ออกคำสั่ง, บัญชาการ, สั่งการ, บังคับบัญชา
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
order; command
しれいする【指令する】
donner des instructions
ordenar, instruir
يأمر
тушаал буулгах, заавар өгөх
chỉ đạo, huấn thị, chỉ dẫn
ออกคำสั่ง, บัญชาการ, สั่งการ, บังคับบัญชา
memerintahkan, menginstruksikan
- To give a command or instruction to a subordinate group.上級の組織から下級の組織に指示や命令を出す。(Structure supérieure) Donner une instruction ou un ordre à une structure inférieure.Dar órdenes por parte de una organización superior a una inferior. تلقي جماعة قيادية أمرا أو توجيها إلى جماعة تابعةдээд байгууллагаас доод байгууллагад заавар, тушаал буулгах.Tổ chức cấp trên ra lệnh hay chỉ thị cho tổ chức cấp dưới. กลุ่มเบื้องบนออกคำสั่งหรือบงการหน่วยงานเบื้องล่างorganisasi yang lebih tinggi memberikan instruksi atau perintah kepada organisasi yang lebih rendahВышестоящая структура передаёт приказ или распоряжение нижестоящей структуре.
- 상부 조직이 하부 조직에게 지시나 명령을 내리다.
ออกคำเตือน, ส่งสัญญาณเตือน
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
issue
はつれいする【発令する】
proclamar, decretar, anunciar
يعلن
түгшүүр зарлах
cảnh báo, ra thông báo
ออกคำเตือน, ส่งสัญญาณเตือน
perintah, pemberitahuan
объявить предупреждение
- To issue a warning against danger or emergency.危険かつ緊急な状況に対する警報を鳴らす。Déclencher une alerte contre une situation dangereuse ou urgente.Poner alerta sobre alguna situación peligrosa o apremiante. يصدر إنذارا بالخطر أو حالة الطوارئаюултай, яаралтай үед түгшүүрийн дохио зарлах.Đưa ra cảnh báo về tình huống khẩn cấp hay nguy hiểm.ส่งสัญญาณเตือนเกี่ยวกับสถานการณ์ที่อันตรายหรือฉุกเฉินเร่งด่วนออกmemberikan perintah atau pemberitahuan tentang suatu kondisi bahaya atau daruratОповестить о каком-либо опасном или чрезвычайном происшествии.
- 위험하거나 긴급한 상황에 대한 경보를 내리다.
ออก, งอก, ผลิ, โผล่, แตกหน่อ
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
sprout
はえる【生える】。わく【湧く】
sortir, pousser, monter, commencer à éclore, bourgeonner
brotar
يبرز
гарах, дэлгэрэх
nhú ra, mọc ra
ออก, งอก, ผลิ, โผล่, แตกหน่อ
keluar, tumbuh
появляться; пробиваться
- To be created inside of something and come out of it. 中で何かができて、外に出る。(Quelque chose) Sortir à l'extérieur après s'être formé à l'intérieur.Salir en la planta renuevos, flores, hojas, etc. O Salir algo a la superficie. ينشأ شيء في الداخل ويطلع إلى الخارجямар нэг зүйл дотор үүсч, гадагш гарах. Cái gì đó sinh ra ở bên trong và xuất hiện ra bên ngoài. สิ่งใด ๆ โผล่จากด้านในออกมาทางด้านนอกsesuatu muncul dari dalam lalu ke luarВыходить наружу (о том, что образовалось внутри).
- 어떤 것이 속에서 생겨 겉으로 나오다.
ออกจับปลา, ออกหาปลา
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
ออกจากการแข่งขัน
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
ออกจากการไว้ทุกข์, เลิกไว้ทุกข์, ออกทุกข์
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
finish mourning
じょぶくする【除服する】。いみあけとする【忌明けする】。もがあける【喪が明ける】
quitter le deuil
finalizar el periodo de luto por el fallecimiento del padre o madre
يُنهي جنازة
ажил явдал дуусах
mãn tang
ออกจากการไว้ทุกข์, เลิกไว้ทุกข์, ออกทุกข์
menyelesaikan perkabungan, menyelesaikan upacara kematian
снимать траур
- To complete the period of mourning, funeral, etc., for one's parent.両親の死後、服喪の期間が終わって喪服を脱ぐ。Achever le deuil après le décès de son père ou de sa mère.Terminar el periodo de luto tras el fallecimiento del padre o madre.يكمل فترة الحداد والجنازة بعد وفاة الوالدينэцэг эх нь нас барж ажил явдлыг нь дуусгах.Hết tang sau khi cha mẹ qua đời.ออกจากการไว้ทุกข์หลังจากที่พ่อแม่เสียชีวิตmenyelesaikan perkabungan dari orang tua yang meninggal Закончить оплакивание родителей после их смерти.
- 부모님이 돌아가신 후 상을 마치다.
ออกจากคุก, ออกจากเรือนจำ, ออกจากห้องขัง
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
be released; be discharged
しゅっしょする【出所する】。しゅつごくする【出獄する】
être libéré de prison, sortir de prison
liberar, excarcelar, poner en libertad
يَخرج من السجن
суллагдах, тавигдах, шоронгоос гарах
ra tù, mãn hạn tù
ออกจากคุก, ออกจากเรือนจำ, ออกจากห้องขัง
bebas dari penjara
отпускать из заключения
- To be released from prison after serving a prison term. 受刑者が服役期間を終え、刑務所から釈放されて出る。Être libéré et sortir de prison après avoir passé sa peine.Liberar al que estaba encarcelado en la presión después de cumplir su pena.يحرّر ويَخرج من السجن بعد انقضاء مدّة العقوبةял шийтгэл авсан хугацаагаа дуусгаж шоронгоос суллагдан гарах.Kết thúc thời gian chấp hành hình phạt và được thả ra bên ngoài trại giam.ปลดปล่อยแล้วออกมาจากเรือนจำโดยหมดช่วงเวลาที่ได้รับการลงโทษ menyelesaikan periode hukuman kemudian menjadi bebas dari penjara Освобождать из мест лишения свободы после того, как заключённый отбыл срок наказания за уголовное преступление.
- 형벌을 받는 기간을 마치고 교도소에서 석방되어 나오다.
ออกจากงาน, ลาออก
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
quit; give up
ほうりだす【放り出す】。ほったらかす
abandonner, renoncer, déguerpir, délaisser
apearse a medio camino, tirar la toalla
يستقيل
ажлаас гарах, орхих ,болих, хаях
dẹp, thôi, nghỉ
ออกจากงาน, ลาออก
berhenti, menghentikan
бросать; оставлять; покидать
- (slang) To quit a job or what one has been engaged in.途中でやめることを俗にいう語。(populaire) Arrêter le travail que l'on effectuait.(VULGAR) Dejar lo empezado o desistir de un empeño.( العامية) يستقيل عن عمل(далд.) хийж байсан ажлаа орхих болих.(cách nói thông tục) Bỏ việc đang làm.(คำสแลง)ลาออกจากงานที่เคยทำ(bahasa kasar) menghentikan pekerjaan yang (sedang) dilakukan (простореч.) Прекращать выполняемое дело.
- (속된 말로) 하던 일을 그만두다.
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
retire
いんたいする【引退する】。リタイヤする
prendre sa retraite
jubilarse, retirarse
يتقاعد
тэтгэвэрт гарах, зодог тайлах
nghỉ hưu, về hưu
ออกจากงาน, ลาออก
mengundurkan diri, memensiun
уходить в отставку; уходить с работы
- To lead a leisurely life after resigning from one's job or stopping one's social activities.役職から身を退いたり、社会活動をやめたりしてのどかに暮らす。Vivre paisiblement après s'être retiré d'un poste ou après avoir arrêté une activité professionnelle.Vivir ociosamente tras dispensarse de su trabajo y alejarse de la vida social. ينزل عن عمله أو يقدّم استقالته من أنشطة اجتماعية ليقضي وقتا مريحاхийж байсан ажлаасаа гарах юмуу нийгмийн үйл ажиллагаагаа зогсоох.Rút lui khỏi việc đang làm hoặc thôi hoạt động xã hội và sống nhàn hạ.ลาออกจากงานที่เคยทำหรือหยุดทำกิจกรรมทางสังคม จึงใช้ชีวิตอย่างเงียบสงบmundur dari suatu pekerjaan yang biasa dilakukan atau berhenti beraktivitas sosialУходить с работы или оставлять общественную деятельность.
- 하던 일에서 물러나거나 사회 활동을 그만두어 한가히 지내다.
ออกจากตำแหน่ง, พ้นตำแหน่ง
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
resign; quit
たいかんする【退官する】
abdiquer, démissionner
dimitir, renunciar
يتنازل
албан тушаалаас огцрох
từ chức
ออกจากตำแหน่ง, พ้นตำแหน่ง
mengundurkan diri, memberhentikan diri
отказаться; отходить; уходить
- For an official to leave a position.官職にある人が職を退く。(Fonctionnaire) Se retirer de son poste.Dicho de un funcionario público, renunciar a su cargo.يخلع موظّف حكوميّ عن منصبهалбан тушаалтан тухайн байр сууринаас буух.Quan chức rút lui khỏi chức vụ đó.ข้าราชการลาออกจากตำแหน่งนั้นpegawai mundur dari posisinyaЧиновник уходит со своего поста.
- 관리가 그 직위에서 물러나다.
ออกจากตำแหน่ง, พ้นตำแหน่ง, ปลดเกษียณ
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
retire
たいにんする【退任する】
prendre sa retraite, démissionner
retirarse, jubilarse
يتقاعد
về hưu
ออกจากตำแหน่ง, พ้นตำแหน่ง, ปลดเกษียณ
mengundurkan diri, pensiun
выходить в отставку; покидать службу; уходить с работы
- To resign from a job or duty.役目・任務から退く。Se retirer de son travail ou de son poste.Renunciar a su cargo o trabajo. يترك منصبا أو مهمّةًүүрэгт ажлаасаа чөлөөлөгдөх.Rút lui khỏi chức trách hay nhiệm vụ.ออกจากหน้าที่หรือตำแหน่งmundur dari posisi atau tugas Уходить с должности или службы.
- 직책이나 임무에서 물러나다.
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
retire
たいしょくする【退職する】
prendre sa retraite, démissionner
retirarse, jubilarse
يتقاعد
ажлаас гарах, халагдах, огцрох, тэтгэвэрт гарах
nghỉ việc
ออกจากตำแหน่ง, พ้นตำแหน่ง, ปลดเกษียณ
mengundurkan diri, memberhentikan diri, pensiun
уходить в отставку
- To resign voluntarily from one's present job or duty.現在の職業や職務から退く。Se retirer de son travail ou de son poste.Renunciar a su cargo o trabajo actual. يَسْتقيل من وظيفة حالية أو منصب حاليодоогийн ажил болон албан үүргээс гарах.Lui khỏi chức vụ hay công việc hiện tại. ออกจากหน้าที่หรืออาชีพในปัจจุบัน mundur dari pekerjaan atau posisi yang sekrang Быть снятым или увольняться с занимаемой должности или поста.
- 현재의 직업이나 직무에서 물러나다.
Idiomออกจากที่, ลุกจากที่
ออกจากที่เดิม, ออกจากงาน
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
quit; resign
やめる【辞める】。おりる【下りる】
quitter, démissionner
retirarse, renunciarse, jubilarse
يستقيل
буух, халагдах, холдох
mất việc, thôi chức, mất chức
ออกจากที่เดิม, ออกจากงาน
berhenti, mengundurkan diri
перейти с одного места на другое; уйти с прежнего места
- To quit one's job or resign from one's position.やっていた仕事をやめたり、役職を退いたりする。Abandonner son travail ou quitter son poste.Dejar su trabajo o abandonar su cargo.يترك عملَه أو يستقيل من منصبهхийж байсан ажлаасаа гарах буюу албан тушаалаасаа буух.Ngừng công việc đang làm hoặc rời khỏi chức trách vốn có.ออกจากงานที่เคยทำหรือภาระหน้าที่ที่เคยรับผิดชอบberhenti dari pekerjaan yang dijalani, atau mundur dari tugas, tanggung jawab sebenarnya Сменить место работы; уйти с должности.
- 하던 일을 그만두거나 원래의 직책에서 물러나다.
Proverbsออกจากบ้านก็คือความทุกข์เข็ญ
You will go through sufferings if you leave home
家を出たら苦労する
Souffrir de quitter sa maison
se sufre cuando uno deja la casa
إذا يترك منزله فسيواجه المعاناة
(шууд орч.) гэрээс гарвал зовлон; гэрээс гарвал гэдэс алдана
(rời nhà là khổ), sểnh nhà ra thất nghiệp
(ป.ต.)ออกจากบ้านก็คือความทุกข์เข็ญ ; บ้านคือวิมาน, ที่ไหนก็ไม่สุขใจเหมือนบ้าน
pinang pulang ke tampuk
(досл.) неприятности начинаются за порогом дома
- You will find staying at your home comfortable because leaving your home and going around to a lot of places will exhaust you.家を出ていると不便で苦労するので、我が家が一番良い。Expression indiquant qu'il est éprouvant et inconfortable de quitter un lieu que l'on considère comme sa propre maison.Hay mucha incomodidad y se sufre cuando uno deja la casa y por tanto, no hay algo mejor que la casa.إذا يغادر منزله ويتجوّل خارجًا فسيواجه المعاناة ويشعر بعدم الراحة، لذلك البقاء في منزله أفضلгэрээсээ гараад явбал зовлон, бэрхшээл их тулгарах нь мэдээж учир өөрийн гэр хамгийн сайхан.Nhà mình vẫn là tốt nhất vì nếu phải ra khỏi nhà và lang thang ngoài đường thì chỉ toàn chuyện rắc rối và khổ sở mà thôi.ถ้าได้ออกจากบ้านไประหกระเหินย่อมทุกข์ยากและไม่สะดวกสบาย ดังนั้นบ้านของตนเองจึงดีที่สุดrumah sendiri adalah tempat yang paling enak karena sadar jika pergi meninggalkan rumah dan berkeliaran akan sengsara dan tidak nyamanДома лучше всего, поэтому естественно приходится испытывать трудности, когда уезжаешь из дома и куда-то приходится ездить.
- 집을 떠나 돌아다니게 되면 고생스럽고 불편하기 마련이므로 제 집이 제일 좋다.
Idiomออกจากบ้าน, ทิ้งบ้าน
ออกจากบ้าน, หนีออกจากบ้าน
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
Proverbsออกจากฝันร้าย, เป็นอิสระ
a bird that broke away from a net
網から脱した鳥。虎の口をのがる。虎口を脱する
oiseau sorti du filet
pájaro que se escapó de la red
الطائر الذي يتخلص من الشبكة
торноосоо гарсан шувуу шиг
như chim sổ lồng
(ป.ต.)นกที่หลุดจากตาข่าย ; ออกจากฝันร้าย, เป็นอิสระ
(досл.) Птица, выбравшаяся из сети
- An expression used when someone escapes from a very dangerous or difficult situation.非常に危険だったり厳しい状況から逃れた時に言う語。Expression utilisée après s'être sorti d'une situation très dangereuse ou très difficile.Expresión que se utiliza cuando se libera de una situación muy peligrosa o difícil.كلام يتم استخدامه عند الخروج من موقف خطر أو صعبихэд аюултай буюу хүнд хэцүү байдлаас чөлөөлөгдсөн үед хэлэх үг.Cách nói khi thoát khỏi tình trạng khó khăn hay vô cùng nguy hiểm.คำที่ใช้เมื่อหลุดพ้นจากสถานการณ์อันตรายหรือความยากลำบากเป็นอย่างมากkata yang digunakan saat terlepas atau terbebas dari keadaan yang susah atau berbahayaУпотребляется при освобождении, выходе из какой-либо тяжёлой, опасной ситуации, положения.
- 매우 위험하거나 어려운 상황에서 벗어났을 때 하는 말.
ออกจากพรรคการเมือง, ถอนตัวออกจากพรรคการเมือง, ลาออกจากพรรคการเมือง
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
defect from a political party
だっとうする【脱党する】。りとうする【離党する】
se désaffilier de, apostasier, faire sécession de
abandonar el partido, salir del partido
ينسحب من حزبه
намаасаа гарах, намаа орхих
ly khai khỏi đảng, ra khỏi đảng
ออกจากพรรคการเมือง, ถอนตัวออกจากพรรคการเมือง, ลาออกจากพรรคการเมือง
mengundurkan diri dari parpol
уходить из партии
- To leave the political party which one had belonged to.所属している政党から離れていく。Quitter le parti politique auquel on a adhéré.Dejar el partido al que pertenecía.ينفصل من حزب سياسي كان ينتمي إليهөөрийн харьяалагдаж байсан улс төрийн намаа орхих.Rời khỏi chính đảng mà mình trực thuộc.ออกจากพรรคการเมืองที่ตัวเองสังกัดอยู่ diri sendiri meninggalkan partai politik yang sebelumnya dimasukiПокидать политическую партию, к которой кто-либо относился.
- 자신이 속해 있던 정당에서 떠나다.
ออกจากห้องขัง, ออกจากเรือนจำ, ปลดปล่อยให้เป็นอิสระจากเรือนจำ
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
be released
しゅつごくする【出獄する】。しゅっしょする【出所する】
être libéré de prison, sortir de prison
excarcelar
يَخرج من السجن
суллагдах, шоронгоос гарах
ra tù
ออกจากห้องขัง, ออกจากเรือนจำ, ปลดปล่อยให้เป็นอิสระจากเรือนจำ
bebas dari penjara
выходить из заключения
- To be set free and leave a prison, after serving a sentence.受刑者が服役期間を終え、刑務所から釈放されて出る。Être libéré et sortir de prison après avoir passé sa peine.Obtener la liberación desde la cárcel después de terminar el periodo de penalización.يحرّر ويَخرج من السجن بعد انقضاء مدّة العقوبةял шийтгэл авсан хугацаагаа дуусгаж шоронгоос суллагдан гарах.Kết thúc thời gian chịu hình phạt và được phóng thích ra khỏi nhà tù.ปลดปล่อยแล้วออกมาจากเรือนจำโดยหมดช่วงเวลาที่ได้รับการลงโทษ menyelesaikan periode hukuman lalu keluar dilepaskan dari penjara Освобождаться из мест лишения свободы после отбытия срока наказания за уголовное преступление.
- 형벌을 받는 기간을 마치고 감옥에서 석방되어 나오다.
ออกจาก, ออกไป
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
leave; walk out
たいじょうする【退場する】。たちさる【立ち去る】
quitter, se retirer
salir, retirarse
يترك
гарах
ra khỏi, rời khỏi
ออกจาก(สถานที่), ออกไป(ข้างนอก)
meninggalkan tempat, beranjak
покидать; удаляться
- To leave a certain place or go outside.ある場所から立ち去ったり出て行ったりする。Sortir d'un endroit, ou sortir à l'extérieur.Dejar o salir de un lugar.يترك مكانا معينا أو يخرج منهямар нэгэн газраас буух ба гадагш гарах.Rút lui khỏi địa điểm nào đó hoặc đi ra bên ngoài.ออกจากสถานที่ใดๆหรือออกไปยังข้างนอกmundur atau pergi ke luar dari suatu tempat Уходить с какого-либо места или выходить на улицу.
- 어떤 장소에서 물러나거나 밖으로 나가다.
ออกจาก, เลิก, ลาออก, ละมือ
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
be estranged from; cut oneself from
さる【去る】。はなれる【離れる】。やめる【辞める】
quitter
dejar, abandonar
يترك
бүрмөсөн явах, бүрмөсөн холдох
rời bỏ, từ bỏ
ออกจาก, เลิก, ลาออก, ละมือ
beranjak, pergi, hilang
уходить; оставлять
- To sever one's relations with something or some people, or become unrelated to them.あることや人々との関係を切ったり、関係のない状態になったりする。Entrer dans une situation où l'on arrête une relation de travail ou avec des personnes pour ne plus être concerné.Romper relaciones o interrumpir los lazos de trabajo.يقطع علاقة بعمل ما أو أشخاص أو يكون ليس له أيّة علاقة بهямар нэг ажил хэрэг, хүнээс холбоо харилцаагаа таслах юмуу холбоогүй болох. Trở thành trạng thái không có liên quan hay cắt đứt quan hệ với người hay việc nào đó.ยุติความสัมพันธ์หรือเปลี่ยนเป็นอยู่ในสภาพที่ไม่เกี่ยวข้องกับผู้คนหรือกับเรื่องใด ๆ memutuskan hubungan dari suatu pekerjaan atau orang-orang, atau berada dalam situasi yang tidak ada lagi hubungan Прекратить всякие отношения с кем-либо или чем-либо.
- 어떤 일이나 사람들과 관계를 끊거나 관련이 없는 상태가 되다.
ออกจากโรงพยาบาล
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
ออกจากโรงเรียนกลางคัน
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
ออกซิเดชันถูกขจัด, ออกซิเจนถูกขจัด
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
ออกดี
副詞ظرفнаречиеAdverbiaAdverbคำวิเศษณ์Phó từAdverbioAdverbeДайвар үг부사
ออกดอก, บาน, ผลิดอก, ผลิบาน
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
flower; bloom
かいかする【開花する】
s'ouvrir, éclore, s'épanouir, fleurir
florecer
يزهر
цэцэглэх
khai hoa, nở hoa
ออกดอก, บาน, ผลิดอก, ผลิบาน
mekar, bermekaran
цвести; расцветать
- For flowers to bloom on a plant or a tree.草や木の花が咲く。(Fleur de plante ou d'arbre) S'ouvrir.Echar flores las plantas o los árboles.يزهر العشب أو الأشجارөвс ургамал, модны цэцэг дэлгэрэх.Hoa của cỏ hay cây nở.ดอกหญ้าหรือดอกไม้ผลิบานbunga mekar Распускаться (о цветах).
- 풀이나 나무의 꽃이 피다.
ออกดอก, ออกผล
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
form; bear; blossom; flower
むすぶ【結ぶ】
fructifier, se former, donner
dar fruto
يُثمر
гаргах, гарах, буй болох
đơm hoa, kết trái
ออกดอก, ออกผล
tergantung, bergelantung, bergelayut, bergantung
образовываться
- For fruits or flowers to form, or to bear fruits or blossom flowers.実や花などが成る。Produire ou présenter des fruits, des fleurs, etc.Dícese de una planta, formarse flor o fruto. تُنتَج فواكه أو زهور وإلخ أو يكوّنهاүр жимс болон цэцэг бий болох буюу үр жимсээ гаргах.Trái hoặc hoa... sinh ra hoặc tạo ra những cái đó.ผลไม้ ดอกไม้ เป็นต้น ออกดอกออกผลติดอยู่buah-buahan, bunga, dsb terbentuk dan tergantungВозникать или образовываться (о плодах, цветах и т.п.).
- 열매나 꽃 등이 생겨나거나 그것을 이루다.
Idiomออกดอกออกผล
bear flowers; blossom
花を咲かせる
faire fleurir
abrirse una flor
تتفتح الزهور
цэцэглэх
(làm nở hoa) đơm hoa kết trái, làm đơm hoa kết trái
(ป.ต.)ดอกไม้บาน ; ออกดอกออกผล
membuahkan hasil, memetik hasil
приносить плоды
- For something to bear fruit or flourish, or to make something do so.ある事が実ったり、非常に盛える、またはそうさせる。(Chose) Porter ses fruits ou bien prospérer ; faire ainsi.Prosperar mucho u obtener resultado de un hecho. O hacer que así sea.يثمر أمر ما أو يزدهر ازدهارا كبيرا أو يفعل كذلكямар нэгэн зүйл үр дүнгээ үзүүлэх буюу хөгжин дэвших. мөн тийм болгох.Việc nào đó có kết quả hoặc rất phát triển. Hoặc làm cho như vậy.เรื่องใด ๆ ขยายผลมากหรือเกิดผล หรือทำเช่นนั้นsuatu hal membuahkan hasil atau sangat makmur, atau melakukannya demikianИметь плоды или процветать (о каком-либо деле). Или способстовать этому.
- 어떤 일이 결실을 보거나 매우 번성하다. 또는 그렇게 하다.
ออกตามเกษียณอายุ, ปลดเกษียณตามเวลาที่กำหนด
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
retire
ていねんたいしょくする【定年退職する】
prendre sa retraite à la limite d'âge
jubilarse
يتقاعد عاديا
тэтгэвэрт суух, тэтгэвэрт гарах
nghỉ hưu, về hưu
ออกตามเกษียณอายุ, ปลดเกษียณตามเวลาที่กำหนด
pensiun
выходить на пенсию
- To resign from one's job, at one's retirement age.一定の年齢に達して退職する。Se retirer de ses fonctions parce qu'on a atteint l'âge légal de départ à la retraite.Retirarse del lugar del trabajo por haber cumplido la edad exigida. يترك عمله بسبب بلوغه عمر معيّنтогтоосон насанд хүрч ажлаас огцрох.Rời khỏi nơi làm việc vì đến độ tuổi đã định.ออกจากงานเมื่ออายุครบตามที่กำหนดmengundurkan diri dari tempat kerja karena telah masuk usia tertentu (digunakan sebagai kata kerja)Завершать работу при достижении определённого возраста.
- 정해진 나이가 되어 직장에서 물러나다.
ออก, ทำให้ออกรส, ทำให้มีรส
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
taste
だす【出す】
sazonar, adobar, condimentar, aliñar, aderezar, salar, salpimentar, escabechar
يتذوّق
гаргах
tạo
ออก(รส), ทำให้ออกรส, ทำให้มีรส
membuat, menghasilkan
- To give something taste.味を生じさせる。Donner du goût.Hacer que tenga sabor.يستطعم شيئاамтыг бий болгох.Làm sinh ra hương vị.ทำให้เกิดรสชาติขึ้นmembuat rasa timbulПридавать вкус.
- 맛을 생기게 하다.
Idiomออกนอกประเด็น, ออกนอกทิศทาง
sneak[drop] out to a byway
脇道へ抜ける。脇道にそれる
prendre un chemin détourné ou y dériver
escaparse por el camino lateral
ينحرف إلى طريق جانبي
хадуурах
rẽ sang hướng khác, lạc đề
(ป.ต.)หลุดไปยังทางสายใหม่ ; ออกนอกประเด็น, ออกนอกทิศทาง
menyimpang, menyelonong
уходить в сторону; уходить от темы
- To stray from the original purpose or topic and go in the wrong direction.元々の目的や主題から外れて、突拍子のないところへ行く。Dévier de l'objectif ou du sujet initial et s'orienter vers quelque chose d’extravagant.Ir por un camino incoherente saliéndose del objetivo o tema original.يتجه إلى اتجاه غير صحيح خروجا عن المقصد أو الموضوع الأصليуг зорилго асуудлаасаа хазайн тэс хөндлөн өөр тийш явах. Thoát khỏi mục đích hay chủ đề vốn có và chuyển sang hướng sai lệch.ไปยังทิศทางที่แปลกประหลาดโดยหลุดออกไปจากหัวข้อหรือวัตถุประสงค์เดิม terlepas dari tujuan atau topik semula dan pergi ke arah yang berbeda dengan tujuan atau topik itu Отойти от цели или темы разговора, забрести не в ту сторону.
- 원래의 목적이나 주제에서 벗어나 엉뚱한 쪽으로 가다.
ออกนอกประเทศ, ออกจากประเทศ
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
depart; leave a country
しゅっこくする【出国する】
quitter le pays
salir al extranjero
يرحل، يغادر بلدا
хилийн чанадад гарах, хилийн дээс давах
xuất cảnh, xuất ngoại
ออกนอกประเทศ, ออกจากประเทศ
keluar negeri, keluar dari negeri
выезжать из страны
- To cross a national border and go to another country.国境を越えて外国へ行く。Aller dans un autre pays en traversant la frontière.Salir a otro país cruzando la frontera.يذهب إلى بلد آخر من خلال عبور حدود الدولةхил давж өөр улс руу гарах.Vượt qua biên giới, đi sang nước khác.ข้ามพรมแดนออกไปยังประเทศอื่น keluar dari batas negara ke negara lainВыезжать за границу какого-либо государства.
- 국경을 넘어 다른 나라로 나가다.
Idiomออกนอกปาก
take something out of one's mouth
口に出す。口を滑らす
mettre quelque chose en dehors de la bouche
sacar fuera de la boca
ам алдах
(đưa ra khỏi miệng) mở mồm, nói ra mồm
(ป.ต.)ออกนอกปาก ; เปิดปาก, ปากพล่อย
membocorkan
Выставлять наружу
- To confess one's real feelings or intentions, or secrets.本音や秘密を話す。Révéler ses sentiments intimes ou un secret.Decir un secreto o sentimiento interno.يتحدّث جهرا أو سرّاдотрох бодол ба нууцаа хэлэх.Nói ra bí mật hay điều trong lòng.พูดความลับหรือภายในใจmengatakan isi hati atau rahasiaраскрывать секрет или душу.
- 속마음이나 비밀을 말하다.
ออกนอกเรื่อง, นอกเรื่อง
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
digress
それる【逸れる】
déraper, dévier de quelque chose, sortir, digresser
desviarse, desorientarse, despistarse, perderse
يستطرد في
зөрөх, нийцэхгүй байх, хэтрэх
lệch ra khỏi
ออกนอกเรื่อง, นอกเรื่อง
lepas, keluar jalur
уклоняться; отклоняться
- To say something that is not relevant to the main topic.話が本筋から離れる。Ne pas correspondre au cours normal d'une histoire et s'en écarter.Perderse la orientación en cierta materia. يقول شيئا غير متعلق بالموضوع الرئيسيярианы сэдэвт нийцэхгүй зөрөх.Chệch và không phù hợp với mạch của câu chuyện.ไม่ตรงและผิดไปจากหัวข้อเดิมของการสนทนา tidak sesuai dengan alur cerita dan keluar jalurОтклониться от темы разговора.
- 이야기의 흐름에 맞지 않고 빗나가다.
ออกนอกเรื่อง, ออกนอกประเด็น
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
fail to get to the point
かみあわない【噛み合わない】
ne pas aller droit au but, noyer le poisson, tourner autour du pot
ser incompatible
нийлэхгүй, үг яриа таарахгүй
không ăn nhập, không khớp
ออกนอกเรื่อง, ออกนอกประเด็น
tidak fokus, tidak menyambung
не соответствовать; не подходить
- For one's words to be inconsistent with, or get off, the subject or the point at hand, keeping the conversation from going well.話が主題や核心から離れて、会話が進まない。(Conversation) Ne pas bien se dérouler du fait de propos hors-sujet, ou qui s'écartent de l'essentiel.Que no viene al caso, desvía o evita que una conversación fluya.لا ينسجم القول مع المعنى، أو لا يتمّ الحوار بصورة جيدة بسبب الخروج عن جوهر الموضوعүг яриа сэдэвтэйгээ нийцэхгүй юмуу гол цөм агуулгаасаа гажуудан яриа нийлэхгүй байх.Lời nói không hợp chủ đề hoặc vượt ra khỏi trọng tâm nên đối thoại không thành.คำพูดไม่ตรงกับหัวข้อหรือออกนอกประเด็น ทำให้การสนทนาไม่เป็นไปด้วยดีperkataan, pembicaraan tidak sesuai dengan topik atau lepas dari intinya sehingga diskusi tidak berjalanГоворить не по теме или вести диалог, отойдя от главной темы.
- 말이 주제에 맞지 않거나 핵심을 벗어나 대화가 잘 이루어지지 않다.
ออก, ปรากฏ
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
come to a conclusion
でる【出る】
en arriver à la conclusion
resultar, ganar, obtener, lograr, conseguir
يتوصّل إلى استنتاج
гарах, илрэх
đi đến, rút ra, chốt lại
ออก, ปรากฏ
muncul, timbul
- For the effect, result, etc., of something to be produced.効果や結果などが現れる。(Effet ou résultat d'un travail) Apparaître.Manifestarse el efecto, resultado, etc. de cierta cosa.يظهر تأثيرٌ أو نتيجةٌ لأمر ماямар нэг ажлын үр бүтээмж, эцсийн дүн гарах.Hiệu quả hay kết quả của việc nào đó xuất hiện.ประสิทธิภาพห หรือผลลัพธ์ เป็นต้น ของงานใดได้ปรากฏออก munculnya efek, hasil, atau kesimpulan dsb dari suatu halПоявляться (об эффекте или результате от какого-либо дела).
- 어떤 일의 효과나 결과 등이 나타나다.
ออก, ปรากฏ, เกิด, มี
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
tener, poseer, gozar, despedir, desprender
يتأنّق
lịch sự
ออก, ปรากฏ, เกิด, มี
ada
- To acquire style or grace.趣や気品が感じられる。Avoir de l'élégance ou de l'allure.Generarse encanto o elegancia.يحصل على الغندورية والرّشاقةганган дэгжин болох.Có vẻ thanh lịch hay khí phách.ความสง่างามหรือความดูดีได้เกิดขึ้น munculnya kecakapan atau keanggunanПоявляться (о красоте или благородстве).
- 멋이나 기품이 생기다.
ออก, ปล่อย, มี
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
ออกผล
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
ออกผล, ออกดอกตูม
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
form; bear; blossom; flower
むすばれる【結ばれる】。みのる【実る】
fructifier, se former, donner, bourgeonner
dar fruto
يُثمر
үр жимс гарах, цэцэглэх, жимслэх
được đơm hoa, được kết quả
(ต้นไม้)ออกผล, (ต้นไม้, ดอกไม้)ออกดอกตูม
menguncup, berbunga, berbuah, muncul, timbul
завязываться; прорастать; созревать
- For fruits or flowers to form.実や花などができる。Produire des fruits, des fleurs, etc.Dícese de una planta, formarse flor o fruto. تُنتَج فواكه أو زهور وإلخүр жимс болон цэцэг зэрэг бий болох.Trái hay hoa được sinh ra.ออกผลหรือดอกตูม เป็นต้นkuntum bunga atau buah terbentuk di pohon atau rerumputaanПоявляться на деревьях, ветках (о почках, плодах).
- 열매나 꽃 등이 생겨나다.
ออกผล, เกิดผล, ก่อให้เกิด
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
bring about
うむ【生む】
Produire, engendrer, faire naître, occasionner, causer, susciter, provoquer
producir, dar, resultar, derivar, deducirse
бий болгох, төрүүлэх, гаргах
sinh ra, dẫn đến
ออกผล, เกิดผล, ก่อให้เกิด
membuahkan, menghasilkan, menjadikan
рождать; приносить
- To form or bring about a certain outcome.ある結果を出したりもたらしたりする。Réaliser ou apporter un résultat.Conseguir o traer cierto resultado.يحقّق نتيجة ماямар нэгэн үр дүнд хүрэх, авчрах.Tạo nên hay mang lại một kết quả nào đó.บรรลุหรือเอาผลใดๆ มาmewujudkan atau membawa sebuah hasilПриводить к каким-либо результатам, достигать каких-либо результатов.
- 어떤 결과를 이루거나 가져오다.
ออกผลโดยตรง, เกิดประสิทธิภาพโดยตรง
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
provide quick relief
すぐきく【すぐ効く】
être directement efficace
resultar inmediatamente
يظهر مباشرةً
шууд илрэх, тэр дороо илрэх
hiệu quả tức thì
ออกผลโดยตรง, เกิดประสิทธิภาพโดยตรง
langsung berkhasiat, langsung berakibat
оказывать немедленное воздействие
- To have an immediate result or effect.結果や効果などがすぐ現れる。(Résultat ou effet) Apparaître directement.Aparecer inmediatamente un efecto o un resultado.تظهر نتيجة ما أو فاعليّة ما على الفورямар нэгэн үр дүн, үр нөлөө шууд илрэх.Kết quả hay hiệu quả nào đó xuất hiện ngay.ผลลัพธ์หรือประสิทธิผลใดได้ปรากฏออกมาทันทีsuatu akibat atau khasiat langsung munculПроявляться сразу, незамедлительно (о результате, эффекте чего-либо).
- 어떤 결과나 효과가 바로 나타나다.
ออกพิมพ์, ตีพิมพ์, พิมพ์ออกมา, ถ่ายทอดออกมา
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
appear; be published
でる【出る】。のる【載る】
être publié, paraître
salir, publicarse, aparecer, mostrarse
يُنشَر
гарах, хэвлэгдэх, нийтлэгдэх
xuất hiện
ออกพิมพ์, ตีพิมพ์, พิมพ์ออกมา, ถ่ายทอดออกมา
muncul, keluar, dipublikasikan
напечататься; выйти в печать; выйти в свет
- For writings, pictures, stories, etc., to appear in a newspaper, magazine, broadcast, etc.本、新聞、放送などに文章や絵などが掲載されたり、ある内容が現れたりする。(Ecrits, tableaux, émission, etc.) Paraître dans un livre, dans un journal, dans une émission, etc. Ou (un certain contenu) y apparaître.Ponerse artículos o dibujos o aparecer algún asunto en un libro, periódico, televisión, etc..تظهر مقالة أو صور في كتاب وصحيفة وإذاعة أو يظهر أي محتوى فيهاном сонинд бичвэр зураг мэт зүйл хэвлэгдэх буюу нэвтрүүлэгээр гарах, мөн ямар нэгэн зүйл гарч харагдах.Tranh vẽ hay bài viết được đăng hoặc nội dung nào đó xuất hiện trên sách, báo, phát thanh truyền hình.รูปหรือข้อความถูกตีพิมพ์หรือเนื้อหาใดได้ปรากฎในหนังสือ หนังสือพิมพ์หรือการออกอากาศ เป็นต้นtulisan, gambar, dsb atau suatu isi muncul di buku, koran, siaran, dsb Находиться в контексте какой-либо книги, газеты, телепередачи и т.п. (о рисунке или тексте, какой-либо истории и т.п.)
- 책, 신문, 방송 등에 글이나 그림 등이 실리거나 어떤 내용이 나타나다.
ออก, มี
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
order; notify
くだる【下る】。くだす【下す】
donner, adjuger, attribuer, accorder
transmitir, dictar, mandar
يأمر
буулгах
ban ra, ban xuống
ออก(คำสั่ง), มี(คำสั่ง)
turun, keluar, menurunkan, memerintahkan, memberitahukan
приказывать; приказываться
- To notify an order, direction, etc., or make this happen.命令や指示などが言い渡される。また、そうする。Rapporter des ordres, des directives, etc ; faire faire ainsi.Informar de órdenes, instrucciones, etc. O hacer que se informe.يعطي الأوامر أو التعليمات، أو يعمل كذلكтушаал, заавар зэргийг мэдэгдэх. мөн мэдэгдүүлэх.Cho biết mệnh lệnh hay chỉ thị. Hoặc làm như vậy.บอกคำสั่งหรือการบ่งชี้ ให้รู้ หรือทำให้ลักษณะดังกล่าวmemberitahukan perintah atau arahan dsb, atau berbuat demikianОтдавать приказ или указания. Или отдаваться (о приказе или указании).
- 명령이나 지시 등을 알려 주다. 또는 그렇게 하다.
ออก, มอบ
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
be given; be sent; be delivered
くだる【下る】
recevoir
ordenar, mandar
يُؤمَر،يُعطى،يُرسَل، يُسمَح
зарлиг буух, тушаал буух, зарлан ирэх
được ban, được phán
ออก, มอบ(คำสั่ง, การอนุญาต)
diturunkan, dijatuhkan
быть выданным; быть изданным
- For an order or permission to be given.命令や許諾などが下される。(Ordre, autorisation, etc.) Tomber.Darse una orden o autorización.يتم إعطاء أمر أو سماحзарлиг, зөвшөөрөл зэрэг буух.Mệnh lệnh hay sự cho phép được ban xuống.ออกคำสั่งหรือการอนุญาต เป็นต้น perintah atau izin diturunkanОтдаваться (о приказе, разрешении и т.п.).
- 명령이나 허락 등이 내려지다.
ออกมา
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
(exam questions) be made
しゅつだいされる【出題される】
presentar preguntas, elaborar preguntas
تُوضع أسئلة
авах, өгөгдөх
được ra đề
(ถูก)ออกมา
(soal juian) diberikan, dibuat
- For the questions of an examination to be made.試験の問題が出される。(Question) Être posé.Presentar o elaborar preguntas para un examen.توضع أسئلة الامتحان шалгалтын асуулт өгөгдөх.Đề thi được ra.คำถามของข้อสอบถูกออกมา diberikan atau dibuatnya soal ujianЗадаваться (об экзаменационных вопросах).
- 시험의 문제가 내어지다.
ออกมา, ก้าวออกมา
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
come out; come forward
でる【出る】
sortir, se présenter, apparaître, postuler, se proposer, se placer, se mettre
salir, presentarse
يتقدّم
гарах, гарч зогсох, урагш гарах
đứng ra, xuất hiện
ออกมา, ก้าวออกมา
melangkah, muncul
выходить; выступать
- To come forth or out, and stand.前や外に出て立つ。Se mettre debout devant ou au bord.Pararse tras salir adelante o afuera.يمضي إلى الأمام أو الخارج ويقفөмнө буюу гадаа гаран зогсох.Ra đứng phía trước hoặc bên ngoài.ออกมายืนอยู่ข้างหน้าหรือด้านนอกberdiri melangkah keluar atau ke depanИдти вперёд или наружу.
- 앞이나 밖으로 나와 서다.
Idiomออกมาจากประตูหลังโรงเรียน
come out[set off] through the school gate
校門を出る
sortir de l'école par la porte d'entrée
salir del portón, salir de la puerta de la escuela
يخرج من باب المدرسة
сурагчийн ширээгээ орхих
ra trường
(ป.ต.)ออกมาจากประตูหลังโรงเรียน ; สำเร็จการศึกษา, เรียนจบ
Уйти со школьного двора
- To graduate from school.学校を卒業する。Terminer ses études.Graduarse del colegio.يتخرج من مدرسةсургуулиа төгсөх.Tốt nghiệp trường học.จบการศึกษาในโรงเรียนlulus sekolahзакончить обучение в школе, выпуститься из школы.
- 학교를 졸업하다.
Idiomออกมาจากรั้ว, ก้าวออกจากรั้ว
ออกมาฉุกเฉิน
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
ออกมาทำงาน
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
Idiomออกมานั่งยังบนถนน
be forced to go out and sit on the street
路頭に出る。路頭に迷う
sortir de la maison et se retrouver à la rue.
sentarse en la calle
يُطرد إلى الشارع
гудманд гарах
ra đường
ออกมานั่งยัง/บนถนน
menggelandang, menjadi gelandangan, menjadi orang jalanan
оказаться на улице
- To be left homeless as one's family goes bankrupt.家が滅びて、住む所が無くなる。La famille a été ruinée et a donc perdu son logement.No tener lugar en donde vivir por la quiebra de la familia.لا يوجد مسكن بسبب إفلاس الأسرةорон гэр нь сүйрэн амьдрах газаргүй болох.Nhà cửa tiêu tan nên không còn nơi để sinh sống.ออกมานั่งอยู่ข้างถนน ; บ้านแตกสาแหรกขาดrumah tangga berantakan dan tidak ada lagi tempat bernaungСтать бездомным по какой-либо причине.
- 집안이 망하여 살 곳이 없어지다.
Idiomออกมานอกสายตา
be left out of someone's eyes
睨まれる。憎まれる
être en dehors des yeux
perder el favor de alguien
يفقد ثقة شخص آخر
нүд үзүүрлэгдэх
ra khỏi tầm nhìn
(ป.ต.)ออกมานอกสายตา ; อยู่นอกสายตา
- To lose someone's trust and be hated by him/her.信頼を失って、憎まれる。Avoir trahi la confiance de quequ'un et en être haï.Perder la confianza de alguien y ganarse su enfado. يفقد ثقة شخص آخر ليتعرض لحقدهитгэл алдан үзэн ядагдах.Đánh mất niềm tin và nhận sự ghét bỏ.สูญเสียความเชื่อใจและกลายเป็นที่ได้รับความเกลียดชังkehilangan kepercayaan dan menjadi dibenciПотерять надежду и озлобиться.
- 믿음을 잃고 미움을 받게 되다.
ออกมา, ปรากฏ
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사