เพราะว่า, การเป็นความผิดของ
คำนาม명사
    เพราะว่า, การเป็นความผิดของ
  • การนำเรื่องที่ไม่พอใจหรือน่าตำหนิมาใช้เป็นข้ออ้างที่ทำผิด
  • 핑계로 삼아 잘못된 일을 나무라거나 원망하는 일.
เพราะว่า...จึง..., เนื่องจาก...ก็เลย...
    เพราะว่า...จึง..., เนื่องจาก...ก็เลย...
  • สำนวนที่แสดงการใช้เนื้อความที่ได้ยินมาจากผู้อื่นเป็นสาเหตุโยงไปสู่เนื้อความต่อไป
  • 다른 사람에게 들은 내용을 근거로 다음 내용을 전개함을 나타내는 표현.
เพราะว่าชวน...น่ะค่ะครับ
    เพราะว่าชวน...น่ะค่ะ/ครับ
  • (ใช้ในการยกย่องทางระดับภาษาอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่ใช้แสดงการนำข้อเสนอของผู้อื่นมาเป็นเหตุผลเกี่ยวกับการกระทำของผู้พูด
  • (두루높임으로) 다른 사람의 제안을 말하는 사람의 행동에 대한 근거로 삼음을 나타내는 표현.
เพราะว่า...น่ะค่ะครับ, เป็นเพราะ...น่ะค่ะครับ
    เพราะว่า...น่ะค่ะ/ครับ, เป็นเพราะ...น่ะค่ะ/ครับ
  • (ใช้ในการยกย่องทางระดับภาษาโดยทั่วไป)สำนวนที่แสดงว่าเนื้อหาในประโยคหน้าเป็นเหตุผลหรือสาเหตุของการพิจารณา
  • (두루높임으로) 앞의 내용이 이유나 판단의 근거임을 나타내는 표현.
เพราะว่า..., มัวแต่...ก็เลย..., เอาแต่...ทำให้...
วิภัตติปัจจัย어미
    เพราะว่า..., มัวแต่...ก็เลย..., เอาแต่...ทำให้...
  • วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงว่าการกระทำที่ปรากฏในประโยคหน้าเป็นจุดประสงค์หรือสาเหตุของคำพูดในประโยคหลัง
  • 앞에 오는 말이 나타내는 행동이 뒤에 오는 말의 목적이나 원인이 됨을 나타내는 연결 어미.
วิภัตติปัจจัย어미
    เพราะว่า..., มัวแต่...ก็เลย..., เอาแต่...ทำให้...
  • วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงว่าการกระทำที่ปรากฏในประโยคหน้าเป็นจุดประสงค์หรือสาเหตุของคำพูดในประโยคหลัง
  • 앞에 오는 말이 나타내는 행동이 뒤에 오는 말의 목적이나 원인이 됨을 나타내는 연결 어미.
เพราะว่า, สาเหตุความผิด, สาเหตุมาจาก
คำนาม명사
    เพราะว่า, สาเหตุความผิด, สาเหตุมาจาก
  • เหตุการณ์ในเชิงลบที่เกิดจากเหตุผลหรือสาเหตุ
  • 부정적인 현상이 생겨난 원인이나 이유.
เพราะว่าเป็น...ดังนั้น...
    เพราะว่าเป็น...ดังนั้น...
  • สำนวนที่แสดงอย่างเน้นย้ำถึงการอ้างอิงคำพูดของตนหรือคำพูดของผู้อื่นเป็นเหตุผลหรือสาเหตุ
  • 자신의 말이나 다른 사람의 말을 뒤에 오는 말의 이유나 근거로 인용함을 강조하여 나타내는 표현.
เพราะว่า..., เป็นเพราะ...
คำนามไม่อิสระ의존 명사
    เพราะว่า..., เป็นเพราะ...
  • เหตุผลหรือสาเหตุของเรื่องใด ๆ
  • 어떤 일의 원인이나 이유.
เพราะว่าเป็น..., เพราะเป็น..., บอกว่าเป็น...
วิภัตติปัจจัย어미
    เพราะว่าเป็น..., เพราะเป็น..., บอกว่าเป็น...
  • วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงจุดประสงค์หรือความตั้งใจของการกระทำใด ๆ หรือแสดงสาเหตุ เหตุผลของสถานการณ์ใด ๆ
  • 어떤 행위의 목적, 의도를 나타내거나 어떤 상황의 이유, 원인을 나타내는 연결 어미.
วิภัตติปัจจัย어미
    เพราะว่าเป็น..., เพราะเป็น..., บอกว่าเป็น...
  • วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงจุดประสงค์หรือความตั้งใจของการกระทำใด ๆ หรือแสดงสาเหตุหรือเหตุผลของสถานการณ์ใด ๆ
  • 어떤 행위의 목적, 의도를 나타내거나 어떤 상황의 이유, 원인을 나타내는 연결 어미.
เพราะว่า..., เพราะ...
วิภัตติปัจจัย어미
    เพราะว่า..., เพราะ...
  • วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงสาเหตุหรือเงื่อนไขของคำพูดตามมาข้างหลัง
  • 뒤에 오는 말의 까닭이나 조건을 나타내는 연결 어미.
เพราะว่า..., เพราะว่า...จึง..., เนื่องจาก..., เนื่องจาก...จึง...
วิภัตติปัจจัย어미
    เพราะว่า..., เพราะว่า...จึง..., เนื่องจาก..., เนื่องจาก...จึง...
  • วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงสาเหตุหรือเหตุผล
  • 원인이나 이유를 나타내는 연결 어미.
วิภัตติปัจจัย어미
    เพราะว่า..., เพราะว่า...จึง..., เนื่องจาก..., เนื่องจาก...จึง...
  • วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่ใช้แสดงสาเหตุหรือเหตุผล
  • 원인이나 이유를 나타내는 연결 어미.
เพราะ...อย่างนี้ ดังนั้นจึง...
    เพราะ...อย่างนี้ ดังนั้นจึง...
  • คำย่อของคำว่า '이리하여서'
  • '이리하여서'가 줄어든 말.
  • เพราะ...อย่างนี้ ดังนั้นจึง...
  • คำย่อของคำว่า '이러하여서'
  • '이러하여서'가 줄어든 말.
เพราะอย่างนั้น, เพราะเป็นอย่างนั้น, เพราะเป็นเช่นนั้น
    เพราะอย่างนั้น, เพราะเป็นอย่างนั้น, เพราะเป็นเช่นนั้น
  • คำย่อของคำว่า '저리하여서'
  • '저리하여서'가 줄어든 말.
  • เพราะอย่างนั้น, เพราะเป็นอย่างนั้น, เพราะเป็นเช่นนั้น
  • คำย่อของคำว่า '저러하여서'
  • '저러하여서'가 줄어든 말.
เพราะ..., เนื่องจาก..., จาก...
คำชี้조사
    เพราะ..., เนื่องจาก..., จาก...
  • คำชี้ที่แสดงว่าคำพูดข้างหน้าเป็นเหตุผลของเรื่องใด ๆ
  • 앞말이 어떤 일의 원인임을 나타내는 조사.
เพราะ, เนื่องจาก, เนื่องด้วย
คำนามไม่อิสระ의존 명사
    เพราะ, เนื่องจาก, เนื่องด้วย
  • สภาพหรือสถานการณ์ที่เรื่องใดๆเกิดขึ้น
  • 어떤 일이 벌어진 상황이나 형편.
เพราะ..., เนื่องจาก..., เป็นเหตุมาจาก...
คำนามไม่อิสระ의존 명사
    เพราะ..., เนื่องจาก..., เป็นเหตุมาจาก...
  • สถานการณ์ที่เหตุการณ์ใด ๆ เกิดขึ้น
  • 어떤 일이 벌어지는 상황.
เพราะ..., เนื่องมาจาก..., มีสาเหตุมาจาก...
    เพราะ..., เนื่องมาจาก..., มีสาเหตุมาจาก...
  • สำนวนที่แสดงว่าการกระทำหรือสถานการณ์ที่คำพูดข้างหน้าแสดงไว้จะกลายเป็นเหตุผลหรือสาเหตุของคำพูดที่ตามมาข้างหลัง
  • 앞의 말이 나타내는 행동이나 상태가 뒤에 오는 말의 원인이나 이유가 됨을 나타내는 표현.
เพราะเป็นอย่างนั้นก็เลย, เพราะเป็นแบบนั้นก็เลย, เพราะเป็นเช่นนั้นก็เลย
    เพราะเป็นอย่างนั้นก็เลย, เพราะเป็นแบบนั้นก็เลย, เพราะเป็นเช่นนั้นก็เลย
  • คำย่อของคำว่า '조러하여서'
  • '조러하여서'가 줄어든 말.
เพราะเป็นเช่นนั้น..., เพราะ...อย่างนั้นแล้วจะ...
    เพราะเป็นเช่นนั้น..., เพราะ...อย่างนั้นแล้วจะ...
  • คำย่อของคำว่า '고리하여서(รูปผันของ '고리하다')'
  • ‘고리하여서’가 줄어든 말.
  • เพราะเป็นเช่นนั้น..., เพราะ...อย่างนั้นแล้วจะ...
  • คำย่อของคำว่า '고러하여서(รูปผันของ '고러하다')'
  • ‘고러하여서’가 줄어든 말.
เพราะ, เป็นเพราะว่า, ด้วยเหตุที่
คำกริยา동사
    เพราะ, เป็นเพราะว่า, ด้วยเหตุที่
  • กลายเป็นสาเหตุของเรื่องใด ๆ
  • 어떠한 일의 원인이 되다.
เพราะเป็น..., เพราะว่าเป็น...
คำชี้조사
    เพราะเป็น..., เพราะว่าเป็น...
  • คำชี้ที่แสดงเหตุผลหรือสาเหตุของเนื้อหาที่ตามมาข้างหลัง
  • 뒤에 오는 내용의 원인이나 이유를 나타내는 조사.
คำชี้조사
    เพราะเป็น..., เพราะว่าเป็น...
  • คำชี้ที่แสดงเหตุผลหรือสาเหตุของเนื้อหาที่ตามมาข้างหลัง
  • 뒤에 오는 내용의 원인이나 이유를 나타내는 조사.
เพราะ, เพราะว่า
คำนามไม่อิสระ의존 명사
    เพราะ, เพราะว่า
  • เหตุผลหรือสาเหตุของเรื่องใด ๆ
  • 어떤 일의 원인이나 이유.
เพราะ..., เพราะว่า...
วิภัตติปัจจัย어미
    เพราะ..., เพราะว่า...
  • (ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่แสดงหลักฐาน สาเหตุหรือเหตุผลของคนที่พูดเกี่ยวกับเนื้อหาข้างหน้า
  • (두루낮춤으로) 앞의 내용에 대해 말하는 사람이 생각한 이유나 원인, 근거를 나타내는 종결 어미.
    เพราะ..., เพราะว่า...
  • (ใช้ในการยกย่องทางระดับภาษาโดยทั่วไป)สำนวนที่ผู้พูดแสดงมูลเหต เหตุผล สาเหตุเกี่ยวกับเนื้อหาข้างหน้า
  • (두루높임으로) 앞의 내용에 대해 말하는 사람이 생각한 이유나 원인, 근거를 나타내는 표현.
วิภัตติปัจจัย어미
    เพราะ..., เพราะว่า...
  • (ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่แสดงหลักฐาน สาเหตุหรือเหตุผลของคนที่พูดเกี่ยวกับเนื้อหาข้างหน้า
  • (두루낮춤으로) 앞의 내용에 대해 말하는 사람이 생각한 이유나 원인, 근거를 나타내는 종결 어미.
วิภัตติปัจจัย어미
    เพราะ..., เพราะว่า...
  • วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงว่าคำพูดในประโยคหน้าเป็นเหตุผล สาเหตุหรือเงื่อนไขเกี่ยวกับคำพูดในประโยคหลัง
  • 뒤에 오는 말에 대하여 앞에 오는 말이 원인이나 근거, 전제가 됨을 나타내는 연결 어미.
วิภัตติปัจจัย어미
    เพราะ..., เพราะว่า...
  • วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงโดยตอกย้ำว่าคำพูดที่อยู่ข้างหน้าจะกลายเป็นเหตุผล สาเหตุหรือเงื่อนไขเกี่ยวกับคำพูดตามมาข้างหลัง
  • 뒤에 오는 말에 대하여 앞에 오는 말이 원인이나 근거, 전제가 됨을 강조하여 나타내는 연결 어미.
วิภัตติปัจจัย어미
    เพราะ..., เพราะว่า...
  • วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงโดยตอกย้ำโดยเฉพาะว่าคำพูดที่อยู่ข้างหน้าจะกลายเป็นเหตุผล สาเหตุหรือเงื่อนไขเกี่ยวกับคำพูดตามมาข้างหลัง
  • 뒤에 오는 말에 대하여 앞에 오는 말이 원인이나 근거, 전제가 됨을 특히 강조하여 나타내는 연결 어미.
วิภัตติปัจจัย어미
    เพราะ..., เพราะว่า...
  • วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงโดยตอกย้ำว่าคำพูดที่อยู่ข้างหน้าจะกลายเป็นเหตุผล สาเหตุหรือเงื่อนไขเกี่ยวกับคำพูดตามมาข้างหลัง
  • 뒤에 오는 말에 대하여 앞에 오는 말이 원인이나 근거, 전제가 됨을 특히 강조하여 나타내는 연결 어미.
วิภัตติปัจจัย어미
    เพราะ..., เพราะว่า...
  • วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงเหตุผลหรือสาเหตุ
  • 이유나 근거를 나타내는 연결 어미.
วิภัตติปัจจัย어미
    เพราะ..., เพราะว่า...
  • วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงเหตุผลหรือสาเหตุ
  • 이유나 근거를 나타내는 연결 어미.
วิภัตติปัจจัย어미
    เพราะ..., เพราะว่า...
  • วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงโดยตอกย้ำว่าคำพูดที่อยู่ข้างหน้าจะกลายเป็นเหตุผล สาเหตุหรือเงื่อนไขเกี่ยวกับคำพูดตามมาข้างหลัง
  • 뒤에 오는 말에 대하여 앞에 오는 말이 원인이나 근거, 전제가 됨을 강조하여 나타내는 연결 어미.
วิภัตติปัจจัย어미
    เพราะ..., เพราะว่า...
  • วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงโดยตอกย้ำโดยเฉพาะว่าคำพูดที่อยู่ข้างหน้าจะกลายเป็นเหตุผล สาเหตุหรือเงื่อนไขเกี่ยวกับคำพูดตามมาข้างหลัง
  • 뒤에 오는 말에 대하여 앞에 오는 말이 원인이나 근거, 전제가 됨을 특히 강조하여 나타내는 연결 어미.
วิภัตติปัจจัย어미
    เพราะ..., เพราะว่า...
  • วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงโดยตอกย้ำโดยเฉพาะว่าคำพูดที่อยู่ข้างหน้าจะกลายเป็นเหตุผล สาเหตุหรือเงื่อนไขเกี่ยวกับคำพูดตามมาข้างหลัง
  • 뒤에 오는 말에 대하여 앞에 오는 말이 원인이나 근거, 전제가 됨을 특히 강조하여 나타내는 연결 어미.
เพราะ..., เพราะว่า..., เนื่องจาก...
    เพราะ..., เพราะว่า..., เนื่องจาก...
  • สำนวนที่แสดงว่าเนื้อหาข้างหน้าเป็นสาเหตุของเรื่องที่ตามมาข้างหลัง
  • 앞의 내용이 뒤에 오는 일의 원인이나 까닭임을 나타내는 표현.
วิภัตติปัจจัย어미
    เพราะ..., เพราะว่า..., เนื่องจาก...
  • วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงสาเหตุหรือเหตุผลของคำพูดที่ปรากฏข้างหลัง
  • 뒤에 오는 말의 원인이나 근거를 나타내는 연결 어미.
เพราะ..., เพราะว่า..., เนื่องจาก..., สาเหตุจาก...
    เพราะ..., เพราะว่า..., เนื่องจาก..., สาเหตุจาก...
  • สำนวนที่แสดงว่าคำพูดข้างหน้าเป็นสาเหตุหรือเหตุผลให้เกิดเหตุการณ์ในคำพูดข้างหลังในเชิงลบ
  • 앞에 오는 말이 뒤의 부정적인 현상이 생겨난 원인이나 까닭임을 나타내는 표현.
    เพราะ..., เพราะว่า..., เนื่องจาก..., สาเหตุจาก...
  • สำนวนที่ใช้แสดงว่าคำพูดข้างหน้าเป็นสาเหตุหรือเหตุผลให้เกิดปรากฏการณ์เชิงลบข้างหลัง
  • 앞에 오는 말이 뒤의 부정적인 현상이 생겨난 원인이나 까닭임을 나타내는 표현.
เพราะ..., เพราะว่า... , เป็นเพราะ...
วิภัตติปัจจัย어미
    เพราะ..., เพราะว่า... , เป็นเพราะ...
  • วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงเหตุผลหรือสาเหตุของประโยคหลัง
  • 뒤에 오는 말의 원인이나 근거를 나타내는 연결 어미.
เพราะ..., เพราะว่า..., เพราะว่า...จึง..., เป็นเพราะ...จึง...
วิภัตติปัจจัย어미
    เพราะ..., เพราะว่า..., เพราะว่า...จึง..., เป็นเพราะ...จึง...
  • วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่ใช้แสดงเหตุผลหรือสาเหตุที่เกี่ยวกับเรื่องใด ๆ
  • 어떤 일에 대한 원인이나 근거를 나타내는 연결 어미.
เพราะ..., เพราะว่า..., เพราะว่า...จึง..., เป็นเพราะ...จึง..., พอ...ก็..., เมื่อ....ก็...
วิภัตติปัจจัย어미
    เพราะ..., เพราะว่า..., เพราะว่า...จึง..., เป็นเพราะ...จึง..., พอ...ก็..., เมื่อ....ก็...
  • วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงเหตุผลหรือสาเหตุที่เกี่ยวกับเรื่องใด ๆ
  • 어떤 일에 대한 원인이나 근거를 나타내는 연결 어미.
เพราะได้ถามว่า..., เพราะถามว่า..., จากที่ถามว่า...
    เพราะได้ถามว่า..., เพราะถามว่า..., จากที่ถามว่า...
  • สำนวนที่ใช้เมื่อพูดถึงเนื้อหาของคำถามที่ได้ยินจากคนอื่นโดยให้เป็นเหตุผลหรือสาเหตุของเนื้อหาข้างหลัง
  • 뒤 내용의 이유나 근거로 다른 사람에게 들은 질문의 내용을 말할 때 쓰는 표현.
    เพราะได้ถามว่า..., เพราะถามว่า..., จากที่ถามว่า...
  • สำนวนที่ใช้เมื่อพูดถึงคำถามที่ได้ยินมาจากผู้อื่นโดยเป็นเหตุผลหรือสาเหตุของเนื้อความข้างหลัง
  • 뒤 내용의 이유나 근거로 다른 사람에게 들은 질문의 내용을 말할 때 쓰는 표현.
เพราะได้ยินว่า...นะ, เนื่องจาก...บอกว่า...
    เพราะได้ยินว่า...นะ, เนื่องจาก...บอกว่า...
  • สำนวนที่แสดงการที่ใช้คำพูดของผู้อื่นหรือคำพูดของตนเองเป็นการอ้างอิงว่าเป็นเหตุผลหรือสาเหตุของคำพูดที่ตามมาข้างหลัง
  • 자신의 말이나 다른 사람의 말을 뒤에 오는 말의 이유나 근거로 인용함을 나타내는 표현.
เพราะได้ยินว่า...นะ, เนื่องจากได้ยินมาว่า...นะ
    เพราะได้ยินว่า...นะ, เนื่องจากได้ยินมาว่า...นะ
  • สำนวนที่แสดงว่าการบรรยายหรือการอธิบายในสิ่งที่ได้ยินจากผู้อื่นเป็นสาเหตุในการพิจารณา
  • 들은 설명이나 서술이 판단의 근거임을 나타내는 표현.
เพราะ, ไพเราะ, นุ่มนวล, อ่อนหวาน, สุภาพเรียบร้อย
คำคุุณศัพท์형용사
    เพราะ, ไพเราะ, นุ่มนวล, อ่อนหวาน, สุภาพเรียบร้อย
  • การพูดจาหรือความคิด เป็นต้น นุ่มนวล
  • 말투나 태도 등이 부드럽다.
Idiomเพราะไม่สามารถตาย
관용구죽지 못해
    (ป.ต.)เพราะไม่สามารถตาย ; ไม่สามารถปฏิเสธ, ไม่สามารถหลีกเลี่ยง
  • ไม่มีหนทางอื่น ไม่สามารถปฏิเสธ
  • 다른 방법이 없어서. 마지못해.
Proverbsเพราะไม่อาจร้องไห้ได้จึงหัวเราะ
    (ป.ต.)เพราะไม่อาจร้องไห้ได้จึงหัวเราะ ; ร้องไห้ไม่ได้ก็เลยหัวเราะแทน
  • ผิดพลาดโดยไม่คาดคิด จึงตกใจเป็นอย่างมากและไม่น่าเชื่อ
  • 생각하지 못하고 낭패를 보아서 너무 놀라고 어이가 없다.
เพลง
คำนาม명사
    เพลง
  • เพลงที่ผู้คนส่วนใหญ่นิยมร้อง
  • 많은 사람들이 즐겨 부르는 노래.
คำนาม명사
    เพลง
  • ผลงานดนตรีที่ถูกประพันธ์
  • 작곡된 음악의 작품.
  • เพลง
  • หน่วยนับผลงานเพลงหรือดนตรี
  • 노래나 음악 작품을 세는 단위.
เพล้ง
คำวิเศษณ์부사
    เพล้ง
  • เสียงที่เกิดขึ้นตอนที่ชามบางที่มีรอยร้าวหรือแตกชนกัน
  • 깨지거나 금이 간 얇은 그릇 등이 부딪칠 때 나는 소리.
เพล้ง, กรุบ
คำวิเศษณ์부사
    เพล้ง, กรุบ
  • เสียงแตกหรือหักอย่างต่อเนื่องของสิ่งที่แข็งและมีขนาดเล็ก หรือลักษณะเช่นนั้น
  • 작고 단단한 것이 자꾸 부서지거나 깨지는 소리. 또는 그 모양.
เพล้ง, กรุบ, กรุบกริบ
คำวิเศษณ์부사
    เพล้ง, กรุบ, กรุบกริบ
  • เสียงแตกหรือหักของสิ่งที่แข็งและมีขนาดเล็ก หรือลักษณะดังกล่าว
  • 작고 단단한 것이 부서지거나 깨지는 소리. 또는 그 모양.
คำวิเศษณ์부사
    เพล้ง, กรุบ, กรุบกริบ
  • เสียงแตกหรือหักของสิ่งที่แข็งและมีขนาดเล็ก หรือลักษณะเช่นนั้น
  • 작고 단단한 것이 부서지거나 깨지는 소리. 또는 그 모양.

+ Recent posts

TOP