พูดไม่เป็นประโยชน์, พูดในสิ่งไม่สำคัญ, พูดที่ไม่จำเป็น, พูดไร้สาระ
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
say unnecessary things
むだぐちをたたく【無駄口を叩く】。ぜいげんする【贅言する】
dire des choses inutiles
mascullar
يقول كلامًا غير ضروريّ
нурших, дэмий юм ярих, илүүц юм ярих
nói nhiều lời, nói lắm lời, nói lung tung
พูดไม่เป็นประโยชน์, พูดในสิ่งไม่สำคัญ, พูดที่ไม่จำเป็น, พูดไร้สาระ
berbasa basi
говорить лишние слова
- To say useless words that would have been better not spoken.しなくてもいい無駄言を言う。Dire une chose inutile qu'il est préférable de ne pas dire.Hablar entre dientes e inútilmente.يقول كلمات غير مفيدة كان من الأفضل ألا يتم ذكرهاхэлж ярих шаардлагагүй хэрэггүй дэмий юм ярих.Nói lời nói vô nghĩa không cần thiết phải nói ra.พูดไร้ประโยชน์ ถ้าไม่พูดจะดีกว่าberkata yang tidak perlu dikatakan dan tidak pentingГоворить ненужные, бесполезные слова, от которых лучше отказаться.
- 하지 않아도 좋을 쓸데없는 말을 하다.
Idiomพูดไม่ได้
cannot [even] say words
口で言えない。言い表せない
ne (même) pas pouvoir parler
no poder decir ni una palabra
لا يتمكن من التكلم (ولو كلمة)
хэлж ярихын аргагүй
không nói nên lời
(ป.ต.)พูด[พูด(ด้วย)]ไม่ได้ ; พูดไม่ออก
Нет слов; не описать словами
- To be great to such an extent as to go beyond description.言葉で表現できなほどすごい。(Quelque chose) Être excessif au point de ne pas pouvoir l’exprimer avec des motsEs tan increíble que no se puede expresar con palabras.يكون شيء ما عظيما لدرجة استحالة وصفهүгээр илэрхийлэхийн аргагүй сүрхий байх.Quá mức đến độ không thể thể hiện bằng lời được.มากจนไม่สามารถแสดงออกมาเป็นคำพูดได้sangat hebat atau terlalu berlebihan sehingga tidak bisa diungkapkanневозможно выразить словами, насколько значительна какая-либо ситуация.
- 말로 표현할 수 없을 만큼 대단하다.
cannot [even] say words
口で言えない。言い表せない
ne (même) pas pouvoir parler
no poder decir ni una palabra
хэлж ярихын аргагүй
(ป.ต.)พูด[พูด(ด้วย)]ไม่ได้ ; พูดไม่ออก, เกินบรรยาย
Нет слов
- To be difficult or hard to such an extent to go beyond description.言い表せないほど、難しかったり大変だったりする。(Quelque chose) Être difficile et dur au point de ne pas pouvoir l'exprimer.Es tan difícil y doloroso que no se puede expresar con palabras.يكون شيء ما صعبا لدرجة صعوبة وصفهүгээр илэрхийлэхийн аргагүй хүнд хэцүү байх.Khó khăn hay vất vả đến mức không thể thể hiện bằng lời được.ยากหรือลำบากจนไม่สามารถแสดงออกมาเป็นคำพูดได้sangat susah atau menyusahkan untuk diungkapkanневозможно выразить словами, насколько сложна и тяжела какая-либо ситуация.
- 말로 표현할 수 없을 만큼 어렵거나 힘들다.
พูดไร้สาระ, พูดจ้อ, พูดพร่ำ
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
prattle; talk nonsense; jabber
べちゃべちゃしゃべる。べちゃくちゃしゃべる。ぶつぶつする
bavarder sans arrêt, causer, babiller, jacasser, cancaner, déblatérer
cotorrear, chacharear, parlotear
يدردش،يثرثر
чалчих, бурах
lảm nhảm, lải nhải
พูดไร้สาระ, พูดจ้อ, พูดพร่ำ
mengoceh omong kosong
болтать; пустословить; трещать; молоть языком; толочь воду в ступе
- To talk useless things thoughtlessly and continuously.くだらないことをむやみにしゃべり続ける。Tenir des propos inutiles sans arrêt, à tort et à travers.Hablar excesiva e innecesariamente. يثرثر بكلام غير ضروري بإهمال وبشكل متكرّرямар ч хэрэгцээгүй зүйл байнга ярих.Cứ nói huyên thuyên những lời vô bổ một cách tùy tiện.พูดเรื่องที่ไม่มีสาระอย่างฉอด ๆ อยู่ตลอดเวลา โดยไม่ระมัดระวังterus mengoceh perkataan yang tidak penting dengan seenaknya Всё время без разбору говорить пустое, нести совершенную нелепицу.
- 쓸데없는 말을 함부로 자꾸 지껄이다.
พูดไร้สาระ, พูดจ้อ, พูดพร่ำ, พูดพึมพำ
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
prattle; talk nonsense; jabber
べちゃべちゃしゃべる。べちゃくちゃしゃべる。ぶつぶつする
bavarder sans arrêt, causer, babiller, jacasser, cancaner, déblatérer
cotorrear, chacharear, parlotear
يدردش، يثرثر
чалчих, бурах, үглэх
lảm nhảm, lải nhải
พูดไร้สาระ, พูดจ้อ, พูดพร่ำ, พูดพึมพำ
mengoceh, berbicara omong kosong
болтать; пустословить; трещать; молоть языком
- To talk useless things thoughtlessly and continuously.くだらないことをむやみにしゃべり続ける。Tenir des propos inutiles sans arrêt, à tort et à travers.Hablar excesiva e innecesariamente. يثرثر بكلام غير ضروري بإهمال وبشكل متكرّرямар ч хэрэгцээгүй зүйл байнга ярих. Cứ nói huyên thuyên những lời vô bổ một cách tùy tiện.พูดฉอด ๆ บ่อย ๆ โดยไม่คิดมากในคำพูดที่ไม่มีสาระterus-menerus mengoceh dengan melontarkan perkataan yang tidak penting seenaknyaВсё время без разбору говорить пустое, нести совершенную нелепицу.
- 쓸데없는 말을 함부로 자꾸 지껄이다.
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
prattle; talk nonsense; jabber
べちゃべちゃしゃべる。べちゃくちゃしゃべる。ぶつぶつする
bavarder sans arrêt, causer, babiller, jacasser, cancaner, déblatérer
cotorrear, chacharear, parlotear
يدردش، يثرثر
чалчих, бурах, үглэх
lảm nhảm, lải nhải
พูดไร้สาระ, พูดจ้อ, พูดพร่ำ, พูดพึมพำ
mengoceh, berbicara omong kosong
болтать; пустословить; трещать; молоть языком
- To talk useless things thoughtlessly and continuously.くだらないことをむやみにしゃべり続ける。Tenir des propos inutiles sans arrêt, à tort et à travers.Hablar excesiva e innecesariamente. يثرثر بكلام غير ضروري بإهمال وبشكل متكرّرямар ч хэрэгцээгүй зүйл байнга ярих. Cứ nói huyên thuyên những lời vô bổ một cách tùy tiện.พูดฉอด ๆ บ่อย ๆ โดยไม่คิดมากในคำพูดที่ไม่มีสาระterus-menerus mengoceh dengan melontarkan perkataan yang tidak penting seenaknyaВсё время без разбору говорить пустое, нести совершенную нелепицу.
- 쓸데없는 말을 함부로 자꾸 지껄이다.
พูดไร้สาระ, พูดที่ไม่มีประโยชน์
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
make a play on words
plaisanter, blaguer
hacer juegos de palabras
يتلاعب لفظيّا
үгээр наадах, наадам наргиан хийх
nói đùa, nói giỡn
พูดไร้สาระ, พูดที่ไม่มีประโยชน์
bercanda, omong kosong, mengucapkan plesetan
шутить (словесно)
- To say something that sounds plausible but actually is not at all important.実際に重要でもない無駄話をもっともらしくする。Parler de façon vraisemblable de choses inutiles en réalité.Idear con palabras significados en una suerte de juego.يقول شيئا غير مهم وغير ضروري وبلا فائدة كأنّه أمر جيد ومعقولүнэн хэрэгтээ чухал агуулга байхгүй, онц шаардалагагүй үг яриаг наргиан болгох.Nói điều vô bổ không có nội dung quan trọng trong thực tế.พูดไร้ประโยชน์และไม่ได้ความหมายสำคัญใด ๆmelontarkan atau mengucapkan kata-kata yang tidak ada intinya dan tidak berarti apa-apaВыдавать какой-либо неважный, незначимый факт за правду.
- 실제로 중요한 내용도 없는 쓸데없는 말을 그럴듯하게 하다.
พูดไร้สาระ, พูดอย่างไม่มีแก่นสาร, พูดโกหก, กล่าวเท็จ
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
deliver empty words
くうげんをはく【空言を吐く】
prononcer des paroles en l'air
hablar en vano
يتحدث لغوا
дэмий хоосон үг хэлэх
nói hão, nói khoác
พูดไร้สาระ, พูดอย่างไม่มีแก่นสาร, พูดโกหก, กล่าวเท็จ
omong kosong, membual
Говорить пустые слова
- To deliver empty statements without proof or possibility of realization.実現される可能性も根拠もないことを言う。 Donner les paroles vides de sens, irréalistes ou infondées.Hablar sin fundamento o de cosas imposibles de realizar.يتحدث بلغو لا أساس له ولا دليل عليهбиелэх боломжгүй, үндэслэлгүй үг хэлж ярих.Nói lời nói sáo rỗng không có căn cứ hay khả năng thực hiện.พูดคำพูดว่างเปล่าซึ่งไม่มีหลักฐานหรือไม่มีความเป็นไปได้ในการบรรลุผลสำเร็จberbicara tanpa kebenaranвысказывать слова, которые ничем не доказаны или которые не могут быть реализованы.
- 실현 가능성이나 근거가 없는 빈말을 하다.
Idiomพูดไร้สาระ, พูดเพ้อเจ้อ, พูดไปเรื่อย
blow rubbish
法螺を吹く
ouvrir la gueule du chien
decir una tontería, decir una bobería, decir una estupidez, decir un disparate
шал дэмий юм ярих
nói lời vô nghĩa, nói lời vô duyên
(ป.ต.)พูดคำพูดไร้สาระ ; พูดไร้สาระ, พูดเพ้อเจ้อ, พูดไปเรื่อย
melontarkan kata-kata tak berguna
говорить глупости; нести чушь
- To talk irrational nonsense or say something worthless.理に適わない話やくだらない話をする。Proférer des paroles absurdes, vaines et inutiles.Decir tonterías que no tienen lógica.يدلي بكلام غير معقول وعديم الجدوىзүй ёсонд нийцэхгүй хэрэггүй, дэмий юм ярих.Nói lời vô nghĩa hay lời nói bừa bãi không phù hợp với lẽ thường.พูดไร้สาระหรือคำพูดเพ้อเจ้อไม่มีมูลเหตุmelontarkan kata-kata tak berguna yang tidak masuk akalПроизносить бесполезные, бессмысленные слова, лишённые разумного основания.
- 이치에 맞지 않는 헛소리나 쓸데없는 말을 하다.
พูดไร้สาระ, พูดเรื่อยเปื่อย, พูดเอะอะเสียงดัง, พูดเอะอะโวยวาย
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
chatter; blabber
しゃべる【喋る】
murmurer
chillar
يهذي
шулганах, чалчих, дэмий ярих
(nói) líu lo
พูดไร้สาระ, พูดเรื่อยเปื่อย, พูดเอะอะเสียงดัง, พูดเอะอะโวยวาย
berceloteh
трещать; стрекотать
- To babble something meaningless or unreasonable.筋が通らない話や余計なことをぺちゃぺちゃ喋る。Bavarder en disant des choses incohérentes ou inutiles.Hablar en voz alta muchas cosas insignificantes y sin coincidencia entre lo dicho antes y después.يتكلّم كلاما غير منطقي أو غير ضروريّ بضجّة كثيرةхэрэггүй, урд хойдох нь таарахгүй үг ярин шуугих.Nói ồn ào những lời vô ích hoặc những lời trước sau không khớp.พูดไร้สาระหรือหน้าหลังไม่สอดคล้องกันและเอะอะเสียงดังmengeluarkan perkataan yang tidak penting atau tidak sesuai depan belakangnya sambil terus mengocehШуметь, ведя бесполезные разговоры, высказывая нелепые суждения.
- 쓸데없거나 앞뒤가 맞지 않는 말을 하며 떠들다.
พูตูมัก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
buttumak
かまど・かま・へっつい【竈】
buttumak
buttumak
مطبخ
пийшингийн тавцан
bếp lò
พูตูมัก
perapian
путтумак
- The flat area around a pot installed in a fireplace in the traditional Korean kitchen.台所の焚き口の上の、釜をかけておく周辺の平らなところ。Dans la cuisine, partie plate au-dessus du foyer, autour de l’endroit où on pose une marmite.Superficies planas sobre el fogón de la cocina, que rodean al agujero en donde está colocada la olla.مكان منبسط مجاور لموضع الطنجرة فوق الفرن في المطبخгал тогооны өрөөний пийшингийн дээд тал, тогоо тавьдаг хэсгийн ойр тойрны тэгшхэн хэсэг.Vị trí bằng phẳng xung quanh nơi đặt nồi to (sot) lên trên lò sưởi ở bếp.เตาไฟแบบเกาหลี : บริเวณพื้นเรียบที่อยู่เหนือเตาใส่ฟืนห้องครัวและใช้เป็นที่สำหรับนำหม้อไปตั้งไฟtempat lapang yang berada di sekitar tempat menggantung periuk di atas tungku pembakaran di dapurНа кухонной печи, около места куда ставят котёл или казан для приготовления пищи.
- 부엌 아궁이 위, 솥을 걸어 놓은 곳 주변의 평평한 자리.
พิถีพิถัน, จู้จี้จุกจิก, ระเบียบจัด
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
picky
とがった【尖った】。びんかんだ【敏感だ】
de carácter difícil, exigente, quisquilloso, irascible
حساس
адайр, ярвигтай
sắc bén
พิถีพิถัน, จู้จี้จุกจิก, ระเบียบจัด
sukar, sulit, rewel, menyusahkan
острый
- A personality or temper being difficult to please, not mild.性格や性質が穏やかでなく気難しい。(Caractère ou tempérament) Qui n'est pas doux et qui fait le difficile.Que tiene un carácter o temperamento exigente y poco tierno. تكون الشخصية أو الطبيعة صعب إرضاؤها وليست لطيفةзан чанар, ааш зан хурц буюу ширүүн байх.Tính cách hay tính khí không mềm mỏng mà khó chịu.อุปนิสัยหรือบุคลิกภาพไม่อ่อนโยนและจู้จี้จุกจิกsifat atau watak tidak halus dan kasarОстроумный, язвительный, не мягкий (о характере, нраве).
- 성격이나 성미가 부드럽지 않고 까다롭다.
พิถีพิถัน, รอบคอบ, ละเอียดลออ, ประณีตบรรจง, ถี่ถ้วน, ระมัดระวัง
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
meticulous
しっかりしている。きびしい【厳しい】
vigoureux, exigeant, ferme
tenaz, firme
чамбай
tỉ mỉ, cẩn thận
พิถีพิถัน, รอบคอบ, ละเอียดลออ, ประณีตบรรจง, ถี่ถ้วน, ระมัดระวัง
cerdas, pintar, teliti, sigap
- Strict and thorough in one's personality.抜け目のない性格でしっかりしていて気難しい。Qui a un caractère méticuleux, ferme et pointilleux.Que una personalidad no tiene fallos, y es una persona lista y exigente.الصفة قاسية وصَامِدةзан чанар нь хийгүй нягт нямбайTính cách chắc chắn và khắt khe một cách không có sơ hở nào.อุปนิสัยสมบูรณ์แบบและพิถีพิถันโดยที่ไม่มีข้อบกพร่องsifatnya pintar dan tajam tanpa ada celahСильный, точный и придирчивый характер.
- 성격이 빈틈이 없이 야무지고 까다롭다.
พิทักษ์, คุ้มกัน, คุ้มครอง, ปกป้องรักษา
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
guard; escort; safeguard
ごえいする【護衛する】
escorter, convoyer
guardia, escolta, salvaguardar
يحرس
хамгаалах
hộ tống, bảo vệ, canh giữ
พิทักษ์, คุ้มกัน, คุ้มครอง, ปกป้องรักษา
melindungi, menjaga
охранять
- To accompany another person to protect and guard him/her. ある対象を身近で保護して守る。 Protéger et surveiller quelqu'un en restant auprès de lui.Acompañar a alguien para proteger y vigilarlo en todo momento. يحفظ ويحمي شخص ما بجانبهямар нэгэн объектыг хажуугаас нь харж хамгаалах.Bảo vệ và canh giữ đối tượng nào đó ở bên cạnh.ดูแลและปกป้องเป้าหมายใดๆ อยู่เคียงข้างmelindungi dan menjaga suatu target di sampingnyaОхранять и следить за каким-либо объектом вблизи от него.
- 어떤 대상을 곁에서 보호하고 지키다.
พัทการี
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
plowing
はたけのたがやし【畑の耕し】
batgari, labourage d’un champ, travaux des champs, labour, billonnage, binage
batgari, arado, labranza
حرث الحقل
талбайн хагалгаа
việc xới đất vườn, việc cày bừa ruộng cạn
พัทการี
pembajakan ladang
паткари
- An act of digging out hardened soil in the fields and turning it over with agricultural implements.農機具を使って畑の固まった土を掘り返すこと。Action d’ouvrir et retourner avec un instrument aratoire la terre d’un champ devenue dure.Trabajo de abrir surcos labrando la tierra dura del campo de cultivo utilizando instrumento agrario.أعمال حفر التربة المتماسكة وتقليبها في الحقل باستخدام الأداة الزراعيّةхөдөө аж ахуйн техник төхөөрөмж ашиглан талбай дахь хатуурсан шороог буталж эргүүлэх ажил.Việc dùng dụng cụ nông nghiệp đào và lật đất cứng rắn ở vườn.การขุดและกลับดินที่แข็งในไร่โดยใช้เครื่องมือทางการเกษตรpekerjaan menggali tanah yang keras yang ada di ladang menggunakan alat pertanianВскапывание затвердевшей земли на поле, используя сельскохозяйственный инвентарь.
- 농기구를 사용하여 밭에 있는 굳어진 흙을 파서 뒤집는 일.
พัทตุก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
พุทธมามกะ, ชาวพุทธ, พุทธศาสนิกชน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
Buddhist
ぶつでし【佛弟子】
disciple de Bouddha
discípulo de Buda
بوذيّ
бурханы шавь
tín đồ Phật giáo
พุทธมามกะ, ชาวพุทธ, พุทธศาสนิกชน
pemeluk/pengikut budha yang taat
буддист
- A person who believes in and relies on Buddhism.仏教の真理を心から信じ、それに頼る人。Personne qui s’appuie sur la vérité bouddhiste et en laquelle elle croit profondément.Persona que tiene fe profunda en el Budismo y vive de acuerdo a sus creencias y principios. شخص يؤمن بالبوذية ويعتمد عليها في حياتهбуддын шашинд бат итгэг дагадаг хүн. Người có niềm tin vững chắc và nương tựa vào chân lý của đạo Phật.ผู้ที่ยึดและนับถือสัจธรรมของพุทธศาสนาอย่างลึกซึ้งorang yang percaya dan bergantung dengan sangat pada prinsip agama BuddhaПоследователь буддизма.
- 불교의 진리를 깊이 믿고 의지하는 사람.
พุทธศาสนิกชนที่เป็นผู้หญิง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
พุทธศาสนา, ศาสนาพุทธ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
พัทนงซา
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
field farming
はたさく【畑作】
bat nogsa
bannongsa, horticultura
زراعة حقلية
газар тариалангийн ажил
sự làm ruộng
พัทนงซา
pertanian ladang
патнонса
- The work of farming on a field.畑で作物を作ること。Agriculture des champs non rizicoles.Cultivo que se realiza en huertas.الفلاحة تزرع في الحقلталбайд тарьдаг газар тариалангийн ажил.Việc làm nông nghiệp ở ruộng.การเพาะปลูกในไร่pertanian yang dilakukan di ladangЗемледелие на поле.
- 밭에 짓는 농사.
พุทรา
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
พัทโกรัง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
พิธี
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ceremony; ritual
しき【式】。ぎしき【儀式】。しきてん【式典】
cérémonie
ceremonia, acto
مراسم
ёслол, ёслолын ажиллагаа
lễ
พิธี
upacara, acara
церемония; обряд
- An event performed according to a certain format. 一定の方式に従って行う行事。Événement qui se déroule selon des règles définies.Evento que se celebra conforme a algún procedimiento establecido. مراسم تُنشأ وفقًا لطريقة محدّدةтодорхой арга хэлбэрийн дагуу явуулдаг үйл ажиллагаа.Sự kiện được tổ chức theo phương thức đã định.งานที่จัดตามรูปแบบที่กำหนดacara yang diselenggarakan menurut cara yang telah ditentukanМероприятие, которое проводится определённым образом.
- 정해진 방식에 따라 치르는 행사.
พิธี...
接辞لاصقةаффиксImbuhanAffixหน่วยคำเติมPhụ tốAfijoAffixeЗалгавар접사
sik
しき【式】
lễ
พิธี...
upacara
- A suffix used to mean a ceremony.「儀式」の意を付加する接尾辞。Suffixe signifiant « rite ».Sufijo que añade el significado de 'ceremonia'. اللاحقة التي تشير إلى معنى "مراسم"'ёслол' хэмээх утга нэмдэг дагавар.Hậu tố thêm nghĩa 'nghi thức'.ปัจจัยที่ใช้เพิ่มเข้าไปในคำเพื่อให้มีความหมายว่า 'พิธี'akhiran yang menambahkan arti "upacara"Суффикс со значением "обряд; церемония".
- ‘의식’의 뜻을 더하는 접미사.
พิธีกร
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
host; master of ceremonies; chairperson; moderator
しかいしゃ【司会者】
présentateur, animateur, modérateur
presentador, introductor, conductor
مدير المراسم
хөтлөгч
người dẫn chương trình
พิธีกร
pembawa acara
ведущий
- A person who presides over a gathering, meeting, ceremony, etc. 会合・会議・礼式などの進行をつかさどる人。Personne qui anime une réunion, conférence, cérémonie de mariage, etc.Persona que presenta un encuentro, una reunión o una boda.شخص يقوم بإجراء الأعمال في الاجتماع أو المؤتمر أو المراسم وغيرهاхурал цуглаан, ёслолын үйл ажиллагааг удирдан явуулагч.Người dẫn dắt chương trình trong buổi lễ, hội nghị hay cuộc họp hội.ผู้ที่ทำหน้าที่ดำเนินรายงานในงานเลี้ยง งานพิธี หรือในงานประชุมต่าง ๆorang yang membawakan atau memimpin jalannya acara pertemuan, rapat, acara resmi, dsbЧеловек, который руководит собранием или конференцией, церемонией и т.п.
- 모임이나 회의, 예식 등의 진행을 보는 사람.
พิธีกรดำเนินรายการ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
พิธีกร, ผู้ดำเนินงาน, ผู้ดำเนินรายการ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
host; emcee
しかい【司会】。しかいしゃ【司会者】。しんこうがかり【進行係】
présentateur(trice), animateur(trice)
presentador, maestro de ceremonia
مدير التشريفات (مُضيف)
хөтлөгч
người dẫn chương trình
พิธีกร, ผู้ดำเนินงาน, ผู้ดำเนินรายการ
MC, pembawa acara
ведущий
- A person who hosts an event, show, etc., and leads the program.行事や放送などの司会を受け持って催し物などを進行させる人。Personne qui anime un spectacle ou une émission.Persona que conduce o dirige un evento o un programa de televisión. شخص يقوم بأعمال ما، ويستضيف مناسبات ما أو يعمل في وسائل الإعلام وغيرهاарга хэмжээ, нэвтрүүлэг зэргийг удирдан хөтөлж явуулах хүн.Người dẫn dắt một chương trình truyền hình hay một sự kiện nào đó.ผู้นำงานไปพร้อมทั้งดำเนินพิธีการของกิจกรรมหรือการออกอากาศ เป็นต้นorang yang memimpin jalannya sebuah acara Тот, кто ведет концерт, теле- или радиопередачу, сопровождая их комментариями.
- 행사나 방송 등의 사회를 보면서 일을 이끌어 나가는 사람.
พิธีกร, ผู้ดำเนินรายการ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
host; master of ceremonies; chairperson; moderator
しかい【司会】。しかいしゃ【司会者】
président (d'une réunion), organisateur(trice) (d'une cérémonie), animateur, présentateur(trice), meneur(se)
conductor, dirigente, líder
مقدم
хөтлөгч
người dẫn chương trình, người điều hành chương trình
พิธีกร, ผู้ดำเนินรายการ
moderator, pembawa acara
председатель
- A person who presides over a gathering, meeting, ceremony, etc.会議・大会・儀式などの進行をつかさどる人。Quelqu'un qui anime un événement comme une réunion, un concours, une cérémonie etc.Persona que dirige un evento como una reunión, un torneo o una ceremonia.شخص يقوم بتسيير حدث مثل اجتماع أو مؤتمر أو طقوس أو غيرهاхурал, цуглаан, ёслол зэрэг үйл ажиллагааг удирдан явуулж буй хүн. Người tiến hành những sự kiện như hội nghị, đại hội, nghi thức...คนที่ดำเนินงานดังเช่น การประชุม การประกวด หรือพิธี เป็นต้นorang yang menjalankan acara seperti rapat, pertandingan, upacara, dsbТот, кто ведёт собрание, состязание, церемонию и т.п.
- 회의, 대회, 의식 등의 행사를 진행하는 사람.
พิธีกรรมเกี่ยวกับชีวิต, พิธีกรรมเกี่ยวกับการดำรงชีวิต
rite of passage
つうかぎれい【通過儀礼】
rite de passage, initiation
rito de paso, rito iniciático
مراسم اجتماعية، طقس انتقال
даваа давах ёслол
nghi lễ chuyển đổi
พิธีกรรมเกี่ยวกับชีวิต, พิธีกรรมเกี่ยวกับการดำรงชีวิต
siklus kehidupan, ritual kehidupan, upacara inisiasi
обряд перехода на новый этап
- A ceremony such as a birth, coming-of-age, wedding, death, etc., that a person must go through at a transition to a new state in life.誕生・成年・結婚・死亡など、人生の中で重要な節目にあたって行われる儀礼。Cérémonie par laquelle passe une personne dans les étapes de transition de la vie, comme la naissance, l'âge adulte, le mariage, la mort, etc.Ritos que celebra una persona al pasar de una etapa de la vida a otra, tales como nacimiento, mayoría de edad, casamiento, fallecimiento, etc. مراسم يجب أن يمرّ بها عند انتقال شخص إلى حالة جديدة في الحياة مثل الولادة، سن الرشد، الزفاف، والموت، وغيرهاтөрөлт, насанд хүрэх, гэрлэлт, нас барах зэрэг хүн амьдарч байх хугацаандаа шинэ нөхцөл байдлыг туулан гарахад хийдэг ёслол.Nghi thức mà con người trong cuộc đời phải trải qua khi bước sang trạng thái mới như chào đời, thành nhiên, kết hôn và khi chết.พิธีกรรมที่จะต้องประสบในตอนที่จะข้ามไปเป็นสถานภาพใหม่ในขณะที่คนใช้ชีวิต การเกิด การบรรลุนิติภาวะ การแต่งงาน การตาย เป็นต้นupacara yang harus dilalui orang selama hidup saat memasuki keadaan yang baru seperti kelahiran, kedewasaan, pernikahan, kematian, dsbРождение, совершенолетие, свадьба, смерть и т.п. обряды, которые каждый должен пройти при переходе в новое состояние.
- 출생, 성년, 결혼, 죽음 등 사람이 살면서 새로운 상태로 넘어갈 때 겪어야 하는 의식.
พิธีกรรมเฉลิมฉลองความเป็นผู้ใหญ่, พิธีกรรมเฉลิมฉลองการบรรลุนิติภาวะ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
coming-of-age ritual
せいねんしき【成年式】。せいじんしき【成人式】
cérémonie de la majorité
celebración de la mayoría de edad
مراسم سن الرشد
насанд хүрэх ёслол
lễ thành niên
พิธีกรรมเฉลิมฉลองความเป็นผู้ใหญ่, พิธีกรรมเฉลิมฉลองการบรรลุนิติภาวะ
upacara kedewasaan
обряд совершеннолетия
- A ritual to celebrate becoming an adult when reaching a certain age as designated by society.ある社会において一定の年齢に達した人が一人前の大人になったことを記念する儀式。Rite par lequel une personne atteignant un certain âge célèbre le fait de devenir adulte dans une société.Ceremonia en la que se celebra la transición a la edad adulta de acuerdo con los parámetros específicos de una comunidad.مراسم خاصة للاحتفال ببلوغ شخص ما سنا معينا في مجتمع ما аливаа нийгмийн тодорхой насанд хүрсэн нэгнийг том хүн болж буйг тэмдэглэх ёслол. Nghi thức kỷ niệm việc một người đến độ tuổi nhất định trở thành người lớn trong xã hội.พิธีกรรมที่ฉลองการเติบโตเป็นผู้ใหญ่สำหรับคนที่โตเป็นผู้ใหญ่ตามวัยที่กำหนดในสังคมหนึ่ง upacara yang merayakan menjadi dewasanya orang yang telah mencapai usia tertentu dalam masyarakat Церемония, проводимая в каком-либо обществе в честь достижения совершеннолетия.
- 한 사회에서 일정한 나이에 이른 사람이 어른이 되는 것을 기념하는 의식.
พิธีกรรมในครอบครัว
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
family rite
かていぎれい【家庭儀礼】
rites familiaux, cérémonies familiales
rituales familiares, ritos familiares
طقوس عائلية
гэр бүлийн зан үйл, гэр бүлийн ёс заншил
nghi lễ gia đình
พิธีกรรมในครอบครัว
upacara keluarga, ritual keluarga, hari perayaan, hari peringatan
семейные обряды
- Family rites related to births, marriages, deaths, etc., of family members.家族の出生、結婚、死亡などと関連して家庭で行われる儀式。Rites célébrés à la maison, par exemple, au moment de la naissance, du mariage ou du décès d'un des membres de la famille.Conjunto de ritos que se llevan a cabo en una familia, relacionados con el nacimiento, el matrimonio o la muerte de sus miembros.مراسم تقومُ بها الأسرة في مناسبات متعلقة بالميلاد والزواج والموت وغيرهاтөрөлт, хурим, нас баралт зэрэгтэй холбогдсон гэр бүлийн ёслол.Nghi thức thực hiện trong gia đình liên quan đến sinh nở, kết hôn, qua đời… của gia đình.พิธีกรรมที่จัดในครอบครัวเกี่ยวกับการเกิด การแต่งงาน การตาย เป็นต้น ของสมาชิกในครอบครัวupacara atau perayaan yang dilaksanakan dalam keluarga seperti hari kelahiran, hari pernikahan, hari kematian, dsbГруппа обрядов, отмечающихся в кругу семьи (сюда относятся дни рождения, свадьбы, похороны и т.п. обряды)
- 가족의 출생, 결혼, 죽음 등과 관련해서 가정에서 치르는 의식.
พิธีการคืนก่อนงาน, พิธีเฉลิมฉลองคืนก่อนงาน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
พิธีการ, งานพิธี
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
พิธีการ, ประเพณี
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
formality; ceremony; courtesy
ぎれい【儀礼】
formalité, cérémonie, rite, rituel
protocolo, ceremonia
قواعد التشريفات
ёс дэг, ёс горим, ёслол
nghi lễ
พิธีการ, ประเพณี
upacara, ritual, acara
форма; порядок (проведения)
- A certain manner and procedure for carrying out an event; an event carried out according to a certain manner and procedure. 行事を行う一定の形式や手続き。また、決まった形式や手続きにのっとって行われる行事。Forme et procédure définies que l'on doit respecter en organisant un événement ; événement que l'on organise suivant une forme et une procédure définies. Ciertas formalidades o procedimientos para celebrar un evento. O evento que se celebra de acuerdo a las formalidades o procedimientos establecidos. أسلوب معيّن أو ترتيب معيّن لتنفيذ المراسيم، أو مراسم تقام تبعا لأسلوب محدّد أو ترتيب محدّدүйл ажиллагаа явуулах тогтсон хэв маяг буюу шат дамжлага. мөн тогтсон хэв маяг буюу шат дамжлагын дагуу явагдаж буй үйл ажиллагаа.Hình thức và trình tự nhất định tổ chức sự kiện. Hoặc sự kiện được tiến hành theo hình thức và trình tự đã định.ขั้นตอนหรือรูปแบบที่กำหนดในการจัดพิธี หรือพิธีที่จัดขึ้นตามกระบวนการและรูปแบบที่กำหนดขึ้น proses untuk melaksanakan acara dan upacara, atau acara dan upacara yang dilaksanakan mengikuti proses yang ditentukanОпределённый порядок и форма проведения какого-либо мероприятия.
- 행사를 치르는 일정한 형식과 절차. 또는 정해진 형식과 절차에 따라 치르는 행사.
พิธีการสิ้นสุดการทำงานในรอบปี, พิธีการเสร็จสิ้นการทำงานในรอบปี
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
year-end meeting
しごとおさめしき【仕事納め式】
fête de fin d'année en entreprise
ceremonia de fin del año
مراسيم إنهاء أعمال المكتب لمدّة سنة
ажлын хаалтын ёслол, ажлын хаалтын үйл ажиллагаа
lễ liên hoan cuối năm
พิธีการสิ้นสุดการทำงานในรอบปี, พิธีการเสร็จสิ้นการทำงานในรอบปี
acara akhir dinas
- A ceremony held at the end of business for the year at public agencies, companies, etc.官公署や会社などで、年末にその年の業務を終える時に行う行事。Cérémonie qui a lieu en fin d'année lors de la fin du travail dans les établissements ou les entreprises, etc.Acto que realiza las entidades públicas o empresas al final del año para terminar el período laboral. في هيئة حكومية أو شركة أو غيرها، مراسيم يجري عند إنهاء الأعمال في نهاية سنةалбан байгууллага, компани оны сүүлээр ажил хэрэг дуусах үед хийдэг ёслол.Nghi thức thực hiện khi kết thúc công việc vào cuối năm ở các công ty hay cơ quan công.พิธีการที่จัดขึ้นเมื่อทำงานเสร็จสิ้นในตอนปลายปีที่บริษัทหรือหน่วยงานราชการ เป็นต้นacara yang dilakukan saat mengakhiri pekerjaan di akhir tahun seperti di kantor pemerintahan atau perusahaan dsbЦеремония, проводимая в государственном учреждении, компании в конце года после подведения итогов и завершения работы.
- 관공서나 회사 등에서 연말에 근무를 끝낼 때 행하는 의식.
พิธีขอฝน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
rain calling ceremony
あまごいのぎしき【雨乞いの儀式】
rituel pour faire tomber la pluie, rite d'obtention de la pluie
ritual para la lluvia
صلاة استسقاء
хур бороо гуйсан тахилга
lễ cầu mưa, lễ cầu đảo
พิธีขอฝน
ritual meminta hujan
ритуал дождя; ритуал вызывания дождя; обряд вызывания дождя
- Ritual to pray for rain when it doesn't rain during a long drought.長い間雨が降らない時、雨が降ることを祈って執り行う祭祀。Rituel avec prières qui se pratique en temps de longue sécheresse en vue de faire tomber la pluie.Rito que se practica para invocar la lluvia, cuando no llueve por largo tiempo.صلوات من أجل هطول المطر بعد فترة جفاف طويلةудаан хугацааны туршид бороо орохгүй үед бороо орохыг хүсч өргөдөг өргөл.Buổi cúng lễ tiến hành để cầu mưa xuống khi đã lâu mà trời không mưa.การไหว้บรรพบุรุษและขอให้ฝนตกในยามที่ฝนไม่ตกเป็นระยะเวลายาวนานritual yang diadakan untuk berdoa agar diturunkan hujan setelah sekian lama hujan tidak kian turunОбряд жертвоприношения для вызова дождя во время долгой засухи.
- 오랫동안 비가 오지 않을 때 비가 내리기를 기원하면서 지내는 제사.
พิธีฉลองการเริ่มทำงานในตอนต้นปี, พิธีเริ่มทำงานในปีใหม่
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
meeting to launch the New Year
ごようはじめのしき【御用始の式】
cérémonie de reprise de travail de la nouvelle année
ceremonia de reanudación del trabajo
مرسوم يعلن عن بدء عمل في رأس السنة
ажлын шинэ жилийн ёслол
buổi họp mặt đầu năm, buổi gặp gỡ đầu năm
พิธีฉลองการเริ่มทำงานในตอนต้นปี, พิธีเริ่มทำงานในปีใหม่
upacara pembukaan, rapat pembukaan
начальная встреча; стартовая встреча
- A ceremony performed at the beginning of the year to signal the start of work.新年に仕事を始めるときに行う儀式。Cérémonie organisée en commençant le travail en début d'année.Ceremonia en la que se festeja al principio del año para iniciar el trabajo.حفلة تقام في رأس السنة تعلن عن بدء عمل ماоны эхэнд, ажил эхлэхдээ хийдэг ёслол.Buổi lễ được thực hiện vào đầu năm, khi bắt đầu làm việc.พิธีการที่จัดตอนเริ่มทำงานในช่วงต้นปี upacara yang dilakukan saat memulai pekerjaan di awal tahunЦеремония, проводимая в начале рабочего года.
- 연초에 근무를 시작할 때 하는 의식.
พิธีฉลองวันครบรอบสถาปนาโรงเรียน, พิธีฉลองวันสถาปนาโรงเรียน, พิธีฉลองวันก่อตั้งโรงเรียน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
school opening ceremony
かいこうしき【開校式】
inauguration d’une école
ceremonia conmemorativa por el aniversario escolar
الاحتفال بافتتاح المدرسة
нээлтийн үйл ажиллагаа
lễ kỷ niệm ngày thành lập trường
พิธีฉลองวันครบรอบสถาปนาโรงเรียน, พิธีฉลองวันสถาปนาโรงเรียน, พิธีฉลองวันก่อตั้งโรงเรียน
perayaan hari ulang tahun sekolah
торжественное открытие школы; церемония открытия школы
- An event to celebrate the foundation of a school.学校を初めて建てた日を祝う行事。Evénement célébrant le jour de la fondation d’une école.Acto que se realiza en conmemoración de la fundación de una escuela.احتفال بأول يوم من تأسيس المدرسة сургууль байгуулагдсан анхны өдрийг ёслон тэмдэглэх үйл ажиллагаа.Lễ chúc mừng ngày thành lập trường lần đầu tiên.งานฉลองวันก่อตั้งโรงเรียนเป็นครั้งแรกperayaan untuk memperingati hari pertama sekolah didirikanТоржественное мероприятие в честь создания школы.
- 학교를 처음 세운 날을 축하하는 행사.
พิธีบัพติศมา, พิธีศีลจุ่ม, พิธีชำระบาป
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
baptism; baptismal ceremony
せんれいしき【洗礼式】
cérémonie de baptême, baptême
bautizo, ceremonia bautismal
مراسم المعمودية
усан баталгааны ёслол
lễ rửa tội
พิธีบัพติศมา, พิธีศีลจุ่ม, พิธีชำระบาป
pembaptisan, upacara pembaptisan
крестины
- The rite of baptism.洗礼を行う儀式。Rite au cours duquel on organise un baptême. Ceremonia de bautizo. طقوس التعميدусан баталгаа хийх ёслол.Nghi thức rửa tội. พิธีที่ทำการชำระบาป, พิธีรับบัพติศมาupacara pembaptisanОбряд крещения.
- 세례를 하는 의식.
พิธีปฐมนิเทศเข้าเรียน, พิธีต้อนรับนักเรียนแรกเข้า
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
entrance ceremony
にゅうがくしき【入学式】
cérémonie d’entrée
ceremonia de entrada
حفلة دخول المدرسة
хичээлийн жилийн нээлтийн ёслол
lễ nhập học
พิธีปฐมนิเทศเข้าเรียน, พิธีต้อนรับนักเรียน(นักศึกษา)แรกเข้า
upacara penerimaan siswa baru
церемония поступления
- The ceremony for new students who first go to a school.学校で新しく入学する生徒・学生を集めて行う儀式。Cérémonie organisée par une école ou une université pour les nouveaux élèves.Acto que se organiza para los nuevos estudiantes que ingresan a la escuela.احتفال يقام عند دخول طلاب جدد في مدرسة сургуульд шинээр элссэн сурагчдыг цуглуулан хийдэг ёслол.Nghi thức dành cho các học sinh mới vào học ở trường. พิธีที่จัดทำขึ้นเพื่อรวมนักศึกษาใหม่ที่โรงเรียนupacara yang dilakukan dengan mengumpulkan siswa baru di sekolah Церемония поступления в учебное заведение, проводимая для поступающих студентов или учеников.
- 학교에서 새로 입학하는 학생들을 모아 놓고 하는 의식.
พิธีปิด
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
พิธีปิดประชุม
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
พิธีปลดประจำการ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
discharge ceremony
じょたいしき【除隊式】
cérémonie de départ
jura de bandera
مراسيم إنهاء الخدمة العسكرية
цэргийн алба дууссаны ёслол
lễ xuất ngũ, lễ chuyển công tác
พิธีปลดประจำการ
upacara penyelesaian wajib militer
праздник по случаю демобилизации
- A ceremony held for those whose status changes from a serviceman to a civilian.軍人が現役を終えて予備役になる時に行われる儀式。Cérémonie qu'on organise lorsqu'un militaire devient réserviste après sa carrière de militaire d'active.Acto que se celebra cuando un soldado se retira del servicio activo e inicia el servicio en reserva.مراسيم تجري عند تحويل جندي من الخدمة في الميدان إلى جندي احتياطيّцэрэг албаа хашиж дуусган халагдахдаа хийдэг ёслолын үйл ажиллагаа. Sự kiện diễn ra khi quân nhân hoàn thành việc phục vụ trong quân ngũ hay chuyển sang vai trò dự bị.พิธีที่จัดขึ้นเมื่อทหารเปลี่ยนจากการเข้าประจำการเป็นทหารกองหนุนupacara yang dilaksanakan saat tentara menyelesaikan masa wajib militer dan menjadi tentara siagaМероприятие, устраиваемое по случаю освобождения от военной службы по истечении срока.
- 군인이 현역에서 예비역으로 될 때 행하는 의식.
พิธี, พิธีกรรม
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ceremony; function
ぎしき【儀式】
cérémonie, rite
ceremonia
مراسم
ёслол, ёслолын ажиллагаа
nghi thức
พิธี, พิธีกรรม
upacara, acara
церемония; обряд
- An event carried out according to a certain manner and procedure.一定の方法や手続きにのっとって行う行事。Événement que l'on organise suivant une certaine méthode ou un certain procédé. Evento que se celebra de acuerdo a los modos o los procedimientos establecidos.حدث يقوم به تبعا لطريقة محدّدة أو مراحل محدّدةтогтсон дүрэм болон дэс дарааллыг дагаж гүйцэтгэх үйл ажиллагаа. Sự kiện tiến hành theo phương pháp hay trình tự đã định.งานที่จัดขึ้นตามลำดับหรือขั้นตอนที่กำหนดupacara yang diadakan menurut cara, metode, dan prosedur yang telah ditentukan sebelumnyaМероприятие, проводимое в соответствии с установленным порядком или по установленным правилам.
- 정해진 방법이나 절차에 따라 치르는 행사.
พิธี, พิธีการ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
พิธีมิซซา
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
mass
ミサ
messe
misa
قدّاس
мөргөл, сүсэг, залбирал
thánh Lễ Misa
พิธีมิซซา
misa
месса
- A ceremony of worship conducted in a Catholic church.ローマカトリック教会で行う礼拝儀式。Cérémonie de culte, dans une église catholique.Celebración del servicio religioso en una iglesia católica. صلاة بصيغة معيّنة يؤدِّيها المسيحيُّون في الكنيسةкатоликийн сүмд үйлддэг мөргөл, ёс заншил.Nghi thức tế lễ trong nhà thờ Thiên chúa giáo.พิธีนมัสการพระผู้เป็นเจ้าซึ่งจัดขึ้นภายในโบสถ์ของศาสนาคริสต์นิกายโรมันคาทอลิคupacara kebaktian yang dilaksanakan di gereja Katolik Обряд богослужения, проводимый в католической церкви.
- 천주 교회에서 드리는 예배 의식.
พิธีมอบปริญญาบัตร, งานรับปริญญาบัตร, งานรับปริญญา
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
graduation ceremony
そつぎょうしき【卒業式】
remise des diplômes, cérémonie de fin d'études
ceremonia de graduación
حفلة التخرّج
төгсөлтийн баяр
lễ tốt nghiệp
พิธีมอบปริญญาบัตร, งานรับปริญญาบัตร, งานรับปริญญา
upacara kelulusan, upacara wisuda
церемония вручения дипломов; выпускной вечер; выпускная церемония
- A ritual to celebrate completion of all the courses required by the school.学校で決まった教科課程を修了したことを記念する儀式。Événement qui célèbre la fin d'un programme d'enseignement défini par une école ou une université.Acto para conmemorar el término del currículo académico determinado por la escuela.مراسيم تحتفل بالانتهاء من جميع الحلقات الدراسية المحدّدة في مدرسةсургуулийн тодорхой нэг сургалтын хөтөлбөрийг бүгдийг сурч дуусгасныг тэмдэглэх ёслол.Nghi thức kỷ niệm việc kết thúc toàn bộ chương trình giáo khoa nhất định trong nhà trường.งานพิธีการที่ระลึกถึงการจบหลักสูตรการเรียนการสอนที่กำหนดทั้งหมดในโรงเรียนupacara untuk memperingati selesainya seluruh proses belajar mengajar tertentu di sekolahЦеремония в честь полного окончания определённого курса обучения в учебном заведении.
- 학교에서 일정한 교과 과정을 모두 마친 것을 기념하는 의식.
พิธีมอบรางวัล
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
พิธีร่วมไว้อาลัยให้ผู้จากไป
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
memorial ceremony
ついぼしき【追慕式】
cérémonie commémorative
ceremonia conmemorativa, acto memorial
مراسم تذكارية
нас барсан хүнийг дурсан хүндэтгэх ёслол
lễ tưởng niệm
พิธีร่วมไว้อาลัยให้ผู้จากไป
upacara peringatan, upacara pengenangan, acara peringatan, acara pengenangan
похороны; траурная церемония
- A ceremony to express the feeling of those who think about and miss the deceased.故人をしのび、恋しく思う気持ちを表すために行う儀式。Cérémonie où l'on exprime le manque d'une personne décédée.Ritual que se lleva a cabo para expresar sentimientos de recuerdo y pensamiento de la persona muerta.مراسم يتم القيام بها من أجل التعبير عن التفكير في المتوفى والاشتياق إليهнас барсан хүнийг дурсан хүндэтгэх сэтгэл илэрхийлэхийн тулд үйлддэг ёслол.Nghi thức được tổ chức để thể hiện sự tưởng nhớ và lòng tiếc thương với người đã chết.พิธีกรรมที่ทำเพื่อแสดงถึงจิตใจที่ระลึกและอาลัยถึงคนตายupacara yang diadakan untuk menunjukkan perasaan mengingat dan mengenang orang yang telah meninggalЦеремония, на которой скорбят и поминают об умершем.
- 죽은 사람을 생각하고 그리워하는 마음을 나타내기 위해 하는 의식.
พิธีรายงานตัว, พิธีแนะนำตัว
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
debut; hazing
じこしょうかい【自己紹介】
rituel d'initiation
debut, declaración
طقوس إبلاغ
танилцуулах ёслол
lễ ra mắt, lễ giới thiệu
พิธีรายงานตัว, พิธีแนะนำตัว
upacara penyambutan, acara penyambutan
- A ritual in which a newcomer introduces himself/herself to the current members of a certain group or organization.ある集団や組織に新しく入った人が、既存のメンバーに自分を紹介すること。Cérémonie d'introduction d'une nouvelle recrue aux anciens membres, dans un groupe ou une organisation.Ritual informal que efectúa un novato para presentarse ante los integrantes existentes de su nueva comunidad u organización. مراسم تقديم عضو جديد لنفسه في جماعة أو منظّمة لأعضاء سابقينямар нэгэн албан байгууллага, хамт олны дунд шинээр орж ирсэн хүн бусдад өөрийгөө мэдүүлэх ёслол. Nghi thức mà người mới vào tập thể hay tổ chức nào đó giới thiệu bản thân mình với người cũ. พิธีที่ผู้ที่เข้ามาใหม่ในองค์กรหรือกลุ่มใดได้แจ้งตัวเองให้กับผู้อื่นที่เคยอยู่มาก่อนได้รับรู้ acara untuk anggota baru dalam suatu kelompok atau organisasi untuk memperkenalkan diri sendiri kepada para anggotaЦеремония представления себя перед людьми, уже находящимися в каком-либо сообществе или структуре (о новом человеке, вошедшем в какое-либо сообщество или структуру).
- 어떤 집단이나 조직에 새로 들어온 사람이 원래 있던 사람들에게 자신을 알리는 의식.
พิธีรำลึกการขึ้นแผ่นป้าย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
plate-hanging ceremony; signboard-hanging ceremony
かんばんじょうけいしき【看板上掲式】
cérémonie d'inauguration du panonceau
ceremonia de colgar la placa
حفل تعليق اللوحة، حفل تدشين
lễ treo biển, lễ treo bảng
พิธีรำลึกการขึ้นแผ่นป้าย
upacara peresmian
- A ceremony to celebrate the launch of a government institution, company, organization, meeting, etc., by hanging its signboard for the first time.官庁・会社・団体・会合などで、看板を初めて掲げることを記念する式典。Cérémonie où l'on fête l'installation de l'enseigne pour la première fois dans un établissement public, une entreprise, un groupe, une réunion, etc.Ceremonia en una institución gubernamental, una empresa, una organización, una asociación, etc. para celebrar el primer colgamiento de su letrero. حفل لذكرى وضع أول لوحة في حكومة أو شركة أو مؤسسة .. الخалбан газар, компани, байгууллага, цугларалт мэтийн хаяг самбарыг анх удаа өлгөх явдлыг тэмдэглэх арга хэмжээ.Sự kiện kỉ niệm việc lần đầu tiên treo biển hiệu ở các cơ quan nhà nước, công ty, đoàn thể, tổ chức...กิจกรรมที่ระลึกถึงการแขวนป้ายเป็นครั้งแรกในการรวมตัวกัน กลุ่ม บริษัท หน่วยราชการ เป็นต้น acara untuk memperingati berdiri atau beraktivitas untuk pertama kalinya di kantor pemerintahan, perusahaan, organisasi, perkumpulan, dsbЦеремония вывешивания в первый раз таблички какой-либо фирмы, сообщества, организации и т.п.
- 관청, 회사, 단체, 모임 등에서 간판을 처음으로 거는 것을 기념하는 행사.
พีธีล้างบาป, พีธีชำระบาป, การชำระล้างบาป
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
พุธ, วันพุธ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
พิธีวางศิลาฤกษ์, พิธีเริ่มการก่อสร้าง, งานเปิดการเริ่มก่อสร้าง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
groundbreaking ceremony
きこうしき【起工式】。ちゃっこうしき【着工式】
cérémonie de mise en chantier, cérémonie de la pose de la première pierre
ceremonia de colocación de primera piedra
مراسم حجر الأساس
барилгын нээлт, засвар үйлчилгээний нээлтийн ёслол
lễ khởi công, lễ động thổ
พิธีวางศิลาฤกษ์, พิธีเริ่มการก่อสร้าง, งานเปิดการเริ่มก่อสร้าง
upacara pelaksanaan pengkontruksian
церемония начала строительных работ
- A ceremony held when large construction starts.大きい規模の工事を始める時に行う儀式。Cérémonie qui marque la mise en chantier de travaux de grande ampleur.Acto que se realiza para dar comienzo a una obra de construcción de gran envergadura.مراسم بدء عمليات بناء ضخمтом хэмжээний засвар үйлчилгээг эхлүүлэхэд үйлддэг ёслол. Nghi thức thực hiện khi bắt đầu xây dựng qui mô lớn.พิธีที่จัดขึ้นเมื่อมีการเริ่มต้นงานสร้างขนาดใหญ่ upacara yang dilaksanakan untuk memulai pembangunan berskala besarЦеремония при начинании крупномасштабных построек.
- 큰 규모의 공사를 시작할 때에 하는 의식.
พิธีศพ, งานศพ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
พิธีศพ..., งานศพ...
接辞لاصقةаффиксImbuhanAffixหน่วยคำเติมPhụ tốAfijoAffixeЗалгавар접사
-jang
そう【葬】
tang
พิธีศพ..., งานศพ...
похороны
- A suffix used to mean a funeral.「葬儀」の意を付加する接尾辞。Suffixe signifiant "funérailles".Sufijo que añade el significado de 'funeral'. اللاحقة التي تشير إلى معنى "جنازة" 'оршуулга' хэмээх утгыг нэмдэг дагавар. Hậu tố thêm nghĩa "tang lễ".ปัจจัยที่ใช้เพิ่มเข้าไปในคำเพื่อให้มีความหมายว่า 'งานศพ'akhiran yang menambahkan arti "pemakaman"Суффикс существительного со значением "погребение".
- ‘장례’의 뜻을 더하는 접미사.
พิธีศพ, พิธีฌาปนกิจ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
funeral rites
そうれい【喪礼・葬礼】
funérailles, obsèques, cérémonie funéraire, rite funéraire
ritual fúnebre
آداب الجنائز
оршуулгын ёслол, оршуулах зан үйл
tang lễ
พิธีศพ, พิธีฌาปนกิจ
upacara berkabung
похоронные обряды; обряд погребения
- All the manners that one maintains during the period of mourning. 服喪の時に守る全ての礼法。Ensemble des conventions respectées pendant la période du deuil.Todo tipo de modales que se respeta durante el período de luto.قواعد الآداب التي يجب أن يلتزم بها في مراسم الجنازةоршуулгын үед баримтлах бүх ёс журам.Tất cả nghi lễ phải thực hiện trong đám tang.ธรรมเนียมมารยาททุกประการที่ปฏิบัติในขณะไว้ทุกข์semua upacara yang harus dijalankan selama masa berkabungОбряды, которые соблюдаются при погребении умершего.
- 상중에 지키는 모든 예절.
พิธีศพระดับชาติ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
national funeral
こくみんそう【国民葬】
funérailles nationales, obsèques nationales
funeral nacional
الجنازة الوطنية
төрийн хүндэтгэлтэй оршуулах ёслол
quốc tang
พิธีศพระดับชาติ
государственные похороны; национальный траур
- A funeral conducted by the government for people such as the president in recognition of their dedication to the nation's development.大統領など、国の発展に大きな功労を立てた人のために、国民の名で行う葬式。Funérailles célébrées au nom de la nation pour une personne ayant grandement contribué au développement d’un pays tel qu'un président, etc.Funeral llevado a cabo en nombre del pueblo para honrar a una persona digna de reconocimiento como la ceremonia fúnebre en honor a un presidente que ha contribuido al desarrollo de la nación.جنازة تقيمها الدولة للذين ساهموا في تطوير الدولة مثل رئيس الجمهوريةерөнхийлөгч буюу улс орны хөгжилд том гавьяа байгуулсан хүнд зориулан ард түмний нэрээр үйлдэх оршуулгын ёслол.Tang lễ tổ chức theo tên gọi của nhân dân dành cho người có công lớn trong sự phát triển đất nước như tổng thống v.v…พิธีศพที่จัดขึ้นในนามประชาชนเพื่อผู้ที่มีคุณูปการอันใหญ่หลวงในการพัฒนาประเทศ เช่น ประธานาธิบดีupacara kematian atas nama seluruh warga negara yang dilaksanakan untuk orang yang telah memberikan banyak kontribusi bagi kemajuan negara seperti presiden dsbЦеремония похорон главы государства или кого-либо, кто внёс большой вклад в развитие страны.
- 대통령 등 나라의 발전에 큰 공로를 세운 자를 위해 국민의 이름으로 치르는 장례.
พิธีศพระดับชาติ, พิธีศพระดับประเทศ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
national funeral
こくそう【国葬】
funérailles (obsèques) nationales
funeral de Estado, honras fúnebres nacionales
جنازة وطنية
төрийн хүндэтгэлтэй оршуулах ёслол
quốc tang
พิธีศพระดับชาติ, พิธีศพระดับประเทศ
pemakaman negara
государственные похороны
- A funeral organized by the state when a person of exceptional merit, such as the president, has died.大統領など、国に大きく貢献した人が死んだとき、国が主管して行う葬式。Funérailles organisées par un pays pour une personne décédée ayant grandement contribué au pays tel le président d’une nation.Funeral llevado a cabo por el Estado cuando un presidente o persona de méritos para la nación fallece. جنازة تقوم بتنظيمها الدولة في حالة وفاة رئيس الدولة أو شخص بارز في الدولةулсын ерөнхийлөгч ба улс эх орны төлөө их үйл хэргийг бүтээсэн хүн нас барахад улсаас зохион байгуулдаг оршуулах ёслол.Tang lễ do nhà nước chủ trì khi những người có công với đất nước như tổng thống từ trần.พิธีศพที่รัฐเป็นเจ้าภาพ จัดเมื่อบุคคลที่มีคุณูปการอันใหญ่หลวงต่อประเทศ เช่น ประธานาธิบดี เสียชีวิต pemakaman presiden dsb orang yang berjasa besar bagi negara yang dilaksanakan dan diawasi oleh negaraПохороны президента или другого уважаемого лица, проводимые на государственном уровне.
- 대통령 등 나라에 큰 공이 있는 사람이 죽었을 때에 나라에서 주관하여 지내는 장례.
พิธีศีลจุ่ม, พิธีล้างบาป
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
Catholic baptism
せんれい【洗礼】
baptême
bautismo
معموديّة
усан баталгаа, баптизм
lễ rửa tội
พิธีศีลจุ่ม, พิธีล้างบาป
pembaptisan, baptis
- A sacrament which symbolizes a person's rebirth in Christ and his/her becoming an official member of the Catholic church.カトリックで、キリスト教徒として生まれ変わることを象徴し、教会の正式な構成員になることを表す儀式。Dans la religion catholique, sacrément qui symbolise la résurrection d’une personne dans le Christ et qui constitue le signe de son insertion dans l’Eglise catholique. En el catolicismo, sacramento que representa el renacimiento de la persona dentro de Cristo y la inclusión como miembro oficial de la iglesia.في الكاثوليكيّة، طقس يمثل دخول الإنسان الحياة المسيحيّة كإنسان جديد ويكون الإنسان عضوا رسميّا في الكنيسةКатолиг шашинд Христ дотор дахин төрснийг бэлгэдэн цуглааны албан ёсны гишүүн болсныг гэрчлэх ёслол.Nghi lễ Công giáo, chứng nhận đã trở thành thành viên của nhà thờ với ý nghĩa đã được tái sinh trong vòng tay của chúa Giê-su.พิธีล้างบาปในศาสนาคริสต์ที่แสดงว่าเป็นคริสต์ศาสนิกชนที่ถูกต้องของโบสต์โดยเป็นสัญลักษณ์ว่าพระเยซูได้ถือกำเนิดอีกครั้ง dalam agama katolik adalah hal yang melambangkan terlahirnya kembali yesus, yang menunjukkan bahwa telah menjadi anggota resmi dari gereja protestanКрещение в католичестве, символизирующее новое рождение во Христе, обряд, после которого крещёный становится официальным прихожанином церкви.
- 가톨릭에서, 그리스도 안에서 다시 태어남을 상징하는 것으로 교회의 정식 구성원이 됨을 표시하는 세례.
พิธีสมรส, พิธีแต่งงาน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사