Proverbsพูดง่าย ๆ, พูดได้ง่ายเกิน
    (ป.ต.)นึกว่าเป็นชื่อของเด็กในหมู่บ้านใดหมู่บ้านหนึ่งหรืออย่างไร ; พูดง่าย ๆ, พูดได้ง่ายเกิน
  • คำพูดที่ประชดประชันสิ่งที่ยากที่จะพูดแต่กลับพูดอย่างง่าย ๆ
  • 말을 꺼내기 힘든 것을 쉽게 말하는 것을 비꼬는 말.
พัดจุก
คำนาม명사
    พัดจุก
  • โจ๊กถั่วแดง : โจ๊กต้มเละใส่ข้าวสารลงไปในน้ำที่กรองถั่วแดงต้มบด
  • 팥을 삶아 으깨어 거른 물에 쌀을 넣고 쑨 죽.
Idiomพูดจนน้ำลายแตกฟอง
    (ป.ต.)กัดฟองน้ำลาย ; พูดจนน้ำลายแตกฟอง
  • พูดจาแรงเนื่องจากเดือดพล่าน
  • 몹시 흥분해서 거세게 말하다.
Idiomพูดจนน้ำลายแห้ง, พูดซ้ำซาก, พูดซ้ำไปซ้ำมา, พูดซ้ำแล้วซ้ำเล่า
    (ป.ต.)ปากแห้ง ; พูดจนน้ำลายแห้ง, พูดซ้ำซาก, พูดซ้ำไปซ้ำมา, พูดซ้ำแล้วซ้ำเล่า
  • พูดคำพูดเดิมซ้ำ ๆ หลายครั้ง
  • 같은 말을 여러 번 되풀이해서 하다.
Idiomพูดจนปากขึ้นฟอง, พูดมาก
    (ป.ต.)ปากเป็นฟองปู[ฟอง] ; พูดจนปากขึ้นฟอง, พูดมาก
  • พูดด้วยเสียงที่ใหญ่เพราะโกรธมากและตื่นเต้น
  • 몹시 화가 나서 흥분하여 큰 소리로 말하다.
Idiomพูดจนเจ็บปาก, พูดจนปากหงิกปากงอ, พูดจนปากเปื่อย
    (ป.ต.)เจ็บปาก ; พูดจนเจ็บปาก, พูดจนปากหงิกปากงอ, พูดจนปากเปื่อย
  • แม้ว่าจะพูดอย่างไรก็ไม่เข้าใจหรือไม่รับฟัง
  • 아무리 말을 해도 이해하지 못하거나 받아들이지 않다.
Idiomพูดจับผิด, พูดให้ร้าย, พูดขัด
    (ป.ต.)จับหางเสียง ; พูดจับผิด, พูดให้ร้าย, พูดขัด
  • พูดเกี่ยวกับส่วนที่จะโต้เถียงหรือเป็นผลร้ายกับคนคนนั้นได้ในระหว่างเนื้อหาที่คนอื่นพูด
  • 남이 말한 내용 중에서 그 사람에게 해가 되거나 시비를 걸 만한 부분에 대해 말하다.
พดจิม
คำนาม명사
    พดจิม
  • ของที่ห่อในห่อผ้า; ของในผ้าที่ห่อ : ของที่ห่อในผ้าห่อของ
  • 보자기에 싼 짐.
พดจิมจังซู
คำนาม명사
    พดจิมจังซู
  • คนแบกของขาย; คนแบกของใส่ห่อผ้าขาย; คนหาบเร่ขายของ: คนที่แบกของใส่ผ้าห่อของเดินเร่ขายไปทั่ว
  • 물건을 보자기에 싸서 메고 여기저기를 다니며 파는 사람.
Idiomพูดจริง
    (ป.ต.)เป็นคำพูด ; พูดจริง
  • ได้รับความเห็นชอบร่วมกันในความจริงนั้น ๆ
  • 어떤 사실에 대하여 합의가 되다.
Proverbsพูดจริงทำจริง
    (ป.ต.)คำพูดต้องพูดจึงจะมีรสชาติ เนื้อสัตว์ต้องเคี้ยวจึงจะรู้ว่าอร่อย ; พูดจริงทำจริง
  • การทำในสิ่งที่พูดเป็นสิ่งที่ดี
  • 할 말은 하는 것이 좋다.
พัดจวี
คำนาม명사
    พัดจวี
  • ตัวเอกหญิงในเรื่อง 'คงจวีพัดจวี' เป็นบุคคลที่มีความโลภมากและดื้นรั้นเอาแต่ใจตัวเองทำให้คงจวีพี่สาวต่างแม่กับแม่ของตนเองทุกข์ทรมาน
  • 고전 소설 .‘콩쥐 팥쥐’의 여주인공. 욕심이 많고 심술궂은 인물로 자신의 어머니와 함께 이복 언니인 콩쥐를 괴롭힌다.
Idiomพูดจารุนแรง, กระทำอย่างรุนแรง
    (ป.ต.)ตักอีกหนึ่งช้อน ; พูดจารุนแรง, กระทำอย่างรุนแรง
  • คำพูดหรือการกระทำใด ๆ เป็นต้น รุนแรงมากกว่าผู้อื่นหรือคราวอื่น
  • 어떤 행동이나 말 등이 남이나 다른 때보다 더 심하다.
Idiomพูดจาส่งเดช, พูดพล่อย ๆ
    (ป.ต.)อ้าปาก ; พูดจาส่งเดช, พูดพล่อย ๆ
  • (คำสแลง)พูดจาอย่างพล่อย ๆ
  • (속된 말로) 말을 함부로 하다.
Idiomพูดจาเห็นลิ้นไก่
    (ป.ต.)เห็นถึงจิตใจ ; พูดจาเห็นลิ้นไก่
  • ความตั้งใจปรากฏออกมาอย่างเห็นได้ชัด
  • 의도가 뻔히 드러나다.
Idiomพูดจาไร้สาระ, พูดจาเพ้อเจ้อ
    (ป.ต.)เป่าแตร ; พูดจาไร้สาระ, พูดจาเพ้อเจ้อ
  • พูดจาไม่สมเหตุสมผลหรือพูดเรื่องไร้สาระโดยที่ไม่ได้คิดก่อนพูด
  • 이치에 맞지 않는 헛소리나 쓸데없는 말을 함부로 하다.
Proverbsพูดจาไร้สาระ, พูดเพ้อเจ้อ, พูดอย่างไม่สมเหตุสมผล, พูดจาไม่มีเหตุผล
    (ป.ต.)กินข้าวสุกแล้วพูดไร้สาระ ; พูดจาไร้สาระ, พูดเพ้อเจ้อ, พูดอย่างไม่สมเหตุสมผล, พูดจาไม่มีเหตุผล
  • พูดในสิ่งที่ไม่สมเหตุสมผล
  • 이치에 맞지 않은 말을 한다.
Idiomพูดจู่โจม, พูดโจมตี
    (ป.ต.)เปิดปากกระบอกปืน; พูดจู่โจม, พูดโจมตี
  • เริ่มคำพูดที่จู่โจมฝ่ายตรงข้าม
  • 상대방을 공격하는 말을 시작하다.
พูดฉอด ๆ, พูดจาเอะอะ
คำกริยา동사
    พูดฉอด ๆ, พูดจาเอะอะ
  • พูดคุยอย่างเอะอะด้วยเสียงดัง
  • 큰 소리로 시끄럽게 이야기하다.
พูดฉอด ๆ, พูดน้ำไหลไฟดับ, พูดเป็นต่อยหอย, กินไม่หยุดปาก, กินไม่ยั้ง
คำกริยา동사
    พูดฉอด ๆ, พูดน้ำไหลไฟดับ, พูดเป็นต่อยหอย, กินไม่หยุดปาก, กินไม่ยั้ง
  • อ้าแล้วเปิดปากอย่างรวดเร็ว ต่อเมื่อตอบเถียงหรือรับอะไรมากิน
  • 말대답을 하거나 무엇을 받아먹을 때 입을 빠르게 벌렸다 닫았다 하다.
Idiomพูดชี้ชัด
    (ป.ต.)บิดแล้วพูด ; พูดชี้ชัด
  • พูดโดยชี้อย่างชัดเจน
  • 분명하게 가리켜 말하다.
Idiomพูดชัดเจน, พูดชัดถ้อยชัดคำ
    (ป.ต.)ลิ้นกลับไป; พูดชัดเจน, พูดชัดถ้อยชัดคำ
  • พูดเสียงอย่างชัดเจนชัดถ้อยชัดคำ
  • 발음을 또박또박 정확하게 말하다.
พูดซ้ำซาก, พูดซ้ำแล้วซ้ำอีก, กล่าวซ้ำไปซ้ำมา
คำกริยา동사
    พูดซ้ำซาก, พูดซ้ำแล้วซ้ำอีก, กล่าวซ้ำไปซ้ำมา
  • พูดซ้ำไปมาบ่อย ๆ ในคำพูดที่เคยพูดแล้วหรือเรื่องที่ผ่านไปแล้ว
  • 지나간 일이나 한 번 한 말을 자꾸 되풀이하여 말하다.
Idiomพูดซ้ำซาก, พูดซ้ำไปซ้ำมา
    (ป.ต.)แขวนไปมา[อาศัย]ที่ปาก ; พูดซ้ำซาก, พูดซ้ำไปซ้ำมา
  • ใช้คำพูดใดๆบ่อยๆหรือพูดซ้ำๆต่อเนื่อง
  • 어떤 말을 자주 사용하거나 계속 반복하다.
Idiomพูดซ้ำซาก, พูดซ้ำไปซ้ำมา, พูดซ้ำแล้วซ้ำเล่า
관용구입이 닳다
    (ป.ต.)ปากสึก ; พูดซ้ำซาก, พูดซ้ำไปซ้ำมา, พูดซ้ำแล้วซ้ำเล่า
  • พูดคำพูดเดิมซ้ำ ๆ หลายครั้ง
  • 같은 말을 여러 번 되풀이해서 하다.
พูดซ้ำซาก, พูดพล่าม, พูดเรื่อยเปื่อย, พูดเพ้อเจ้อ, พูดไร้สาระ, พูดไปเรื่อย
คำกริยา동사
    พูดซ้ำซาก, พูดพล่าม, พูดเรื่อยเปื่อย, พูดเพ้อเจ้อ, พูดไร้สาระ, พูดไปเรื่อย
  • พูดและบ่นตามที่โพล่งออกมาโดยไม่คิดอะไร
  • 아무렇게나 나오는 대로 중얼거리며 지껄이다.
Idiomพูดซ้ำ ๆ
관용구혀가 닳다
    (ป.ต.)ลิ้นสึก ; พูดซ้ำ ๆ
  • พูดเกี่ยวกับสิ่งใดๆหลาย ๆ ครั้งต่อเนื่องกัน
  • 어떤 것에 대해 몇 번이고 계속해서 말하다.
พูดซ้ำ ๆ, พูดซ้ำ ๆ ไปมา, กล่าวซ้ำ ๆ
คำกริยา동사
    พูดซ้ำ ๆ, พูดซ้ำ ๆ ไปมา, กล่าวซ้ำ ๆ
  • พูดซ้ำคำที่เคยพูดไปแล้วบ่อย ๆ
  • 이미 한 말을 자꾸 되풀이하다.
พูดซ้ำ ๆ, พูดย้ำ, บอกซ้ำ ๆ, บอกย้ำ
คำกริยา동사
    พูดซ้ำ ๆ, พูดย้ำ, บอกซ้ำ ๆ, บอกย้ำ
  • ส่งเสียงหรือพูดคำพูดบางอย่างซ้ำไปมาอยู่เรื่อย ๆ
  • 어떤 말이나 소리를 자꾸 되풀이하다.
พูดซ้ำ ๆ, พูดแล้วพูดอีก, พูดซ้ำซาก, พูดซ้ำแล้วซ้ำอีก, พูดซ้ำแล้วซ้ำเล่า, พูดพร่ำเพรื่อ
คำกริยา동사
    พูดซ้ำ ๆ, พูดแล้วพูดอีก, พูดซ้ำซาก, พูดซ้ำแล้วซ้ำอีก, พูดซ้ำแล้วซ้ำเล่า, พูดพร่ำเพรื่อ
  • พูดสิ่งเดิม ๆ ซ้ำไปมาอย่างต่อเนื่อง
  • 같은 말을 계속 반복하다.
พูดดุด่า, พูดเยาะเย้ย, พูดเหน็บแนม, พูดให้เจ็บใจ
คำกริยา동사
    พูดดุด่า, พูดเยาะเย้ย, พูดเหน็บแนม, พูดให้เจ็บใจ
  • พูดเรื่องที่ทำให้คนอื่นเสียความรู้สึกอย่างสะเพร่า
  • 남의 감정을 상하게 하는 말을 함부로 하다.
Idiomพูดดี, พูดน่าฟัง
    (ป.ต.)คำพูดเหมือนกับคำพูด ; พูดดี, พูดน่าฟัง
  • คำพูดที่มีค่าแก่การฟัง
  • 말이 들을 가치가 있다.
Proverbsพูดดีมาก็พูดดีไป
    (ป.ต.)พูดดีมาก็พูดดีไป ; พูดดีมาก็พูดดีไป
  • ถ้าผู้อื่นพูดหรือกระทำดีกับเรา เราก็จะพูดหรือกระทำดีต่อผู้อื่นเช่นกัน
  • 남이 나에게 말이나 행동을 좋게 하면 나도 남에게 말이나 행동을 좋게 한다.
  • (ป.ต.)พูดดีมาก็พูดดีไป ; พูดดีมาก็พูดดีไป
  • ถ้าผู้อื่นพูดหรือกระทำดีกับเรา เราก็จะพูดหรือกระทำดีต่อผู้อื่นเช่นกัน
  • 남이 나에게 말이나 행동을 좋게 하면 나도 남에게 말이나 행동을 좋게 한다.
พูดด้วยความเสียใจ, พูดด้วยความอาวรณ์, พูดด้วยความคร่ำครวญ, พูดด้วยความโกรธแค้น, พูดด้วยความเวทนา
คำนาม명사
    พูดด้วยความเสียใจ, พูดด้วยความอาวรณ์, พูดด้วยความคร่ำครวญ, พูดด้วยความโกรธแค้น, พูดด้วยความเวทนา
  • ลักษณะการพูดที่ถอนใจอย่างหนักเพราะโกรธหรือเสียดาย
  • 분하거나 안타깝게 여겨 탄식하는 말투.
Idiomพูดด้วยคำธรรมดา, ลดระดับความสุภาพ
관용구말을 놓다
    (ป.ต.)วางคำพูด ; พูดด้วยคำธรรมดา, ลดระดับความสุภาพ
  • พูดคุยโดยใช้คำธรรมดา
  • 반말로 이야기하다.
Proverbsพูดดีเป็นศรีแก่ปาก, ปากเป็นเอกเลขเป็นโท
    (ป.ต.)คำพูดคำเดียวแต่ชดใช้หนี้ได้พันนยัง ; พูดดีเป็นศรีแก่ปาก, ปากเป็นเอกเลขเป็นโท
  • คำพูดที่ดีย่อมให้ประโยชน์แก่ตน
  • 말만 잘 하면 어려운 일도 쉽게 해결할 수 있을 정도로 말을 잘 하는 것이 중요하다.
พูดตักเตือน, พูดเตือน, กล่าวเตือน, พูดแนะนำ
คำกริยา동사
    พูดตักเตือน, พูดเตือน, กล่าวเตือน, พูดแนะนำ
  • พูดตักเตือนด้วยใจจริงเพื่อให้ผู้อื่นแก้ไขความผิด
  • 남이 잘못을 고치도록 진심으로 타이르는 말을 하다.
Idiomพูดติด ๆ ขัด ๆ, พูดเชื่องช้า
관용구말이 뜨다
    (ป.ต.)คำพูดช้า ; พูดติด ๆ ขัด ๆ, พูดเชื่องช้า
  • พูดติดบ่อย ๆ หรือช้า
  • 말이 자꾸 막히거나 느리다.
Idiomพูดตรงกัน, พูดเป็นเสียงเดียวกัน
1. 관용구입(을) 맞추다
    (ป.ต.)ทำให้ปากถูกกัน ; พูดตรงกัน, พูดเป็นเสียงเดียวกัน
  • คนหลาย ๆ คนสัญญาที่จะพูดเหมือนกัน
  • 여러 사람이 똑같이 말하기로 약속하다.
2. 관용구입(을) 모으다
    (ป.ต.)รวมปาก ; พูดตรงกัน, พูดเป็นเสียงเดียวกัน
  • คนหลาย ๆ คนพูดเหมือนกันเกี่ยวกับเรื่องใด ๆ
  • 여러 사람이 어떤 일에 대해 똑같이 말하다.
พูดตรง, พูดโพล่ง
คำคุุณศัพท์형용사
    พูดตรง, พูดโพล่ง
  • ไม่ติดขัดต่อการพูดถูกต้อง
  • 바른말을 하는 데 막힘이 없다.
Idiomพูดตรงไปตรงมา
    (ป.ต.)คำพูดก็ต้องเป็นคำพูดที่ถูกต้อง ; พูดตรงไปตรงมา
  • พูดอย่างตรงไปตรงมาตามความเป็นจริง
  • 사실대로 솔직하게 말해서.
พูดตรง ๆ, พูดอย่างตรงไปตรงมา
คำกริยา동사
    พูดตรง ๆ, พูดอย่างตรงไปตรงมา
  • พูดตรง ๆ ในสิ่งที่ตัวเองคิดเกี่ยวกับสิ่งที่ถูกหรือผิด
  • 옳고 그른 것에 대하여 자신이 생각하는 바를 곧이곧대로 말하다.
Idiomพูดต่อทันที
    (ป.ต.)กัดหางเสียง ; พูดต่อทันที
  • พูดเชื่อมต่อทันทีหลังจากที่คำพูดของคนอื่นจบลง
  • 남의 말이 끝나자마자 바로 이어 말하다.
Idiomพูดต่อ, พูดสานต่อ
관용구말을 받다
    (ป.ต.)รับคำพูด ; พูดต่อ, พูดสานต่อ
  • ตอบคำถามหรือพูดสานต่อเรื่องที่คนก่อนหน้าได้พูดไว้
  • 앞서 말한 사람의 이야기를 이어서 하거나 물음에 대답하다.
Idiomพูดต่อ, พูดเสริม
관용구발을 달다
    (ป.ต.)ชักเท้า ; พูดต่อ, พูดเสริม
  • พูดเสริมจากคำพูดที่ได้พูดจบไปแล้ว
  • 이미 끝난 말에 말을 덧붙이다.
พูดตะกุกตะกัก, พูดติด ๆ ขัด ๆ, พูดไม่เก่ง
คำคุุณศัพท์형용사
    พูดตะกุกตะกัก, พูดติด ๆ ขัด ๆ, พูดไม่เก่ง
  • มีด้านที่พูดไม่ค่อยเก่งและพูดตะกุกตะกัก
  • 말을 잘하지 못하고 떠듬떠듬하는 면이 있다.
พูดตาม
คำกริยา동사
    พูดตาม
  • พูดตามหรือเลียนแบบคำพูดของฝ่ายตรงข้าม
  • 상대편의 말을 들은 그대로 되풀이하여 다시 말하다.
พูดตามอำเภอใจ, พูดไปโน่นนี่, พูดเรื่อยเปื่อย, พูดหน้าหลังไม่ตรงกัน
คำกริยา동사
    พูดตามอำเภอใจ, พูดไปโน่นนี่, พูดเรื่อยเปื่อย, พูดหน้าหลังไม่ตรงกัน
  • พูดโน่นนี่ตามอำเภอใจอย่างหน้าหลังไม่สอดคล้องกัน
  • 앞뒤가 맞지 않게 제멋대로 이 말 저 말을 하다.
พูดถึง, กล่าวถึง
คำกริยา동사
    พูดถึง, กล่าวถึง
  • พูดเกี่ยวกับสิ่งหนึ่ง
  • 무엇에 대해 말하다.
พูดถึง, กล่าวถึง, นึกถึง
คำกริยา동사
    พูดถึง, กล่าวถึง, นึกถึง
  • นำมาเป็นหัวข้อสนทนา
  • 이야기의 화제로 삼다.
พูดถึงความผิดของผู้อื่น, เล่าความลับของผู้อื่น
คำกริยา동사
    พูดถึงความผิดของผู้อื่น, เล่าความลับของผู้อื่น
  • บอกเล่าความผิดหรือความลับของผู้อื่น เป็นต้น ให้ผู้ที่มีตำแหน่งสูงกว่ารับทราบ
  • 남의 잘못이나 비밀 등을 윗사람에게 말하여 알리다.
Proverbsพูดถึงเสือเสือก็มา
    (ป.ต.)พูดถึงเสือเสือก็มา ; ตายยาก, อายุยืน, พูดถึงก็มา
  • คำพูดที่กล่าวในกรณีที่พูดถึงคนอื่นแล้วคนๆนั้นก็โผล่ออกมาอย่างไม่คาดฝัน
  • 다른 사람에 관해 이야기를 하는데 공교롭게 그 사람이 나타나는 경우를 이르는 말.
Idiomพูดทักทาย
    (ป.ต.)ติดคำพูด ; พูดทักทาย
  • พูดกับฝ่ายตรงข้าม
  • 상대방에게 말을 하다.
พูดท่านั้นท่านี้, พูดอย่างนั้นอย่างนี้, พูดโยกโย้
คำกริยา동사
    พูดท่านั้นท่านี้, พูดอย่างนั้นอย่างนี้, พูดโยกโย้
  • (คำพูดในเชิงตลกขบขัน)จาระไนพูดว่าอย่างโน้นทีอย่างนี้ที
  • (익살스러운 말로) 이렇다는 둥 저렇다는 둥 말을 늘어놓다.
พูด, ทำ, เกิด, เป็น
คำกริยา동사
    พูด, ทำ, เกิด, เป็น
  • ก่อให้เกิดผลที่เกี่ยวข้องกับการกระทำหรือคำพูดใด ๆ
  • 어떤 행동이나 말이 관련된 결과를 가져오다.
พัด, ทำให้บิน, ทำให้ลอย
คำกริยา동사
    พัด, ทำให้บิน, ทำให้ลอย
  • ทำให้เคลื่อนไหวจากตำแหน่งใด ๆ ไปยังตำแหน่งอื่นด้วยสภาพที่ลอยอยู่ในอากาศ
  • 공중에 뜬 상태로 어떤 위치에서 다른 위치로 움직이게 하다.
พูดน้อย, ไม่ค่อยพูด
คำคุุณศัพท์형용사
    พูดน้อย, ไม่ค่อยพูด
  • พูดน้อยและมีกิริยาท่าทางที่สุขุม
  • 말수가 적고 태도가 침착하다.
Idiomพูดน้อย, ไม่พูดมาก, เงียบขรึม
관용구말이 적다
    (ป.ต.)คำพูดน้อย ; พูดน้อย, ไม่พูดมาก, เงียบขรึม
  • ไม่ค่อยพูดไม่ค่อยจา
  • 말을 많이 하지 않다.
พัดบิงซู
คำนาม명사
    พัดบิงซู
  • น้ำแข็งใสราดถั่วแดง : อาหารที่ไสน้ำแข็งให้ละเอียด แล้วใส่ถั่วแดงต้ม น้ำตาล เป็นต้น
  • 얼음을 잘게 갈고 삶은 팥, 설탕 등을 넣은 음식.

+ Recent posts

TOP