พูดเป็นนัย, บอกเป็นนัย ๆ, บอกใบ้
คำกริยา동사
    พูดเป็นนัย, บอกเป็นนัย ๆ, บอกใบ้
  • ไม่พูดบอกเกี่ยวกับสิ่งใดสิ่งหนึ่งโดยตรง แต่พูดเปรียบเทียบสิ่งที่คล้ายกับสิ่งนั้นหรือพูดอ้อมค้อม
  • 어떤 것을 직접 말하지 않고 비슷한 것을 끌어와 그것에 비유해서 말하거나 에둘러서 말하다.
Idiomพูดเป็นนัย ๆ
    (ป.ต.)คำพูดสะท้อน ; พูดเป็นนัย ๆ
  • พูดอย่างอ้อม ๆ เพื่อให้เข้าใจตามเจตนาของตนที่สื่อไป
  • 자신의 뜻을 알아차릴 수 있도록 간접적으로 말하다.
Proverbsพูดเป็นน้ำไหลไฟดับ, พูดเป็นต่อยหอย, พูดคล่องเป็นล่องน้ำ
    (ป.ต.)คำพูดที่ราวกับน้ำไหลบนภูเขาเขียวชอุ่ม ; พูดเป็นน้ำไหลไฟดับ, พูดเป็นต่อยหอย, พูดคล่องเป็นล่องน้ำ
  • พูดอย่างราบรื่นไม่มีสะดุด
  • 말은 거침없이 잘 한다.
พูดเพ้อเจ้อ, พูดเหลวไหล
คำนาม명사
    พูดเพ้อเจ้อ, พูดเหลวไหล
  • คำพูดที่พูดเพราะฤทธิ์เหล้าหรือตอนเคลิ้มหลับ
  • 잠결이나 술김에 하는 말.
พูดเพ้อเจ้อ, พูดไร้สาระ
คำกริยา동사
    พูดเพ้อเจ้อ, พูดไร้สาระ
  • (ในเชิงเปรียบเทียบ)พูดสิ่งที่แปลกประหลาดซึ่งไม่ตรงกับเหตุผล
  • (비유적으로) 이치에 맞지 않는 엉뚱한 말을 하다.
Proverbsพูดเรื่องจริงออกมาในขณะที่เมา
    (ป.ต.)พูดเรื่องจริงออกมาในขณะที่เมา ; คนเมามักพูดความจริง, คนเมามักชอบพูดเรื่องจริง
  • แม้จะเป็นคำพูดที่พูดวกไปวนมาเพราะเมาสุราแต่ที่แท้จริงแล้วเป็นคำพูดที่แสดงความจริงใจออกมา
  • 술에 취하여 횡설수설하는 말도 사실은 제 진심을 드러낸 말이다.
พูดเล่น, พูดกระเซ้าเย้าแหย่, พูดหยอกล้อ
คำกริยา동사
    พูดเล่น, พูดกระเซ้าเย้าแหย่, พูดหยอกล้อ
  • พูดเป็นการหลอกเล่นหรือล้อเล่น
  • 놀리거나 장난으로 말하다.
พูดเสนอ, เสนอ
คำกริยา동사
    พูดเสนอ, เสนอ
  • พูดแสดงความคิดเห็น
  • 말을 하여 의견을 나타내다.
พูดเสียงดัง, เล่าเสียงดัง
คำกริยา동사
    พูดเสียงดัง, เล่าเสียงดัง
  • พูดหรือเล่าเรื่องราวด้วยเสียงดัง
  • 이야기나 말을 큰 소리로 하다.
พูดเสียงดัง, เอะอะ
คำกริยา동사
    พูดเสียงดัง, เอะอะ
  • พูดเอะอะด้วยเสียงดัง
  • 큰 소리로 시끄럽게 말하다.
พูดเสียดสี, พูดนินทา, ด่า, ด่าว่า
คำกริยา동사
    พูดเสียดสี, พูดนินทา, ด่า, ด่าว่า
  • พูดเสียดสีหรือด่าผู้อื่น
  • 남을 헐뜯는 말이나 욕을 하다.
Idiomพูดเสริม
관용구뒤를 달다
    (ป.ต.)ติดด้านหลัง ; พูดเสริม
  • พูดเสริมโดยต่อจากคำพูดที่กล่าวไปแล้วข้างหน้า
  • 앞에서 한 말을 이어 보충하여 말하다.
พูดเสริม, พูดเพิ่ม, พูดเพิ่มเติม
คำกริยา동사
    พูดเสริม, พูดเพิ่ม, พูดเพิ่มเติม
  • พูดเสริม
  • 덧붙여 말하다.
Idiomพูดเสริม, พูดเพิ่มเติม
    (ป.ต.)ใส่วิภัตติ ; พูดเสริม, พูดเพิ่มเติม
  • พูดเสริมเกี่ยวกับคำพูดใดๆ
  • 어떤 말에 대하여 덧붙여 말하다.
พูดเสริม, พูดเพิ่มเติม, บอกเพิ่ม, กล่าวเสริม
คำกริยา동사
    พูดเสริม, พูดเพิ่มเติม, บอกเพิ่ม, กล่าวเสริม
  • คำที่แสดงความหมายเพิ่มเติมการอธิบายหรือเปลี่ยนเนื้อหาข้างหน้าเป็นคำพูดอื่นที่ง่าย
  • 앞의 내용을 다른 쉬운 말로 바꾸거나 설명을 덧붙이는 뜻을 나타내는 말.
พูดแทรก, ฉวยโอกาสพูด
คำกริยา동사
    พูดแทรก, ฉวยโอกาสพูด
  • พอผู้อื่นพูดจบก็พูดแทรกในระหว่างที่ผู้อื่นพูดอยู่ทันที
  • 남의 말이 끝나자마자 말하거나 남이 말을 하는 도중에 끼어들다.
พูดแทรก, พูดสอด
คำกริยา동사
    พูดแทรก, พูดสอด
  • พูดแทรกในขณะที่ผู้อื่นพูด
  • 다른 사람이 말하는 데 끼어들어 말하다.
พูดแทรก, แย่งพูด
คำกริยา동사
    พูดแทรก, แย่งพูด
  • พูดแทรกในระหว่างที่คนอื่นกำลังพูดอยู่
  • 다른 사람의 말을 중간에서 끊다.
พูดแบ่งแยก
คำกริยา동사
    พูดแบ่งแยก
  • แบ่งแยกแล้วพูดออกมา
  • 분별해서 말하다.
พัดแรง, กระหน่ำ, ถาโถม
คำกริยา동사
    (ลม, พายุ)พัดแรง, กระหน่ำ, ถาโถม
  • พายุ ความร้อน ความหนาว เป็นต้น กระหน่ำเข้ามา
  • 태풍, 더위, 추위 등이 몰아쳐 오다.
พัดแรง, พัดกระหน่ำ
คำกริยา동사
    พัดแรง, พัดกระหน่ำ
  • พายุฝน เป็นต้น พัดเข้ามาอย่างแรง
  • 비바람 등이 마구 몰아치다.
คำกริยา동사
    พัดแรง, พัดกระหน่ำ
  • พายุฝน เป็นต้น พัดอย่างแรงไปยังที่ที่หนึ่ง
  • 비바람 등이 한곳으로 세차게 불다.
พูดแล้วพูดอีก, พูดซ้ำซาก
คำกริยา동사
    พูดแล้วพูดอีก, พูดซ้ำซาก
  • พูดซ้ำไปซ้ำมาด้วยคำพูดเดิม
  • 같은 말을 계속 되풀이해서 말하다.
พัดโกมุล
คำนาม명사
    พัดโกมุล
  • ผลถั่วแดงคลุกขนม : ผงที่ต้มถั่วแดงแล้วบดให้ละเอียดเพื่อใช้เป็นโคมุลหรือไปคลุกกับต็อก
  • 떡에 묻히거나 고물로 쓰기 위해, 팥을 삶아 으깨어 만든 가루.
พูดโกหก, พูดปด, พูดโป้ปด
คำกริยา동사
    พูดโกหก, พูดปด, พูดโป้ปด
  • กล่าวความจริงใดให้เป็นเท็จแก่ผู้อื่น
  • 남에게 어떠한 사실을 거짓으로 말하다.
พูดโกหก, พูดเท็จ
คำคุุณศัพท์형용사
    พูดโกหก, พูดเท็จ
  • มีจุดที่เป็นเท็จและไม่น่าเชื่อถือ
  • 거짓되고 믿음이 가지 않는 데가 있다.
Idiomพูดโกหก, พูดโกหกหน้าตาย
    (ป.ต.)เสียงที่ถูกติดปาก ; พูดโกหก, พูดโกหกหน้าตาย
  • คำพูดที่โกหกอย่างไม่มีใจ
  • 마음에 없이 거짓으로 하는 말.
พูดโดยไม่กลั่นกรอง, พูดโดยไม่ไตร่ตรอง, พูดโดยไม่คิด
คำกริยา동사
    พูดโดยไม่กลั่นกรอง, พูดโดยไม่ไตร่ตรอง, พูดโดยไม่คิด
  • พูดตามอำเภอใจ ตามที่ออกมาจากปากโดยไม่ระมัดระวังคำพูด
  • 말조심을 하지 않고 입에서 나오는 대로 함부로 말하다.
พูดโต้ตอบ
คำกริยา동사
    พูดโต้ตอบ
  • พูดโต้ตอบเพื่อแสดงการไม่เห็นด้วยกับคำพูดของฝ่ายตรงข้าม
  • 상대편의 말에 반대하는 뜻을 나타내기 위해 공격하듯 말하다.
พัด, โถม, พัดถล่ม
คำกริยา동사
    พัด, โถม, พัดถล่ม
  • ลมพัดมาอย่างแรงและหนัก
  • 바람이 몹시 세게 불어 오다.
พูดโน่นพูดนี่
คำกริยา동사
    พูดโน่นพูดนี่
  • พูดอย่างนั้นอย่างนี้
  • 이러저러하게 말하다.
พัด, โบก
คำกริยา동사
    พัด, โบก
  • สั่นพัดหรือกระดาษที่กว้าง เป็นต้น แล้วทำให้เกิดลม
  • 부채나 넓은 종이 등을 흔들어서 바람을 일으키다.
Proverbsพูดโพล่ง, พูดไม่คิด
    (ป.ต.)ตีหน้าต่างตอนเช้าตรู่ ; พูดโพล่ง, พูดไม่คิด
  • (ในเชิงเปรียบเทียบ)พูดหรือกระทำอย่างกะทันหันโดยไม่ได้คาดคิด
  • (비유적으로) 갑자기 뜻밖의 말이나 행동을 한다.
Idiomพูดในเรื่องของผู้อื่น
    (ป.ต.)พูดในเรื่องของผู้อื่น ; พูดลับหลัง, นินทาลับหลัง
  • แอบพูดลับหลังเกี่ยวกับคนอื่น
  • 다른 사람에 대해 뒤에서 몰래 이야기하다.
Idiomพูดใส่
    (ป.ต.) ป้อนหนึ่งหมัด ; พูดใส่
  • พูดทำให้ฝ่ายตรงข้ามกระทบกระเทือนใจ
  • 상대방에게 충격을 줄 만한 말을 하다.
Idiomพูดใส่เสียงรอเรือ
    (ป.ต.)กลิ้งลิ้น ; พูดใส่เสียงรอเรือ
  • พูดใส่สำเนียงตัวสะกด 'ㄹ' เหมือนราวกับว่าพูดภาษาอังกฤษ
  • 마치 영어를 말하는 것처럼 'ㄹ'발음을 넣어 말하다.
Idiomพูดให้ตรงกัน
    (ป.ต.)ทำให้คำพูดตรงกัน ; พูดให้ตรงกัน
  • ทำให้เนื้อหาของคำพูดเหมือนกันกับคนอื่น
  • 다른 사람과 말의 내용이 다르지 않게 하다.
Proverbsพูดให้ผ่านไปอย่างรวดเร็ว, พูดข้าม
    (ป.ต.)ราวกับงูสิงข้ามผ่านไป ; พูดให้ผ่านไปอย่างรวดเร็ว, พูดข้าม
  • ผ่านไปได้อย่างคล่องแคล่ว พูดอ้อมค้อมไม่ชัดเจนโดยที่ทำให้ผู้อื่นไม่ทันสังเกต
  • 일을 분명하고 깔끔하게 처리하지 않고 슬그머니 얼버무려 버림을 뜻하는 말.
พูดให้ฟัง, เล่าให้ฟัง, บอกให้ฟัง
คำกริยา동사
    พูดให้ฟัง, เล่าให้ฟัง, บอกให้ฟัง
  • ช่วยบอกคำพูดหรือเสียงให้ฟัง
  • 소리나 말을 듣게 해 주다.
พูดให้เกียรติ
คำกริยา동사
    พูดให้เกียรติ
  • พูดยกย่องต่อฝ่ายตรงข้าม
  • 상대방에게 높임말을 하다.
พูดให้เจ็บใจ, พูดเย้ยหยัน, พูดเยาะเย้ย, พูดเหน็บแนม
คำกริยา동사
    พูดให้เจ็บใจ, พูดเย้ยหยัน, พูดเยาะเย้ย, พูดเหน็บแนม
  • พูดจาอย่างไม่ปรานีปราศรัยและดุเดือดเพื่อทำร้ายความรู้สึกของผู้ฟัง
  • 듣는 사람의 감정이 상하도록 매몰차고 날카롭게 말하다.
พูดให้เป็นเรื่อง, พูดจาหาเรื่อง, พฤติกรรมก่อปัญหา
คำนาม명사
    พูดให้เป็นเรื่อง, พูดจาหาเรื่อง, พฤติกรรมก่อปัญหา
  • คำพูดหรือการกระทำที่ก่อให้เกิดปัญหา
  • 문제를 일으키는 말이나 행동.
พัดไปกับน้ำ, กวาดไปกับน้ำ
คำกริยา동사
    พัดไปกับน้ำ, กวาดไปกับน้ำ
  • ถูกน้ำซัดไปแล้วจึงหายไป
  • 물에 떠내려가서 잃어버리다.
Idiomพูดไปร้องไห้ไป
    (ป.ต.)ชุ่มไปด้วยการร้องไห้ ; พูดไปร้องไห้ไป
  • พูดพร้อมกับร้องไห้ด้วย
  • 울면서 말하다.
พูดไปสองไพเบี้ยนิ่งเสียตำลึงทอง
    (ป.ต.)ยิ่งพูดน้อยยิ่งดี ; พูดไปสองไพเบี้ยนิ่งเสียตำลึงทอง
  • คำพูดที่กล่าวว่าให้ระวังในคำพูดเพราะการที่ไม่พูดอาจเป็นสิ่งที่ดีกว่าการที่พูดออกไป
  • 말을 많이 하면 하지 않는 것이 좋은 말도 할 수 있기 때문에 이를 조심해야 한다.
    (ป.ต.)ไม่มีคำพูดอย่างนี้อย่างโน้น ; พูดไปสองไพเบี้ยนิ่งเสียตำลึงทอง
  • ไม่พูดความคิดหรือความคิดเห็นของตนเองอย่างเป็นรูปธรรม
  • 구체적으로 자신의 의견이나 생각을 말하지 않다.
Proverbsพูดไปเรื่อยเปื่อย, พูดไร้สาระ
    (ป.ต.)เสียงผีปอกข้าวเปลือกกิน ; พูดไปเรื่อยเปื่อย, พูดไร้สาระ
  • คำพูดที่ไร้ประโยชน์ซึ่งเหลวไหลและไม่ตรงตามหลักเหตุผล
  • 이치에 맞지 않게 엉뚱하고 쓸데없는 말.
Idiomพูดไม่ค่อยคิด, พูดไปส่ง ๆ
    (ป.ต.)ตามที่ลิ้นกลับไป ; พูดไม่ค่อยคิด, พูดไปส่ง ๆ
  • ตามที่พูดไปอย่างส่ง ๆ และไม่คิดอย่างรอบคอบ
  • 깊이 생각하지 않고 말을 되는대로 마구.
Idiomพูดไม่ชัด
    (ป.ต.)ลิ้นงอ ; พูดไม่ชัด
  • พูดไม่ชัดเพราะเมาหรือเป็นโรค
  • 병이 들거나 술에 취해서 발음이 정확하지 않다.
Idiomพูดไม่รู้จักจบ, พูดยืดยาว
    (ป.ต.)เรียงไว้ยาว ; พูดไม่รู้จักจบ, พูดยืดยาว
  • พูดคุยหรือสนทนาต่อเนื่องกันเป็นระยะเวลายาวนาน
  • 많은 이야기를 덧붙이면서 오래 말을 하다.
Idiomพูดไม่หยุด
    (ป.ต.)ถุยน้ำลาย ; พูดไม่หยุด
  • พูดพร้อมทั้งตื่นเต้น
  • 열을 올리며 말하다.
พูดไม่หยุด, พูดรัว
คำกริยา동사
    พูดไม่หยุด, พูดรัว
  • พูดเร็ว ๆ เรื่อยๆ ด้วยน้ำเสียงเบานิดหน่อย
  • 조금 작은 목소리로 자꾸 빠르게 말을 하다.
คำกริยา동사
    พูดไม่หยุด, พูดรัว
  • พูดเร็ว ๆ เรื่อยๆ ด้วยน้ำเสียงเบานิดหน่อย
  • 조금 작은 목소리로 자꾸 빠르게 말을 하다.
Idiomพูดไม่ออก
    (ป.ต.)พูด[พูด(ด้วย)]ไม่ได้ ; พูดไม่ออก
  • มากจนไม่สามารถแสดงออกมาเป็นคำพูดได้
  • 말로 표현할 수 없을 만큼 대단하다.
    (ป.ต.)คำพูดไม่ได้ ; พูดไม่ออก
  • แย่หรือไม่ดีมากจนไม่สามารถพูดออกมาได้
  • 말로는 나타낼 수 없을 만큼 좋지 않다.
    (ป.ต.)ปากถูกปิด ; พูดไม่ออก
  • กลายเป็นพูดไม่ออก
  • 말이 나오지 않게 되다.
    (ป.ต.)แกว่ง[พันรอบ]ลิ้น ; พูดไม่ออก
  • ไร้สาระหรือตกใจมากจนไม่สามารถพูดได้
  • 몹시 놀라거나 어이없어서 말을 못하다.
Idiomพูดไม่ออก, พูดต่อไม่ได้, ไม่สามารถพูดต่อได้
    (ป.ต.)พูดอีกไม่ได้ ; พูดไม่ออก, พูดต่อไม่ได้, ไม่สามารถพูดต่อได้
  • ไม่สามารถพูดบ่นหรือแสดงความคิดเห็น เป็นต้น เกี่ยวกับเรื่องใด ๆ ต่อไปได้อีก
  • 어떠한 것에 대해 더 이상 불평을 하거나 의견 등을 말하지 못하다.
Idiomพูดไม่ออก, อึ้งจนพูดไม่ออก
    (ป.ต.)ลิ้นแกว่ง ; พูดไม่ออก, อึ้งจนพูดไม่ออก
  • ไร้สาระหรือตกใจมากจนทำให้ไม่สามารถพูดได้
  • 몹시 놀라거나 어이가 없어서 말을 못하게 되다.
Idiomพูดไม่ออก, อึ้งไป
    (ป.ต.)ลืมคำที่จะพูด ; พูดไม่ออก, อึ้งไป
  • คำพูดอย่างสมควรไม่ออกมาเพราะตกใจหรือไม่น่าเชื่อ หรือเพราะประทับใจ
  • 놀라거나 어이가 없어서, 또는 감동해서 제대로 말이 나오지 않다.
Idiomพูดไม่ออก, เกินบรรยาย
    (ป.ต.)พูด[พูด(ด้วย)]ไม่ได้ ; พูดไม่ออก, เกินบรรยาย
  • ยากหรือลำบากจนไม่สามารถแสดงออกมาเป็นคำพูดได้
  • 말로 표현할 수 없을 만큼 어렵거나 힘들다.

+ Recent posts

TOP