พูดเป็นนัย, บอกเป็นนัย ๆ, บอกใบ้
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
insinuate; direct one's remark at; make an oblique hint at
なぞらえる【準える・准える・擬える】。たとえる【例える・喩える・譬える】。あてつける【当て付ける】
citer, se référer
aludir, citar, mencionar, referir
يلمح إلى
битүүхэн хэлэх, тойруулж хэлэх
ám chỉ, nói bóng gió
พูดเป็นนัย, บอกเป็นนัย ๆ, บอกใบ้
mengisyaratkan, menyindirkan
говорить намёками
- To talk about someone or something in a roundabout way or by comparing him/her or it to another. 何かについて直接言わず、似ている物事を引き合いに出して言ったり、遠まわしに言ったりする。Ne pas parler directement d'une chose, mais en la comparant à une chose similaire ou de manière implicite.Hablar con rodeos o referir algo indirectamente comparándolo con otra cosa similar a ello.لا يتكلم عن شيء ما بشكل مباشر ويتكلم عنه ضمنيا ويلمح إليهямар нэг зүйлийг шууд хэлэлгүй ижил төстэй зүйлээр харьцуулж, зүйрлэж хэлэх буюу тойруулан хэлэх.Không nói trực tiếp điều nào đó mà dẫn ra điều tương tự để ví như điều đó hoặc nói vòng vo.ไม่พูดบอกเกี่ยวกับสิ่งใดสิ่งหนึ่งโดยตรง แต่พูดเปรียบเทียบสิ่งที่คล้ายกับสิ่งนั้นหรือพูดอ้อมค้อมberbicara dengan secara tidak langsung, menarik hal yang sama dan mengumpamakannya dengan yang lain Говорить косвенно, используя аллегорическую форму выражения через приведение примеров с похожими объектами, или говорить неясно.
- 어떤 것을 직접 말하지 않고 비슷한 것을 끌어와 그것에 비유해서 말하거나 에둘러서 말하다.
Proverbsพูดเป็นน้ำไหลไฟดับ, พูดเป็นต่อยหอย, พูดคล่องเป็นล่องน้ำ
talk like clear water running through a green mountain
言葉は立て板に水だ。立て板に水を流す
La parole de quelqu'un est de l'eau pure coulant dans la montagne bleue
hacer comentarios muy fluidamente
يتكلم بسلاسة
(хадмал орч.) үг яриа түгдрэлгүй, бэлэн амлах
(lời nói như nước chảy ở núi xanh), nói lưu loát, nói thao thao bất tuyệt
(ป.ต.)คำพูดที่ราวกับน้ำไหลบนภูเขาเขียวชอุ่ม ; พูดเป็นน้ำไหลไฟดับ, พูดเป็นต่อยหอย, พูดคล่องเป็นล่องน้ำ
hanya janji
Хорошо работать языком; молоть языком
- To be eloquent.すらすらとしゃべる。Bien parler, de manière directe et franche.Hablar bien sin titubear.يكون كلامه كما تجري المياه الصافية في الجبلтүгдрэлгүй сайхан ярих.Nói hay không bị vấp.พูดอย่างราบรื่นไม่มีสะดุดberaninya janji sajaвыражение, которое употребляют о том, кто умеет хорошо говорить, болтать.
- 말은 거침없이 잘 한다.
พูดเพ้อเจ้อ, พูดเหลวไหล
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
nonsense; absurd words
たわごと【戯言】。ねごと【寝言】。すいご【酔語】。すいげん【酔言】
parole en état d'ivresse, somniloquie
tonterías, palabras absurdas
هراء
дэмий балай үг
lời nói mê, lời nói sảng
พูดเพ้อเจ้อ, พูดเหลวไหล
gumaman tidak jelas, omongan melantur
- Words uttered when one is asleep or drunk.寝ている間に無意識に、または酔って言う言葉。Propos prononcés pendant le sommeil ou en état d'ivresse.Palabras que pronuncia uno cuando está dormido o borracho.كلام في حال المنام أو كلام شخص سكرانнойрондоо болон архинд халан хэлэх үг.Lời nói trong lúc ngủ hoặc say rượu.คำพูดที่พูดเพราะฤทธิ์เหล้าหรือตอนเคลิ้มหลับkata yang diucapkan ketika orang sedang tidur atau mabukСлова, сказанные спросонья или не в трезвом состоянии.
- 잠결이나 술김에 하는 말.
พูดเพ้อเจ้อ, พูดไร้สาระ
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
talk nonsense
ねごとをいう【寝言を言う】
dire des absurdités, dire des stupidités
decir tonterías, decir bobadas, decir disparates
дэмий юм ярих, утгагүй зүйл ярих, дэмийрэх
nói sai
พูดเพ้อเจ้อ, พูดไร้สาระ
mengigau, melindur
говорить бред; говорить вздор; произносить нелепость
- (figurative) To say silly things that are not reasonable.(比喩的に)筋の通らないことを言う。Dire des choses illogiques et extravagantes.(FIGURADO) Decir palabras extravagantes y sin razón.(مجازيّ) يقول كلاما غريبا وغير منطقي(зүйрл.) зүй ёсонд нийцэхгүй болчимгүй зүйл ярих. (cách nói ẩn dụ) Nói lời vớ vẫn không hợp với lẽ phải.(ในเชิงเปรียบเทียบ)พูดสิ่งที่แปลกประหลาดซึ่งไม่ตรงกับเหตุผล (bahasa kiasan) berkata aneh yang tidak masuk akal(перен.) Говорить нелепую речь, не соответствующую здравому смыслу.
- (비유적으로) 이치에 맞지 않는 엉뚱한 말을 하다.
Proverbsพูดเรื่องจริงออกมาในขณะที่เมา
People are likely to disclose their true intentions while they are drunk
酔っている間に本音が出る
Quand on est ivre, on parle sérieusement
donde entra el vino la verdad sale, en el vino, la verdad
من يقول نواياه الحقيقية في حالة السكر
(шууд орч.) согтуу байхад сэтгэлийн үг гарна; эрүүлийн үг согтуудаа
(Trong lúc say thì nói ra lời thật), lời khi say là lời thật
(ป.ต.)พูดเรื่องจริงออกมาในขณะที่เมา ; คนเมามักพูดความจริง, คนเมามักชอบพูดเรื่องจริง
(досл.) В состоянии опьянения выходят правдивые слова; Что у трезвого на уме, то у пьяного на языке
- An expression meaning the nonsense one talks when drunk reflects one's real intentions.酒に酔ってしどろもどろに言っている言葉にも、実は本音が表れている。Expression indiquant que les propos incohérents qu'on tient en étant ivre révèlent en réalité le fond de sa pensée.Lo que uno dice emborrachado es lo que tenía en la mente. في الحقيقة، ما يقول بشكل غير مترابط في حالة سكر هو كلام صادقархинд согтож дэмий балай ярьдаг үг ч үнэндээ өөрийн үнэн сэтгэлийг илэрхийлсэн үг юм.Lời nói vô thức lúc say thực ra lại thể hiện thật lòng.แม้จะเป็นคำพูดที่พูดวกไปวนมาเพราะเมาสุราแต่ที่แท้จริงแล้วเป็นคำพูดที่แสดงความจริงใจออกมาkata-kata yang tidak jelas intinya mengungkapkan kenyataan sebenarnya karena mabukВыражение, имеющее значение того, что во время опьянённого состояния через ерунду высказывается вся правда.
- 술에 취하여 횡설수설하는 말도 사실은 제 진심을 드러낸 말이다.
พูดเล่น, พูดกระเซ้าเย้าแหย่, พูดหยอกล้อ
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
พูดเสนอ, เสนอ
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
comment; remark; state
はつげんする【発言する】
prendre la parole, intervenir
pronunciar, hablar, decir, declamar
يتكلم
өгүүлэх, үг хэлэх, саналаа илэрхийлэх
phát ngôn
พูดเสนอ, เสนอ
berkomentar, berpendapat
высказывать; высказываться; заявлять; утверждать
- To say something to express one's opinion.言葉にして意見を示す。Exprimer son opinion à l'oral.Manifestar su opinión hablando.يعبر عن آراء من خلال التكلمюм ярьж санал бодлоо илэрхийлэх.Nói ra để thể hiện ý kiến.พูดแสดงความคิดเห็นberbicara dan mengungkapkan pendapatВыражать словами своё мнение.
- 말을 하여 의견을 나타내다.
พูดเสียงดัง, เล่าเสียงดัง
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
speak loudly
はしゃぐ【燥ぐ】。しゃべる【喋る】
parler fort
hablar alto, armar batahola
орилох, шуугих, шаагих
lớn tiếng
พูดเสียงดัง, เล่าเสียงดัง
bercerita keras-keras, berbicara keras-keras
Громко рассказывать
- To tell or say something loudly.大声で話したり言ったりする。Raconter une histoire ou prononcer des paroles à voix haute.Hablar o detallar una cosa en voz alta y de manera exaltada. يحكي قصة أو يتكلم بصوت عالٍчанга дуугаар ярих.Nói hay kể chuyện bằng tiếng lớn.พูดหรือเล่าเรื่องราวด้วยเสียงดังbercerita atau berbicara dengan suara lantangгромко говорить или рассказывать что-либо.
- 이야기나 말을 큰 소리로 하다.
พูดเสียงดัง, เอะอะ
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
clamor; make a noise
さわぐ【騒ぐ】
bavarder à haute voix
alborotar
يأثر ضجيجاً
шуугих, шаагилдах, чанга дуугаар ярих, хашгирах, орилох
làm ồn, gây ồn
พูดเสียงดัง, เอะอะ
berbicara keras-keras
Шуметь
- To speak noisily in a loud voice.大声でうるさく言う。Parler à haute voix de manière bruyante.Dícese del ruido que produce el revuelo de personas. يتكلم بصوت عالٍчанга дуугаар чимээ шуугиантайгаар ярих.Nói lớn tiếng một cách ồn ào.พูดเอะอะด้วยเสียงดังberbicara dengan suara lantang dan berisikговорить громким голосом.
- 큰 소리로 시끄럽게 말하다.
พูดเสียดสี, พูดนินทา, ด่า, ด่าว่า
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
slander; curse; abuse
わるくちをいう【悪口を言う】。ひぼうする【誹謗する】
critiquer, décrier, blâmer, insulter, injurier
calumniar, criticar, insultar, difamar
ينمّ, يغتاب
хараах, муулах, гутаах, муу хэлэх, доромжлох, хов хэлэх
vu khống, nhục mạ, nói xấu
พูดเสียดสี, พูดนินทา, ด่า, ด่าว่า
menjelek-jelekkan, mengata-ngatai, menyumpahi
оскорблять; клеветать на кого-либо
- To speak ill of another or curse him/her. 人を貶したり悪く言う。Décrier ou insulter autrui.Criticar o insultar a alguien. يذكره بسوء أو يعيب عليه عيباًбусдыг муулсан үг болон хараал хэлэх.Mắng chửi hay nói lời vu khống người khác. พูดเสียดสีหรือด่าผู้อื่น melontarkan kata-kata menjelekkan atau umpatan kepada orang lainВыговаривать оскорбительные слова или злословить кого-либо.
- 남을 헐뜯는 말이나 욕을 하다.
พูดเสริม, พูดเพิ่ม, พูดเพิ่มเติม
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
add; make an additional remark
ふげんする【付言する・附言する】。つけくわえる【付け加える】
rajouter
añadir, agregar
يضيف قائلا
нэмж өгүүлэх, бичих
nói thêm
พูดเสริม, พูดเพิ่ม, พูดเพิ่มเติม
mengatakan, menambahkan
добавить; дополнить
- To say additionally.付け足して言う。Ajouter un mot. Decir adicionalmente.يزيد على ما قاله شخص ما нэмж ярих.Nói thêm vào.พูดเสริมberkata untuk menambahkanСказать что-либо в дополнение.
- 덧붙여 말하다.
Idiomพูดเสริม, พูดเพิ่มเติม
พูดเสริม, พูดเพิ่มเติม, บอกเพิ่ม, กล่าวเสริม
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
so to speak; as it were; that is to say; in other words
いう【言う】
puntualizar
إذا جاز القول
хэлэх, дурдах
nói cách khác, nói một cách dễ hiểu
พูดเสริม, พูดเพิ่มเติม, บอกเพิ่ม, กล่าวเสริม
dengan kata lain
иначе говоря
- An expression used to rephrase something mentioned earlier with easier and simpler words or add an explanation about it.前の内容を分かりやすい言葉に変えたり、説明を付け加えたりする意を表す語。Terme exprimant l’action de simplifier le contenu précédemment énoncé ou d'y ajouter des explications.Añadir una o varias precisiones para explicar o aclarar un término o cosa de la que se trata. تعبير يُغيّر محتويات سابقة إلى كلام أسهل أو يقوم بإضافة شرح وتفسيرөмнөх агуулгыг өөр хялбар үгээр өөрчлөх буюу тайлбарласан утга санааг илэрхийлдэг үг.Từ thể hiện ý thêm vào sự giải thích hay thay đổi nội dung phía trước bằng lời nói khác dễ hơn.คำที่แสดงความหมายเพิ่มเติมการอธิบายหรือเปลี่ยนเนื้อหาข้างหน้าเป็นคำพูดอื่นที่ง่ายmenggantikan isi perkataan di depan dengan perkataan yang mudah atau menambahkan penjelasanУпотребляется при замене ранее сказанного более простыми словами или при добавлении какого-либо объяснения.
- 앞의 내용을 다른 쉬운 말로 바꾸거나 설명을 덧붙이는 뜻을 나타내는 말.
พูดแทรก, ฉวยโอกาสพูด
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
intercept; interrupt
くちだしする【口出しする】。よこやりを入れる【横槍を入れる】
interrompre, couper
entremeterse, meterse, inmiscuirse, interferirse
يعترض
таслах
cướp lời
พูดแทรก, ฉวยโอกาสพูด
mencampuri
перебивать; вставлять слово
- To cut in someone's conversation as soon as she/her finishes talking or is in the middle of talking.他人の話が終わった途端に言い出したり、話の中に割り込んだりする。Parler dès qu'une autre personne a fini de parler ou lui couper la parole.Hablar tan pronto como termina de hablar otra persona o intervenir cuando otra persona está hablando.يتكلم بشكل مباشر بعد إنهاء الآخر كلامه أو يتدخّل في منتصف كلام الآخرбусад хүний яриа дуусмагц ярих буюу бусад хүнийг ярьж байгаа дундуур нь тасалж орох. Nói ngay khi kẻ khác dứt lời hoặc xen vào khi người khác đang nói.พอผู้อื่นพูดจบก็พูดแทรกในระหว่างที่ผู้อื่นพูดอยู่ทันทีmencampuri percakapan orang lainНачать речь сразу после того, как собеседник закончил говорить, или вставить слово во время речи собеседника.
- 남의 말이 끝나자마자 말하거나 남이 말을 하는 도중에 끼어들다.
พูดแทรก, พูดสอด
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
interrupt
くちをだす【口を出す】。くちだしする【口出しする】
intervenir dans, se mêler de
inmiscuirse
يتدخّل في
хошуу дүрэх
nói chen vào, nói leo
พูดแทรก, พูดสอด
ikut campur, memotong pembicaraan
вмешиваться в разговор
- To interrupt when another person is speaking.他人の話に割り込んで自分の意見を言う。 Couper la parole à une personne.Entremeterse uno o tratar de participar en una conversación que no le concierne.يتدخل في حديث الغيرөөр хүн ярьж байхад хажуунаас нь орж ярих. Өөрт хамааралгүй зүйл ярихNói xen vào lúc người khác đang nói. พูดแทรกในขณะที่ผู้อื่นพูดmemotong dan masuk ke dalam pembicaraan orang lainВторгаться в чужой разговор.
- 다른 사람이 말하는 데 끼어들어 말하다.
พูดแทรก, แย่งพูด
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
stop; interrupt
きる【切る】
couper (la parole)
interrumpir
يقاطع
таслах
nhảy vào, xen vào,ngắt lời
พูดแทรก, แย่งพูด
memotong, menyela
отрезать; прервать; перебивать
- To halt someone's remark in the middle of it.人の話を途中でやめさせる。Stopper quelqu'un au milieu dans ses propos.Hacer parar de hablar a alguien cuando éste está hablando.يمنع كلام شخص آخر في وسط حديثхүний яриаг дундаас нь таслах.Cắt đứt lời nói của người khác giữa chừng.พูดแทรกในระหว่างที่คนอื่นกำลังพูดอยู่memutus pembicaraan orang di tengah-tengahПрерывать другого человека на полуслове.
- 다른 사람의 말을 중간에서 끊다.
พูดแบ่งแยก
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
distinguish
とう【問う】
distinguir, diferenciar
ялгах
พูดแบ่งแยก
упоминать по отдельности
- To make a distinction.分別して言う。Parler avec discernement.Hablar con discernimiento.يقول موضّحًا الفرقангилан ялгаж хэлэх.Phân biệt rồi nói.แบ่งแยกแล้วพูดออกมาberbicara dengan membedakanГоворить, разделив на категории.
- 분별해서 말하다.
พัดแรง, กระหน่ำ, ถาโถม
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
approach; set on
らいしゅうする【来襲する】
s'emparer
azotar, atacar, batir
يُقرّب إلى
дэгдэх
ập đến
(ลม, พายุ)พัดแรง, กระหน่ำ, ถาโถม
melanda, menyerang
атаковать; надвигаться; наступать
- For a typhoon, heat wave, cold front, etc. to rush in.台風、暑さ、寒さなどが猛威を振る。(Typhon, chaleur, froid, etc.) Envahir.Llegar con fuerza el tifón, el calor, el frío, etc.. يسرّع الإعصار أو موجة من الحرّ الشديد أو موجة باردةхар салхи, хэт халах, хэт хүйтрэх зэрэг байгалийн үзэгдэл дэгдэх.Bão, cái nóng hay cái lạnh ào ạt kéo đến.พายุ ความร้อน ความหนาว เป็นต้น กระหน่ำเข้ามา angin topan, gelombang panas, udara dingin datang mengamukПриближаться (о тайфуне, жаре, холоде и т.п.).
- 태풍, 더위, 추위 등이 몰아쳐 오다.
พัดแรง, พัดกระหน่ำ
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
rage; storm; swirl
ふきつける【吹きつける】
faire rage, tourbillonner, tournoyer
hacer violentamente, caer violentamente
يهبّ شديدا
cuốn qua, quét qua
พัดแรง, พัดกระหน่ำ
berhembus, menyerang
- For a storm, etc., to move or spread uncontrollably.雨風などが強く吹く。(Vent, pluie, etc.) Pleuvoir ou souffler violemment.Hacer una fuerte tormenta de lluvias.تهبّ الرياح الممطرة شديداсалхитай бороо цутгах.Mưa gió… ập tới loạn xạ.พายุฝน เป็นต้น พัดเข้ามาอย่างแรงbadai dsb berhembusБыть очень сильным (о ветре с дождём и т.п.).
- 비바람 등이 마구 몰아치다.
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
rage; sweep; drive
ふきつける【吹きつける】
faire rage, tourbillonner, tournoyer
hacer violentamente, caer violentamente
يهبّ شديدا
шуурах
quét mạnh, giật dữ dội
พัดแรง, พัดกระหน่ำ
berhembus kencang
- For a storm, etc., to blow violently toward one place.雨風などが一か所に激しく吹き当たる。(Vent, pluie, etc.) Pleuvoir ou souffler violemment en une direction.Caer fuetes lluvias o soplar fuertes vientos hacia una determinada dirección.تهبّ الرياح الممطرة أو غيرها إلى اتجاه واحد بشدةсалхитай бороо зэрэг нэг газар хүчтэй орох.Mưa gió... thổi mạnh vào một chỗ.พายุฝน เป็นต้น พัดอย่างแรงไปยังที่ที่หนึ่งangin hujang dsb berhembus kencang ke satu tempatСильно дуть в одном направлении (о ветре с дождём и т.п.).
- 비바람 등이 한곳으로 세차게 불다.
พูดแล้วพูดอีก, พูดซ้ำซาก
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
repeat
いいかえす【言い返す】
répéter, redire, rabâcher, radoter, ressasser
volver a decir
давтан хэлэх, үгээ давтах
lập lại, nói mãi
พูดแล้วพูดอีก, พูดซ้ำซาก
mengulangi perkataan
говорить одно и то же; твердить одно и то же
- To repeat the same remark over and over.同じことを繰り返して言う。Redire la même chose de manière répétée.Repetir lo mismo que se ha dicho. يقول نفس الكلمة مرارا وتكراراнэг үгээ дахин дахин хэлэх.Nói lập lại liên tục cùng một lời.พูดซ้ำไปซ้ำมาด้วยคำพูดเดิมmengatakan perkataan yang sama berulang-ulang Говорить, постоянно повторяя одни и те же слова.
- 같은 말을 계속 되풀이해서 말하다.
พัดโกมุล
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
patgomul
あずきあん【小豆餡】
patgomul, poudre de haricots rouges
patgomul, judía molida
улаан буурцагны нунтаг
Patgomul; bột đậu đen, bột đỗ đen
พัดโกมุล
selai kacang azuki, selai kacang merah
пхаткомул
- Powdered red beans, powder made by boiling and then grinding red beans to be used for coating tteok, rice cake.餅にまぶしたり使うため、小豆を煮てつぶしたもの。Poudre préparée en écrasant des haricots rouges bouillis, utilisée pour enrober les gâteaux de riz.Polvos que se hace hirviendo judía al vapor y molinando para cubrir el pan o usar por ingredientes interiores de pan.مسحوق الفاصوليا الصينية المستخدم في تغطية كعك الأرزдогонд түрхэх буюу үйрмэг болгон хэрэглэхийн тулд, улаан буурцгийг чанаад нухаж хийсэн гурил.Bột làm bằng cách luộc đậu đen xay nhuyễn để dùng làm bột bao hoặc dính vào bánh.ผลถั่วแดงคลุกขนม : ผงที่ต้มถั่วแดงแล้วบดให้ละเอียดเพื่อใช้เป็นโคมุลหรือไปคลุกกับต็อกbubuk yang dibuat dengan merebus kacang azuki atau kacang merah kemudian dihancurkan untuk dijadikan isi kue beras atau selaiМука из перетёртой отваренной фасоли, которая используется для обсыпки рисовых лепёшек или как присыпка для чего-либо другого.
- 떡에 묻히거나 고물로 쓰기 위해, 팥을 삶아 으깨어 만든 가루.
พูดโกหก, พูดปด, พูดโป้ปด
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
lie
だます【騙す】。うそをつく【嘘をつく】
tromper, frauder, tricher, camoufler, abuser, mentir
mentir
يغشّ
худлаа хэлэх
lừa dối
พูดโกหก, พูดปด, พูดโป้ปด
berbohong
обманывать; лгать; врать
- To lie about something to another person.ある事実について人に嘘をつく。Dire quelque chose fallacieusement.Decir falsamente cierto hecho a otra persona.يخدع شخصا آخرбусдад ямар эгэн үнэн зүйлийг худал ярих.Nói dối sự việc nào đó với người khác.กล่าวความจริงใดให้เป็นเท็จแก่ผู้อื่นmengatakan kebohongan mengenai suatu fakta kepada orang lain Говорить ложь, неправду.
- 남에게 어떠한 사실을 거짓으로 말하다.
พูดโกหก, พูดเท็จ
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
unreliable; groundless
きょもう・きょぼう・こもう【虚妄】
être faux, être sans fondement
poco fiable, infundado
لا يُوثق به
худал байх, хуурмаг байх
vô vọng, dối trá, trống rỗng
พูดโกหก, พูดเท็จ
bohong, tidak benar, dusta, palsu
ложный; фальшивый
- Looking false and unreliable.偽りで、信頼できないところがある。Avoir des points faux et peu fiables.Tender a ser poco fiable. كاذب وغير صادقхудал хуурмаг итгэл төрөхгүй байх.Trở nên giả dối và không có sự tin tưởng.มีจุดที่เป็นเท็จและไม่น่าเชื่อถือmenjadi suatu kebohongan dan tidak dipercayai(в кор. яз. являестся гл.) Не внушающий доверия, неправдивый.
- 거짓되고 믿음이 가지 않는 데가 있다.
Idiomพูดโกหก, พูดโกหกหน้าตาย
remarks that are plastered on one's lips; lip service
口に塗られた声。心にないお世辞
son posé (tel une couche de peinture) sur la bouche
sonido extendido en la boca
зусар үг
lời nói nằm ở cửa miệng
(ป.ต.)เสียงที่ถูกติดปาก ; พูดโกหก, พูดโกหกหน้าตาย
Ложь, лесть
- Words that do not reflect one's true feelings or intention.心にない偽りで言う言葉。Expression désignant des propos que l'on tient et qui ne correspondent pas à ce que l'on pense.Comentario que se hace de mentira, sin sentimiento.كلام غير صادق وكاذبсэтгэлдээ байхгүй худал хэлсэн үг.Lời nói giả dối không thật trong lòng.คำพูดที่โกหกอย่างไม่มีใจperkataan yang diucapkan dengan maksud berbohong dan tidak ada di hatiслова, не содержащие искренности.
- 마음에 없이 거짓으로 하는 말.
พูดโดยไม่กลั่นกรอง, พูดโดยไม่ไตร่ตรอง, พูดโดยไม่คิด
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
speak roughly
ぼうげんをはく【暴言を吐く】
parler crûment
decir rudamente, hablar rudamente
يتكلّم بوقاحة
хамаагүй ярих
nói năng tùy tiện, nói năng bừa phứa
พูดโดยไม่กลั่นกรอง, พูดโดยไม่ไตร่ตรอง, พูดโดยไม่คิด
berbicara asal
грубить
- To speak rough words without thinking.よく考えず、でまかせに乱暴な言葉を言う。Prononcer des paroles telles qu'elles sortent, sans chercher à faire attention.Hablar con descortesía, decir lo primero que sale de la boca. يتحدّث بشكل بذيئ دون تفكير بطريقة عشوائيةүг хэлээ цэнэлгүй, юу хамаагүй ярих. Nói không cẩn thận mà hàm hồ tuôn ra từ cửa miệng.พูดตามอำเภอใจ ตามที่ออกมาจากปากโดยไม่ระมัดระวังคำพูดberbicara seenaknya tanpa berhati-hatiНеосторожно, не задумываясь произносить слова.
- 말조심을 하지 않고 입에서 나오는 대로 함부로 말하다.
พูดโต้ตอบ
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
talk back
いいかえす【言い返す】
riposter, répliquer, rétorquer, opposer, contredire, controverser, réfuter, combattre (un argument)
contraargumentar, contestar mal, replicar
يعارض على
илт дургүйцэх, эрс эсэргүүцэх, ууртайгаар хариу барих
đối đáp lại, cãi lại
พูดโต้ตอบ
membalas
отвечать тем же; принимать ответные меры; резко возражать; отплачивать
- To speak aggressively to express one's objection to another person's remark.相手が言っていることに反対の意を示すために攻撃的に言う。Dire quelque chose avec un air d'accusation pour exprimer son opposition à ce que l'autre a dit.Responder de manera agresiva o arrojar un argumento especialmente para oponerse.يتكلم بشدة من أجل التعبير عن نيته المعارضة لكلام خصمهбусдын хэлсэн үгэнд дургүйцэж байгаагаа дайрсан байдлаар илэрхийлэн хэлэх.Nói như công kích để thể hiện ý phản đối lời của đối phương.พูดโต้ตอบเพื่อแสดงการไม่เห็นด้วยกับคำพูดของฝ่ายตรงข้ามberbicara dengan cara seperti menyerang untuk menunjukkan maksud pertentangan atau ketidaksetujuan terhadap perkataan pihak lawan Говорить, словно нападая на кого-либо; выражать протест по поводу речи собеседника.
- 상대편의 말에 반대하는 뜻을 나타내기 위해 공격하듯 말하다.
พัด, โถม, พัดถล่ม
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
พูดโน่นพูดนี่
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
say
いう【言う】
хэлэх, гэх
พูดโน่นพูดนี่
- To say this and that.あれこれと言う。Parler d'une manière ou d'une autre.Decir que algo es lo mejor de todos.يتكلم بهذه الطريقة وتلك (يتكلم هكذا وهكذا)ингэж тэгж хэлэх.Nói thế này thế kia.พูดอย่างนั้นอย่างนี้berbicara begini begituГоворить так и сяк.
- 이러저러하게 말하다.
พัด, โบก
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
fan
あおぐ【扇ぐ・煽ぐ】
(s')éventer
abanicar, refrescar, ventilar, soplar, aventar
يهوّي
дэвэх, сэвэх
quạt
พัด, โบก
berkipas-kipas, mengipas-ngipas
обмахивать веером
- To create wind by shaking a fan, a piece of wide paper, etc.うちわや広い紙などを動かして風を起こす。Faire du vent en agitant un éventail, une large feuille de papier, etc.Hacer aire moviendo el abanico o un papel ancho.يحرك الهواء بحركة المروحة أو باستخدام المروحة الورقيةдэвүүр, далбагар цаас зэргийг хөдөлгөж салхи гаргах.Phe phẩy quạt hay tờ giấy rộng tạo ra gió.สั่นพัดหรือกระดาษที่กว้าง เป็นต้น แล้วทำให้เกิดลมmembuat angin dengan menggoyangkan kipas atau kertas lebar dsbПоднимать ветер, размахивая веером, широким листом бумаги и т.п.
- 부채나 넓은 종이 등을 흔들어서 바람을 일으키다.
Proverbsพูดโพล่ง, พูดไม่คิด
pound on a paper window at dawn
早朝から窓を叩く
frapper une fenêtre scellée à l'aube
golpear la ventana en la madrugada
يضرب الشباك في الصباح الباكر
(шууд орч) үүрээр цонх тогших
(gõ cửa khóa then cài lúc bình minh), mới sớm tinh mơ đã gõ cửa
(ป.ต.)ตีหน้าต่างตอนเช้าตรู่ ; พูดโพล่ง, พูดไม่คิด
О чём это ты?
- (figurative) To suddenly behave in an unexpected manner or say something unexpected.(比喩的に)突然、思いがけない言動をする。(figuré) Proférer des paroles inattendues ou agir de façon inattendue.(FIGURADO) Actuar o decir algo inesperado repentinamente.يتكلم أو يتصرف على نحو مخالف للظن بشكل مفاجئ (مجازي)(зүйрл) гэнэт санаанд оромгүй үг ба үйлдэл хийх. (cách nói ví von) Nói hoặc làm một cách bất ngờ, ngoài ý muốn.(ในเชิงเปรียบเทียบ)พูดหรือกระทำอย่างกะทันหันโดยไม่ได้คาดคิด(bahasa kiasan) tiba-tiba berbicara atau bertindak di luar dugaan(перен.) Вдруг говорить что-либо неожиданное или так действовать.
- (비유적으로) 갑자기 뜻밖의 말이나 행동을 한다.
Idiomพูดในเรื่องของผู้อื่น
say something about another person
人のことを言う
parler des autres
hablar del otro, hablar de otra persona
يغتاب، يتحدث عن شخص آخر في غيابه
муулах
(nói chuyện của người), nói xấu người vắng mặt
(ป.ต.)พูดในเรื่องของผู้อื่น ; พูดลับหลัง, นินทาลับหลัง
говорить за спиной
- To talk about someone behind his/her back.裏で他人の悪口を言う。Parler de quelqu'un en cachette et en son absence.Hablar de otra persona a sus espaldas.يتكلم عن شخص آخر سراбусдыг араар нь муу хэлэх.Nói lén sau lưng về người khác.แอบพูดลับหลังเกี่ยวกับคนอื่นmenceritakan orang lain diam-diam di belakangТайком говорить о другом человеке.
- 다른 사람에 대해 뒤에서 몰래 이야기하다.
Idiomพูดใส่
make someone eat one punch
一発食らわす
donner un coup de poing
dar un golpe
ганц сайн хэлээд тавих
cho ăn một đòn quyết định
(ป.ต.) ป้อนหนึ่งหมัด ; พูดใส่
- To say something that can shock someone.相手に衝撃を与えることを言う。Prononcer une parole qui peut choquer l'interlocuteur.Decir al adversario un comentario que podría darle un impacto.يقول شيئا لدرجة الصدم للطرف الآخرэсрэг талдаа цохилт болохоор үг хэлэх.Nói gây sốc cho đối phương.พูดทำให้ฝ่ายตรงข้ามกระทบกระเทือนใจmenyampaikan perkataan yang cukup menikam kepada lawan bicaraСказать что-либо шокирующее другому человеку.
- 상대방에게 충격을 줄 만한 말을 하다.
Idiomพูดให้ตรงกัน
adjust one's words to someone's
口を合わせる。口裏を合わせる
ajuster la parole
ajustar la palabra
يوفّق كلامه، يوافق كلامه كلام شخص آخر
үг нийлүүлэх
thống nhất cách nói với nhau, nói khớp với nhau
(ป.ต.)ทำให้คำพูดตรงกัน ; พูดให้ตรงกัน
menyamakan cerita
Сговориться; договориться
- To say something that is not different from what someone says.他の人と話の内容が違わないようにする。Faire en sorte que le contenu de ses propos soit le même que ceux de quelqu'un d’autre.Hacer que el contenido de lo que dice sea igual al de otra persona.يقول شيئا لا يختلف عن كلام شخص آخرбусад хүний ярих зүйлийн агуулгатай адил ярих.Làm cho nội dung lời nói của người khác không khác.ทำให้เนื้อหาของคำพูดเหมือนกันกับคนอื่นmencocokkan dan merangkai cerita dengan orang lain agar tidak saling berbedaзаранее договориться с кем-либо во избежание различий в речи.
- 다른 사람과 말의 내용이 다르지 않게 하다.
Proverbsพูดให้ผ่านไปอย่างรวดเร็ว, พูดข้าม
like a big snake climbing over a wall
大蛇が塀を越すように
comme un serpent qui dépasse du mur
como la serpiente pasa la pared
маш чадамгай, сэмхэн
(trăng bò ngang bờ rào)
(ป.ต.)ราวกับงูสิงข้ามผ่านไป ; พูดให้ผ่านไปอย่างรวดเร็ว, พูดข้าม
- An expression used to describe the manner in which one furtively fudges a work and fails to finish it in a clear and complete manner.物事を明確にきちんと処理せず、いい加減にごまかすことのたとえ。Expression signifiant le fait d'expédier un travail sans le faire proprement et avec précision.Expresión que indica que no termina bien y claramente un trabajo sino que lo hace así nomás sin mucha dedicación.كلام يعني إنهاء عمل على نحو غامض خلسة دون التعامل معه على نحو واضح وتامажил хэргийг тодорхой бөгөөд цэвэрхэн цэгцлэхгүй бусдад анзаарагдалгүй аажуухан, тэгс ингэсхийж хийнэ гэсэн утгатай үг.Không xử lí việc một cách rõ ràng và gọn gẽ mà khẽ bỏ qua.ผ่านไปได้อย่างคล่องแคล่ว พูดอ้อมค้อมไม่ชัดเจนโดยที่ทำให้ผู้อื่นไม่ทันสังเกตmenghilang diam-diam dengan pintar, berbicara samar dan diam-diam agar tidak dicurigai orang lainОчень умело и незаметно сделать что-либо, не вызывая подозрений.
- 일을 분명하고 깔끔하게 처리하지 않고 슬그머니 얼버무려 버림을 뜻하는 말.
พูดให้ฟัง, เล่าให้ฟัง, บอกให้ฟัง
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
sing; speak
きかせる【聞かせる】
faire savoir, faire connaître, apprendre, informer, mettre quelqu'un au courant de
narrar
يُسمع
сонсгох, дуулгах
cho nghe
พูดให้ฟัง, เล่าให้ฟัง, บอกให้ฟัง
memperdengarkan
Рассказывать
- To have someone listen to a sound or remark.音や言葉を聞くようにさせる。Faire entendre un son ou des voix.Contar una historia o suceso, real o imaginario, o recitarla en voz alta o de cualquier otra manera.يعطى فرصة لاستماع صوت أوكلامдуу чимээ буюу үг яриаг сонсгох.Cho nghe âm thanh hoặc lời nói.ช่วยบอกคำพูดหรือเสียงให้ฟังmembuat mendengar suara atau perkataanДоносить до чьих-либо ушей, говоря что-либо вслух.
- 소리나 말을 듣게 해 주다.
พูดให้เกียรติ
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
speak in honorific
ていねいないいかたをする【丁寧な言い方をする】
vouvoyer
tratar con cortesía
يقدّم إلى فلان كلام الاحترام
хүндэтгэх, хүндэтгэлтэй харилцах
cung kính
พูดให้เกียรติ
Употреблять вежливое выражение
- To use honorific forms when talking to someone.相手に敬語を使う。Employer des termes honorifiques pour s'adresser à un interlocuteur.Hablarle a alguien en palabras de tratamiento honorífico.يتكلم مع شخص آخر بصيغة التبجيلэсрэг этгээдтэй хүндэтгэлийн үгээр харилцах.Nói lời kính trọng với đối phương.พูดยกย่องต่อฝ่ายตรงข้าม berbicara dengan bahasa sopan khusus kepada pihak lainвежливо обращаться к собеседнику.
- 상대방에게 높임말을 하다.
พูดให้เจ็บใจ, พูดเย้ยหยัน, พูดเยาะเย้ย, พูดเหน็บแนม
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
speak sharply
いいはなつ【言い放つ】
attaquer, lancer
disparar
нүүрэн дээр нь хэлэх, шулуун хэлэх
mắng mỏ, quở trách, quát tháo
พูดให้เจ็บใจ, พูดเย้ยหยัน, พูดเยาะเย้ย, พูดเหน็บแนม
menyemprotkan
высказывать; отчитывать; упрекать
- To say something in a harsh and sharp manner to hurt someone else's feelings.聞く人の気分を害するほど、とても冷たく話す。Parler d'une manière froide et perçante au point de blesser son interlocuteurHablar fríamente y de forma cortante para dañar los sentimientos del oyente.يتكلم دون رحمة وبشدة حتى يضر بعاطفة السامعсонсож буй хүний сэтгэлийг шархлуулахаар туйлын хүйтэн, хурц хэлэх.Nói một cách cay độc và đay nghiến làm cho tình cảm của người nghe tổn thương.พูดจาอย่างไม่ปรานีปราศรัยและดุเดือดเพื่อทำร้ายความรู้สึกของผู้ฟังberbicara dengan menyakitkan dan tajam agar perasaan orang yang mendengar menjadi terlukaРугать слушающего человека, стараясь обидеть или испортить его чувства.
- 듣는 사람의 감정이 상하도록 매몰차고 날카롭게 말하다.
พูดให้เป็นเรื่อง, พูดจาหาเรื่อง, พฤติกรรมก่อปัญหา
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
trouble
もんちゃく【悶着】。トラブル
propos ou action propre à soulever des querelles, difficulté, querelle, trouble, ennui, complication, accident, problème
dificultad, problema, molestia
متاعب
зовиур, сахилгагүй
sự cáu gắt, sự cáu kỉnh, sự cãi vã
พูดให้เป็นเรื่อง, พูดจาหาเรื่อง, พฤติกรรมก่อปัญหา
masalah, kenakalan, keonaran
раздор; распри; разногласия; склока; разлад; ссора, спор
- Words or behavior that causes trouble.問題を起こす言葉や行動。Mots ou comportement à l'origine de problèmes.Dificultad o problema provocado por cierta manera de hablar o actuar. كلام أو سلوك يسبّب القلقасуудал үүсгэх үг болон үйлдэл.Lời nói hay hành động gây ra vấn đề.คำพูดหรือการกระทำที่ก่อให้เกิดปัญหาperkataan atau tindakan yang membuat masalahРечь или поступки, вызывающие конфликт.
- 문제를 일으키는 말이나 행동.
พัดไปกับน้ำ, กวาดไปกับน้ำ
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
be washed away; be swept away
りゅうしつする【流失する】
perder algo por la inundación
يجترف/يكتسح
усанд алдах
cuốn trôi
พัดไปกับน้ำ, กวาดไปกับน้ำ
hilang/lenyap/habis tersapu air
терять; сносить (течением)
- Be washed out and lost.水に押し流されてなくす。Perdre une chose, emportée par un courant d'eau.Perder algo a raíz de la inundación. يُكتسح بالماء ويضيع усанд живж алга болох.Trôi nổi theo dòng nước và làm mất đi.ถูกน้ำซัดไปแล้วจึงหายไปhilang/lenyap karena tersapu airПотерять, уронив в воду.
- 물에 떠내려가서 잃어버리다.
พูดไปสองไพเบี้ยนิ่งเสียตำลึงทอง
When it comes to words, the less the better; The less said the better
言葉は少ないほど良い
Moins on en dit, et mieux ça vaut
cuando menos habla es mejor
خير الكلام ما قل ودل
(хадмал орч.) үг цөөхөн байх тусам сайн
(lời nói càng ít càng tốt), trước khi nói phải uốn lưỡi ba lần
(ป.ต.)ยิ่งพูดน้อยยิ่งดี ; พูดไปสองไพเบี้ยนิ่งเสียตำลึงทอง
Чем меньше слов, тем лучше
- One should guard against talking too much since one can say something that is better left unsaid if one talks too much.たくさんのことをしゃべると、言わなくても良いことまでしゃべりかねないので、気をつけなければならない。Si l'on parle trop, on peut dire des choses qu'il vaut mieux ne pas dire. Il faut donc faire attention.Hay que tener mucho cuidado al hablar porque cuando se habla mucho puede hacerlo de más.كلما قل الكلام كلما كان أفضل، أي يجب الإحتراس والحذر عند الإكثار من الكلامүг яриа ихтэй бол хэрэггүй юм ярьж болзошгүй тул үүнээс болгоомжтой байх хэрэгтэй.Phải cẩn thận lời nói vì nếu nói nhiều thì việc không làm cũng có thể nói tốt.คำพูดที่กล่าวว่าให้ระวังในคำพูดเพราะการที่ไม่พูดอาจเป็นสิ่งที่ดีกว่าการที่พูดออกไปungkapan yang mewanti-wanti agar jangan terlalu banyak berbicara karena bisa saja keceplosan menyebut hal yang tidak perlu diucapkanиногда молчание может быть лучше, чем бесконечная болтовня, поэтому следует следить за своей речью.
- 말을 많이 하면 하지 않는 것이 좋은 말도 할 수 있기 때문에 이를 조심해야 한다.
not say like this or like that
ああだ、こうだと言わない
ne pas dire ceci ou cela, ne rien dire
no decir ni fu ni fa
хар цагаан дуугүй
chẳng nói chẳng rằng
(ป.ต.)ไม่มีคำพูดอย่างนี้อย่างโน้น ; พูดไปสองไพเบี้ยนิ่งเสียตำลึงทอง
- To not specifically express one's opinions or views.具体的に自分の意見や考えを話さない。Ne pas exprimer son avis ou sa pensée de manière concrète.Expresión que indica que es mejor vivir generosamente y reconciliándose ya que sin importar como se viva, todos tienen una sola vida.لا يتكلّم عن تفاصيل فكرته أو رأيهөөрийн гэсэн үзэл, санаа бодлоо нарийн тодорхой ярихгүй байх.Không nói ra suy nghĩ hay ý kiến của bản thân một cách cụ thể.ไม่พูดความคิดหรือความคิดเห็นของตนเองอย่างเป็นรูปธรรมtidak mengatakan pendapat atau pikirannya sendiri secara nyataНе высказывать чётко и ясно своего мнения или своих мыслей.
- 구체적으로 자신의 의견이나 생각을 말하지 않다.
Proverbsพูดไปเรื่อยเปื่อย, พูดไร้สาระ
the sound of a ghost peeling and eating rice seeds
鬼が稲の殻を剥いて食べる音
son produit par le démon qui décortique et mange des grains de semence de riz
sonido de un fantasma comiendo grano de arroz
(хадмал орч.) чөтгөр, тутрагийг хальслаж идэх чимээ
(tiếng quỷ bóc ăn hạt lúa), nói mưa nói gió
(ป.ต.)เสียงผีปอกข้าวเปลือกกิน ; พูดไปเรื่อยเปื่อย, พูดไร้สาระ
(Досл.) Привидения шепчутся
- Unrelated and useless words that go beyond all reason.理に適わず、突飛で役に立たない話。Propos absurdes, extravagants et inutiles.Comentario vago que no tiene lógica.كلام غير معقول وغير ذي جدوىзүй зохист таарахгүй, овилгогүй, дэмий үг.Lời nói điên rồ, không có giá trị và không hợp lý lẽ.คำพูดที่ไร้ประโยชน์ซึ่งเหลวไหลและไม่ตรงตามหลักเหตุผลkata yang aneh dan tidak berguna yang tidak sesuai dengan logikaбестолковая и совершенно нелепая болтовня.
- 이치에 맞지 않게 엉뚱하고 쓸데없는 말.
Idiomพูดไม่ค่อยคิด, พูดไปส่ง ๆ
as one's tongue turns
舌が回るに任せて。出任せに。出放題に
Selon la langue qui tourne
decir lo que diga la lengua
حسبما يدور اللسان
nói theo lưỡi
(ป.ต.)ตามที่ลิ้นกลับไป ; พูดไม่ค่อยคิด, พูดไปส่ง ๆ
трепать языком
- Talking recklessly without considering consequences.深く考えずに口から言葉が出るに任せて。Parler au hasard et à tort et à travers, sans réfléchir profondément.Hablar imprudentemente y sin reflexión. يتكلم عشوائيا بدون التفكيرсайн бодохгүй хамаа замбараагүй ярих.Không suy nghĩ sâu sa mà nói bừa bãi theo như vốn có.ตามที่พูดไปอย่างส่ง ๆ และไม่คิดอย่างรอบคอบberbicara sekenanya tanpa berpikir mendalamБолтать что попало, не задумываясь.
- 깊이 생각하지 않고 말을 되는대로 마구.
Idiomพูดไม่ชัด
have one's tongue twisted
舌が縺れる。呂律が回らない
La langue se courbe
hablar con pronunciación dificultosa
يلتوي اللسان
líu lưỡi
(ป.ต.)ลิ้นงอ ; พูดไม่ชัด
lidahnya menekuk
еле волочить язык; заплетаться (о языке)
- To pronounce words in an unclear manner when speaking while sick or drunk.病気になったり酒に酔ったりして、発音がはっきりしない。(Prononciation) Ne pas être exacte, étant tombé malade ou étant ivre.Hablar con pronunciación dificultosa debido a una enfermedad o por borrachera. ينطق بشكل غير سليم لأنه مريض أو سَكِر өвчин тусах болон архинд согтож дуудлага нь тодорхойгүй байх.Bị bệnh hoặc do say rượu nên phát âm không chính xác.พูดไม่ชัดเพราะเมาหรือเป็นโรคterkena penyakit atau mabuk sehingga pengucapannya tidak jelasНе выговаривать слова чётко из-за болезни или опьянения.
- 병이 들거나 술에 취해서 발음이 정확하지 않다.
Idiomพูดไม่รู้จักจบ, พูดยืดยาว
spread out lengthways
長く並べ立てる。長々と述べる
déblatérer longuement
prolijear
يطول الحديث
олон зүйл нурших, яриа дэлгэх
kéo dài ra, dài dòng lê thê
(ป.ต.)เรียงไว้ยาว ; พูดไม่รู้จักจบ, พูดยืดยาว
banyak basa basi, banyak putar-putar
долго говорить; долго рассказывать
- To talk for a long time by adding many stories.たくさんの話を付加えて延々と話をする。Parler en large et en travers.Hablar durante un largo tiempo extendiéndose en explicaciones.يتكلم لفترة طويلة من خلال إضافة قصص كثيرةолон зүйлийг нийлүүлэн удаан ярих.Nói nhiều chuyện và nói lâu.พูดคุยหรือสนทนาต่อเนื่องกันเป็นระยะเวลายาวนานbanyak berbicara dengan menambahkan cerita dan memakan waktu lamaМного и долго говорить о чём-либо.
- 많은 이야기를 덧붙이면서 오래 말을 하다.
Idiomพูดไม่หยุด
spray one's saliva
唾を飛ばす。熱弁する
envoyer des postillons
tragar la saliva ante algo, salivar ante algo
يرشّ اللعاب
(шууд орч.) шүлсээ буцалгах
(văng nước bọt), nói hào hứng, nói sôi nổi
(ป.ต.)ถุยน้ำลาย ; พูดไม่หยุด
(Досл.) брызгать слюной
- To speak in an enthusiastic manner.熱をあげて言う。Parler d'un ton excité.Sentir gran deseo o antojo por algo. يتحمس التحدّث عن شيء ما улайран ярих.Nói hăng sayพูดพร้อมทั้งตื่นเต้นberbicara dengan menggebu-gebuГоворить с энтузиазмом, азартом.
- 열을 올리며 말하다.
พูดไม่หยุด, พูดรัว
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
babble on
さえずる【囀る】。ぺちゃくちゃしゃべる【ぺちゃくちゃ喋る】
chuchoter, murmurer
refunfuñar, murmurar, cotillear
يهذر
шулганах
liến thoắng, liến láu
พูดไม่หยุด, พูดรัว
berceloteh
лепетать
- To keep talking quickly with a rather small voice.少し小さい声で、ひっきりなしに速くしゃべる。Parler vite à voix basse et de manière continue.Hablar seguido y rápidamente pero con la voz un poco baja.يتكلّم سريعا ومتكرّرا بصوت منخفض نسبياбага зэрэг намуухан дуугаар тасралтгүй хурдан ярих.Nói một cách nhanh và liên tục bằng giọng nói hơi nhỏ.พูดเร็ว ๆ เรื่อยๆ ด้วยน้ำเสียงเบานิดหน่อยterus berbicara dengan cepat dan suara yang agak kecilБыстро, беспрерывно говорить тихим голосом.
- 조금 작은 목소리로 자꾸 빠르게 말을 하다.
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
babble on
さえずる【囀る】。ぺちゃくちゃしゃべる【ぺちゃくちゃ喋る】
chuchoter, murmurer
refunfuñar, murmurar, cotillear
يهذر
шулганах
liến thoắng, liến láu
พูดไม่หยุด, พูดรัว
celoteh
лепетать
- To keep talking quickly with a rather small voice.少し小さい声で、ひっきりなしに速くしゃべる。Parler vite à voix basse et de manière continue.Hablar seguido y rápidamente pero con la voz un poco baja.يتكلّم سريعا ومتكرّرا بصوت منخفض نسبياбага зэрэг намуухан дуугаар тасралтгүй хурдан ярих.Nói một cách nhanh và liên tục bằng giọng nói hơi nhỏ.พูดเร็ว ๆ เรื่อยๆ ด้วยน้ำเสียงเบานิดหน่อยterus berbicara dengan cepat dan suara yang agak kecilБыстро, беспрерывно говорить тихим голосом.
- 조금 작은 목소리로 자꾸 빠르게 말을 하다.
Idiomพูดไม่ออก
cannot [even] say words
口で言えない。言い表せない
ne (même) pas pouvoir parler
no poder decir ni una palabra
لا يتمكن من التكلم (ولو كلمة)
хэлж ярихын аргагүй
không nói nên lời
(ป.ต.)พูด[พูด(ด้วย)]ไม่ได้ ; พูดไม่ออก
Нет слов; не описать словами
- To be great to such an extent as to go beyond description.言葉で表現できなほどすごい。(Quelque chose) Être excessif au point de ne pas pouvoir l’exprimer avec des motsEs tan increíble que no se puede expresar con palabras.يكون شيء ما عظيما لدرجة استحالة وصفهүгээр илэрхийлэхийн аргагүй сүрхий байх.Quá mức đến độ không thể thể hiện bằng lời được.มากจนไม่สามารถแสดงออกมาเป็นคำพูดได้sangat hebat atau terlalu berlebihan sehingga tidak bisa diungkapkanневозможно выразить словами, насколько значительна какая-либо ситуация.
- 말로 표현할 수 없을 만큼 대단하다.
be unable to become words
話にならない
(quelqu'un ou quelque chose) ne vouloir rien dire
ser mala la palabra
مجرد كلام
хэлэхийн аргагүй
không nói thành lời
(ป.ต.)คำพูดไม่ได้ ; พูดไม่ออก
Нет слов; не описать
- To be not good to such an extent as to go beyond description.言い表せないほど良くない。(Quelqu'un ou quelque chose) Être tellement mauvais que l'on ne peut l'exprimer par des mots.Es tan malo que no se puede representar con palabras.لا يكون جيدا حتى لا يمكن التعبير عنه بكلامүгээр илэрхийлэхийн аргагүй муу байх.Không tốt đến mức không thể thể hiện bằng lời.แย่หรือไม่ดีมากจนไม่สามารถพูดออกมาได้perkataan yang kurang pantas diucapkanоб очень плохой обстановке, ситуации, которую невозможно выразить словами.
- 말로는 나타낼 수 없을 만큼 좋지 않다.
The mouth for speaking is blocked
口が詰まる。絶句する
La porte de la parole se ferme
no abrirse la boca
يُسد باب الكلام
амаа таглуулах, үг хэлүүлэхгүй байх
tắc lời
(ป.ต.)ปากถูกปิด ; พูดไม่ออก
tertutup mulut, ditutup mulut
- For words to not come out.口がきけなくなる。Finir par ne plus pouvoir parler.No salir la palabra.يعجز عن التكلمүг хэлэхгүй болгох.Lời nói trở nên không xuất hiện.กลายเป็นพูดไม่ออกtidak dapat berbicara Становится нечего сказать.
- 말이 나오지 않게 되다.
wield[brandish] one's tongue
舌を巻く。舌を吐く
agiter sa langue
quedar atónito, quedar boquiabierto
يأرجح اللسان
үхтлээ гайхах, амаа ангайх, мэл гайхаж цэл хөхрөх
rụt lưỡi
(ป.ต.)แกว่ง[พันรอบ]ลิ้น ; พูดไม่ออก
- To be unable to speak as one is very astonished or dumbfounded.非常に驚いたり呆れたりして言葉が出ない。Ne pas pouvoir parler, étant très surpris ou stupéfait.Quedar sin palabras ante algo que causa gran susto o perplejidad. لا يتمكن من التكلم لأنه مندهش ومرتبكихэд гайхах ба аргаа барснаас хэлэх үггүй болох.Do quá ngạc nhiên hoặc choáng váng mà không nói nên lời.ไร้สาระหรือตกใจมากจนไม่สามารถพูดได้sangat terkejut atau mengejutkan sehingga tidak bisa berbicaraСильно удивиться и потерять дар речи.
- 몹시 놀라거나 어이없어서 말을 못하다.
Idiomพูดไม่ออก, พูดต่อไม่ได้, ไม่สามารถพูดต่อได้
cannot say two words
二言できない。文句が言えない
ne pas pouvoir tenir un double langage
no poder hacer nota de queja
لا يستطيع قول كلمتين
хэлэх үггүй болох
miễn bàn luận thêm, không bàn cãi thêm
(ป.ต.)พูดอีกไม่ได้ ; พูดไม่ออก, พูดต่อไม่ได้, ไม่สามารถพูดต่อได้
tidak bisa berkata dua
молчать; не высказывать своё мнение
- To no longer be able to make complaints or express opinions on something.ある物事についてこれ以上、文句や意見などが言えない。Ne pas pouvoir exprimer son mécontentement, son opinion, etc. sur quelque chose.No poder decir más ni una queja u opinión sobre algo.لم يعد يشكو أو يدلي برأي بشأن أمر ما ямар нэг зүйлийн тухай гомдоллох буюу, илүү зүйл хэлж чадахгүй болох.Không thể phê bình hay đưa ý kiến thêm về một vấn đề nào đó.ไม่สามารถพูดบ่นหรือแสดงความคิดเห็น เป็นต้น เกี่ยวกับเรื่องใด ๆ ต่อไปได้อีกtidak lagi bisa memberikan bantahan, gerutuan, atau pendapat mengenai sesuatu hal Не иметь возможности выразить своё недовольство или высказать своё мнение по поводу чего-либо.
- 어떠한 것에 대해 더 이상 불평을 하거나 의견 등을 말하지 못하다.
Idiomพูดไม่ออก, อึ้งจนพูดไม่ออก
have one's tongue held
舌を巻く。舌を吐く
La langue s'agite
quedar atónito, quedar boquiabierto
يتأرجح اللسان
мэл гайхаж цэл хөхрөх, амаа ангайх, хэлэх үггүй болох
cứng lưỡi
(ป.ต.)ลิ้นแกว่ง ; พูดไม่ออก, อึ้งจนพูดไม่ออก
онеметь (о языке)
- To become unable to speak as one is very astonished or dumbfounded.非常に驚いたり呆れたりして言葉が出ない。Ne pas pouvoir rien dire tellement on est surpris ou stupéfait.Quedar sin palabras ante algo que causa gran susto o perplejidad. لا يتمكن من التكلم لأنه مندهش ومرتبكихэд гайхах ба арга барагдсандаа юм хэлж чадахгүй болох.Do quá ngạc nhiên hoặc choáng váng nên không nói thành lời.ไร้สาระหรือตกใจมากจนทำให้ไม่สามารถพูดได้sangat terkejut atau mengejutkan sehingga menjadi tidak bisa berbicaraПотерять дар речи от испуга или нелепости ситуации.
- 몹시 놀라거나 어이가 없어서 말을 못하게 되다.
Idiomพูดไม่ออก, อึ้งไป
forget what to say
言うことを忘れる。呆気にとられる
oublier ce qu'on voulait dire
olvidar la palabra que decir
ينسى ما سيقول
хэлэх үггүй болох
quên mất lời định nói
(ป.ต.)ลืมคำที่จะพูด ; พูดไม่ออก, อึ้งไป
kehilangan kata-kata
остолбенеть
- To be unable to speak because one is astonished, puzzled or touched.驚いたり呆れたりして、または感動して何も言えない。Ne pas pouvoir parler correctement en raison de la surprise, de la stupéfaction ou à la suite d'une forte émotion.Quedarse sin palabras por emoción, sorpresa o un hecho ridículo.غير قادر على الكلام بسبب الدهشة، أو الحيرة، أو التأثُّرгайхах ба хэлэх үггүй болж, мөн сэтгэл хөдлөн үг гарахгүй байх.Vì bất ngờ hoặc choáng, hay cảm động nên lời nói không thốt ra được.คำพูดอย่างสมควรไม่ออกมาเพราะตกใจหรือไม่น่าเชื่อ หรือเพราะประทับใจkata tidak keluar dengan baik karena terkejut, terperangah, atau terkesan Потерять дар речи или онеметь от испуга или эмоций.
- 놀라거나 어이가 없어서, 또는 감동해서 제대로 말이 나오지 않다.
Idiomพูดไม่ออก, เกินบรรยาย
cannot [even] say words
口で言えない。言い表せない
ne (même) pas pouvoir parler
no poder decir ni una palabra
хэлж ярихын аргагүй
(ป.ต.)พูด[พูด(ด้วย)]ไม่ได้ ; พูดไม่ออก, เกินบรรยาย
Нет слов
- To be difficult or hard to such an extent to go beyond description.言い表せないほど、難しかったり大変だったりする。(Quelque chose) Être difficile et dur au point de ne pas pouvoir l'exprimer.Es tan difícil y doloroso que no se puede expresar con palabras.يكون شيء ما صعبا لدرجة صعوبة وصفهүгээр илэрхийлэхийн аргагүй хүнд хэцүү байх.Khó khăn hay vất vả đến mức không thể thể hiện bằng lời được.ยากหรือลำบากจนไม่สามารถแสดงออกมาเป็นคำพูดได้sangat susah atau menyusahkan untuk diungkapkanневозможно выразить словами, насколько сложна и тяжела какая-либо ситуация.
- 말로 표현할 수 없을 만큼 어렵거나 힘들다.