ว็อนดูมัก
คำนาม명사
    ว็อนดูมัก
  • ห้าง; กระท่อมเฝ้าสวน : อาคารที่เจาะเป็นรูทั้งสี่ทิศและมีหลังคา เสา ซึ่งสร้างสูงกว่ารอบด้านเพื่อปกป้องเรือกสวนไร่นา
  • 밭을 지키기 위해 주변보다 높게 지은, 기둥과 지붕이 있고 사방이 뚫려 있는 건물.
ว่อน, ฟุ้ง
คำวิเศษณ์부사
    ว่อน, ฟุ้ง
  • ลักษณะที่โปรยสิ่งเบา ๆ อย่างโล่งใจและช้า ๆ
  • 가벼운 것을 천천히 시원스럽게 뿌리는 모양.
ว่อน, เต็มไปทั่ว
คำกริยา동사
    ว่อน, เต็มไปทั่ว
  • มีแก๊สหรืออากาศอยู่บริเวณรอบ ๆ เต็มไปหมด
  • 기체나 기운이 주위에 가득 차다.
วอลเลย์บอล, กีฬาวอลเลย์บอล
คำนาม명사
    วอลเลย์บอล, กีฬาวอลเลย์บอล
  • การแข่งขันที่วางตาข่ายไว้ตรงกลางสนามรูปสี่เหลี่ยมผืนผ้าและใช้มือตีส่งลูกบอลให้ฝ่ายตรงข้ามโดยไม่ให้ลูกบอลตกลงพื้น
  • 직사각형의 코트 가운데에 그물을 두고 공을 땅에 떨어뜨리지 않으면서 손으로 쳐서 상대편에게 넘겨 보내는 경기.
วอ, สระวอ
คำนาม명사
    วอ, สระวอ
  • ชื่อของตัวอักษรฮันกึล 'ㅝ'
  • 한글 자모 ‘ㅝ’의 이름.
ว่า
คำชี้조사
    (บอก, สั่ง, ชวน)ว่า
  • คำชี้ที่ใช้แสดงว่าคำพูดข้างหน้าเป็นคำพูดที่นำมาอ้างอิงทางอ้อม
  • 앞에 오는 말이 간접적으로 인용되는 말임을 나타내는 조사.
ว่า...
    (ถาม)ว่า...
  • สำนวนที่ใช้เมื่อถ่ายทอดคำถามที่ผู้พูดหรือผู้อื่นถาม
  • 말하는 사람이나 다른 사람이 한 질문을 전달할 때 쓰는 표현.
    ว่า...
  • สำนวนที่ใช้เมื่อถ่ายทอดเรื่องที่ได้ยินมาก่อนหน้านี้จึงได้รู้แก่ผู้ฟังพร้อมทั้งขยายคำพูดที่อยู่ข้างหลัง
  • 이전에 들어서 알게 된 어떤 일을 듣는 사람에게 전하며 뒤의 말을 꾸밀 때 쓰는 표현.
วิภัตติปัจจัย어미
    (พูด,ถาม,สั่ง)ว่า...
  • วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่ใช้เมื่อเวลาแสดงว่าคำพูดที่ตามมาข้างหลังเป็นคำพูดอ้างอิง
  • 뒤에 오는 말이 인용하는 말임을 미리 나타낼 때 쓰는 연결 어미.
คำชี้조사
    ว่า...
  • คำชี้ที่แสดงว่าคำพูดข้างหน้าถูกอ้างอิงตามที่พูดไว้แต่เดิม
  • 앞의 말이 원래 말해진 그대로 인용됨을 나타내는 조사.
คำชี้조사
    ว่า...
  • คำชี้ที่แสดงว่าคำพูดข้างหน้าถูกอ้างอิงตามที่พูดไว้แต่เดิม
  • 앞의 말이 원래 말해진 그대로 인용됨을 나타내는 조사.
    ว่า...
  • สำนวนที่แสดงการถ่ายทอดสิ่งที่ได้ยินมาจากผู้อื่นทางอ้อมหรือแสดงสิ่งต่างๆของประธาน เช่น ความคิดหรือความเห็น เป็นต้น
  • 다른 사람에게서 들은 내용을 간접적으로 전달하거나 주어의 생각, 의견 등을 나타내는 표현.
วิภัตติปัจจัย어미
    ว่า...
  • วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่ใช้เมื่อเวลาแสดงว่าคำพูดที่ตามมาข้างหลังเป็นคำพูดอ้างอิง
  • 뒤에 오는 말이 인용하는 말임을 미리 나타낼 때 쓰는 연결 어미.
    (รู้, ไม่รู้)ว่า...
  • สำนวนที่แสดงการที่รู้หรือไม่รู้เกี่ยวกับสภาพหรือข้อเท็จจริงใด ๆ อยู่แล้ว
  • 어떤 사실이나 상태에 대해 알고 있거나 모르고 있음을 나타내는 표현.
    ว่า...
  • สำนวนที่แสดงการที่รู้หรือไม่รู้เกี่ยวกับสภาพหรือข้อเท็จจริงใด ๆ อยู่แล้ว
  • 어떤 사실이나 상태에 대해 알고 있거나 모르고 있음을 나타내는 표현.
10. 이라
คำชี้조사
    ว่า...
  • คำชี้ที่ใช้เมื่อบอกต่อคำพูดตามเดิมที่พูดไว้
  • 원래 말을 그대로 전할 때 쓰는 조사.
คำชี้조사
    ว่า...
  • คำชี้ที่แสดงการอ้างอิงคำข้างหน้าตามเดิมที่พูดไว้
  • 앞의 말이 원래 말해진 그대로 인용됨을 나타내는 조사.
    (รู้, ไม่รู้)ว่า...
  • สำนวนที่แสดงการที่รู้หรือไม่รู้เกี่ยวกับสภาพหรือข้อเท็จจริงใด ๆ อยู่แล้ว
  • 어떤 사실이나 상태에 대해 알고 있거나 모르고 있음을 나타내는 표현.
ว่ากันว่า...นะ, สั่งมาว่า...น่ะ, บอกว่า...น่ะ
    ว่ากันว่า...นะ, สั่งมาว่า...น่ะ, บอกว่า...น่ะ
  • (ใช้ในการลดระดับทางภาษาอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่ใช้แสดงการประสงค์จะพูดเพื่อถ่ายทอดคำสั่งหรือคำขอร้องในอดีตที่ได้ยินมาโดยอ้อม
  • (예사 낮춤으로) 들은 과거의 명령이나 요청을 전달함으로써 간접적으로 나타내고자 하는 바를 말할 때 쓰는 표현.
ว่ากันว่า...แต่ก็...
    ว่ากันว่า...แต่ก็...
  • สำนวนที่ใช้ต่อเมื่อแม้ว่าจะเป็นสิ่งที่รู้อยู่จากการได้ยินมาหรือเป็นข้อเท็จจริงที่ยอมรับก็ตาม แต่มีความแตกต่างกับความคิดหรือสถานการณ์ในความเป็นจริงซึ่งคำพูดตามมาข้างหลังได้แสดงไว้
  • 들어서 알고 있거나 인정하는 사실이지만 뒤에 오는 말이 나타내는 실제의 상황이나 생각과는 차이가 있을 때 쓰는 표현.
ว่ากล่าว, ตำหนิ, ต่อว่า
คำกริยา동사
    ว่ากล่าว, ตำหนิ, ต่อว่า
  • ว่ากล่าวหรือต่อว่าความผิด
  • 잘못을 꾸짖거나 나무라다.
ว่าคงจะ..., ว่าน่าจะ...
    ว่าคงจะ..., ว่าน่าจะ...
  • สำนวนที่ใช้เมื่อถ่ายทอดเนื้อหาของการคาดเดา
  • 추측의 내용을 전할 때 쓰는 표현.
    ว่าคงจะ..., ว่าน่าจะ...
  • สำนวนที่ใช้เมื่อถ่ายทอดเนื้อหาในการคาดเดาพร้อมทั้งขยายคำนามที่ตามมาข้างหลัง
  • 추측의 내용을 전하면서 뒤에 오는 명사를 꾸밀 때 쓰는 표현.
ว่า, คือว่า, กล่าวว่า
คำวิเศษณ์부사
    ว่า, คือว่า, กล่าวว่า
  • โดยพูดกล่าวว่า หรือโดยตรัสกล่าวว่า
  • 말하건대. 또는 말씀하시기를.
วาง
คำกริยา동사
    วาง(สินค้า)
  • วางสิ่งของไว้เพื่อที่จะขาย
  • 물건을 팔려고 내놓다.
คำกริยา동사
    วาง
  • ทำให้เข้าไปในพื้นที่ใดๆ
  • 어떤 공간 속에 들어가게 하다.
คำกริยา동사
    วาง
  • วางสิ่งของที่จับหรือฉวยไว้ในสถานที่ใด ๆ
  • 잡거나 쥐고 있던 물체를 어떤 곳에 두다.
  • วาง(หินหรือหมากในเกม)
  • วางหินหรือหมากในหมากล้อมหรือชังกี
  • 장기나 바둑에서 돌이나 말을 두다.
คำกริยา동사
    วาง
  • ให้ที่ที่เน้นย้ำ
  • 강조할 곳이 주어지다.
คำกริยา동사
    วาง
  • วางเงินหรือสิ่งของในการเดิมพันหรือพนันขันต่อ เป็นต้น
  • 노름, 내기 등에서 돈이나 물건을 걸다.
ว่าง, กลวง, โล่ง
คำคุุณศัพท์형용사
    ว่าง, กลวง, โล่ง
  • รู เป็นต้น มีอยู่อย่างโล่งสบายโดยที่ไม่มีจุดที่ปิดกั้น
  • 구멍 등이 막힌 데 없이 시원하게 나 있다.
วางกล, วางกลอุบาย, ใช้เล่ห์เพทุบาย
คำกริยา동사
    วางกล, วางกลอุบาย, ใช้เล่ห์เพทุบาย
  • วางกลหลอกลวงหรือใช้เล่ห์เพทุบายเพื่อให้ผู้อื่นได้รับอันตราย
  • 남을 해치려고 속임수를 쓰거나 거짓으로 꾸미다.
วางกล้าม, วางท่า
คำกริยา동사
    วางกล้าม, วางท่า
  • ประพฤติอย่างไม่เหมาะสมและอวดดี
  • 태도가 바르지 않고 건방지게 행동하다.
คำวิเศษณ์부사
    วางกล้าม, วางท่า
  • ลักษณะที่ประพฤติอย่างไม่เหมาะสมและอวดดี
  • 태도가 바르지 않고 건방지게 구는 모양.
คำกริยา동사
    วางกล้าม, วางท่า
  • ไม่มีอะไรทำหรือไม่ขยันขันแข็งจึงทำตัวขี้เกียจ
  • 태도가 바르지 않고 건방지게 행동하다.
คำกริยา동사
    วางกล้าม, วางท่า
  • ประพฤติอย่างไม่เหมาะสมและอวดดี
  • 태도가 바르지 않고 건방지게 행동하다.
วางกอง, วางทิ้ง
คำกริยา동사
    วางกอง, วางทิ้ง
  • สิ่งใดถูกวางใส่อยู่ในที่ใดไว้อย่างลวกๆ เป็นเวลานาน
  • 무엇이 어떤 곳에 아무렇게나 오래 넣어져 있다.
Idiomวางการขู่
    (ป.ต.)วาง[ตบ]การขู่
  • ข่มขู่หรือทำให้ผู้อื่นกลัว
  • 남에게 겁을 주거나 위협을 하다.
Idiomวางการบอกปัด
    (ป.ต.)วางการบอกปัด ; บอกปัด
  • ปฏิเสธและไม่ยอมรับคน ความคิดเห็นหรือสิ่งของ เป็นต้น
  • 물건이나 의견, 사람 등을 받아들이지 않고 물리치다.
Idiomวางกำลัง
    (ป.ต.)วางกำลัง ; มึนงง, งงงวย, สับสนงงงวย
  • คลายความตื่นเต้นจนเหม่อลอย
  • 긴장이 풀려 멍하게 되다.
Idiomวางคอ
    (ป.ต.)วางคอ ; (ร้องไห้, ร้องขอ)สุดเสียง
  • ไม่กลั้นและเปล่งเสียงออกมาดังเมื่อร้องไห้หรือร้องขอ
  • 울거나 부르짖을 때 참지 않고 소리를 크게 내어.
Idiomวางคำพูด
관용구말을 놓다
    (ป.ต.)วางคำพูด ; พูดด้วยคำธรรมดา, ลดระดับความสุภาพ
  • พูดคุยโดยใช้คำธรรมดา
  • 반말로 이야기하다.
วาง, จุด
คำกริยา동사
    วาง(เพลิง), จุด(ไฟ)
  • วางเพลิงหรือจุดไฟ
  • 불을 지르거나 피우다.
วาง, จัดทำ, จัดตั้ง, จัด
คำกริยา동사
    วาง, จัดทำ, จัดตั้ง, จัด
  • กำหนดแผนการหรือการตัดสินใจอย่างชัดเจน
  • 계획이나 결심을 확실히 정하다.
Idiomวางจุดเริ่มต้นนำ
    (ป.ต.)วางจุดเริ่มต้นนำ ; การเปิดประเด็น, การเกริ่นนำ
  • เริ่มคำพูดใดก่อนที่จะเข้าเนื้อหาสำคัญหรือเนื้อหาหลัก
  • 핵심 내용이나 중요 내용으로 들어가기 전에 어떤 말을 시작하다.
Idiomวางช้อนกินข้าว
    (ป.ต.)วางช้อนกินข้าว ; เสียชีวิต, ลาโลก
  • (คำสแลง)ตาย
  • (속된 말로) 죽다.
Idiomวางช้อนข้าว
    (ป.ต.)วางช้อนข้าว ; ตาย, สิ้นชีพ
  • (คำสแลง)ตาย
  • (속된 말로) 죽다.
วางฐาน, สร้างพื้นฐาน, สร้างหลัก
คำกริยา동사
    วางฐาน, สร้างพื้นฐาน, สร้างหลัก
  • วางพื้นฐาน
  • 바탕을 두다.
วาง, ดัก
คำกริยา동사
    วาง(กับดัก), ดัก
  • วางสิ่งใดสิ่งหนึ่งไว้ในสถานที่ใด ๆ เพื่อจับสัตว์หรือปลา
  • 동물이나 물고기를 잡기 위해 일정한 곳에 무엇을 두다.
วาง, ดำเนิน, เป็นจริง
คำกริยา동사
    วาง, ดำเนิน, เป็นจริง
  • ความฝัน แผนการ นโยบาย เป็นต้น ถูกดำเนินเป็นจริง
  • 꿈, 계획, 정책 등이 실제로 행해지다.
Idiomว่างติดก้น
    (ป.ต.)ทำให้พื้นว่าง ; ว่างติดก้น
  • ระดับหรือมาตรฐานต่ำอย่างมาก
  • 정도나 수준이 매우 낮다.
Idiomวางตัว
    (ป.ต.)วางตัว ; อาศัยอยู่, พักอาศัย, พักพิง
  • พักพิงร่างกายไว้ที่ใดที่หนึ่งและทำงานหรืออยู่อาศัย
  • 어떤 곳에 몸을 의지하고 일을 하거나 살아가다.
วางตัว, จัดทีม, จัดกอง, จัดเรียง, ตั้งแนวรบ
คำกริยา동사
    วางตัว, จัดทีม, จัดกอง, จัดเรียง, ตั้งแนวรบ
  • จัดวางตำแหน่งนักกีฬา ทหารหรือกองทหาร เป็นต้น เพื่อที่จะทำการสงครามหรือการแข่งขัน เป็นต้น
  • 전쟁이나 경기 등을 하기 위해 군대나 군인, 선수 등을 배치하다.
วางทิ้ง, ขว้างทิ้ง
คำกริยา동사
    วางทิ้ง, ขว้างทิ้ง
  • วางหรือทิ้งไว้ที่ใด ๆ ตามอำเภอใจ
  • 함부로 아무 데나 놓거나 버리다.
วางท่า, วางมาด, เชิดหน้า, หยิ่งยโส, จองหอง, ชูคอ
คำกริยา동사
    วางท่า, วางมาด, เชิดหน้า, หยิ่งยโส, จองหอง, ชูคอ
  • อวดดีพร้อมทำไหล่ขึ้น ๆ ลง ๆ บ่อย ๆ หรืออวดดีพร้อมยักไหล่ขึ้นแล้วลงบ่อย ๆ
  • 어깨가 자꾸 올라갔다 내려왔다 하며 뽐내다. 또는 어깨를 자꾸 올렸다 내렸다 하며 뽐내다.
คำกริยา동사
    วางท่า, วางมาด, เชิดหน้า, หยิ่งยโส, จองหอง, ชูคอ
  • อวดดีพร้อมทำไหล่ขึ้น ๆ ลง ๆ บ่อย ๆ หรืออวดดีพร้อมยักไหล่ขึ้นแล้วลงบ่อย ๆ
  • 어깨가 자꾸 올라갔다 내려왔다 하며 뽐내다. 또는 어깨를 자꾸 올렸다 내렸다 하며 뽐내다.
คำกริยา동사
    วางท่า, วางมาด, เชิดหน้า, หยิ่งยโส, จองหอง, ชูคอ
  • อวดดีพร้อมทำไหล่ขึ้น ๆ ลง ๆ บ่อย ๆ หรืออวดดีพร้อมยักไหล่ขึ้นแล้วลงบ่อย ๆ
  • 어깨가 자꾸 올라갔다 내려왔다 하며 뽐내다. 또는 어깨를 자꾸 올렸다 내렸다 하며 뽐내다.
คำกริยา동사
    วางท่า, วางมาด, เชิดหน้า, หยิ่งยโส, จองหอง, ชูคอ
  • ทำไหล่ขึ้นลงแล้วอวดดี หรือยักไหล่ขึ้นลงแล้วอวดดี
  • 어깨가 올라갔다 내려오며 뽐내다. 또는 어깨를 올렸다 내리며 뽐내다.
คำกริยา동사
    วางท่า, วางมาด, เชิดหน้า, หยิ่งยโส, จองหอง, ชูคอ
  • ทำไหล่ขึ้นลงครั้งเดียวแล้วอวดดี หรือยักไหล่ขึ้นแล้วลงครั้งเดียวแล้วอวดดี
  • 어깨가 한 번 올라갔다 내려오며 뽐내다. 또는 어깨를 한 번 올렸다 내리며 뽐내다.
วางท่าโต, คุยโว, คุยโอ้อวด, กร่าง, หยิ่งยโสโอหัง, จองหอง, อวดเก่ง
คำคุุณศัพท์형용사
    วางท่าโต, คุยโว, คุยโอ้อวด, กร่าง, หยิ่งยโสโอหัง, จองหอง, อวดเก่ง
  • มีด้านที่จองหองและเสแสร้งโอ้อวดด้วยท่าทีหยิ่งยโส
  • 거만한 태도로 잘난 척하고 뽐내는 면이 있다.
วางบน
คำกริยา동사
    วางบน
  • ย้ายสิ่งของใดๆ ขึ้นไปบางด้านบนของบางอย่าง
  • 어떤 물건을 무엇의 위쪽에 옮겨다 두다.

+ Recent posts

TOP