สาระ, พูดไปเรื่อย, พูดเพ้อเจ้อ, พูดเรื่อยเปื่อย, พูดฉอด ๆ
болтать
- (slang) To talk carelessly over and over.深い考えもなくよくしゃべることを俗にいう語。(populaire) Parler n'importe comment, sans réfléchir.(VULGAR) Seguir hablando disparatadamente sin tener cuidado.(عاميّة) يتحدث ويلغو باهمال وبلا تحفّظ تكرارًا(бүдүүлэг.) байн байн анхаарал, болгоомжгүй хамаа намаагүй юм ярих. (cách nói thông tục) Thường hay nói năng bừa bãi và không thận trọng.(คำสแลง)ไม่ได้ระมัดระวังและพูดอย่างส่งเดชเรื่อยๆ(dalam bahasa kasar) berkata sembarangan tanpa berhati-hati(прост.) Быть неосторожным и не следить за речью.
- (속된 말로) 조심하지 않고 자꾸 아무렇게나 말을 하다.
พูดส่งเดช, เขียนหวัด ๆ, ทำอย่างลวก ๆ
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
scribble
なぐりつける【殴り付ける】。のたくる。なげつける【投げ付ける】
gribouiller, barbouiller
garabatear, garrapatear, emborronar, borrajear
يُخَرْبش
таталган бичих, сараачих, хамаагүй ярих
(viết, nói) cẩu thả, tuỳ tiện
พูดส่งเดช, เขียนหวัด ๆ, ทำอย่างลวก ๆ
menjatuhkan, menghamburkan
- To scribble something or speak recklessly.書き殴ったり、なげやりに言ったりする。Griffonner ou dire n' importe quoi.Escribir desaliñadamente o decir disparatadamente.يكتب عشوائيا أو يتكلم بدون تفكيرхайш яайш татлан бичих буюу хамаа намаагүй ярих.Viết ngoáy hoặc ăn nói bừa bãi. เขียนอย่างหวัด ๆ หรือพูดออกมาอย่างส่งเดชmemakai dengan sembarangan atau berbicara dengan asalИспользовать безбрежно или как попало или же болтать, нести чушь.
- 마구 휘갈겨 쓰거나 아무렇게나 말하다.
Proverbsพูดสัตย์จริง, พูดตรงไปตรงมา, พูดไม่มีบิดพลิ้ว
You should[are advised to] speak the right words even if you have a crooked mouth
口はゆがんでいても、話はきちんとせよ
On dit qu'il faut parler correctement malgré une bouche tordue
habla [dije que hables] correctamente las cosas aunque tengas la boca torcida
(dù miệng méo, hãy nói lời đúng đắn)
(ป.ต.)แม้ว่าปากจะเบี้ยวแต่ต้องพูดตรง ๆ[ว่าให้พูดตรง ๆ ไป] ; พูดสัตย์จริง, พูดตรงไปตรงมา, พูดไม่มีบิดพลิ้ว
- An expression used to advise that one should be frank or tell the truth in any circumstance.どのような状況でも率直な考えや事実を話さなければならないという意味。Expression indiquant que quoi qu'il arrive, il faut exprimer franchement sa pensée ou un fait.Expresión que indica que uno siempre tiene que decir la verdad y hablar con sinceridad en toda circunstancia.عبارة تدلّ على أنّك يجب أن تعبّر عن فكرتك أو رأيك بكلّ صراحة في أي حالямар ч нөхцөлд шударга бодол санаа, үнэнийг хэлэх хэрэгтэй гэсэн үг.Lời nói rằng dù trong tình huống nào cũng phải suy nghĩ thật thà hoặc nói sự thật.คำพูดที่ต้องพูดความจริงหรือความคิดที่ตรงไปตรงมาไม่ว่าในสถานการณ์ใดๆharus mengatakan suatu pikiran atau fakta dengan jujur dalam kondisi apapunО том, что какая бы не была ситуация, нужно говорить правду или действительно то, что думаешь.
- 어떤 상황에서든지 솔직한 생각이나 사실을 말해야 한다는 말.
Idiomพูดสั้น ๆ, พูดง่าย ๆ
throw words
言葉を投げる
lancer une parole
tirar la palabra
يرمي كلاما
товч ярих, үг чулуудах
nói vắn tắt, nói ngắn gọn
(ป.ต.)โยนคำพูด ; พูดสั้น ๆ, พูดง่าย ๆ
melempar pertanyaan, bersuara
Отрезать
- To say in a brief and simple manner.短く簡単に言う。Parler de manière simple et concise.Hablar corto y conciso.يتحدث باختصار وبساطةтовч бөгөөд тодорхой хэлж ярих.Nói một cách đơn giản và ngắn gọn.พูดสั้น ๆ ง่าย ๆberbicara pendek dan singkatговорить кратко и ясно.
- 짧고 간단하게 말을 하다.
พัดหรือเป่าเอาแกลบข้าวออก, ร่อนข้าว, ฝัดข้าว
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
Idiomพูดห้วน ๆ, พูดหยาบคาย, พูดหยาบ, พูดไม่สุภาพ
spit one's words
言葉を吐く。言い放つ
lâcher une parole
arrojar la palabra
يبصق كلاما
ширүүн ярих
buông lời
(ป.ต.)คำพูดห้วน ๆ ; พูดห้วน ๆ, พูดหยาบคาย, พูดหยาบ, พูดไม่สุภาพ
lancang mulut, rambang-rambang
Бросить (какое-либо грубое слово, неприятную фразу)
- To say something in a tough manner.遠慮なく言う。Parler grossièrement.Hablar duramente.يتكلم بطريقة عنيفةхатуун ширүүн үг яриатай байх.Nói một cách thô thiển.พูดอย่างหยาบคาบberbicara dengan kasarрезко, грубо что-либо сказать.
- 거칠게 말을 하다.
Idiomพูดอีกครั้ง
saying that again; in other words
言い換えて。換言して
en d'autres mots
es decir, en otras palabras
القول مرة أخرى
өөрөөр хэлбэл
nói khác đi, tức là
(ป.ต.)พูดอีกครั้ง ; กล่าวอีกครั้งหนึ่ง, พูดอีกครั้งหนึ่ง, กล่าวคือ, กล่าวอีกอย่างหนึ่งคือ
dengan kata lain
то есть
- To rephrase something that was said ealier in easier words.前述した事を分かりやすく言い換えて。En exprimant des propos précédemment énoncés en des termes simples.Dicho lo anterior en palabras más simples.ليقول شيئا قد ذكره من قبل مرة أخرى لتسهيل فهمه өмнө хэлсэн зүйлээ ойлгоход хялбараар сольж хэлэн.Thay đổi mà nói một cách dễ hiểu điều đã nói phía trước.เปลี่ยนคำพูดให้ง่ายขึ้นเพื่อให้เข้าใจสิ่งที่กล่าวไปก่อนหน้านี้ mengulang kata yang diucapkan di depan dengan kata yang lebih mudah dipahamiЕсли сказать более простыми словами то, что уже было сказано ранее.
- 앞에서 말한 것을 알기 쉽게 바꿔 말해.
พูดอึกอัก, พูดตะกุกตะกัก, พูดติดอ่าง
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
fumble; stammer
くちごもる【口籠る】。どもる【吃る】。よどむ【澱む】
bégayer, bafouiller, balbutier, bredouiller, chercher ses mots, ânonner
tartamudear
يتمتم
ээрэх, түгдрэх
lắp bắp, ấp úng
พูดอึกอัก, พูดตะกุกตะกัก, พูดติดอ่าง
gagap
заикаться; запинаться
- To hesitate, repeat words, or lose one's tongue in speaking or reading.何かを言ったり読んだりする時、言葉に詰まったり、言い渋ったり、同じことを何度も繰り返して言ったりする。Être bloqué de façon répétitive, hésiter ou dire ce qu'on a déjà dit quand on parle ou quand on lit.Hablar involuntariamente de manera entrecortada y donde la repetición de sílabas o elementos lingüísticos afecta la fluidez.يغمغم عند التكلّم أو القراءة بشكل متكرّر أو يتردّد في التكلّم أو يكرّر نفس الكلامярих ба уншихдаа байнга тасрах буюу түгдчих, эсвэл хэлсэн үгээ дахин давтан хэлэх.Thường hay ngắt quãng, ấp úng hoặc lặp lại lời đã nói khi nói hay đọc.เวลาพูดหรืออ่านหนังสือมักจะติดขัดหรือลังเลหรือพูดซ้ำไปซ้ำมาucapannya terbata-bata, putus-putus atau mengulang-ulang kata ketika membaca atau berbicara Говорить или читать с затруднением, непроизвольно повторять одни и те же звуки.
- 말하거나 글을 읽을 때 자꾸 막히거나 머뭇거리거나 한 말을 또 하거나 하다.
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
fumble; stammer
くちごもる【口籠る】。どもる【吃る】。よどむ【澱む】
bégayer, balbutier, bafouiller, bredouiller, chercher ses mots, ânonner
titubear
يتلعثم
ээрэх, түгдрэх
nói lắp bắp, nói ấp úng
พูดอึกอัก, พูดตะกุกตะกัก, พูดติดอ่าง
gagap, terbata-bata
заикаться; запинаться
- To hesitate frequently and not be smooth in speaking or reading. 何かを言ったり読んだりする時、滑らかでなく、よく言葉に詰まる。Être bloqué de façon répétitive, sans être fluide, quand on parle ou quand on lit.Vacilar al hablar. لا يتقن التكلّم أو القراءة ويتردّدярих буюу уншихдаа түгдчин гацах. Không được trôi chảy mà thường đứt quãng khi nói hay đọc .เวลาพูดหรืออ่านหนังสือมักจะติดขัดและไม่ลื่นไหล ucapannya selalu terputus-putus, terbata-bata ketika berbicara atau membacaГоворить или читать с затруднением, часто останавливаться.
- 말하거나 글을 읽을 때 매끄럽지 못하고 자꾸 막히다.
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
fumble; stammer
くちごもる【口籠る】。どもる【吃る】。よどむ【澱む】
bégayer, bafouiller, balbutier, bredouiller, chercher ses mots, ânonner
tartamudear
يتمتم
ээрэх, түгдрэх
nói lắp bắp. nói ấp úng
พูดอึกอัก, พูดตะกุกตะกัก, พูดติดอ่าง
terbata-bata, gagap
заикаться; запинаться
- To hesitate, repeat words, or lose one's tongue in speaking or reading.何かを言ったり読んだりする時、言葉に詰まったり、言い渋ったり、同じことを何度も繰り返して言ったりする。Être bloqué de façon répétitive, hésiter ou dire ce qu'on a déjà dit quand on parle ou quand on lit.Hablar entrecortado e involuntario en el que la repetición de sílabas o elementos lingüísticos afecta la fluidez.يغمغم عند التكلّم أو القراءة بشكل متكرّر أو يتردّد في التكلّم أو يكرّر نفس الكلامярих ба уншихдаа түгдчин гацах ба хэлсэн үгээ дахин давтан хэлэх.Thường hay ngắt quãng, ấp úng hoặc lặp lại lời đã nói khi nói hay đọc.เวลาพูดหรืออ่านหนังสือมักจะติดขัดหรือลังเลหรือพูดซ้ำไปซ้ำมาseringkali terputus-putus ketika berbicara atau ketika membaca tulisanГоворить или читать с затруднением, непроизвольно повторять одни и те же звуки.
- 말하거나 글을 읽을 때 자꾸 막히거나 머뭇거리거나 한 말을 또 하거나 하다.
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
fumble; stammer
くちごもる【口籠る】。どもる【吃る】。よどむ【澱む】
bégayer, bafouiller, balbutier, bredouiller, chercher ses mots, s'embrouiller, ânonner
tartamudear
يتمتم
түгдчих, түгдрэх, гацах, ээрэх
lắp bắp
พูดอึกอัก, พูดตะกุกตะกัก, พูดติดอ่าง
menggagap, tergagap-gagap, terbata-bata, mengulang-ulang
заикаться; запинаться
- To hesitate, repeat words, or lose one's tongue in speaking or reading.何かを言ったり読んだりする時、言葉に詰まったり、言い渋ったり、同じことを何度も繰り返して言ったりする。Être bloqué de façon répétitive, hésiter ou dire ce qu'on a déjà dit quand on parle ou quand on lit des textes.Hablar involuntariamente de manera entrecortada y donde la repetición de sílabas o elementos lingüísticos afecta la fluidez.يغمغم عند التكلّم أو القراءة بشكل متكرّر أو يتردّد في التكلّم أو يكرّر نفس الكلامярих юмуу бичиг уншихдаа байн байн гацаж түгдчих юмуу хэлсэн үгээ дахин хэлэх.Thường hay ngắt quãng, ấp úng hoặc lặp lại lời đã nói khi nói hay đọc.เวลาพูดหรืออ่านหนังสือมักจะติดขัด ลังเลหรือพูดซ้ำไปซ้ำมาบ่อย ๆ tertahan atau terputus-putus saat berbicara atau membaca tulisan, atau mengucapkan lagi apa yang sudah diucapkanГоворить негладко, останавливаясь, или испытывать затруднения, повторяться при разговоре или при чтении.
- 말하거나 글을 읽을 때 자꾸 막히거나 머뭇거리거나 한 말을 또 하거나 하다.
Idiomพูดอีกไม่ได้
cannot say two words
二言できない。文句が言えない
ne pas pouvoir tenir un double langage
no poder hacer nota de queja
لا يستطيع قول كلمتين
хэлэх үггүй болох
miễn bàn luận thêm, không bàn cãi thêm
(ป.ต.)พูดอีกไม่ได้ ; พูดไม่ออก, พูดต่อไม่ได้, ไม่สามารถพูดต่อได้
tidak bisa berkata dua
молчать; не высказывать своё мнение
- To no longer be able to make complaints or express opinions on something.ある物事についてこれ以上、文句や意見などが言えない。Ne pas pouvoir exprimer son mécontentement, son opinion, etc. sur quelque chose.No poder decir más ni una queja u opinión sobre algo.لم يعد يشكو أو يدلي برأي بشأن أمر ما ямар нэг зүйлийн тухай гомдоллох буюу, илүү зүйл хэлж чадахгүй болох.Không thể phê bình hay đưa ý kiến thêm về một vấn đề nào đó.ไม่สามารถพูดบ่นหรือแสดงความคิดเห็น เป็นต้น เกี่ยวกับเรื่องใด ๆ ต่อไปได้อีกtidak lagi bisa memberikan bantahan, gerutuan, atau pendapat mengenai sesuatu hal Не иметь возможности выразить своё недовольство или высказать своё мнение по поводу чего-либо.
- 어떠한 것에 대해 더 이상 불평을 하거나 의견 등을 말하지 못하다.
พูดอบรมสั่งสอน, เทศน์
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
teach; coach
せっきょうする【説教する】
sermonner, faire la leçon
sermonear, regañar
يدرّس
сургаал заах
khuyên răn, dạy bảo
พูดอบรมสั่งสอน, เทศน์(อุปมา)
mengajarkan, meyakinkan, membujuk
наставлять; читать лекцию; читать нотацию
- To scold and teach someone.教え導くために言い聞かせる。Donner des conseils et des enseignements à autrui.Dar una lección o enseñanza a alguien. يعلّم ويقنع شخصا آخرөөр хүнийг ухуулан заах.Khuyên răn và chỉ dạy người khác.สั่งสอนและตักเตือนคนอื่นmeyakinkan dan mengajarkan orang lainУбеждать и поучать кого-либо.
- 다른 사람을 타이르고 가르치다.
พูดอย่างชัดเจน, พูดโดยที่ไม่ต้องถามซ้ำ
副詞ظرفнаречиеAdverbiaAdverbคำวิเศษณ์Phó từAdverbioAdverbeДайвар үг부사
definitely; certainly
いうまでもなく【言うまでもなく】
certainement, exactement, sûrement, vraiment, inévitablement
seguramente, ciertamente, por cierto
متأكّدا
хэлэлтгүй, ярилгүй, олон үггүй
chắc chắn
พูดอย่างชัดเจน, พูดโดยที่ไม่ต้องถามซ้ำ
sudah pasti, sudah jelas
ясно без слов; без сомнения
- Definitely without having to say anything further.あれこれ言う必要もないほど確実に。De manière à être certain et à ne pas nécessiter de commentaire supplémentaire.Tan ciertamente que no hace falta decir nada más. أن يكون واثقا وليس في حاجة إلى كلام آخرийм тийм гэх шаардлагагүй тов тодорхой.Một cách xác thực không cần nói thêm nữa. อย่างชัดเจนโดยที่ไม่ต้องถามซ้ำให้วุ่นวายdengan jelas tanpa kata-kata yang memusingkan Точно, без необходимости что-либо говорить.
- 더 말할 필요도 없이 확실하게.
Idiomพูดอย่างซื่อสัตย์, พูดอย่างตรงไปตรงมา
putting one's hand on one's conscience
良心に手を当てて
en mettant les mains sur la conscience
con la mano en la conciencia, con la mano en el corazón
(шууд орч.) хүний чанарт гараа тавих
nói thật lòng
(ป.ต.)โดยเอามือวางไว้ที่จิตสำนึก ; พูดอย่างซื่อสัตย์, พูดอย่างตรงไปตรงมา
terus terang
(досл.) Класть руки на совесть; говорить, положа руку на сердце
- Frankly speaking.率直に言って。Franchement parlant.Hablando sinceramente.بكلّ صراحةүнэнийг хэлэхэд.Nói một cách thẳng thắn.พูดอย่างตรงไปตรงมาberkata dengan jujur Говорить искренне, чистосердечно.
- 솔직하게 말해서.
Proverbsพูดอย่างตรงไปตรงมา
Even a ghost does not know if one does not say it
言わないと、鬼も分からない
si l'on ne parle pas, même le démon ne sait rien sur nous
si no habla no lo sabe ni el fantasma
(хадмал орч.) хэлэхгүй бол чөтгөр ч мэдэхгүй; ам нээвэл уушиг нээнэ
(nếu không nói thì quỷ thần cũng không biết), không nói thì có trời mới biết
(ป.ต.)ถ้าไม่พูด แม้ผีก็ยังไม่รู้ ; พูดอย่างตรงไปตรงมา
(Досл.) если не сказать, то даже приведение не узнает
- It is advised to stop keeping a problem to oneself and speak frankly.心の中で悩むのではなく、率直に話をしなければいけない。Il faut parler franchement sans se tourmenter.Hay que hablar sinceramente y no sólo preocuparse internamente.إذا كان أحد لا يقول شيئا ما، لا يعرفه الجميع حتى الأشباح، أي أن الكلام بصراحة أفضل من كتمان القلقганцаараа санаа зовон, эргэцүүлэн бодож байснаас илэн далангүй хэлж ярих хэрэгтэй гэсэн үг.Phải thẳng thắn nói ra chứ đừng để khổ tâm trong lòng.ต้องพูดอย่างตรงไปตรงมา อย่ากังวลเก็บไว้อยู่แต่ในใจอย่างเดียวungkapan yang berarti seseorang harus mengeluarkan unek-uneknya, jangan hanya menyimpannya dalam hatiлучше сказать всё словами, чем переживать и беспокоиться об этом в душе.
- 마음속으로만 고민할 것이 아니라 솔직하게 말을 하여야 한다.
พูดอย่างตรงไปตรงมา, พูดอย่างเปิดเผย, แสดงออกอย่างเปิดเผย
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
speak frankly
ひれきする【披瀝する】
parler honnêtement, parler franchement
exponer, hablar con franqueza, confesar, revelar
يعبّر عن رأيه بصراحة
санаснаа хэлэх, бодсоноо хэлэх
giãi bày, thổ lộ
พูดอย่างตรงไปตรงมา, พูดอย่างเปิดเผย, แสดงออกอย่างเปิดเผย
berterus terang, menuturkan dengan terbuka
выражать; высказываться
- To tell one's thoughts without hiding anything. 考えていることを包み隠さずに打ち明ける。Dire ce que l'on pense sans rien cacher.Manifestar los pensamientos de uno sin ocultar nada.يعبّر عن ما يفكّر فيه بصراحةбодож байгаа зүйлээ нуулгүй хэлэх.Nói ra cái đang suy nghĩ mà không giấu diếm.พูดสิ่งที่คิดออกไปอย่างไม่ปิดบัง mengatakan sesuatu yang dipikirkan secara terbuka Открывать душу, изливать душу без утайки.
- 생각하는 것을 숨김없이 말하다.
พูดอย่างนั้น, พูดแบบนั้น, พูดเช่นนั้น, พูดอย่างโน้น
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
พูดอย่างนั้น, ว่าอย่างนั้น
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
พูดอย่างนั้นอย่างนี้, พูดเรื่องนั้นเรื่องนี้, พูดแบบนั้นแบบนี้
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
say thus and thus; comment
うんぬんする【云云する】
mentionner, évoquer quelqu'un ou quelque chose à sa guise
contar, mencionar
يقول كذا وكذا
ийм тийм гэх, ингэх тэгэх
bàn tán, bình phẩm
พูดอย่างนั้นอย่างนี้, พูดเรื่องนั้นเรื่องนี้, พูดแบบนั้นแบบนี้
berkomentar, bergosip, berkata ini itu
- Say such and such.とやかく言う。Parler dans tel ou tel sens.Referir o relatar de manera superficial con frecuencia un suceso o acontecimiento lejano. يقول الكثير من الكلام عن موضوع ماийм тийм гэж ярих.Nói thế này nói thế kia. พูดอย่างนั้นอย่างนี้berbicara begini dan begitu Говорить и так и сяк.
- 이렇다 저렇다 말하다.
พูดอย่างนั้นอย่างนี้, พูดไปพูดมา, ถกเถียงกันไปมา, โต้แย้งกันไปมา
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
argue
いいあらそう【言い争う】。くちげんかする【口喧嘩する】。こうろんする【口論する】
se disputer, se quereller
discutir
يتناقش ، يتجادل
маргалдах, мэтгэлцэх
nói qua nói lại, bàn cãi
พูดอย่างนั้นอย่างนี้, พูดไปพูดมา, ถกเถียงกันไปมา, โต้แย้งกันไปมา
berdebat, berargumen
спорить; ссориться
- To determine right from wrong by arguing back and forth.言葉を交わしながら是非を問いただす。Peser qui a raison et qui a tort, en discutant.Meditar y deliberar las opciones a favor y en contra sobre un asunto, generalmente intercambiando mucho las opiniones uno o más personas entre sí. يتبادل الآراء ويتناقش في الحق والباطلхоорондоо үг хаялцан хэний зөв, буруу болохыг ялган мэтгэлцэх.Trao đổi lời nói với nhau và cân nhắc xem ai đúng ai sai. แยกแยะว่าใครผิดถูกโดยการพูดโต้แย้งกัน saling melempar kata untuk menunjukkan siapa yang benar Разбираться, кто прав, а кто нет.
- 서로 말을 주고받으며 누가 옳고 그른지 따지다.
พูดอย่างเคารพนอบน้อม
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
use the honorific
けいごする【敬語する】
vouvoyer
tratar con respeto, tratar cortésmente
يعامل باحترام
хүндэтгэх, хүндэтгэлийн үг хэрэглэх
nói năng lễ phép, nói năng tôn trọng
พูดอย่างเคารพนอบน้อม
menggunakan kata sopan
уважать; вежливо обращаться
- To interact with someone with a respectful manner of speaking.尊敬する言葉遣いで対応する。S'adresser à quelqu'un en employant des termes honorifiques.Tratar a alguien como si se le hablara a alguien que admira.يتكلّم معه بأسلوب محترمхүндэтгэсэн үг яриагаар харьцах.Đối xử với cách nói năng kính trọng.ปฏิบัติต่อด้วยคำพูดที่แสดงความเคารพ หรือคำพูดเช่นนั้นmenanggapi dengan cara bicara yang menghormatiОбращаться в вежливой форме.
- 존경하는 말투로 대하다.
พูดอย่างโน้นทีอย่างนี้ที, พูดอย่างนั้นอย่างนี้
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
grumble; say this and that
どうこういう【どうこう言う】。どうのこうのいう【どうのこうの言う】。あれこれいう【彼此言う・彼是言う】
trouver à redire quelque chose, critiquer quelque chose, murmurer contre quelque chose, bavarder, papoter
hablar de esto y lo aquello
يذكر هذا وذلك
ийм тийм, ингэж тэгэж, ийм тийм гэх
nói thế này thế nọ
พูดอย่างโน้นทีอย่างนี้ที, พูดอย่างนั้นอย่างนี้
berbicara saja, omong saja
вести болтовню
- To go on and on with complaints.いろいろ言い立てる。Épiloguer sur quelque chose sans grande portée.Quejarse sin parar de una cosa u otra.يسرد كلاما عن شيء وغيرهийм байна, тийм байна гэж үгийг сунжруулан хэлэх.Nói nhiều lời rằng thế này thế nọ.พูดยืดยาวอย่างนี้ทีอย่างนั้นทีberbicara tentang hal yang begini dan hal yang begituГоворить многословно о том о сём.
- 이렇다는 둥 저렇다는 둥 말을 늘어놓다.
Proverbsพูดอย่างไรก็ได้รับคำพูดเช่นนั้นจากผู้อื่นตอบกลับมา
One should first talk nicely, if one wants to be responded to in the same manner; What comes around, goes around
かける言葉が優しければ受ける言葉も優しい。売り言葉に買い言葉
Les propos qui partent doivent être aimables pour que ceux qui retournent le soient
Buenas palabras para buenas palabras
өөрөө хүнд яаж хандана, хүн чамд тэгж л хандана
(lời nói đi có hay thì lới nói lại mới đẹp), lời nói chẳng mất tiền mua, lựa lời mà nói cho vừa lòng nhau
(ป.ต.)คำพูดที่ออกไปต้องงดงาม คำพูดที่กลับมาจึงจะงดงาม ; พูดอย่างไรก็ได้รับคำพูดเช่นนั้นจากผู้อื่นตอบกลับมา
elang berjawat
(посл.) как аукнется, так и откликнется; каков привет, таков ответ (досл. "добрые слова услышишь только в ответ на добрые слова")
- One must speak or act nicely to others, if one wants the same from them.相手にいいことを言ったりしたりすると、相手も同じく返す。Il faut faire de bonnes actions et parler gentiment aux autres pour qu'ils fassent de même envers nous.Cuando me comporto o hablo con alguien de forma cortés, él también me trata igual.عندما أعامل شخصا آخر بالكلام الجميل والتصرفات الطيبة، يعاملني معاملة جيدة أيضاөөрөө хүнд яаж хандана, хүн чамд тэгж л ханданаMình phải nói năng hay hành động tốt đối với người khác thì người khác cũng đối xử tốt với mình.ตนเองต้องพูดดีหรือทำดีกับผู้อื่นจึงจะได้รับสิ่งที่ดี ๆ จากผู้อื่นตอบกลับมาapabila kita berkata dengan baik dan sopan, maka lawan bicara pun akan memperlakukan kita samaТолько в том случае, если сам будешь относиться к людям хорошо, то и к тебе будут относиться хорошо.
- 자기가 다른 사람에게 말이나 행동을 좋게 해야 다른 사람도 자기에게 좋게 한다.
Idiomพูดออกมา
contain something in one's mouth
口にする
mettre quelque chose dans sa bouche
llenarlo en la boca
амнаасаа гаргах, амнаас гарах
(chứa trong miệng), giữ mồm
(ป.ต.)ใส่ปาก ; พูดออกมา
Высказывать
- To speak out.口に出して話をする。Prononcer des paroles.Sacar la palabra fuera de la boca.ينطق ويقول شيئاамнаасаа гадагш гаргаж хэлэх.Nói ra ngoài miệng.พูดออกมานอกปากmengeluarkan dari mulut kemudian berbicaraговорить.
- 입 밖에 내어 말을 하다.
Proverbsพูดออกมาดีกว่าการเก็บไว้ในใจ
One should chew meat to fully enjoy the flavor, and one should speak to fully enjoy the flavor
肉は噛んで味わうもの、話はして味わうもの
La viande doit être mâchée pour être bonne et les mots proférés pour prendre de la valeur
el sabor de la carne está en masticar y el de la palabra está en hablar
(хадмал орч.) махыг зажилвал амттай, үгийг хэлвэл тустай
(thịt thì phải nhai mới biết vị, lời thì phải nói mới biết)
(ป.ต.)ต้องเคี้ยวเนื้อจึงจะรู้รส ต้องพูดถึงจะมีรสชาติ ; พูดออกมาดีกว่าการเก็บไว้ในใจ
- One should bring things out into the open without reservation to feel better just like one can never appreciate the flavor of meat without chewing it.肉を噛まなければその味が分からないように、言うべきことは心に留めずに言った方がいい。Comme on ne peut connaître le vrai goût de la viande sans la mâcher, il est bon de vider son cœur sans rien y laisser.Es mejor decir las cosas por fuera sin guardarlas por dentro, al igual que la carne de la que uno puede saber su sabor al masticar.من الأفضل أن نقول ماذا نريد عند عدم إخفائه في القلب فقط مثلما يمكننا التعرف على مذاق اللحم من خلال مضغه فقطмахыг зажлахаас нааш жинхэнэ амтыг нь мэддэггүй шиг хэлэх үгээ сэтгэлдээ хадгалаад байлгүй бүгдийг нь хэлсэн нь дээр гэсэн үг.Giống như việc phải nhai thịt thì mới có thể biết được vị của nó, không nên để trong lòng mà nên nói hết điều cần nói.ดีที่จะพูดออกมาทั้งหมดและไม่เก็บสิ่งจะพูดไว้ในใจเปรียบเหมือนเนื้อต้องเคี้ยวจึงจะสามารถรู้รสชาติของมันsama seperti daging yang takkan pernah diketahui rasanya tanpa menggigitnya, lebih baik berbicara daripada menyimpannya di dalam hati.Чтобы понять вкус мяса, его необходимо прожевать, так и то, что хочется высказать, лучше высказать сразу, а не держать это в душе.
- 고기를 씹어야 그 맛을 알 수 있는 것처럼 할 말은 마음에 두지 않고 다 하는 것이 좋다.
พูดออกมาทันที, กล่าวออกไปอย่างเร็ว
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
spit; speak abruptly
とびだす【飛び出す】。くちばしる【口走る】
salir, escapar
يقول فَجْأَة
гарах, гарч ирэх
tuôn ra, lộ ra
พูดออกมาทันที, กล่าวออกไปอย่างเร็ว
menyerocos, berujar tiba-tiba
- To say something suddenly.急に言葉が出てしまう。(Propos) Sortir brusquement.Escaparse unas palabras.يخرج الكلامُ دون سابق إعدادүг яриа нь гэнэт гарч ирэх.Lời nói đột nhiên buột ra.คำพูดกล่าวออกมาอย่างกะทันหันtiba-tiba timbul perkataan dari mulutСлова вдруг вылетают наружу.
- 말이 갑자기 나오다.
พูดออกมา, เขียนออกมา, บรรจุออกมา
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
express; show
もりこむ【盛り込む】。はんえいする【反映する】
representar
агуулах, шингээх, илэрхийлэх
chứa đựng, hàm chứa
พูดออกมา, เขียนออกมา, บรรจุออกมา
menggambarkan, menunjukkan
вкладывать
- To express something in a writing, statement, etc.文章、言葉などにある内容を現わす。Exprimer un contenu dans un écrit, un propos, etc.Manifestar o reflejar un contenido o una idea mediante un escrito o unas palabras. يرفق كلمات أو نص حديث أو مقالбичлэг, үг ярианд ямар нэг утга агуулгыг оруулан илэрхийлэх.Thể hiện một nội dung nào đó trong lời nói hay bài viết.แสดงออกถึงเนื้อหาใด ๆ ไว้ในคำพูดหรือบทความmengekspresikan sesuatu melalui tulisan, perkataan, dsb Выражать какую-либо суть на письме, словами и т.п.
- 글, 말 등에 어떠한 내용을 나타내다.
พัดอ่อน ๆ, พัดแผ่วเบา
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
blow softly
そよふく【そよ吹く】
correr
تهب الريح هبوبًا لطيفًا
сэвших
thổi nhè nhẹ, thổi dìu dịu
(ลม)พัดอ่อน ๆ, พัดแผ่วเบา
веять; поддувать
- For wind to blow gently.風が穏やかに吹いてくる。(Vent) Souffler doucement.Correr el viento de manera suave y ligera.تهبّ الريح بشكل خفيفсалхи сэвшин үлээх.Gió thổi đến một cách nhẹ nhàng.ลมพัดมาเบา ๆ angin bertiup lembutНесильно дуть (о ветре).
- 바람이 가볍게 불어오다.
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
Idiomพูดอ้อมค้อม
turn one's words
言葉を回す。遠回しに言う
tourner sa parole
girar la palabra
يلمح
тойруулж ярих
nói vòng vo, nói loanh quanh
(ป.ต.)หมุนคำพูด ; พูดอ้อมค้อม
Говорить намёками; намекать
- To say in an indirect manner.間接的に話す。Parler indirectement.Hablar indirectamente.يقول بشكل غير مباشرшууд бусаар хэлж ярих.Nói một cách gián tiếp.พูดคุยอย่างอ้อมค้อมberbicara tidak langsung ke inti pembicaraan, berbicara berputar-putarговорить непрямо.
- 간접적으로 이야기하다.
Idiomพูดอ้อมค้อม, พูดจาวกวน, พูดอย่างไม่ตรงไปตรงมา
ring an edge; ring a rim; beat around the bush
フチを鳴らす。遠回しに言う。ほのめかす
faire tinter le bord d'un ustensile
Dar giros a un cuenco
لا يتطرّق إلى الموضوع
тойруулж ярих
nói bóng gió, ám chỉ, nói vòng vo tam quốc, làm câu dầm, làm chậm
(ป.ต.)ทำให้ขอบสั่น ; พูดอ้อมค้อม, พูดจาวกวน, พูดอย่างไม่ตรงไปตรงมา
намекать
- To say something indirectly or behave slowly without getting to the point in order to divert anothers' attention.人にすぐに気付かれないよう、直接的に言わずに別の話をしたり、行動をのろくしたりする。Ne pas parler immédiatement de quelque chose, mais dire autre chose ou agir lentement pour que les autres ne puissent s'en apercevoir directement.Hablar con rodeos y no hacerlo directamente; hablar de otros asuntos o actuar con lentitud. يقوم شخص ما بعمل بشكل بطيء أو يخاطب شيئا بصورة غير مباشرة لكيلا يعرفهما شخص آخر бусад хүнд мэдэгдэхгүйн тулд шууд хэлэхгүй өөр юм ярих юмуу үйлдлийг удаашруулах.Không nói thẳng và nói điều khác để người khác không thể nhận ra ngay hoặc thực hiện hành động một cách chậm chạp.ไม่พูดตรง ๆ พูดอย่างอื่นหรือทำอย่างช้า ๆ เพื่อไม่ให้ผู้อื่นเข้าใจได้โดยทันทีberkata tidak langsung atau bersikap lambat agar tidak mudah diketahui atau ditebak orang lain Говорить, действовать намёками, чтобы никто не догадался, о чём идёт речь.
- 남이 곧 알아차리지 못하도록 바로 말하지 않고 다른 말을 하거나 행동을 느리게 하다.
hit an edge; hit a rim; beat around the bush
フチを鳴らす。遠回しに言う。ほのめかす
frapper le bord d'un ustensile
Dar giros a un cuenco
لا يتطرّق إلى الموضوع
тойруулж ярих
nói bóng gió, ám chỉ, nói vòng vo tam quốc, làm câu dầm, làm chậm
(ป.ต.)ตีขอบ ; พูดอ้อมค้อม, พูดจาวกวน, พูดอย่างไม่ตรงไปตรงมา
намекать
- To say something indirectly or behave slowly without getting to the point in order to divert another's attention.人にすぐに気付かれないよう、直接的に言わずに別の話をしたり、行動をのろくしたりする。Ne pas parler immédiatement de quelque chose, mais dire autre chose ou agir lentement pour que les autres ne puissent s'en apercevoir directement.Hablar con rodeos y no hacerlo directamente; hablar de otros asuntos o actuar con lentitud. يقوم شخص بعمل بشكل بطيء أو يخاطب شيئا غير مباشر لكيلا يعرفهما شخص آخرбусад хүнд мэдэгдэхгүйн тулд шууд хэлэхгүй өөр юм ярих юмуу үйлдлийг удаашруулах.Không nói thẳng và nói điều khác để người khác không thể nhận ra ngay hoặc thực hiện hành động một cách chậm chạp.ไม่พูดตรง ๆ พูดอย่างอื่นหรือทำอย่างช้า ๆ เพื่อไม่ให้ผู้อื่นเข้าใจได้โดยทันทีberkata tidak langsung atau bersikap lambat agar tidak mudah diketahui atau ditebak orang lain Говорить, действовать намёками, чтобы никто не догадался, о чём идёт речь.
- 남이 곧 알아차리지 못하도록 바로 말하지 않고 다른 말을 하거나 행동을 느리게 하다.
พูดอ้อมแอ้ม, พูดพึมพำ, พูดไม่ชัดเจน, อ้ำอึ้งอยู่ในปาก
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
mumble; murmur
ぶつぶついう【ぶつぶつ言う】。ぐずぐずいう【愚図愚図言う】。もぐもぐいう【もぐもぐ言う】
marmonner, marmotter, balbutier, bredouiller, grommeler, mâchonner
murmurar, susurrar
يغمغم
бувтнах, амандаа үглэх, шулганах
nói lầm bầm, nói lắp bắp
พูดอ้อมแอ้ม, พูดพึมพำ, พูดไม่ชัดเจน, อ้ำอึ้งอยู่ในปาก
шептать; бормотать
- To talk indistinctly as if muttering.はっきり言わず、口の中でつぶやく。Dire quelque chose en murmurant entre ses dents sans prononcer clairement.Hablar entre dientes sin decir algo claramente.لا يتكلّم كلاما بوضوح ويتمتم به داخل الفمүг яриаг тодорхой хэлэхгүй амандаа бувтнах.Lời nói không rõ ràng mà lầm bầm trong miệng.ไม่พูดอย่างชัดเจนและพูดพึมพำอยู่ในปากperkataan tidak jelas dan bergumam di dalam mulutБурчать под нос, не произнося отчётливо.
- 말을 분명하게 하지 않고 입 안에서 중얼거리다.
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
mumble; murmur
ぶつぶついう【ぶつぶつ言う】。ぐずぐずいう【愚図愚図言う】。もぐもぐいう【もぐもぐ言う】
marmonner, marmotter, balbutier, bredouiller, grommeler, mâchonner
murmurar, susurrar
يغمغم
бувтнах, амандаа үглэх, шулганах
nói lầm bầm
พูดอ้อมแอ้ม, พูดพึมพำ, พูดไม่ชัดเจน, อ้ำอึ้งอยู่ในปาก
menggumam, bergumam
шептать; бормотать
- To keep talking indistinctly as if muttering.はっきり言わず、口の中でつぶやく。Dire sans cesse quelque chose en murmurant entre ses dents sans prononcer clairement.Seguir hablando entre dientes sin decir algo claramente.لا يتكلّم كلاما بوضوح ويتمتم به داخل الفمүг яриаг тодорхой хэлэхгүй амандаа бувтнах.Nói không rõ ràng mà lầm bầm trong miệng.ไม่พูดอย่างชัดเจนและพูดพึมพำอยู่ในปากอยู่เรื่อย ๆ perkataan tidak jelas dan terus-menerus bergumam di dalam mulutБурчать под нос, не произнося отчётливо.
- 말을 분명하게 하지 않고 입 안에서 자꾸 중얼거리다.
พูดอ้อแอ้
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
gurgle
なんごする【喃語する】。クーイングする
balbucear
يناغي
шулганах
bập bẹ
พูดอ้อแอ้
komat-kamit, bergumam
лепетать; агукать
- For a baby that cannot speak yet to constantly make unclear sounds.まだ話すことのできない赤児が、はっきりしていない声を出す。(Bébé qui ne sait pas encore parler) Marmonner à maintes reprises des paroles incompréhensibles.Emitir repetidamente sonidos con pronunciación dificultosa un bebé que aún no sabe hablar.مناغاة الطفل الذي لا يستطيع الكلام بعد بصوت غير واضحхараахан хэлд ороогүй байгаа хүүхэд юу ч хэлж байгаа нь мэдэгдэхгүй ярих. Đứa trẻ nhỏ chưa thể nói thường hay nói những tiếng không rõ ràng. เด็กที่ยังพูดไม่เป็นส่งเสียงพูดที่ไม่ชัดเจนตลอดเวลาbayi yang belum bisa berbicara dengan benar mengeluarkan suara yang tidak jelas terus-menerus Издавать неясные звуки (о ребёнке, который ещё не может говорить).
- 아직 말을 하지 못하는 아기가 분명하지 않은 말소리를 자꾸 내다.
พูดเก่ง, พูดคล่อง, วาทศิลป์
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
Idiomพูดเกินจริง, ใส่ไข่, ใส่สี
add to a lie
嘘を加える。大げさに言う。誇張する
ajouter des mensonges
agregar una mentira
يضيف كذبة
хачирлах, нэмэх, нэмж чимэх
nói tâng bốc, nói quá sự thật
(ป.ต.)เพิ่มคำโกหก ; พูดเกินจริง, ใส่ไข่, ใส่สี
melebih-lebihkan
приврать
- To say something exaggeratedly.実際より誇張して話す。Exagérer la réalité.Hablar exagerando la realidad.يبالغ في الأمر أكثر من الواقعбайгаагаас нь илүүтэй дөвийлгөн ярих.Nói phóng đại hơn thực tế.พูดโอ้อวดเกินกว่าความเป็นจริงberbicara berlebihan dari yang sebenarnyaРассказать о чём-либо, прибавив вымысел.
- 실제보다 과장해서 말하다.
Proverbsพูดเข้าใจยาก, พูดไม่น่าสนใจ
(like) Confucius says, Mencius says
孔子曰く、孟子曰く
Confucius et Mencius disent
lo que dice Confucio y lo que dice Mencio (forma de hacer)
энэ тэр эрдэмтний үгийг иш татан
(hết nói theo Khổng Tử lại nói theo Mạnh Tử)
(ป.ต.)(เป็นแบบ)ขงจื๊อกล่าวว่า เล่าจื๊อกล่าวว่า ; พูดเข้าใจยาก, พูดไม่น่าสนใจ
- An expression used to describe the manner in which one makes pedantic remarks when others are not interested in or unable to understand.聞き手は関心がないか理解していないのに、難しい言葉を並べ立てることを意味する語。Expression signifiant le fait de parler de manière complexe alors que l'interlocuteur n' est pas intéressé ou n'y comprend rien.Expresión que indica que pese a que el oyente no tiene interés o no comprende, habla de una manera difícil de entender.كلام يعني كلاما صعبا بالرغم من أن المخاطب لا يهتم به أو لا يفهمهсонсож буй хүн нь анхаарал хандуулахгүй болон ойлгохгүй байхад хэцүү үг хэрэглэн мэдэмхийрэн ярихыг хэлэх үг.Nói lời khó hiểu hay điều người nghe không quan tâm.คำพูดที่หมายถึงพูดยากทั้ง ๆ ที่ผู้ฟังไม่เข้าใจหรือไม่มีความสนใจhal berbicara dengan sangat sulit padahal yang mendengarkan tidak tertarik atau tidak mengertiВысказываться сложными, заумными словами перед тем, кто не понимает этого или не заинтересован этим.
- 듣는 사람은 관심이 없거나 이해하지 못하는데 어렵게 말을 하는 것을 뜻하는 말.
พูดเช่นนั้น, พูดแบบนั้น, พูดอย่างนั้น
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
พูดเช่นนี้, พูดแบบนี้, พูดอย่างนี้
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
say something this way
こういう【こう言う】
(v.) en faisant ainsi
hablar así
يتكلّم بهذه الطريقة
ингэж хэлэх, ингэж ярих
bảo vậy, nói vậy
พูดเช่นนี้, พูดแบบนี้, พูดอย่างนี้
говорить так; говорить таким образом
- To say this way.このように言う。Parler ainsi.Hablar así.يتكلّم بهذه الطريقةингэж хэлэх.Nói như vậy.พูดเช่นนี้berkata seperti ini, berkata beginiГоворить подобным образом.
- 요렇게 말하다.
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
Idiomพูดเตือนไม่ได้, ห้ามไม่อยู่
be not able to stop
止められない。呆れる
impossible d'empêcher
ser extravagante, no ser posible detener a alguien o algo
لا يستطيع أن يمنعه
тэсэхийн аргагүй, зогсоох аргагүй
lắc đầu, chạy dài
(ป.ต.)ไม่สามารถห้ามได้ ; พูดเตือนไม่ได้, ห้ามไม่อยู่
tidak bisa dihalangi, tidak bisa dihentikan
не суметь успокоить; не суметь уговорить; не суметь отговорить (остановить)
- To be dumbfounded at or unable to stop someone's unusual words or behavior.相手の言葉や行動があまりにも非凡で呆れる。または、それを防げない。Avoir le souffle coupé par la singularité d'une parole ou du comportement de quelqu'un. Ou bien ne pas pouvoir empêcher cette personne de parler ou d'agir ainsi.Que pone atónico a alguien con su dicho o hecho fuera de lo normal. O que no se puede detenerle.لا يستطيع أن يمنع شخصا آخر أو يوقفه لأن كلامه وتصرفاته غير منطقية أو عاديةэсрэг этгээдийн хэлж буй үг, үйл хөдлөл нь ер бус, эвгүй байдалд оруулахаар байх. мөн түүнийг зогсоох аргагүй.Bực bội vì lời nói hay hành động của ai đó quá bất bình thường. Hoặc không thể ngăn được điều đó.คำพูดหรือการกระทำของฝ่ายตรงข้ามที่ไม่ธรรมดาทำให้รู้สึกงงงวย หรือไม่สามารถขัดขวางสิ่งดังกล่าวได้perkataan atau tindakan lawan bicara yang tidak biasa membuat suasana gempar, tidak enakРастеряться из-за того, что слова или поступки собеседника незаурядны. А также быть не в силах остановить это.
- 상대의 말이나 행동이 너무 평범하지 않아서 기가 막히다. 또는 그것을 막을 수 없다.
พูดเน้น, พูดย้ำ, พูดเน้นย้ำ, พูดเน้นหนัก
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
emphasize; assert
りきせつする【力説する】
insister
subrayar, recalcar, insistir
يُؤكّد
баталж хэлэх, онцлон ярих
nhấn mạnh
พูดเน้น, พูดย้ำ, พูดเน้นย้ำ, พูดเน้นหนัก
menekankan, menegaskan
заявлять; утверждать; декларировать (факты)
- To state one's idea strongly.自分の考えを強調して述べる。Souligner son opinion avec force.Decir con énfasis su idea.يتحدث عن فكرته بشدّة وقوةөөрийнхөө бодол санааг хүчтэй илэрхийлэн хэлэх.Dồn sức vào nói suy nghĩ của mình.พูดความคิดของตัวเองอย่างเน้นหนักberkata dengan mendorong pikiran atau ide diriЯростно высказывать собственные мысли.
- 자신의 생각을 힘주어 말하다.
พัดเบา ๆ
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
breeze
そよぐ【戦ぐ】。そよふく【そよ吹く】
souffler doucement
soplar ligera y suavemente
يهب بلطف
сэвэлзэх, сэвших
thổi vi vu, thổi xào xạc
(ลม)พัดเบา ๆ
sepoi-sepoi, silir-semilir
дуть; тихонько дуть; поддувать; слегка дуть
- For a breeze to blow repeatedly and lightly.風が穏やかに吹く。(Vent) Souffler légèrement de façon continuelle.Soplar la brisa ligeramente y con frecuencia.تهب الرياح بلطف مرارا وتكراراсалхи сэвэлзэн үлээх.Gió cứ thổi một cách nhẹ nhàng.ลมพัดเบา ๆ อยู่เรื่อย ๆangin bertiup terus menerus dengan ringanПостоянно слегка поддувать (о ветре).
- 바람이 가볍게 자꾸 불다.
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
breeze
そよぐ【戦ぐ】。そよふく【そよ吹く】
souffler doucement
soplar ligera y suavemente
يهب بلطف
сэвэлзэх, сэвших
thổi vi vu, thổi xào xạc
(ลม)พัดเบา ๆ
sepoi-sepoi, silir-semilir
дуть; тихонько дуть; поддувать; слегка дуть
- For a breeze to blow repeatedly and lightly.風が穏やかに吹き続ける。(Vent) Souffler légèrement de façon continuelle.Soplar la brisa ligeramente y con frecuencia.تهب الرياح بلطف مرارا وتكراراсалхи байнга сэвэлзэн үлээх.Gió cứ thổi một cách nhẹ nhàng.ลมพัดเบา ๆ อยู่เรื่อย ๆangin bertiup dengan ringan dan terus-menerusПостоянно слегка поддувать (о ветре).
- 바람이 가볍게 자꾸 불다.
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
breeze
そよぐ【戦ぐ】。そよふく【そよ吹く】。そよそよとふく【そよそよと吹く】
souffler doucement
soplar ligera y suavemente
يهب بلطف
сэвэлзэх
thổi vi vu, thổi mơn man
(ลม)พัดเบา ๆ
sepoi-sepoi, silir-semilir
подувать
- For a breeze to blow repeatedly and lightly.風が穏やかに吹く。(Vent) Souffler légèrement de façon continuelle.Dícese de la brisa que sopla ligeramente con frecuenciaتهب الرياح بلطف مرارا وتكراراсалхи хөнгөн зөөлөн салхилах. Gió cứ thổi một cách nhẹ nhàng.ลมพัดเบา ๆ อยู่เรื่อย ๆangin terus-menerus bertiup dengan ringanСлегка время от времени дуть (о ветре).
- 바람이 가볍게 자꾸 불다.
พูดเบาๆ, พูดเสียงแผ่วเบา, ซุบซิบ
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
exchange whispers; whisper in a group
ささやく【囁く】
murmurer, chuchoter, susurrer
charlar
يتمتم
шивэр авир хийх, шивнэлдэх
thì thào, xì xào
พูดเบาๆ, พูดเสียงแผ่วเบา, ซุบซิบ
berbisik-bisik
шептаться; шушукаться; говорить вполголоса
- For several people to talk continuously in a low and quiet voice.多くの人が小さくて低い声で話す。(Plusieurs personnes) Se parler continuellement à voix basse. Hablar en voz baja, de manera sosegada y sin cesar dos o más personas.يتحدّث الأشخاص مع بعضهم البعض بصوت منخفض مستمرّاолон хүмүүс өөр хоорондоо нам дуугаар хэлэлцэх.Nhiều người khẽ nói với nhau liên tục bằng giọng thấp.ต่างฝ่ายต่างพูดคุยกันอย่างต่อเนื่องด้วยเสียงที่แผ่วเบา(beberapa orang) saling terus menerus berbicara dengan suara rendah dan tenangРазговаривать тихо, вполголоса.
- 여러 사람이 낮은 목소리로 조용히 서로 계속해서 이야기하다.
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
exchange whispers; whisper in a group
ささやく【囁く】
murmurer, chuchoter, susurrer
charlar
يتمتم
шивэр авир хийх, шивнэлдэх
thì thào, xì xào
พูดเบาๆ, พูดเสียงแผ่วเบา, ซุบซิบ
berbisik-bisik
шептаться; шушукаться; говорить вполголоса
- For several people to talk continuously in a low and quiet voice.多くの人が小さくて低い声で話す。(Plusieurs personnes) Se parler continuellement à voix basse.Hablar en voz baja, de manera sosegada y sin cesar dos o más personas.يتحدّث الأشخاص مع بعضهم البعض بصوت منخفض مستمرّاолон хүмүүс өөр хоорондоо нам дуугаар хэлэлцэх.Nhiều người khẽ nói với nhau liên tục bằng giọng thấp.ต่างฝ่ายต่างพูดคุยกันอย่างต่อเนื่องด้วยเสียงที่แผ่วเบา(beberapa orang) saling terus menerus berbicara dengan suara rendah dan tenangРазговаривать тихо, вполголоса.
- 여러 사람이 낮은 목소리로 조용히 서로 계속해서 이야기하다.
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
exchange whispers; whisper in a group
ささやく【囁く】
murmurer, chuchoter, susurrer
charlar
يتمتم
шивэр авир хийх, шивнэлдэх
thì thào, xì xào
พูดเบาๆ, พูดเสียงแผ่วเบา, ซุบซิบ
berbisik-bisik
шептаться; шушукаться; говорить вполголоса
- For several people to talk continuously in a low and quiet voice.多くの人が小さくて低い声で話す。(Plusieurs personnes) Se parler continuellement à voix basse.Hablar en voz baja, de manera sosegada y sin cesar dos o más personas.يتحدّث الأشخاص مع بعضهم البعض بصوت منخفض مستمرّاолон хүмүүс өөр хоорондоо нам дуугаар удтал хэлэлцэх.Nhiều người khẽ nói với nhau liên tục bằng giọng thấp.ต่างฝ่ายต่างพูดคุยกันอย่างต่อเนื่องด้วยเสียงที่แผ่วเบา(beberapa orang) yang saling terus menerus berbicara dengan suara rendah dan tenangРазговаривать тихо, вполголоса.
- 여러 사람이 낮은 목소리로 조용히 서로 계속해서 이야기하다.
พัดเบา ๆ, พัดโชย ๆ
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
blow lightly
そよぐ【戦ぐ】。そよふく【そよ吹く】
souffler doucement
soplar ligera y suavemente
يهب بلطف
сэвэлзэх
thổi mơn man, thổi vi vu
(ลม)พัดเบา ๆ, (ลม)พัดโชย ๆ
sepoi-sepoi, silir-semilir
веять
- For a breeze to blow lightly.風が穏やかに吹く。(Vent) Souffler légèrement.Dícese de la brisa que sopla ligeramente con frecuenciaتهب الرياح بلطفсалхи хөнгөн зөөлөн үлээх. Gió thổi một cách nhẹ nhàng. ลมพัดเบา ๆ angin bertiup dengan ringanДуть (о слабом ветре).
- 바람이 가볍게 불다.
พูดเป็นต่อยหอย, พูดน้ำลายแตกฟอง
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
jabber
しゃべる
caqueter, cancaner, glousser
charlar, parlotear
чалчих, донгосох
ông ổng
พูดเป็นต่อยหอย, พูดน้ำลายแตกฟอง
berbicara, mengatakan, mengucapkan
Брехать, трепать языком
- (disparaging) To speak.話すことを卑しめていう語。(péjoratif) Parler.(PEYORATIVO) Hablar.(استهانة) يتكلّم(басамж.) ярих, хэлэх.(cách nói xem thường) Nói.(คำที่ใช้เรียกอย่างดูหมิ่นดูแคลน)พูด (dalam bentuk vulgar) berbicara(груб.) говорить.
- (낮잡아 이르는 말로) 말하다.