พูดสั่งสอน, พูดเตือนใจ
คำกริยา동사
    พูดสั่งสอน, พูดเตือนใจ
  • พูดคำที่ให้คติสอนใจหรือการสั่งสอน
  • 교훈이나 가르침을 주는 말을 하다.
พูดส่งเดช, พูดพล่อย ๆ
คำกริยา동사
    พูดส่งเดช, พูดพล่อย ๆ
  • พูดอย่างไม่มีความคิด
  • 함부로 말하다.
พูดส่งเดช, พูดมักง่าย, พูดมั่ว ๆ
คำกริยา동사
    พูดส่งเดช, พูดมักง่าย, พูดมั่ว ๆ
  • พูดไปอย่างส่งเดช
  • 아무렇게나 말하다.
พูดส่งเดช, พูดสุ่มสี่สุ่มห้า
คำกริยา동사
    พูดส่งเดช, พูดสุ่มสี่สุ่มห้า
  • (คำสแลง)พูดโดยที่ไม่ได้ระมัดระวังหรือพูดโดยที่ไม่คิด
  • (속된 말로) 조심하지 않고 아무렇게나 말하다.
พูดส่งเดช, พูดสุ่มสี่สุ่มห้า, พูดพล่ามไปเรื่อย, พูดจ้อ, พูดไร้สาระ, พูดไปเรื่อย, พูดเพ้อเจ้อ, พูดเรื่อยเปื่อย, พูดฉอด ๆ
คำกริยา동사
    พูดส่งเดช, พูดสุ่มสี่สุ่มห้า, พูดพล่ามไปเรื่อย, พูดจ้อ, พูดไร้สาระ, พูดไปเรื่อย, พูดเพ้อเจ้อ, พูดเรื่อยเปื่อย, พูดฉอด ๆ
  • (คำสแลง) ไม่ได้ระมัดระวังและพูดอย่างส่งเดชเรื่อยๆ
  • (속된 말로) 조심하지 않고 자꾸 아무렇게나 말을 하다.
คำกริยา동사
    พูดส่งเดช, พูดสุ่มสี่สุ่มห้า, พูดพล่ามไปเรื่อย, พูดจ้อ, พูดไร้สาระ, พูดไปเรื่อย, พูดเพ้อเจ้อ, พูดเรื่อยเปื่อย, พูดฉอด ๆ
  • (คำสแลง)ไม่ได้ระมัดระวังและพูดอย่างส่งเดชเรื่อยๆ
  • (속된 말로) 조심하지 않고 자꾸 아무렇게나 말을 하다.
พูดส่งเดช, เขียนหวัด ๆ, ทำอย่างลวก ๆ
คำกริยา동사
    พูดส่งเดช, เขียนหวัด ๆ, ทำอย่างลวก ๆ
  • เขียนอย่างหวัด ๆ หรือพูดออกมาอย่างส่งเดช
  • 마구 휘갈겨 쓰거나 아무렇게나 말하다.
Idiomพูด, ส่งเสียง
    (ป.ต.)คำพูดออกมา ; พูด, ส่งเสียง
  • เสียงออกมา
  • 목소리가 나오다.
Proverbsพูดสัตย์จริง, พูดตรงไปตรงมา, พูดไม่มีบิดพลิ้ว
    (ป.ต.)แม้ว่าปากจะเบี้ยวแต่ต้องพูดตรง ๆ[ว่าให้พูดตรง ๆ ไป] ; พูดสัตย์จริง, พูดตรงไปตรงมา, พูดไม่มีบิดพลิ้ว
  • คำพูดที่ต้องพูดความจริงหรือความคิดที่ตรงไปตรงมาไม่ว่าในสถานการณ์ใดๆ
  • 어떤 상황에서든지 솔직한 생각이나 사실을 말해야 한다는 말.
Idiomพูดสั้น ๆ, พูดง่าย ๆ
    (ป.ต.)โยนคำพูด ; พูดสั้น ๆ, พูดง่าย ๆ
  • พูดสั้น ๆ ง่าย ๆ
  • 짧고 간단하게 말을 하다.
Idiomพูดสุภาพ
    (ป.ต.)ยกคำพูด ; พูดสุภาพ
  • ใช้คำสุภาพ
  • 존댓말을 하다.
พัดหรือเป่าเอาแกลบข้าวออก, ร่อนข้าว, ฝัดข้าว
คำกริยา동사
    พัดหรือเป่าเอาแกลบข้าวออก, ร่อนข้าว, ฝัดข้าว
  • วางเมล็ดพืชไว้บนเครื่องมือที่มีลักษณะแบนราบแล้วกระพือขึ้นลงเพื่อให้เปลือก ฝุ่น หรือสิ่งอื่นออกไป
  • 껍질이나 먼지 등을 날려 보내기 위해 평평한 모양의 도구 위에 곡식을 올려 두고 위아래로 흔들다.
Idiomพูดห้วน ๆ, พูดหยาบคาย, พูดหยาบ, พูดไม่สุภาพ
관용구말을 뱉다
    (ป.ต.)คำพูดห้วน ๆ ; พูดห้วน ๆ, พูดหยาบคาย, พูดหยาบ, พูดไม่สุภาพ
  • พูดอย่างหยาบคาบ
  • 거칠게 말을 하다.
Idiomพูดอีกครั้ง
관용구다시 말해
    (ป.ต.)พูดอีกครั้ง ; กล่าวอีกครั้งหนึ่ง, พูดอีกครั้งหนึ่ง, กล่าวคือ, กล่าวอีกอย่างหนึ่งคือ
  • เปลี่ยนคำพูดให้ง่ายขึ้นเพื่อให้เข้าใจสิ่งที่กล่าวไปก่อนหน้านี้
  • 앞에서 말한 것을 알기 쉽게 바꿔 말해.
พูดอึกอัก, พูดตะกุกตะกัก, พูดติดอ่าง
คำกริยา동사
    พูดอึกอัก, พูดตะกุกตะกัก, พูดติดอ่าง
  • เวลาพูดหรืออ่านหนังสือมักจะติดขัดหรือลังเลหรือพูดซ้ำไปซ้ำมา
  • 말하거나 글을 읽을 때 자꾸 막히거나 머뭇거리거나 한 말을 또 하거나 하다.
คำกริยา동사
    พูดอึกอัก, พูดตะกุกตะกัก, พูดติดอ่าง
  • เวลาพูดหรืออ่านหนังสือมักจะติดขัดและไม่ลื่นไหล
  • 말하거나 글을 읽을 때 매끄럽지 못하고 자꾸 막히다.
คำกริยา동사
    พูดอึกอัก, พูดตะกุกตะกัก, พูดติดอ่าง
  • เวลาพูดหรืออ่านหนังสือมักจะติดขัดหรือลังเลหรือพูดซ้ำไปซ้ำมา
  • 말하거나 글을 읽을 때 자꾸 막히거나 머뭇거리거나 한 말을 또 하거나 하다.
คำกริยา동사
    พูดอึกอัก, พูดตะกุกตะกัก, พูดติดอ่าง
  • เวลาพูดหรืออ่านหนังสือมักจะติดขัด ลังเลหรือพูดซ้ำไปซ้ำมาบ่อย ๆ
  • 말하거나 글을 읽을 때 자꾸 막히거나 머뭇거리거나 한 말을 또 하거나 하다.
Idiomพูดอีกไม่ได้
    (ป.ต.)พูดอีกไม่ได้ ; พูดไม่ออก, พูดต่อไม่ได้, ไม่สามารถพูดต่อได้
  • ไม่สามารถพูดบ่นหรือแสดงความคิดเห็น เป็นต้น เกี่ยวกับเรื่องใด ๆ ต่อไปได้อีก
  • 어떠한 것에 대해 더 이상 불평을 하거나 의견 등을 말하지 못하다.
พูดอบรมสั่งสอน, เทศน์
คำกริยา동사
    พูดอบรมสั่งสอน, เทศน์(อุปมา)
  • สั่งสอนและตักเตือนคนอื่น
  • 다른 사람을 타이르고 가르치다.
พูดอย่างชัดเจน, พูดโดยที่ไม่ต้องถามซ้ำ
คำวิเศษณ์부사
    พูดอย่างชัดเจน, พูดโดยที่ไม่ต้องถามซ้ำ
  • อย่างชัดเจนโดยที่ไม่ต้องถามซ้ำให้วุ่นวาย
  • 더 말할 필요도 없이 확실하게.
Idiomพูดอย่างซื่อสัตย์, พูดอย่างตรงไปตรงมา
    (ป.ต.)โดยเอามือวางไว้ที่จิตสำนึก ; พูดอย่างซื่อสัตย์, พูดอย่างตรงไปตรงมา
  • พูดอย่างตรงไปตรงมา
  • 솔직하게 말해서.
Proverbsพูดอย่างตรงไปตรงมา
    (ป.ต.)ถ้าไม่พูด แม้ผีก็ยังไม่รู้ ; พูดอย่างตรงไปตรงมา
  • ต้องพูดอย่างตรงไปตรงมา อย่ากังวลเก็บไว้อยู่แต่ในใจอย่างเดียว
  • 마음속으로만 고민할 것이 아니라 솔직하게 말을 하여야 한다.
พูดอย่างตรงไปตรงมา, พูดอย่างเปิดเผย, แสดงออกอย่างเปิดเผย
คำกริยา동사
    พูดอย่างตรงไปตรงมา, พูดอย่างเปิดเผย, แสดงออกอย่างเปิดเผย
  • พูดสิ่งที่คิดออกไปอย่างไม่ปิดบัง
  • 생각하는 것을 숨김없이 말하다.
พูดอย่างนั้น, พูดแบบนั้น, พูดเช่นนั้น, พูดอย่างโน้น
คำกริยา동사
    พูดอย่างนั้น, พูดแบบนั้น, พูดเช่นนั้น, พูดอย่างโน้น
  • พูดเช่นนั้น
  • 조렇게 말하다.
พูดอย่างนั้น, ว่าอย่างนั้น
คำกริยา동사
    พูดอย่างนั้น, ว่าอย่างนั้น
  • พูดอย่างนั้น
  • 고렇게 말하다.
พูดอย่างนั้นอย่างนี้, พูดเรื่องนั้นเรื่องนี้, พูดแบบนั้นแบบนี้
คำกริยา동사
    พูดอย่างนั้นอย่างนี้, พูดเรื่องนั้นเรื่องนี้, พูดแบบนั้นแบบนี้
  • พูดอย่างนั้นอย่างนี้
  • 이렇다 저렇다 말하다.
พูดอย่างนั้นอย่างนี้, พูดไปพูดมา, ถกเถียงกันไปมา, โต้แย้งกันไปมา
คำกริยา동사
    พูดอย่างนั้นอย่างนี้, พูดไปพูดมา, ถกเถียงกันไปมา, โต้แย้งกันไปมา
  • แยกแยะว่าใครผิดถูกโดยการพูดโต้แย้งกัน
  • 서로 말을 주고받으며 누가 옳고 그른지 따지다.
พูดอย่างเคารพนอบน้อม
คำกริยา동사
    พูดอย่างเคารพนอบน้อม
  • ปฏิบัติต่อด้วยคำพูดที่แสดงความเคารพ หรือคำพูดเช่นนั้น
  • 존경하는 말투로 대하다.
พูดอย่างโน้นทีอย่างนี้ที, พูดอย่างนั้นอย่างนี้
คำกริยา동사
    พูดอย่างโน้นทีอย่างนี้ที, พูดอย่างนั้นอย่างนี้
  • พูดยืดยาวอย่างนี้ทีอย่างนั้นที
  • 이렇다는 둥 저렇다는 둥 말을 늘어놓다.
Proverbsพูดอย่างไรก็ได้รับคำพูดเช่นนั้นจากผู้อื่นตอบกลับมา
    (ป.ต.)คำพูดที่ออกไปต้องงดงาม คำพูดที่กลับมาจึงจะงดงาม ; พูดอย่างไรก็ได้รับคำพูดเช่นนั้นจากผู้อื่นตอบกลับมา
  • ตนเองต้องพูดดีหรือทำดีกับผู้อื่นจึงจะได้รับสิ่งที่ดี ๆ จากผู้อื่นตอบกลับมา
  • 자기가 다른 사람에게 말이나 행동을 좋게 해야 다른 사람도 자기에게 좋게 한다.
Idiomพูดออกมา
관용구입에 담다
    (ป.ต.)ใส่ปาก ; พูดออกมา
  • พูดออกมานอกปาก
  • 입 밖에 내어 말을 하다.
Proverbsพูดออกมาดีกว่าการเก็บไว้ในใจ
    (ป.ต.)ต้องเคี้ยวเนื้อจึงจะรู้รส ต้องพูดถึงจะมีรสชาติ ; พูดออกมาดีกว่าการเก็บไว้ในใจ
  • ดีที่จะพูดออกมาทั้งหมดและไม่เก็บสิ่งจะพูดไว้ในใจเปรียบเหมือนเนื้อต้องเคี้ยวจึงจะสามารถรู้รสชาติของมัน
  • 고기를 씹어야 그 맛을 알 수 있는 것처럼 할 말은 마음에 두지 않고 다 하는 것이 좋다.
พูดออกมาทันที, กล่าวออกไปอย่างเร็ว
คำกริยา동사
    พูดออกมาทันที, กล่าวออกไปอย่างเร็ว
  • คำพูดกล่าวออกมาอย่างกะทันหัน
  • 말이 갑자기 나오다.
พูดออกมา, เขียนออกมา, บรรจุออกมา
คำกริยา동사
    พูดออกมา, เขียนออกมา, บรรจุออกมา
  • แสดงออกถึงเนื้อหาใด ๆ ไว้ในคำพูดหรือบทความ
  • 글, 말 등에 어떠한 내용을 나타내다.
พัดอ่อน ๆ, พัดแผ่วเบา
คำกริยา동사
    (ลม)พัดอ่อน ๆ, พัดแผ่วเบา
  • ลมพัดมาเบา ๆ
  • 바람이 가볍게 불어오다.
คำกริยา동사
    (ลม)พัดอ่อน ๆ, พัดแผ่วเบา
  • ลมพัดอย่างเบาและนุมนวลอยู่เรื่อย ๆ
  • 바람이 자꾸 가볍고 부드럽게 불다.
Idiomพูดอ้อมค้อม
    (ป.ต.)หมุนคำพูด ; พูดอ้อมค้อม
  • พูดคุยอย่างอ้อมค้อม
  • 간접적으로 이야기하다.
Idiomพูดอ้อมค้อม, พูดจาวกวน, พูดอย่างไม่ตรงไปตรงมา
    (ป.ต.)ทำให้ขอบสั่น ; พูดอ้อมค้อม, พูดจาวกวน, พูดอย่างไม่ตรงไปตรงมา
  • ไม่พูดตรง ๆ พูดอย่างอื่นหรือทำอย่างช้า ๆ เพื่อไม่ให้ผู้อื่นเข้าใจได้โดยทันที
  • 남이 곧 알아차리지 못하도록 바로 말하지 않고 다른 말을 하거나 행동을 느리게 하다.
2. 관용구변죽을 치다
    (ป.ต.)ตีขอบ ; พูดอ้อมค้อม, พูดจาวกวน, พูดอย่างไม่ตรงไปตรงมา
  • ไม่พูดตรง ๆ พูดอย่างอื่นหรือทำอย่างช้า ๆ เพื่อไม่ให้ผู้อื่นเข้าใจได้โดยทันที
  • 남이 곧 알아차리지 못하도록 바로 말하지 않고 다른 말을 하거나 행동을 느리게 하다.
พูดอ้อมแอ้ม, พูดพึมพำ, พูดไม่ชัดเจน, อ้ำอึ้งอยู่ในปาก
คำกริยา동사
    พูดอ้อมแอ้ม, พูดพึมพำ, พูดไม่ชัดเจน, อ้ำอึ้งอยู่ในปาก
  • ไม่พูดอย่างชัดเจนและพูดพึมพำอยู่ในปาก
  • 말을 분명하게 하지 않고 입 안에서 중얼거리다.
คำกริยา동사
    พูดอ้อมแอ้ม, พูดพึมพำ, พูดไม่ชัดเจน, อ้ำอึ้งอยู่ในปาก
  • ไม่พูดอย่างชัดเจนและพูดพึมพำอยู่ในปากอยู่เรื่อย ๆ
  • 말을 분명하게 하지 않고 입 안에서 자꾸 중얼거리다.
พูดอ้อแอ้
คำกริยา동사
    พูดอ้อแอ้
  • เด็กที่ยังพูดไม่เป็นส่งเสียงพูดที่ไม่ชัดเจนตลอดเวลา
  • 아직 말을 하지 못하는 아기가 분명하지 않은 말소리를 자꾸 내다.
พูดเก่ง, พูดคล่อง, วาทศิลป์
คำนาม명사
    พูดเก่ง, พูดคล่อง, วาทศิลป์
  • พลังที่พูดไปและไม่หยุดพักอย่างไม่มีความติดขัด
  • 막힘없이 쉬지 않고 말하는 힘.
Idiomพูดเกินจริง, ใส่ไข่, ใส่สี
    (ป.ต.)เพิ่มคำโกหก ; พูดเกินจริง, ใส่ไข่, ใส่สี
  • พูดโอ้อวดเกินกว่าความเป็นจริง
  • 실제보다 과장해서 말하다.
Proverbsพูดเข้าใจยาก, พูดไม่น่าสนใจ
    (ป.ต.)(เป็นแบบ)ขงจื๊อกล่าวว่า เล่าจื๊อกล่าวว่า ; พูดเข้าใจยาก, พูดไม่น่าสนใจ
  • คำพูดที่หมายถึงพูดยากทั้ง ๆ ที่ผู้ฟังไม่เข้าใจหรือไม่มีความสนใจ
  • 듣는 사람은 관심이 없거나 이해하지 못하는데 어렵게 말을 하는 것을 뜻하는 말.
พูดเช่นนั้น, พูดแบบนั้น, พูดอย่างนั้น
คำกริยา동사
    พูดเช่นนั้น, พูดแบบนั้น, พูดอย่างนั้น
  • พูดอย่างนั้น
  • 그렇게 말하다.
คำกริยา동사
    พูดเช่นนั้น, พูดแบบนั้น, พูดอย่างนั้น
  • พูดแบบโน้น
  • 저렇게 말하다.
พูดเช่นนี้, พูดแบบนี้, พูดอย่างนี้
คำกริยา동사
    พูดเช่นนี้, พูดแบบนี้, พูดอย่างนี้
  • พูดเช่นนี้
  • 요렇게 말하다.
คำกริยา동사
    พูดเช่นนี้, พูดแบบนี้, พูดอย่างนี้
  • พูดอย่างนี้
  • 이렇게 말하다.
Idiomพูดเตือนไม่ได้, ห้ามไม่อยู่
관용구못 말리다
    (ป.ต.)ไม่สามารถห้ามได้ ; พูดเตือนไม่ได้, ห้ามไม่อยู่
  • คำพูดหรือการกระทำของฝ่ายตรงข้ามที่ไม่ธรรมดาทำให้รู้สึกงงงวย หรือไม่สามารถขัดขวางสิ่งดังกล่าวได้
  • 상대의 말이나 행동이 너무 평범하지 않아서 기가 막히다. 또는 그것을 막을 수 없다.
พูดเน้น, พูดย้ำ, พูดเน้นย้ำ, พูดเน้นหนัก
คำกริยา동사
    พูดเน้น, พูดย้ำ, พูดเน้นย้ำ, พูดเน้นหนัก
  • พูดความคิดของตัวเองอย่างเน้นหนัก
  • 자신의 생각을 힘주어 말하다.
พัดเบา ๆ
คำกริยา동사
    (ลม)พัดเบา ๆ
  • ลมพัดเบา ๆ อยู่เรื่อย ๆ
  • 바람이 가볍게 자꾸 불다.
คำกริยา동사
    (ลม)พัดเบา ๆ
  • ลมพัดเบา ๆ อยู่เรื่อย ๆ
  • 바람이 가볍게 자꾸 불다.
คำกริยา동사
    (ลม)พัดเบา ๆ
  • ลมพัดเบา ๆ อยู่เรื่อย ๆ
  • 바람이 가볍게 자꾸 불다.
พูดเบาๆ, พูดเสียงแผ่วเบา, ซุบซิบ
คำกริยา동사
    พูดเบาๆ, พูดเสียงแผ่วเบา, ซุบซิบ
  • ต่างฝ่ายต่างพูดคุยกันอย่างต่อเนื่องด้วยเสียงที่แผ่วเบา
  • 여러 사람이 낮은 목소리로 조용히 서로 계속해서 이야기하다.
คำกริยา동사
    พูดเบาๆ, พูดเสียงแผ่วเบา, ซุบซิบ
  • ต่างฝ่ายต่างพูดคุยกันอย่างต่อเนื่องด้วยเสียงที่แผ่วเบา
  • 여러 사람이 낮은 목소리로 조용히 서로 계속해서 이야기하다.
คำกริยา동사
    พูดเบาๆ, พูดเสียงแผ่วเบา, ซุบซิบ
  • ต่างฝ่ายต่างพูดคุยกันอย่างต่อเนื่องด้วยเสียงที่แผ่วเบา
  • 여러 사람이 낮은 목소리로 조용히 서로 계속해서 이야기하다.
พัดเบา ๆ, พัดโชย ๆ
คำกริยา동사
    (ลม)พัดเบา ๆ, (ลม)พัดโชย ๆ
  • ลมพัดเบา ๆ
  • 바람이 가볍게 불다.
Idiomพูดเปิดอก, เปิดใจ
    (ป.ต.)เอาความรู้สึกออกมา ; พูดเปิดอก, เปิดใจ
  • พูดแสดงความคิดที่มีอยู่ภายในจิตใจออกมาทั้งหมด
  • 마음속에 있는 생각을 다 드러내어 말하다.
พูดเป็นต่อยหอย, พูดน้ำลายแตกฟอง
คำกริยา동사
    พูดเป็นต่อยหอย, พูดน้ำลายแตกฟอง
  • (คำที่ใช้เรียกอย่างดูหมิ่นดูแคลน)พูด
  • (낮잡아 이르는 말로) 말하다.

+ Recent posts

TOP