อมยิ้ม
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
grin; smile
にこにこする
sonreír constantemente
يبتسم
инээмсэглэх, баясах
cười tủm tỉm
อมยิ้ม
tertawa, tersenyum
усмехаться; ухмыляться
- To beam a silent smile continuously, moving one's eyes and mouth slightly.目と口をそっと動かしながら声を出さずに笑い続ける。Sourire silencieusement, en bougeant légèrement les yeux et les lèvres.Sonreír constantemente, con movimientos sutiles en los ojos y la boca. يضحك بشكل متكرّر دون صوت مع تحريك العين والفم بشكل خفيفнүд, амаа яльгүй хөдөлгөн чимээгүй байн байн инээх. Khẽ cử động mắt và miệng, cứ cười không thành tiếng.ยิ้มอยู่บ่อย ๆ อย่างไม่มีเสียง โดยขยับตาและปากเล็กน้อย menggerakkan mata dan mulut sedikit dan terus-menerus tertawa tanpa suaraПостоянно беззвучно смеяться, слегка двигая глазами и ртом.
- 눈과 입을 슬며시 움직이며 소리 없이 자꾸 웃다.
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
อมยิ้ม, หึ, ละไม, น้อย
副詞ظرفнаречиеAdverbiaAdverbคำวิเศษณ์Phó từAdverbioAdverbeДайвар үг부사
with a smile
にこり。にっこり
sonriendo, con cara risueña
ابتسامًا لطيفًا
инээмсэглэх, мишээх
mĩm, hé
อมยิ้ม, (หัวเราะ)หึ, (ยิ้ม)ละไม, (ยิ้ม)น้อย
- A word describing one opening one's mouth a little and smiling brightly once without a sound.口を少し開けて、声を出さずに軽く一回笑うさま。Idéophone exprimant la manière dont quelqu'un sourit légèrement juste une fois, avec la bouche légèrement ouverte et sans bruit.Modo en que se sonríe una vez, con la boca entreabierta y sin ruido. شكل فيه تنفرج شفتاه عن ثناياه بشكل صغير ويضحك مرّة دون صوتамаа бага зэрэг ангайн дуу гаргалгүй, зөөлөн инээмсэглэх байдал.Hình ảnh mở miệng một chút và cười nhẹ một lần không thành tiếng. ลักษณะที่เปิดปากเล็กน้อยแล้วหัวเราะเบา ๆ หนึ่งครั้งโดยไม่มีเสียงbentuk kondisi seseorang yang membuka sedikit mulutnya sambil tertawa sekali dengan ringan tanpa suara Внешний вид беззвучной улыбки со слегка приоткрытым ртом.
- 입을 약간 벌리며 소리 없이 가볍게 한 번 웃는 모양.
อมยิ้ม, หัวเราะคิก ๆ, ยิ้มละไม, ยิ้มน้อย ๆ
副詞ظرفнаречиеAdverbiaAdverbคำวิเศษณ์Phó từAdverbioAdverbeДайвар үг부사
with a smile
にこり。にっこり
sonriendo, con cara risueña
ابتسامًا لطيفًا
мишзэх, зөөлөн, аяархан
mỉm, hé
อมยิ้ม, หัวเราะคิก ๆ, ยิ้มละไม, ยิ้มน้อย ๆ
- A word describing one opening one's mouth a little and smiling brightly once without a sound.口を少し開けて、声を出さずに軽く一回笑うさま。Idéophone exprimant la manière dont quelqu'un sourit légèrement juste une fois, avec la bouche légèrement ouverte et sans bruit.Modo en que se sonríe una vez, con la boca entreabierta y sin ruido. شكل فيه تنفرج شفتاه عن ثناياه بشكل صغير ويضحك مرّة دون صوتамаа бага зэрэг ангайн, дуу гаргалгүй, зөөлөн инээмсэглэх байдал. Hình ảnh mở miệng mở ra một chút và cười nhẹ một lần không thành tiếng. ลักษณะที่เปิดปากขึ้นเล็กน้อยแล้วหัวเราะเบา ๆ โดยไม่มีเสียงหนึ่งครั้ง bentuk kondisi seseorang yang membuka sedikit mulutnya sambil tertawa dengan ringan tanpa suaraВнешний вид легкой, беззвучной улыбки с приоткрытым ртом.
- 입을 약간 벌리며 소리 없이 가볍게 한 번 웃는 모양.
อมยิ้ม, หึ ๆ, ละไม, น้อย ๆ
副詞ظرفнаречиеAdverbiaAdverbคำวิเศษณ์Phó từAdverbioAdverbeДайвар үг부사
with a smile
にこにこ
sonriendo, con cara risueña
ابتسامًا لطيفًا
мишээн
tủm tỉm
อมยิ้ม, หึ ๆ, (ยิ้ม)ละไม, (ยิ้ม)น้อย ๆ
- In the state of smiling quietly, cutely, and continuously with one's mouth slightly open.口を少し開けて声を出さず、かわいらしく笑い続ける様子。Idéophone exprimant la manière dont quelqu'un sourit sans cesse adorablement avec la bouche légèrement ouverte et sans bruit.Modo en que se sonríe graciosa y constantemente, con la boca entreabierta y sin ruido. شكل الضحك دون صوت بشكل لطيف ومتكرّر حيث تنفرج الشفتان وتُظهِر الأسنان بشكل بسيطамаа бага зэрэг ангайн, дуу гаргалгүй өхөөрдмөөр инээмсэглэх байдал.Hình ảnh mở miệng một ít và cười không thành tiếng một cách đáng yêu. ลักษณะที่เปิดปากเล็กน้อยแล้วหัวเราะต่อเนื่องอย่างน่ารักโดยไม่มีเสียงbentuk orang yang sedikit membuka mulutnya kemudian tertawa terus-menerus tanpa suaraВнешний вид беспрерывно, беззвучно улыбающегося человека с немного приоткрытым ртом.
- 입을 조금 벌리고 소리 없이 귀엽게 계속 웃는 모양.
副詞ظرفнаречиеAdverbiaAdverbคำวิเศษณ์Phó từAdverbioAdverbeДайвар үг부사
with a smile
にこにこ
sonriendo, con cara risueña
ابتسامًا لطيفًا
инээмсэглэх, мишээх
tủm tỉm
อมยิ้ม, (หัวเราะ)หึ ๆ, (ยิ้ม)ละไม, (ยิ้ม)น้อย ๆ
- A word describing one opening one's mouth a little and smiling brightly and repeatedly without a sound.口を少し開けて、声を出さずに軽く笑うさま。Idéophone exprimant la manière dont quelqu'un sourit légèrement de façon continue, avec la bouche légèrement ouverte et sans bruit.Modo en que se sonríe constantemente, con la boca entreabierta y sin ruido. شكل فيه تنفرج شفتاه عن ثناياه بشكل صغير ويضحك بشكل مستمرّ دون صوتамаа бага зэрэг ангайн дуу гаргалгүй, зөөлнөөр үргэлжлүүлэн инээмсэглэх байдал.Hình ảnh mở miệng một chút và liên tục cười nhẹ không thành tiếng. ลักษณะที่เปิดปากเล็กน้อยแล้วหัวเราะเบา ๆ อย่างต่อเนื่องโดยไม่มีเสียงbentuk kondisi seseorang yang membuka sedikit mulutnya sambil tertawa dengan ringan terus-menerus tanpa suara Внешний вид беззвучной улыбки со слегка приоткрытым ртом.
- 입을 약간 벌리며 소리 없이 가볍게 계속 웃는 모양.
อิ่มหนำสำราญ
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
Proverbsอิ่มอกอิ่มใจ
be full even without eating rice
飯を食べなくても満腹だ
avoir le ventre plein, même en ne mangeant rien
estar lleno sin comer
يشبع ولَوْلَمْ يأكلْ
(хадмал орч.) хоол идэхгүй байсан ч гэдэс цадах
(Không ăn cơm cũng no), khỏi ăn cũng no
(ป.ต.)แม้ไม่กินข้าวแต่ก็อิ่ม ; อิ่มอกอิ่มใจ
И без еды сыт
- To be very satisfied because something good happens.嬉しい事があって、非常に満足している。(Cœur) Être très content de l’arrivée d’un évènement heureux.Estar muy satisfecho al surgir una buena noticia.يقتنع جدا بسبب حدوث شيء سعيدбаяр хөөртэй зүйл тохиолдож сэтгэл санаа ихэд хангалуун байх.Lòng rất mãn nguyện vì có chuyện vui.รู้สึกพึงพอใจเนื่องจากเกิดเรื่องดี ๆ ขึ้นhati merasa puas karena ada peristiwa yang menggembirakanпереживать какое-то радостное событие и быть очень довольным.
- 기쁜 일이 생겨서 마음이 매우 만족스럽다.
อิ่มอกอิ่มใจ, ปลื้มปิติ
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
filled with joy; overwhelmed with pride
むねいっぱいだ【胸一杯だ】
satisfait, ému, récompensé, heureux, chaud au cœur
satisfecho, contento, complacido, feliz
متفيض
дүүрэх, тэнийх
tràn đầy, ngập tràn
อิ่มอกอิ่มใจ, ปลื้มปิติ
penuh, puas
довольный; гордый; важный
- Fully joyful or moved.喜びや感動に満ちて胸が一杯である。Qui a le cœur rempli de joie ou d'émotion.Que tiene el corazón lleno de alegría o emoción.متفيض القلب بالفرح أو التأثّرбаяр баясал, догдлолоор сэтгэл дүүрэх.Lòng ngập tràn niềm vui hay sự cảm động. จิตใจเปี่ยมล้นไปด้วยความซาบซึ้งหรือความยินดีhati penuh oleh kebahagiaan atau kesanПереполненный от радости или эмоций (о душе или чувствах).
- 기쁨이나 감동으로 마음이 벅차다.
อิ่มอกอิ่มใจ, ปลื้มปิติ, ประทับใจ, ภาคภูมิใจ
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
filled with joy; overwhelmed with pride
むねいっぱいだ【胸一杯だ】
fier
esperanzado, emocionante, alegre
مبتهج، سعيد
дүүрэн, бахархууштай
hãnh diện, sung sướng
อิ่มอกอิ่มใจ, ปลื้มปิติ, ประทับใจ, ภาคภูมิใจ
puas, gembira, senang, terharu
радостный; счастливый
- Fully joyful or moved.喜びや感激に満ちて胸が一杯である。Être rempli de joie ou d'émotion.Que tiene el corazón lleno de alegría y emoción. يمتلئ قلبه بالفرح أو التأثر العميقсэтгэлд баяр хөөр дүүрэн байх.Niềm vui hay sự cảm kích tràn đầy trong lòng.ความปลื้มปิติหรือความประทับใจเอ่อล้นอยู่ภายในจิตใจhati penuh dengan kegembiraan dan keharuanБыть переполненным чувством радости, быть сильно впечатлённым чем-либо.
- 기쁨이나 감격이 마음에 가득하다.
อิ่ม, อิ่มท้อง, อิ่มข้าว
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
full
いっぱいだ【一杯だ】。まんぷくだ【満腹だ】
rassasié, repu, calé
lleno, saciado
شبعان
цадах, дүүрэх
no
อิ่ม, อิ่มท้อง, อิ่มข้าว
kenyang
сытый
- Feeling one's stomach is stuffed after eating food.飲食物を食べてお腹が満たされた感じがある。Qui a le ventre plein après avoir mangé des aliments.Que tiene el estómago lleno y el hambre saciada.الشعور بالامتلاء في البطن بعد تناول الطعامхоол идээд гэдэс дүүрсэн мэдрэмж төрөх.Có cảm giác trong bụng đầy do ăn thức ăn. มีความรู้สึกที่รับประทานอาหารแล้วอาหารเต็มท้องperut dalam keadaan penuh terisi karena makanИмеющий чувство наполненного желудка.
- 음식을 먹어서 배 속이 가득 찬 느낌이 있다.
อมเปรี้ยว, เปรี้ยวเล็กน้อย, มีรสเปรี้ยวเล็กน้อย, ออกรสเปรี้ยวเล็กน้อย
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
อึม, เอ
感動詞أداة التعجبвосклицаниеInterjeksiInterjectionคำอุทานThán từInterjecciónOutil exclamatifАялга үг감탄사
argh; augh
えい
bof!, zut!, ah!
¡eh!
ээ
hai da
อึม, เอ
Yah!, Ah!
эх
- An exclamation uttered to the speaker himself/herself when he/she feels upset because things do not go as he/she expected.思う通りに行かなくて腹が立つ時に発する語。Exclamation correspondant à un son bref émis lorsque l'on est désappointé du fait que des choses ne se passent pas comme on veut.Interjección que dice una persona para sí cuando se lamenta por no salirle las cosas como lo había esperado.صوت يصدره وحده عندما يكون حزينا بسبب عدم إتمام أمر كما يريدсанасны дагуу бүтээгүйгээс сэтгэлээр унахдаа ганцаараа гаргах дуу чимээ.Tiếng mà mình nói một mình khi không được như mong muốn nên trong lòng tổn thương.เสียงรำพึงรำพันอยู่คนเดียวที่เปล่งออกมาเวลาที่รู้สึกผิดหวังเพราะไม่เป็นไปอย่างที่ต้องการkata yang dikeluarkan saat kecewa karena sesuatu tidak terjadi sesuai keinginanЗвук, издаваемый при выражении досады.
- 원하는 대로 되지 않아 속이 상할 때 혼자서 하는 소리.
อึม, เออ
感動詞أداة التعجبвосклицаниеInterjeksiInterjectionคำอุทานThán từInterjecciónOutil exclamatifАялга үг감탄사
hm
ううん。ええい
mmh, euh
¡ahijuna!
"أو أنغ"
ừng
อึม, เออ
Ah!, Heh!
угу
- An exclamation uttered when the speaker feels irritated or the speaker does not like something.気に食わないか、癪に障る時にいう語。Exclamation employée lorsque l'on n'est pas satisfait ou qu'on est énervé par quelque chose.Interjección que se dice para expresar su descontento o mal humor.تعبير عن الشعور بعدم الارتياح أو الانزعاجтаалагдахгүй байх болон бухимдал төрөх үед хэлэх үг.Từ dùng khi không vừa lòng hay bực mình.คำพูดที่พูดเมื่อไม่ถูกใจหรือกวนใจkata yang dilontarkan saat sesuatu tidak berkenan di hati atau saat kesalУпотребляется для выражения недовольства, раздражения.
- 마음에 들지 않거나 짜증이 날 때 하는 말.
อืม, เอ่อ, อ่า
感動詞أداة التعجبвосклицаниеInterjeksiInterjectionคำอุทานThán từInterjecciónOutil exclamatifАялга үг감탄사
อม, เอาใส่ในปาก, ยัดใส่ปาก
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
gag
かませる【噛ませる】
emboucher, mettre le mors à (un cheval)
poner en la boca, amordazar
аманд хийх, үмхүүлэх
mớm (đồ ăn) , tra (hàm thiếc)
อม, เอาใส่ในปาก, ยัดใส่ปาก
menyuapi, menyuapkan
класть; положить
- To put something into someone's mouth.何かを他人の口の中に入れる。Insérer quelque chose dans la bouche d'une personne ou d'un animal.Poner algo dentro de la boca de otra persona.يضع شيئا داخل فم الآخر ямар нэг зүйлийг бусдын аманд хийх.Đặt cái gì đó vào miệng người khác.เอาสิ่งใด ๆ ใส่ในปากของผู้อื่นmemasukkan sesuatu ke dalam mulut seseorangКласть что-либо в рот другого человека.
- 무엇을 남의 입속에 넣다.
อิ่มแปล้, อิ่มหนำสำราญ
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
gluttonous
copieux, généreux
lleno, abundante
وافر، كثير
ханах, дүүрэх, цадах
no căng
อิ่มแปล้, อิ่มหนำสำราญ
melimpah ruah
обильный
- Eating a lot and feeling full.ボリューム感があってお腹いっぱいだ。Qui comble ou rassasie par son abondance.Que ha comido mucho y está lleno.يكون كثيرا وشبعاэлбэг дэлбэг, гэдэс цадам.Đầy và no.อิ่มและล้นเหลือmelimpah dan mengenyangkanВ большом количестве.
- 푸짐하고 배부르다.
อึมแม
副詞ظرفнаречиеAdverbiaAdverbคำวิเศษณ์Phó từAdverbioAdverbeДайвар үг부사
moo
モー。メー
meuh
¡mu!, mugido
"أوم مي
мөөрөх
ụm bò
อึมแม(เสียงร้องมอ ๆ)
му-у
- A word imitating the sound of a cow or calf crying.牛や子牛の鳴き声。Cri du bœuf ou du veau.Voz del toro y de la vaca.صوت بقر أو عِجْلүхэр, тугалын мөөрөх дуу.Tiếng kêu của bò hay bê.เสียงร้องของวัวหรือลูกวัวsuara atau tangisan sapi atau anak sapiЗвук мычания коровы или телёнка.
- 소나 송아지의 울음소리.
อึม, แหละ, งั้นแหละ, เองแหละ, คง...แหละ
感動詞أداة التعجبвосклицаниеInterjectionคำอุทานThán từInterjecciónOutil exclamatifАялга үг감탄사
anyway
¿no es así?
юу
อึม, แหละ, งั้นแหละ, เองแหละ, คง...แหละ
- An exclamation used to refute the other party's opinion lightly or to inform him/her of a new piece of information.事実を述べる時、相手の考えに対して軽く反駁したり新しいことを知らせたりする意味でいう語。Exclamation utilisée pour réfuter légèrement l'idée de l'interlocuteur ou éveiller une certaine chose en disant la vérité.A la hora de decir la verdad, palabra que se usa para refutar suavemente la opinión de otro, o para hacer recordar algo nuevamente.تعبير يستخدم لدحض أفكار الآخرين بشكل بسيط او لتنويرها عند قول الحقيقةүнэн зүйлийг ярихдаа, харилцагчийнхаа бодол санааг хөнгөнөөр эсэргүүцэх буюу шинэ зүйл эхлэх утгаар хэлдэг үг. Cách nói với ý phản bác ý nghĩ của đối phương một cách nhẹ nhàng hay giúp nhận thức một điều mới, khi nói về một sự việc.คำที่แสดงความหมายโต้ตอบความคิดของฝ่ายตรงข้ามอย่างเบา ๆ หรือเตือนให้รู้ใหม่ตอนที่พูดข้อเท็จจริงУказывает на легкое противоречие при высказывании какого-либо факта.
- 사실을 말할 때, 상대의 생각을 가볍게 반박하거나 새롭게 일깨워 주는 뜻으로 하는 말.
อัมแฮงออซา
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
อึม, โอ้ย
感動詞أداة التعجبвосклицаниеInterjeksiInterjectionคำอุทานThán từInterjecciónOutil exclamatifАялга үг감탄사
ow; ouch
ううん。うん
aah
¡ay!
"أووم"
мм
hừ hừ
อึม, โอ้ย
aduh, ah
ох; ах
- An exclamation uttered when the speaker feels a pain or ache.痛い時や苦しい時に発する語。Son émis lorsqu'on est malade ou qu'on sent une douleur. Interjección que se usa cuando a alguien le duele o le aflige algo.صوت يصدره عندما يشعر بألم أو بمعاناةөвдөх буюу шаналах үед гардаг чимээ.Tiếng phát ra khi đau đớn hoặc khổ sở.เสียงที่เปล่งออกมาตอนเจ็บหรือเจ็บปวดsuara yang dikeluarkan saat sakit atau kesakitanЗвук, издаваемый, когда болеешь или страдаешь.
- 아프거나 고통스러울 때 내는 소리.
...อยู่
接辞لاصقةаффиксImbuhanAffixหน่วยคำเติมPhụ tốAfijoAffixeЗалгавар접사
- A suffix that means "continuously being in that state" and makes the word a verb.「その状態が相次いで続く」という意を付加し、動詞を作る接尾辞。Suffixe signifiant « fait qu'un tel état se prolonge sans arrêt » et verbalisant des substantifs.Sufijo que se usa para formar un verbo y añadir el significado de 'continuar tal estado'. اللاحقة التي تشير إلى معنى "استمرار الحالة" والتي تجعل كلمة فعلا"тийм байдал залган үргэлжилж буй" хэмээх утгыг нэмж үйл үг бүтээдэг дагавар. Hậu tố thêm nghĩa "trạng thái đó tiếp nối" và tạo thành động từ.ปัจจัยที่เพิ่มเข้าไปในคำเพื่อให้มีความหมายว่า 'เกิดสภาพนั้น ๆอย่างต่อเนื่อง' และทำให้เป็นคำกริยาakhiran yang menambahkan arti "hal keadaan tersebut terus-menerus berlanjut" dan membentuk kata kerjaСуффикс, слушающий для образования глагола и придающий значение длительности какого-либо состояния.
- ‘그런 상태가 잇따라 계속됨’의 뜻을 더하고 동사를 만드는 접미사.
補助動詞فعل مساعدвспомогательный глаголVerba bantuAuxiliary Verbคำกริยานุเคราะห์Động từ bổ trợVerbo auxiliarVerbe auxiliaireТуслах үйл үг보조 동사
gyesida
いらっしゃる
(TRATAMIENTO HONORÍFICO) estar
байх, -ж байх
đang
...อยู่
ada
- (honorific) 있다; an auxiliary verb used to indicate the continuation of the action or result of the preceding statement.(尊敬語)いる。前の言葉の表す行動を続けて行うか、その結果が続くという意を表す「補助動詞」。(forme honorifique) 있다. Verbe auxiliaire indiquant que l'action désignée par le mot précédent ou son résultat se poursuit.Verbo auxiliar que indica la continuidad de la acción señalada anteriormente, o su consecuencia.(صيغة تبجيل)있다. كلمة تدل على استمرار العمل الذي يشير إليه الكلام السابق أو استمرار النتيجة(хүндэтгэх хэлбэр) 있다. өмнөх үгийн илэрхийлж буй ажил хэргийг үргэлжлүүлэн хийх буюу түүний үр дүн үргэлжлэх явдлыг илэрхийлсэн үг.(cách nói kính trọng) Kính ngữ của 있다. Từ thể hiện sự tiếp tục công việc mà từ ngữ phía trước thể hiện hay kết quả đó được tiếp tục.(คำยกย่อง) อยู่ คำที่แสดงว่าทำเรื่องที่ปรากฏในคำพูดข้างหน้าต่อไป หรือผลลัพธ์นั้นเป็นไปอย่างต่อเนื่อง(dalam bentuk formal atau sopan) 있다, terus melakukan sebuah pekerjaan dalam kalimat di depan atau hasilnya terus berlanjut(вежл. от 있다 - быть, есть) Слово, обозначающее длительность какого-либо действия или длительность сохранения результатов данного действия.
- (높임말로) 있다. 앞의 말이 나타내는 일을 계속하거나 그 결과가 계속됨을 나타내는 말.
gyesida
いらっしゃる
(TRATAMIENTO HONORÍFICO) estar, quedarse, permanecer
байх, -ж байх
đang
...อยู่
ada
- (honorific) 있다; an auxiliary verb used to indicate the continuation of the state of the preceding statement.(尊敬語)いる。前の言葉の表す状態が続くという意を表す「補助動詞」。(forme honorifique) 있다. Verbe auxiliaire indiquant que l'état indiqué par le mot précédent se poursuit.Verbo auxiliar que indica la continuidad del estado señalado anteriormente.(صيغة تبجيل)있다. كلمة تدل على استمرار الحالة التي يشير إليها الكلام السابق(хүндэтгэх хэлбэр) 있다. өмнөх үгийн илэрхийлж буй байдал үргэлжлэх явдлыг илэрхийлсэн үг.(cách nói kính trọng) Kính ngữ của 있다. Từ thể hiện trạng thái mà từ ngữ phía trước thể hiện được tiếp tục.(คำยกย่อง) อยู่ คำที่แสดงว่าสภาพที่ปรากฏในคำพูดข้างหน้าเป็นไปอย่างต่อเนื่อง(dalam bentuk formal atau sopan) 있다, sebuah keadaan dalam kalimat di depan terus berlanjut(вежл. от 있다 - быть, есть) Слово, обозначающее длительность какого-либо состояния.
- (높임말로) 있다. 앞의 말이 나타내는 상태가 계속됨을 나타내는 말.
-a gyesida
ていらっしゃる。なさっている
ـا غايشيدا
đang
...อยู่
- (honorific) An expression used to indicate that the state mentioned in the preceding statement is continued.(尊敬語)前の言葉の表す状態が続くという意を表す表現。(forme honorifique) Expression indiquant qu'un état exprimé par les propos précédents continue.(TRATAMIENTO HONORÍFICO) Expresión que indica que la situación que representa el comentario previo continúa.(صيغة تبجيل) عبارة تدلّ على استمرار الحالة التي يشير إليها الكلام السابق(хүндэтгэлийн үг) өмнөх үгийн илэрхийлж буй байдал үргэлжлэх явдлыг илэрхийлдэг үг хэллэг.(cách nói kính trọng) Cấu trúc thể hiện trạng thái mà từ ngữ phía trước thể hiện được tiếp tục.(คำยกย่อง)สำนวนที่แสดงว่าสภาพที่ปรากฏในคำพูดข้างหน้าเป็นไปอย่างต่อเนื่อง -아 있다신규, ungkapan yang menyatakan bahwa keadaan yang disebutkan dalam kalimat di depan terus berjalan (hormat)(вежл.) Выражение, указывающее на длительность описанного состояния.
- (높임말로) 앞의 말이 나타내는 상태가 계속됨을 나타내는 표현.
-a itda
ている
đang
...อยู่
sudah, telah, masih
- An expression used to indicate that the state mentioned in the preceding statement is continued.前の言葉の表す状態が続いているという意を表す表現。Expression indiquant le maintien de l'état exprimé par les propos précédents.Expresión que indica la continuación del estado que indica el comentario anterior.عبارة تدلّ على استمرار الحالة التي يشير إليها الكلام السابقөмнөх үгийн илэрхийлж буй байдал үргэлжлэх явдлыг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện trạng thái mà từ ngữ phía trước diễn đạt được tiếp tục.สำนวนที่แสดงว่าสภาพที่คำพูดข้างหน้าแสดงไว้นั้นดำเนินการอยู่อย่างต่อเนื่องungkapan untuk menyatakan bahwa keadaan dalam kalimat di depan terus berjalanВыражение, указывающее на длительность какого-либо состояния.
- 앞의 말이 나타내는 상태가 계속됨을 나타내는 표현.
-eo gatgo
て
ـو غاتغو
(lấy, cầm) rồi
...อยู่
dengan, sambil
- An expression used to indicate that the result or state of the act mentioned in the preceding statement is continued.前の言葉の表す行動の結果や状態が維持されるという意を表す表現。Expression indiquant que le résultat ou l'état de la proposition précédente se maintient.Expresión que indica el mantenimiento del estado o el resultado de una acción que expresa el comentario anterior.عبارة تدلّ على حفاظ على نتيجة فعل أو حالة فعل يشير إليهما الكلام السابقөмнөх үгийн илэрхийлж буй үйлдэл нь үр дүн буюу байдал нь үргэлжлэх явдлыг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện kết quả hay trạng thái của hành động mà vế trước thể hiện được duy trì.สำนวนที่แสดงว่าสภาพหรือผลลัพธ์ของการกระทำที่คำพูดข้างหน้าแสดงไว้นั้นยังคงสภาพอยู่ungkapan yang menyatakan bahwa tindakan atau keadaan dalam kalimat depan terjagaВыражение, указывающее на сохранение состояния или результата указанного действия.
- 앞의 말이 나타내는 행동의 결과나 상태가 유지됨을 나타내는 표현.
-eo gyesida
ていらっしゃる。なさっている
đang
...อยู่
dalam keadaan~
- (honorific) An expression used to indicate that the state mentioned in the preceding statement is continued.(尊敬語)前の言葉の表す状態が続くという表す表現。(forme honorifique) Expression indiquant qu'un état exprimé par les propos précédents continue.(TRATAMIENTO HONORÍFICO) Expresión que indica la continuación de un estado que indica el comentario anterior.(صيغة التبجيل) عبارة تدلّ على استمرار حالة يشير إليها الكلام السابق(хүндэтгэхдээ) өмнөх үгийн илэрхийлж буй байдал үргэлжлэх явдлыг илэрхийлдэг үг хэллэг. (cách nói kính trọng) Cấu trúc thể hiện trạng thái mà từ ngữ phía trước thể hiện được tiếp tục.(คำยกย่อง)สำนวนที่แสดงว่าสภาพที่ปรากฏในคำพูดข้างหน้าเป็นไปอย่างต่อเนื่อง -어 있다신규, ungkapan yang menyatakan bahwa keadaan yang disebutkan dalam kalimat di depan terus berjalan (hormat)(вежл.) Выражение, указывающее на длительность описанного состояния.
- (높임말로) 앞의 말이 나타내는 상태가 계속됨을 나타내는 표현.
-eo itda
ている
đang
...อยู่
sudah, telah, masih
- An expression used to indicate that the state mentioned in the preceding statement is continued.前の言葉の表す状態が続いているという意を表す表現。Expression indiquant le maintien de l'état exprimé par les propos précédents.Expresión que indica la continuación del estado que indica el comentario anterior.عبارة تدلّ على استمرار حالة يشير إليها الكلام السابقөмнөх үгийн илэрхийлж буй байдал үргэлжлэх явдлыг илэрхийлдэг үг хэллэг. Cấu trúc diễn đạt việc tiếp diễn của trạng thái xuất hiện ở vế trước.สำนวนที่แสดงว่าสภาพที่คำพูดข้างหน้าแสดงไว้นั้นดำเนินอยู่อย่างต่อเนื่องungkapan untuk menyatakan bahwa keadaan dalam kalimat di depan terus berjalanВыражение, указывающее на длительность какого-либо состояния.
- 앞의 말이 나타내는 상태가 계속됨을 나타내는 표현.
-yeo gyesida
ていらっしゃる。なさっている
đang
...อยู่
sedang, terus
- (honorific) An expression used to indicate that the state mentioned in the preceding statement is continued.(尊敬語)前の言葉の表す状態が続くという表す表現。(forme honorifique) Expression indiquant qu'un état exprimé par les propos précédents continue.(TRATAMIENTO HONORÍFICO) Expresión que indica la continuación de un estado que indica el comentario anterior.(صيغة تبجيل) عبارة تدلّ على استمرار حالة يشير إليها الكلام السابق(хүндэтгэлийн үг) өмнөх үгийн илэрхийлж буй байдал үргэлжлэх явдлыг илэрхийлдэг үг хэллэг.(cách nói kính trọng) Cấu trúc thể hiện trạng thái mà từ ngữ phía trước thể hiện được tiếp tục.(คำยกย่อง)สำนวนที่แสดงว่าสภาพที่ปรากฏในคำพูดข้างหน้าเป็นไปอย่างต่อเนื่องungkapan yang menyatakan bahwa keadaan yang disebutkan dalam kalimat di depan terus berjalan (hormat)(вежл.) Выражение, указывающее на длительность описанного состояния.
- (높임말로) 앞의 말이 나타내는 상태가 계속됨을 나타내는 표현.
-yeo itda
ている
đang
...อยู่
sudah, telah, masih
- An expression used to indicate that the state mentioned in the preceding statement is continued.前の言葉の表す状態が続いているという意を表す表現。Expression indiquant le maintien de l'état exprimé par les propos précédents.Expresión que indica la continuación del estado que indica el comentario anterior.عبارة تدلّ على استمرار حالة يشير إليها الكلام السابقөмнөх үгийн илэрхийлж буй байдал үргэлжлэх явдлыг илэрхийлдэг үг хэллэг. Cấu trúc thể hiện trạng thái mà từ ngữ phía trước diễn đạt được tiếp tục.สำนวนที่แสดงว่าสภาพที่คำพูดข้างหน้าแสดงไว้นั้นดำเนินอยู่อย่างต่อเนื่องungkapan untuk menyatakan keadaan dalam kalimat depan terus berjalanВыражение, указывающее на длительность какого-либо состояния.
- 앞의 말이 나타내는 상태가 계속됨을 나타내는 표현.
อยู่
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
be
いらっしゃる
être, se trouver, rester
encontrarse
يكون في مكان ما
байх
ở (có mặt)
อยู่
ada, hidup
находиться; быть
- (honorific) For one's senior or superior to be somewhere.(尊敬語)地位の高い人や目上の人がどこかにいる。(forme honorifique) (Personne à un poste supérieur ou aîné) Se trouver en un lieu.(TRATAMIENTO HONORÍFICO) Estar el superior o mayor en un lugar.(صيغة احترام ) بمعنى موجود(хүндэтгэх хэлбэр) ахмад хүн буюу настай хүн өөр газар байх.(cách nói kính trọng) Người cao tuổi hay người có địa vị cao có mặt tại một nơi nào đó.(คำยกย่อง)ผู้อาวุโสหรือผู้ที่มีตำแหน่งสูงอยู่ในสถานที่ใด ๆ(dalam bentuk formal atau sopan) berada(вежл.) Присутствовать где-либо (о старшем по возрасту или положению человеке).
- (높임말로) 높은 분이나 어른이 어느 곳에 있다.
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
อูย
感動詞أداة التعجبвосклицаниеInterjeksiInterjectionคำอุทานThán từInterjecciónOutil exclamatifАялга үг감탄사
ouch; ow; darn
ふう。ああ。あら
ah !, flûte !, zut !, mince !
¡ay!, ¡caramba!, ¡qué lástima!
ёо ёо
au, ôi
อูย
aduh, alamak oh ya
ох!
- An exclamation uttered when the speaker feels painful, tired, surprised, or absurd.痛かったり辛かったり驚いたり呆れたりしたときに発する声。Exclamation reproduisant le cri émis quand on souffre, quand on est en difficulté, ou quand on est surpris ou abasourdi.Interjección que se dice para expresar su dolor, sufrimiento, susto o admiración.صوت يصدره عند المرض والتعب، أو المفاجأة أو الاندهاشөвдөх, хэцүү байх, гайхах үед гаргадаг чимээ.Tiếng phát ra khi đau đớn, mệt nhọc hoặc ngạc nhiên, không thốt lên lời.เสียงที่ออกมาตอนตกใจ เหนื่อย ตกตะลึงหรือเจ็บป่วย seruan yang dikeluarkan ketika sakit atau sulit atau terkejut atau tidak percaya akan hal yang terjadiМеждометие, выражающее боль, трудность, испуг или безысходность.
- 아프거나 힘들거나 놀라거나 기막힐 때 내는 소리.
อยู่กึ่งกลาง, อยู่ตรงกลาง
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
midway; halfway
(adj.) être presque central
intermedio, mitad
منتصف الطريق
хооронд, дунд
giữa chừng, lưng chừng
อยู่กึ่งกลาง, อยู่ตรงกลาง
pertengahan, tengah-tengah, tengah
находящийся почти на середине
- Being in the middle between two points.中ほどの位置にある。Qui se trouve à peu près au milieu.Que está en medio de algo.يكون في مكان وسيط ماдунд хавьцаа газар орших. Ở chỗ khoảng giữa.อยู่ตรงที่ที่เป็นตรงกลางberada di tempat yang menjadi pertengahanНаходиться в середине пути.
- 중간쯤 되는 곳에 있다.
อยู่กิน, ใช้ชีวิต
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
อยู่กับ...อย่างมีความสุข
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
อัยกี, อัยยิกา
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
grand queen dowager
テワンデビ【大王大妃】
grand-mère du roi
abuela del rey
ملكة
хааны эмэг эх
Thái hoàng thái hậu
อัยกี, อัยยิกา
nenek raja
- A king's living grandmother. 王の生存している祖母。Grand-mère du roi, encore en vie.Abuela del rey que sigue con vida.جدّة الملك الحيّة хааны амьд мэнд байгаа эмгэн эх.Bà nội vẫn còn sống của vua. ย่าของพระมหากษัตริย์ที่ยังมีชีวิตอยู่nenek raja yang masih hidupЖивая, здравствующая бабушка короля.
- 임금의 살아 있는 할머니.
อยู่ข้าง..., อยู่ข้าง ๆ
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
かかえる【抱える】
être à côté (en bord de), longer, suivre, côtoyer
andar, pasar
يكون على طول
дэргэд, дэргэдүүр, хажуугаар
chen giữa, nắm sát bên, nằm kế bên
อยู่ข้าง..., อยู่ข้าง ๆ
berhampiran
находиться рядом; располагаться рядом; быть поблизости
- To have a certain place on the side.ある場所が近くにある。Avoir un certain endroit de ce côté. Estar cerca de un lugar. يكون مكان معيّن بجانبаль нэг газрыг хажуудаа байлгах.Đặt ở bên cạnh địa điểm nào đó.ตั้งอยู่ข้างสถานที่แห่งใด ๆmeletakkan suatu tempat di samping Находиться рядом с каким-либо местом.
- 어떤 장소를 옆에 두다.
อยู่คนเดียว, อาศัยอยู่คนเดียว
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
be left alone; be widowed
ひとりみになる【独り身になる】
devenir veuf(ve), se trouver seul(e)
quedar viudo, enviudar
يُرمل
бэлэвсрэх, бэлэвсэн болох, ганцаар үлдэх, ганц бие болох
còn lại một mình, trở thành góa bụa
อยู่คนเดียว, อาศัยอยู่คนเดียว
menjanda, menduda, membalu, ditinggal mati
овдоветь
- For a husband or a wife to be left alone after one of them dies first.夫婦うち片方が先に死んで、ひとりぼっちになる。Être seul après avoir perdu son conjoint.Dicho de un esposo o una esposa, quedar solo o sola después de que muriera su cónyuge.موت أحد الزوجين وبقاء الآخر وحدهэхнэр нөхөр хоёрын хэн нэг нь түрүүлэн өөд болж ганцаар үлдэх.Một bên nào đó trong hai vợ chồng chết trước nên còn lại một mình.ฝ่ายใดฝ่ายหนึ่งของคู่สามีภรรยาที่เสียชีวิตไปก่อนทำให้เหลืออยู่คนเดียวsalah seorang dari pasangan suami istri meninggal dunia terlebih dahulu sehingga ditinggal sendiriСтать одиноким оттого, что один из супругов оставляет этот мир прежде.
- 부부 가운데 어느 한쪽이 먼저 죽어 홀로 남다.
อยู่จนสว่าง, อยู่โต้รุ่ง
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
stay up all night; sit up all night
てつやする【徹夜する】
passer une nuit blanche, veiller la nuit
trasnochar, pasar en vela, madrugar, velar
يسهر
үүр цайлгах
thức trắng đêm, thức thâu đêm
อยู่จนสว่าง, อยู่โต้รุ่ง
begadang
бодрствовать
- To spend a night without sleeping at all. 一睡もせずに夜を明かす。Passer une nuit sans dormir du tout.Pasar la noche sin dormir absolutamente nada.لا ينام ويقضي الليل ساهراцурам хийлгүйгээр шөнийг өнгөрөөх.Trải qua đêm mà hoàn toàn không ngủ.ไม่นอนแม้แต่น้อยและสว่างคาตาtidak tidur sama sekali dan melewati malamПроводить ночь, не ложась спать.
- 잠을 전혀 자지 않고 밤을 지내다.
อยู่จน..., ใช้เวลาจน...
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
อยู่ดีกินดี, กินดีอยู่ดี, สุขสบาย
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
be well-off; live in affluence; live high
s'habiller et se nourrir bien
vivir en la opulencia
يعيش بملابس جيدة وطعام جيد
элбэг хангалуун байх
ăn ngon mặc đẹp
อยู่ดีกินดี, กินดีอยู่ดี, สุขสบาย
hidup makmur, hidup enak
- To live in comfort, literally meaning dressing and eating well.良い服をまとい、良い食べ物を食べる。 Porter des vêtements et manger des aliments de qualité.Vivir vistiéndose y comiendo bien.يتناول طعاما جيدا و يرتدي ملابسا جميلةсайхан хувцас өмсөж, сайн хоол идэх.Mặc quần áo đẹp và ăn món ăn ngon.ใส่เสื้อผ้าดี ๆ และกินอาหารดี ๆberpakaian bagus dan makan makanan bagusХорошо одеваться и хорошо питаться.
- 좋은 옷을 입고 좋은 음식을 먹다.
อยู่ดีกินดี, มีเงินมีทอง
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
get better
くらしむきがよくなる【暮らし向きが良くなる】
s'améliorer, se bonifier
salir beneficiado
يقضى وقت الذروة
аз нь гийх, баяжих
gặp thời, gặp may
อยู่ดีกินดี, มีเงินมีทอง
membaik, menjadi baik
чувствовать вкус жизни
- To live better lives because good things happen or lots of money has come in.良い事があったり、多くの金が入って生活が楽になる。(Vie) Devenir meilleur du fait d'avoir eu de bonnes choses ou d'avoir gagné plus d'argent.Mejorarse la circunstancia económica hasta disfrutar la vida con abundancia a causa de sucesos favorables. يتمتع بحياته نتيجة لحدوث أمر طيب أو نيل الكثير من المالсайн явдал тохиолдох буюу их мөнгөтэй болж амьдрал сайжрах.Sự việc tốt lành xảy đến hoặc có nhiều tiền nên cuộc sống trở nên tốt đẹp.เกิดเรื่องดีขึ้นหรือมีเงินมากจึงทำให้ความเป็นอยู่ดีขึ้น muncul hal baik atau dapat banyak uang sehingga hidup membaikУлучшаться (об условиях жизни) благодаря возникновению богатства или чему-либо хорошему, что случилось.
- 좋은 일이 일어나거나 많은 돈이 생겨 살기 좋아지다.
อยู่ดีกินดี, อยู่อย่างอุมสมบูรณ์, มีความเป็นอยู่เพียบพร้อม
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
be well-off; live in affluence; be rich
ゆうふくだ【裕福だ】。ふゆうだ【富裕だ・富祐だ】
être riche
vivir bien
يغني
сайхан амьдрах, хангалуун амьдрах
giàu có, sung túc
อยู่ดีกินดี, อยู่อย่างอุมสมบูรณ์, มีความเป็นอยู่เพียบพร้อม
hidup makmur, hidup kaya, hidup sukses
богато жить; жить припеваючи
- To live affluently with a lot of wealth.財産が多くあって、生活が豊かだ。Posséder beaucoup de biens et vivre dans l'abondance.Vivir en abundancia con mucha fortuna.يملك كثيرا من الثروات ويعيش ثريّاэд хөрөнгө ихтэй, элбэг баян амьдрах.Có nhiều của cải và sống một cách sung túc.มีชีวิตอย่างอุดมสมบูรณ์โดยมีทรัพย์สมบัติจำนวนมาก hidup dengan makmur dengan memiliki harta yang banyakХорошо жить в достатке и довольстве.
- 많은 재물을 가지고 풍요롭게 살다.
อยู่ดี...ก็, ...ไม่รู้เป็นไร...
助詞كلمة ملحقةпадежное окончаниеPartikelPostpositional Particleคำชี้Trợ từPosposiciónParticuleНөхцөл조사
อยู่ด้วยกัน, อยู่ร่วมกัน, อยู่อาศัยร่วมกัน
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
live together
どうきょする【同居する】
cohabiter, habiter avec quelqu'un, vivre avec quelqu'un, loger chez quelqu'un
cohabitar, convivir
يعيشان معا
хамт амьдрах, хамтран амьдрах, хамт аж төрөх
sống chung, chung sống
อยู่ด้วยกัน, อยู่ร่วมกัน, อยู่อาศัยร่วมกัน
hidup bersama, tinggal bersama
- To live together in the same house or room.同じ家や同じ部屋で一緒に住む。Vivre avec quelqu'un dans une maison ou une chambre.Residir una persona con otra u otras en una casa o en una habitación.يعيشان معا في منزل واحد أو غرفة واحدةнэр гэр юм уу нэг өрөөнд хамт амьдрах.Sống cùng nhà hay cùng phòng. อยู่ด้วยกันในบ้านเดียวหรือห้องเดียวhidup bersama dalam serumah atau sekamar Совместно проживать в одном доме или комнате.
- 같은 집이나 같은 방에서 함께 살다.
อยู่ด้วยกันโดยไม่แต่งงาน, อยู่กินด้วยกันโดยไม่แต่งงาน, อยู่ก่อนแต่ง
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
cohabit
どうせいする【同棲する】
cohabiter, habiter avec quelqu'un, vivre avec quelqu'un
amancebarse
хамтран амьдрах, хамт амьдрах
sống thử
อยู่ด้วยกันโดยไม่แต่งงาน, อยู่กินด้วยกันโดยไม่แต่งงาน, อยู่ก่อนแต่ง
melakukan kumpul kebo, hidup bersama
сожительствовать
- To live together as husband and wife without getting married.結婚していない男女が夫婦のように同じ家で一緒に暮らす。(Homme et femme qui ne sont pas mariés) Vivre ensemble dans une maison comme des époux. Convivir un hombre con una mujer sin estar casados.يعيش رجل وامرأة غير متزوجين في منزل واحد كأنّهما زوجانгэрлээгүй эрэгтэй эмэгтэй хүмүүс эхнэр нөхөр шиг нэг гэрт хамт амьдрах.Nam nữ chưa kết hôn sống chung một nhà như vợ chồng. ชายหญิงที่ไม่ได้แต่งงานอยู่ด้วยกันในบ้านเดียวราวกับคู่สามีภรรยาlaki-laki dan perempuan yang tidak menikah hidup bersama dalam serumah seperti pasangan suami istriПроживать вместе в одном доме подобно супругам (о неженатых мужчине и женщине).
- 결혼하지 않은 남녀가 부부처럼 한집에서 같이 살다.
อยู่ด้วยกันได้, ร่วมกันได้, เข้ากันได้
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
co-exist
へいりつする【並立する】
être compatible avec, être conciliable avec, s'accorder avec, se concilier avec
coexistir, compatibilizarse, conjugarse, compaginarse
يكون بشكل متوافق
зохицох, нийцэх, зэрэгцэн орших
cùng tồn tại
อยู่ด้วยกันได้, ร่วมกันได้, เข้ากันได้
sejajar, berdampingan, setara
сосуществовать
- To exist side by side.二つ以上のものが同時に存在する。Exister parallèlement.Existir a la vez. يتم رصف شيء متسقзэрэгцэн орших.Tồn tại song song.มีอยู่จริงด้วยกันberada berdampinganСуществовать одновременно или совместно с кем-либо, чем-либо.
- 나란히 존재하다.
Proverbsอยู่ด้วยความมีเสน่ห์ดีเด่นของตนเอง
A person goes about his/her life thinking that he/she is somebody
自分の偉さに満足して生きている
vive creyéndose de su grandeza
(шууд орч.) өөрийгөө хамгийн сайханд тооцох
(mình sống một cách giỏi giang), chỉ có mình là nhất
(ป.ต.)อยู่ด้วยความมีเสน่ห์ดีเด่นของตนเอง ; เข้าข้างตัวเอง, คิดว่าตัวเองดีที่สุด
(досл.) Жить в своём вкусе
- An expression to describe the idea that everyone believes they are better than others.人はだれでも自分を他人より優れていると思うという意。Expression utilisée pour expliquer que tout homme pense qu'il est très fort et supérieur aux autres.Se refiere al hecho de que toda persona se considera sobresaliente entre todos.كلمة تعني بأنّ كلّ شخص يظنّ أنّ نفسه أحسن من الآخرينямар ч хүн байсан өөрийгөө бусдаас дээр гэж үзэхийг илэрхийлсэн үг.Cách nói dùng để chỉ con người lúc nào ai cũng nghĩ mình giỏi hơn người khác. คำที่หมายความว่าคนไม่ว่าใครก็ตามมักคิดว่าตนเองดีกว่าคนอื่นเสมอsetiap orang pasti merasa dirinya lebih hebat daripada orang lainЛюбой человек считает, что он лучше других.
- 사람은 누구나 자신이 다른 사람보다 잘났다고 생각한다는 것을 뜻하는 말.
อยู่ด้วยตัวเอง, อยู่ด้วยลำแข้งของตัวเอง
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
live independently; lead an independent life
じりつする【自立する】
vivre de manière autonome, vivre de manière indépendante
vivir por sí solo
يعيش على القوّة الذاتيّة
бие даан амьдрах
sống tự lập
อยู่ด้วยตัวเอง, อยู่ด้วยลำแข้งของตัวเอง
hidup mandiri
жить самостоятельно
- To sustain life on one's own.自らの力で生きていく。Vivre de ses propres forces. Vivir por su propio esfuerzo.يعيش بالاعتماد على قوته الذاتيةөөрийн хүчээр амьдрах.Sống bằng sức lực của chính mình.มีชีวิตอยู่ไปด้วยแรงของตัวเองhidup dengan kekuatan sendiriЖить своими силами.
- 자기의 힘으로 살아가다.
Proverbsอยู่ดี ๆ ก็พูดจาไม่สมเหตุสมผล, อยู่ ๆ ก็ทำอย่างไม่สมเหตุสมผล, พูดไร้สาระ, ทำอย่างไร้สาระ
pound on a paper window while sleeping
寝ぼけて窓を叩く
frapper une fenêtre scellée en dormant, passer du coq à l'âne
golpear la ventana mientras duerme
يدقّ على نافذة الورقة خلال نومه
дэмий зүйл хэлж ярих, солиорох, дэмийрэх
(đang ngủ thì bị đập một phát)
(ป.ต.)นอน ๆ อยู่ก็มาเคาะหน้าต่าง ; อยู่ดี ๆ ก็พูดจาไม่สมเหตุสมผล, อยู่ ๆ ก็ทำอย่างไม่สมเหตุสมผล, พูดไร้สาระ, ทำอย่างไร้สาระ
(досл.) стучать во сне в плотно закрытое окно
- To suddenly say or do something taken out of context.理に適わない言葉や行動を急にする。Proférer des paroles qui ne sont pas raisonnables ou effectuer soudainement une telle action.Decir un comentario o realizar una acción de manera irracional.يتكلم أو يتصرف فجأةً بشكل غير معقولутга учиргүй үг хэлэх ба тэнэг үйлдэл гэнэт хийх.Bị làm một hành động hay nghe một câu nói không đúng với sự thật một cách bất thình lình.พูดจาหรือแสดงพฤติกรรมที่ไม่สมเหตุสมผลออกมาในทันทีทันใดtiba-tiba melakukan perkataan atau tindakan yang tidak masuk akalВнезапно нелогично говорить или поступать.
- 이치에 맞지 않는 말이나 행동을 급작스럽게 하다.
อยู่ติดกัน, อยู่เรียงกัน, อยู่ละแวกเดียวกัน
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
neighbor on; adjoin
となる【隣る】。となりあう【隣り合う】。あいとなる【相隣る】。りんせつする【隣接する】
avoisiner, être adjacent, être attenant, être contigu
estar cerca
يجاور
хаяа нийлэх, залгаа амьдрах, зэрэгцэх, айлсах
gần bên, gần kề, bên cạnh
อยู่ติดกัน, อยู่เรียงกัน, อยู่ละแวกเดียวกัน
bertetangga, berdampingan, berdempetan
соседствовать
- To be close to or next to something. 並んでいたり近くにあったりする。Se trouver sur la même ligne qu'une autre personne ou une autre chose, ou en être proche.Estar cercano o contiguo a algo.يكون بجانب شيء أو في قريب منهямар нэгэн зүйлтэй зэргэлдээ буюу ойр байх.Ở song song hoặc gần cái nào đó.อยู่ใกล้กันหรืออยู่เรียงกันกับสิ่งใด ada berdampingan atau berdekatan pada sesuatuРасполагаться по-соседству или же находиться рядом друг с другом.
- 어떤 것에 나란히 또는 가까이 있다.
Proverbsอยู่ตรงจมูก, อยู่ตรงหน้า
a place that your nose can touch if you fall down
転んで鼻のつく所。目と鼻の先
C'est un lieu que l’on touche du nez si l'on tombe à plat ventre
lugar donde se topa la nariz al darse vuelta
(шууд орч.) түрүүлгээ харж унавал хамар хүрэх зай; таван алхмын газар
(nơi mà nếu ngã nhào thì chạm vào mũi) sờ sờ trước mắt
(ป.ต.)ที่ที่ถ้าหกล้ม จมูกจะถึง ; อยู่ตรงจมูก, อยู่ตรงหน้า
В двух шагах
- A very short distance.非常に近い距離。Distance très proche.Distancia muy cercana.مسافة قريبة جدّاмаш ойрхон зай.Khoảng cách rất gần.ระยะทางที่ใกล้มาก ๆkata yang berarti jarak yang sangat dekatочень близкое расстояние.
- 매우 가까운 거리.
อยู่ที่..., อยู่ใน...
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
Idiomอยู่ที่ใจ
be in one's mind
気がある。関心がある。関心を持つ
avoir quelque chose dans le cœur
estar en el corazón
يوجد شيء ما في قلبه
дуртай байх
có ý định, mong muốn
(ป.ต.)อยู่ที่ใจ ; มีความสนใจ, สนใจ, ชอบ
ada hati, ada mau
быть по душе; хотеть в душе
- To have no inclination to do or have something.やる気がある。または、何か欲しいと思う。Avoir l'envie de faire quelque chose ou de posséder quelque chose.Tener pensamiento querer tener o hacer algo.يرغب في الفعل أو الحصول على أشياءямар нэг зүйлийг хийх, өөрийн болгох гэж бодож явах.Có suy nghĩ muốn làm hay sỡ hữu cái gì đó.มีความคิดที่จะทำหรืออยากได้สิ่งใด ๆada pikiran untuk melakukan, memiliki sesuatu Есть желание что-либо сделать или иметь.
- 무엇을 하거나 가지고 싶은 생각이 있다.