เพราะว่า, การเป็นความผิดของ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
blame; fault
せい【所為】
faute (de)
culpa
استياء
-аас (-ээс, -оос, -өөс) болох, -ны/ний буруу, буруутгах
vì, tại, bởi, do
เพราะว่า, การเป็นความผิดของ
kesalahan
предлог; отговорка
- Something blamed for a fault or complained about.それを言い訳にして間違いなどを咎めたり恨むこと。Fait de blâmer ou d'accuser une mauvaise chose en trouvant un prétexte.Resentimiento o reprocheالتوبيخ واللوم بسبب فعل سيءбуруудсан зүйлийн шалтаг болгон өө эрэн гомдоллох явдал.Sự lấy cớ để oán trách hoặc phàn nàn việc sai trái. การนำเรื่องที่ไม่พอใจหรือน่าตำหนิมาใช้เป็นข้ออ้างที่ทำผิดhal menyalahkan atau menyesali suatu hal yang keliru sebagai alasan Объяснение чем-либо или обвинение чего-либо в случившемся со снятием с себя всякой ответственности.
- 핑계로 삼아 잘못된 일을 나무라거나 원망하는 일.
เพราะว่า...จึง..., เนื่องจาก...ก็เลย...
เพราะว่า...น่ะค่ะครับ, เป็นเพราะ...น่ะค่ะครับ
เพราะว่า..., มัวแต่...ก็เลย..., เอาแต่...ทำให้...
語尾لاحقةокончаниеAkhiranEnding of a Wordวิภัตติปัจจัยvĩ tốTerminaciónTerminaisonНөхцөл어미
語尾لاحقةокончаниеAkhiranEnding of a Wordวิภัตติปัจจัยvĩ tốTerminaciónTerminaisonНөхцөл어미
เพราะว่า, สาเหตุความผิด, สาเหตุมาจาก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
reason; cause
せい【所為】。ため【為】
razón, causa
عيب، سبب
-аас (-ээс, -оос, -өөс) болох, учир, шалтгаан, харгай
vì, tại, bởi, do
เพราะว่า, สาเหตุความผิด, สาเหตุมาจาก
kesalahan
вина
- The cause or reason for the occurrence of a negative phenomenon.否定的な現象が起こった原因や理由。Cause ou raison à l'origine d'un phénomène négatif.Razón o causa que ocasiona un fenómeno negativo.سبب أو علّة تؤدّي إلى ظاهرة سلبيّةсөрөг үзэгдэл үүссэн учир буюу шалтгаан.Lý do hay nguyên nhân mà hiện tượng mang tính phủ định xuất hiện. เหตุการณ์ในเชิงลบที่เกิดจากเหตุผลหรือสาเหตุpenyebab atau alasan munculnya gejala negatifПричина возникновения или происшествия чего-либо негативного, плохого.
- 부정적인 현상이 생겨난 원인이나 이유.
เพราะว่าเป็น...ดังนั้น...
เพราะว่า..., เป็นเพราะ...
依存名詞اسم غير مستقلзависимое имя существительноеNomina bentuk terikatBound Nounคำนามไม่อิสระDanh từ phụ thuộcSustantivo dependienteNom dépendantЭрхшээлт нэр의존 명사
เพราะว่าเป็น..., เพราะเป็น..., บอกว่าเป็น...
語尾لاحقةокончаниеAkhiranEnding of a Wordวิภัตติปัจจัยvĩ tốTerminaciónTerminaisonНөхцөл어미
語尾لاحقةокончаниеAkhiranEnding of a Wordวิภัตติปัจจัยvĩ tốTerminaciónTerminaisonНөхцөл어미
-rago
からといって
để, định, do, vì
เพราะว่าเป็น..., เพราะเป็น..., บอกว่าเป็น...
karena, sebab, gara-gara, seperti dikatakan~
- A connective ending used when implying the purpose or intention of a certain action, or the reason or cause of a certain situation.ある行為の目的や意図を表したり、ある状況の理由や原因を表す「連結語尾」。Terminaison connective indiquant soit l'objectif ou le dessein d'une action, soit la raison ou la cause d'une situation.Desinencia conectora que se usa cuando se muestra el objetivo o la intención sobre cierta acción o se indica la causa o la razón de cierta circunstancia.كلمة متّصلة على آخرها تدلّ على هدف، أو فعْل ما مقصود، أو سبب أو عِلَّة لحالة ماямар нэгэн үйлдлийн зорилго, цаад санааг илэрхийлэх буюу ямар нэгэн нөхцөл байдлын учир шалтгааныг илэрхийлдэг холбох нөхцөл.Vĩ tố liên kết thể hiện mục đích, ý đồ của hành vi nào đó hoặc nguyên nhân, lí do của tình huống nào đó.วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงจุดประสงค์หรือความตั้งใจของการกระทำใด ๆ หรือแสดงสาเหตุหรือเหตุผลของสถานการณ์ใด ๆkata penutup sambung yang menyatakan tujuan atau maksud suatu tindakan atau menyatakan alasan atau penyebab suatu keadaanСоединительное окончание, указывающее на намерение, цель какого-либо действия или на причину какой-либо ситуации.
- 어떤 행위의 목적, 의도를 나타내거나 어떤 상황의 이유, 원인을 나타내는 연결 어미.
เพราะว่า..., เพราะ...
語尾لاحقةокончаниеAkhiranEnding of a Wordวิภัตติปัจจัยvĩ tốTerminaciónTerminaisonНөхцөл어미
-giro
ので。から
ـغيرو
nên
เพราะว่า..., เพราะ...
karena, akibat
- A connective ending used to indicate the reason or condition of the following statement.後にくる事柄の理由や条件を表す「連結語尾」。Terminaison connective pour indiquer une raison ou une condition à ce qui suit.Desinencia conectora que se usa para indicar la razón o la condición del contenido posterior.لاحقة للربط تدلّ على سبب أو شرط مضمونٍ ما يأتي لاحقًاарынхаа үгийн утга агуулгын учир шалтгаан болон болзлыг илэрхийлдэг холбох нөхцөл.Vĩ tố liên kết thể hiện duyên cớ hay điều kiện của vế sau.วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงสาเหตุหรือเงื่อนไขของคำพูดตามมาข้างหลังakhiran penghubung untuk menandai alasan atau syarat untuk kalimat di belakangСоединительное окончание, указывающее на причину или условие действия, описанного во второй части предложения.
- 뒤에 오는 말의 까닭이나 조건을 나타내는 연결 어미.
เพราะว่า..., เพราะว่า...จึง..., เนื่องจาก..., เนื่องจาก...จึง...
語尾لاحقةокончаниеAkhiranEnding of a Wordวิภัตติปัจจัยvĩ tốTerminaciónTerminaisonНөхцөл어미
語尾لاحقةокончаниеAkhiranEnding of a Wordวิภัตติปัจจัยvĩ tốTerminaciónTerminaisonНөхцөл어미
เพราะ...อย่างนี้ ดังนั้นจึง...
iraeseo
こうして【斯うして】。こんなにして
иймээс, тийм болохоор, ийм учраас
vì làm thế này
เพราะ...อย่างนี้ ดังนั้นจึง...
karena itu, dengan begitu
- An abbreviated word for '이리하여서' (a conjugated form of '이리하다' (do in this way)).「이리하여서(「이리하다」の活用形)」の縮約形。Abréviation du terme '이리하여서'(forme conjuguée de '이리하다').Forma abreviada de '이리하여서(hacer así)'.كلمة مختصرة من ’이리하여서‘(صيغة تصريف ل’이리하다(يفعل هذا)‘)'이리하여서('이리하다'ийн хувилах хэлбэр)'-н товч хэлбэр.Cách viết rút gọn của '이리하여서'.คำย่อของคำว่า '이리하여서'bentuk singkat dari '이리하여서(bentuk konjugasi dari '이리하다')'.Сокращение от '이리하여서(сопряжённая форма от '이리하다')'.
- '이리하여서'가 줄어든 말.
iraeseo
こうだから。こんなだから
иймээс, тийм болохоор, ийм учраас
vì thế này
เพราะ...อย่างนี้ ดังนั้นจึง...
begini, seperti ini
- An abbreviated word for '이러하여서' (a conjugated form of '이러하다' (be like this)).「이러하여서(「이러하다」の活用形)」の縮約形。Abréviation du terme '이러하여서'(forme conjuguée de '이러하다').Forma abreviada de '이러하여서(hacer así)'.كلمة مختصرة من ’이러하여서‘(صيغة تصريف ل ’이러하다(يفعل هكذا)‘)'이러하여서('이러하다'ийн хувилах хэлбэр)'-н товч хэлбэр.Cách viết rút gọn của '이러하여서'.คำย่อของคำว่า '이러하여서'bentuk singkat dari '이러하여서(bentuk konjugasi dari '이러하다')'.Сокращение от '이러하여서(сопряжённая форма от '이러하다')'.
- '이러하여서'가 줄어든 말.
เพราะอย่างนั้น, เพราะเป็นอย่างนั้น, เพราะเป็นเช่นนั้น
jeoraeseo
ああして。あんなにして
тийм байж, тийм болохоор
vậy nên, thế nên
เพราะอย่างนั้น, เพราะเป็นอย่างนั้น, เพราะเป็นเช่นนั้น
karena itu, dengan begitu
- An abbreviated word for '저리하여서' (a conjugated form of '저리하다' (do that)).「저리하여서(「저리하다」の活用形)」の縮約形。Abréviation du terme '저리하여서'. Forma abreviada de '저리하여서(así)'.كلمة مختصرة من ’저리하여서‘ (صيغة تصريف ل’저리하다‘(يفعل ذلك))'저리하여서('저리하다'ийн хувилах хэлбэр)'-н товч хэлбэр.Cách viết rút gọn của '저리하여서(cách sử dụng '저리하다')'.คำย่อของคำว่า '저리하여서'bentuk singkat dari '저리하여서(bentuk konjugasi dari '저리하다')'.Сокращение от '저리하여서(сопряжённая форма от '저리하다')'.
- '저리하여서'가 줄어든 말.
jeoraeseo
ああだから。あんなだから
тийм болохоор
vậy nên, thế nên
เพราะอย่างนั้น, เพราะเป็นอย่างนั้น, เพราะเป็นเช่นนั้น
begitu, seperti itu
- An abbreviated word for '저러하여서' (a conjugated form of '저러하다' (be like that)).「저러하여서(「저러하다」の活用形)」の縮約形。Abréviation du terme '저러하여서'. Forma abreviada de '저러하여서(así)'.كلمة مختصرة من ’저러하여서‘صيغة تصريف ل’저러하다‘(يكون مثل ذلك))'저러하여서('저러하다'ийн хувилах хэлбэр)'-н товч хэлбэр.Cách viết rút gọn của '저러하여서(cách sử dụng '저러하다')'.คำย่อของคำว่า '저러하여서'bentuk singkat dari '저러하여서(bentuk konjugasi dari '저러하다')'.Сокращение от '저러하여서(сопряжённая форма от '저러하다')'.
- '저러하여서'가 줄어든 말.
เพราะ..., เนื่องจาก..., จาก...
助詞كلمة ملحقةпадежное окончаниеPartikelPostpositional Particleคำชี้Trợ từPosposiciónParticuleНөхцөл조사
เพราะ, เนื่องจาก, เนื่องด้วย
依存名詞اسم غير مستقلзависимое имя существительноеNomina bentuk terikatBound Nounคำนามไม่อิสระDanh từ phụ thuộcSustantivo dependienteNom dépendantЭрхшээлт нэр의존 명사
เพราะ..., เนื่องจาก..., เป็นเหตุมาจาก...
依存名詞اسم غير مستقلзависимое имя существительноеNomina bentuk terikatBound Nounคำนามไม่อิสระDanh từ phụ thuộcSustantivo dependienteNom dépendantЭрхшээлт нэр의존 명사
madang
ばめん【場面】
situación, circunstancia
مناسبة ، حالة
үед, тохиолдол, -ж байхад
hoàn cảnh, tình thế
เพราะ..., เนื่องจาก..., เป็นเหตุมาจาก...
saat, keadaan
случай; положение
- A bound noun meaning a situation in which something is happening.ある事態が展開されている状況。Situation dans laquelle se déroule un événement.Circunstancia en la que se desarrolla cierto asunto.حالة يحدث فيها أمر ماямар нэг зүйл өрнөж буй нөхцөл байдал.Tình huống mà việc nào đó diễn ra.สถานการณ์ที่เหตุการณ์ใด ๆ เกิดขึ้นkeadaan suatu peristiwa terjadiСитуация происходящего события.
- 어떤 일이 벌어지는 상황.
เพราะ..., เนื่องมาจาก..., มีสาเหตุมาจาก...
-neun barame
はずみに。ひょうしに【拍子に】。ので。ため。せいで
ـنون باراماي
vì, tại vì, bởi vì, do
เพราะ..., เนื่องมาจาก..., มีสาเหตุมาจาก...
karena, sebab, gara-gara
- An expression used to indicate that an act or state mentioned in the preceding statement is the cause or reason for the following statement.前に述べる事柄が後に述べる事柄の原因や理由になるという意を表す表現。Expression pour indiquer que l'action précédente est la cause ou la raison de la situation suivante.Expresión que se usa para mostrar que el acto anterior es el origen o la causa del acto posterior. عبارة تدلّ على أن يكون الفعل السابق أو الوضع السابق سببا أو أساسا للوضع اللاحقөмнөх үйлдэл арын нөхцөл байдлын учир, шалтгаан болохыг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện hành động hay trạng thái mà vế trước diễn đạt trở thành lí do hay nguyên nhân của vế sau.สำนวนที่แสดงว่าการกระทำหรือสถานการณ์ที่คำพูดข้างหน้าแสดงไว้จะกลายเป็นเหตุผลหรือสาเหตุของคำพูดที่ตามมาข้างหลังungkapan untuk menyatakan suatu tindakan atau keadaan dalam perkataan depan menjadi alasan atau lantaran bagi perkataan belakangВыражение, указывающее на то, что действие, описанное в первой части предложения, является причиной или предпосылкой возникновения последующей ситуации.
- 앞의 말이 나타내는 행동이나 상태가 뒤에 오는 말의 원인이나 이유가 됨을 나타내는 표현.
เพราะเป็นอย่างนั้นก็เลย, เพราะเป็นแบบนั้นก็เลย, เพราะเป็นเช่นนั้นก็เลย
เพราะเป็นเช่นนั้น..., เพราะ...อย่างนั้นแล้วจะ...
goraeseo
それで。そうして。ああして
тэгээд, тийм байж
thế thì, vậy rồi
เพราะเป็นเช่นนั้น..., เพราะ...อย่างนั้นแล้วจะ...
karena itu, maka itu, makanya
- An abbreviated word for '고리하여서' (a conjugated form of '고리하다' (do so)).「고리하여서(「고리하다」の活用形)」の縮約形。Abréviation du terme '고리하여서'.Forma abreviada de ‘고리하여서’.كلمة مختصرة من ’고리하여서‘ (شكل مصرّف ل’고리하다(يفعل ذلك)‘)'고리하여서('고리하다'ийн хувилах хэлбэр)'-н товч хэлбэр.Cách viết rút gọn của '고리하여서(cách sử dụng '고리하다')'.คำย่อของคำว่า '고리하여서(รูปผันของ '고리하다')'bentuk singkat dari '고리하여서(bentuk konjugasi dari '고리하다')'.Сокращение от '고리하여서(сопряжённая форма от '고리하다')'.
- ‘고리하여서’가 줄어든 말.
goraeseo
こうであって。これで
тийм учир, тэгсэн учир
như thế nên, như vậy rồi
เพราะเป็นเช่นนั้น..., เพราะ...อย่างนั้นแล้วจะ...
karena begini, karena begitu
- An abbreviated word for '고러하여서' (a conjugated form of '고러하다' (be so)).「고러하여서(「고러하다」の活用形)」の縮約形。Abréviation du terme '고리하여서'.Forma abreviada de ‘고러하여서'.كلمة مختصرة من ’고러하여서‘ (شكل مصرّف ل’고러하다(يكون ذلك)‘)'고러하여서('고러하다'ийн хувилах хэлбэр)'-н товч хэлбэр.Cách viết rút gọn của '고러하여서(cách sử dụng '고러하다')'.คำย่อของคำว่า '고러하여서(รูปผันของ '고러하다')'bentuk singkat dari '고러하여서(bentuk konjugasi dari '고러하다')'.Сокращение от '고러하여서(сопряжённая форма от '고러하다')'.
- ‘고러하여서’가 줄어든 말.
เพราะ, เป็นเพราะว่า, ด้วยเหตุที่
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
result from
よる【因る・由る】
être à l'origine de, causer, provoquer
causar
шалтгаалан
เพราะ, เป็นเพราะว่า, ด้วยเหตุที่
dikarenakan
- To be a cause of something. OR to be the cause of something.あることの原因となる。Devenir la cause d'un évènement.Ser la causa de un hecho.يكون سببًا لأمر ماямар нэгэн юмны шалтгаан болох.Trở thành nguyên nhân của việc nào đó.กลายเป็นสาเหตุของเรื่องใด ๆmenjadi penyebab suatu hal Быть причиной чего-либо.
- 어떠한 일의 원인이 되다.
เพราะเป็น..., เพราะว่าเป็น...
助詞كلمة ملحقةпадежное окончаниеPartikelPostpositional Particleคำชี้Trợ từPosposiciónParticuleНөхцөл조사
助詞كلمة ملحقةпадежное окончаниеPartikelPostpositional Particleคำชี้Trợ từPosposiciónParticuleНөхцөл조사
เพราะ, เพราะว่า
依存名詞اسم غير مستقلзависимое имя существительноеNomina bentuk terikatBound Nounคำนามไม่อิสระDanh từ phụ thuộcSustantivo dependienteNom dépendantЭрхшээлт нэр의존 명사
because; because of
ため【為】。せい【所為】
à cause de, comme, car
causa, motivo, razón
بسبب
болох, болж, болсон
tại vì, vì
เพราะ, เพราะว่า
karena, sebab, akibat
Из-за
- A cause or reason for a certain incident.物事の原因や理由。Nom dépendant indiquant la raison ou la cause de quelque chose.Causa o motivo de cierta cosa.سبب أو علة لأمر ماямар нэгэн зүйлийн учир шалтгаан.Lí do hay nguyên nhân của sự việc nào đó.เหตุผลหรือสาเหตุของเรื่องใด ๆsebab atau alasan sebuah peristiwaпричина чего-либо в отрицательном контексте.
- 어떤 일의 원인이나 이유.
เพราะ..., เพราะว่า...
語尾لاحقةокончаниеAkhiranEnding of a Wordวิภัตติปัจจัยvĩ tốTerminaciónTerminaisonНөхцөл어미
-geodeun
だもの。んだよ。からね
vì
เพราะ..., เพราะว่า...
kalau, seandainya, tentu, sebenarnya, nyatanya
- (informal addressee-lowering) A sentence-final ending referring to the reason, cause, or basis for the preceding statement that the speaker thought of.(略待下称) 前の事柄について話し手が考えている理由や原因・根拠の意を表す「終結語尾」。(forme non honorifique non formelle) Terminaison finale indiquant la raison, la cause ou le fondement de ce que pense le locuteur sur le contenu précédent.(TRATAMIENTO DE MODESTIA GENERAL) Desinencia de terminación que se usa cuando la persona que habla sobre el contenido anterior muestra la razón, causa o fundamento de su idea.(صيغة متوسطة التواضع) لاحقة ختامية تدلّ على السبب أو العلّة أو الأساس الذي يظنه المتكلّم عن الكلام السابق(нийтлэг хэллэг) өмнөх агуулгын талаар өгүүлэгчий бодол санаа, учир шалтгаан, үндэслэлийг илэрхийлдэг төгсгөх нөхцөл.(cách nói hạ thấp phổ biến) Vĩ tố kết thúc câu thể hiện lý do, nguyên nhân hay căn cứ mà người nói suy nghĩ đối với lời phía trước.(ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่แสดงหลักฐาน สาเหตุหรือเหตุผลของคนที่พูดเกี่ยวกับเนื้อหาข้างหน้า(dengan bentuk rendah) kata penutup final yang menyatakan alasan, penyebab, atau bukti yang dipikirkan seseorang tentang isi kalimat di depan(нейтральный стиль) Финитное окончание, указывающее на причину, фактор, аргумент говорящего, которые касаются содержания, описанного в первой части высказывания.
- (두루낮춤으로) 앞의 내용에 대해 말하는 사람이 생각한 이유나 원인, 근거를 나타내는 종결 어미.
語尾لاحقةокончаниеAkhiranEnding of a Wordวิภัตติปัจจัยvĩ tốTerminaciónTerminaisonНөхцөл어미
語尾لاحقةокончаниеAkhiranEnding of a Wordวิภัตติปัจจัยvĩ tốTerminaciónTerminaisonНөхцөл어미
-ni
から。ので。ため。ゆえ【故】
ـني
vì
เพราะ..., เพราะว่า...
karena, berhubung
- A connective ending used when the preceding statement is the cause, reason, or premise for the following statement.後にくる事柄に対して前の事柄が原因や根拠・前提になるという意を表す「連結語尾」。Terminaison connective indiquant que les propos précédents constituent la cause, la base et la présupposition des propos suivants.Desinencia conectora que se usa cuando la palabra anterior es una causa, fundamento o premisa de la palabra posterior.لاحقة للربط تدلّ على أن الكلام السابق يصبح سببًا أو أصلاً أو افتراضا أساسيّا لكلام لاحقард ирэх үгийн талаар өмнө ирэх үг нь учир шалтгаан буюу болзол болохыг илэрхийлдэг холбох нөхцөл.Vĩ tố liên kết thể hiện vế trước trở thành nguyên nhân, căn cứ hay tiền đề đối với vế sau.วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงว่าคำพูดในประโยคหน้าเป็นเหตุผล สาเหตุหรือเงื่อนไขเกี่ยวกับคำพูดในประโยคหลังakhiran kalimat penyambung yang menyatakan bahwa kalimat di depan menjadi alasan, dasar, atau premis dari kalimat di belakangСоединительное окончание, указывающее на то, что содержание первой части предложения является причиной, обоснованием, предпосылкой того, о чём говорится во второй части предложения.
- 뒤에 오는 말에 대하여 앞에 오는 말이 원인이나 근거, 전제가 됨을 나타내는 연결 어미.
語尾لاحقةокончаниеAkhiranEnding of a Wordวิภัตติปัจจัยvĩ tốTerminaciónTerminaisonНөхцөл어미
-nikka
から。ので。ため。て
ـنِيقا
∼ болохоор
bởi vì, tại vì, vì
เพราะ..., เพราะว่า...
karena, sebab, ketika
- A connective ending used to emphasize that the preceding statement is the cause, reason, or premise for the following statement.後にくる事柄に対して前の事柄が原因や根拠・前提になることを強調していう「連結語尾」。Terminaison connective pour souligner que les propos précédents constituent la cause, le fondement ou un prérequis des propos suivants.Desinencia conectora que se usa cuando la palabra anterior es una causa, fundamento o premisa de la palabra posterior.لاحقة للربط تدلّ على أن الكلام السابق يصبح سببًا، أصلاً أو افتراضا لكلام لاحقард нь ирэх агуулга нь өмнөх үгийн учир шалтгаан үндэслэл суурь болохыг илэрхийлдэг холбох нөхцөл.Vĩ tố liên kết thể hiện nhấn mạnh vế trước trở thành nguyên nhân hay căn cứ, tiền đề đối với vế sau.วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงโดยตอกย้ำว่าคำพูดที่อยู่ข้างหน้าจะกลายเป็นเหตุผล สาเหตุหรือเงื่อนไขเกี่ยวกับคำพูดตามมาข้างหลังakhiran penghubung untuk menegaskan bahwa kalimat di depan menjadi alasan, dasar, atau premis dari kalimat di belakangСоединительное окончание, указывающее на то, что содержание первой части предложения является причиной, обоснованием, предпосылкой того, о чём говорится во второй части предложения.
- 뒤에 오는 말에 대하여 앞에 오는 말이 원인이나 근거, 전제가 됨을 강조하여 나타내는 연결 어미.
語尾لاحقةокончаниеAkhiranEnding of a Wordวิภัตติปัจจัยvĩ tốTerminaciónTerminaisonНөхцөл어미
-nikkaneun
から。ので。ため。て
ـنِيقانُونْ
bởi vì, tại vì, vì
เพราะ..., เพราะว่า...
karena, sebab
- A connective ending used to emphasize that the preceding statement is the cause, reason, or premise for the following statement.後にくる事柄に対して前の事柄が原因や根拠・前提になることを特に強調していう「連結語尾」。Terminaison connective pour souligner que les propos précédents constituent la cause, le fondement ou un prérequis des propos suivants.Desinencia conectora que se usa cuando la palabra anterior es una causa, fundamento o premisa de la palabra posterior.لاحقة للربط تُستخدم للإشارة إلى أن الكلام السابق يصبح سببًا، أصلاً أو افتراضا لكلام لاحق من خلال التأكيدард ирэх үгийн талаар өмнө ирэх үг нь учир шалтгаан буюу болзол болохыг илэрхийлдэг холбох нөхцөл. Vĩ tố liên kết thể hiện đặc biệt nhấn mạnh vế trước trở thành nguyên nhân hay căn cứ, tiền đề đối với vế sau.วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงโดยตอกย้ำโดยเฉพาะว่าคำพูดที่อยู่ข้างหน้าจะกลายเป็นเหตุผล สาเหตุหรือเงื่อนไขเกี่ยวกับคำพูดตามมาข้างหลังakhiran penghubung untuk menegaskan bahwa kalimat di depan menjadi alasan, dasar, atau premis dari kalimat di belakangСоединительное окончание, указывающее на то, что содержание первой части предложения является причиной, обоснованием, предпосылкой того, о чём говорится во второй части предложения.
- 뒤에 오는 말에 대하여 앞에 오는 말이 원인이나 근거, 전제가 됨을 특히 강조하여 나타내는 연결 어미.
語尾لاحقةокончаниеAkhiranEnding of a Wordวิภัตติปัจจัยvĩ tốTerminaciónTerminaisonНөхцөл어미
-nikkan
から。ので。ため。て
ـنِيقانْ
bởi vì, tại vì, vì
เพราะ..., เพราะว่า...
karena, sebab
- A connective ending used to emphasize that the preceding statement is the cause, reason, or premise for the following statement.後にくる事柄に対して前の事柄が原因や根拠・前提になることを特に強調していう「連結語尾」。Terminaison connective pour souligner que les propos précédents constituent la cause, le fondement ou un prérequis des propos suivants.Desinencia conectora que se usa cuando la palabra anterior es una causa, fundamento o premisa de la palabra posterior.لاحقة للربط تدلّ على أن الكلام السابق يصبح سببًا، أصلاً أو افتراضا لكلام لاحق من خلال تأكيدهард ирэх үгийн талаар өмнө ирэх үг нь учир шалтгаан буюу болзол болохыг илэрхийлдэг холбох нөхцөл. Vĩ tố liên kết thể hiện đặc biệt nhấn mạnh vế trước trở thành nguyên nhân hay căn cứ, tiền đề đối với vế sau.วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงโดยตอกย้ำว่าคำพูดที่อยู่ข้างหน้าจะกลายเป็นเหตุผล สาเหตุหรือเงื่อนไขเกี่ยวกับคำพูดตามมาข้างหลังakhiran penghubung untuk menegaskan bahwa kalimat di depan menjadi alasan, dasar, atau premis dari kalimat di belakangСоединительное окончание, указывающее на то, что содержание первой части предложения является причиной, обоснованием, предпосылкой того, о чём говорится во второй части предложения.
- 뒤에 오는 말에 대하여 앞에 오는 말이 원인이나 근거, 전제가 됨을 특히 강조하여 나타내는 연결 어미.
語尾لاحقةокончаниеAkhiranEnding of a Wordวิภัตติปัจจัยvĩ tốTerminaciónTerminaisonНөхцөл어미
-ra
して。から。ので。ため。ゆえ【故】
ـرَا
vì là..., do là…
เพราะ..., เพราะว่า...
karena, serba
- A connective ending used for a reason or cause.理由や根拠の意を表す「連結語尾」。Terminaison connective exprimant une raison ou un fondement.Desinencia conectora que se usa para indicar causa o fundamento.لاحقة للربط تدلّ على سبب شيء ما أو أصلهучир шалтгаан буюу үндэслэлийг илэрхийлдэг холбох нөхцөл.Vĩ tố liên kết thể hiện lí do hay căn cứวิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงเหตุผลหรือสาเหตุakhiran penghubung yang menyatakan alasan atau landasanСоединительное окончание предиката, указывающее на причину или обоснование чего-либо.
- 이유나 근거를 나타내는 연결 어미.
語尾لاحقةокончаниеAkhiranEnding of a Wordวิภัตติปัจจัยvĩ tốTerminaciónTerminaisonНөхцөл어미
-raseo
て。から。ので。ため。ゆえ【故】
ـرَاسُو
vì là, do là
เพราะ..., เพราะว่า...
karena, gara-gara
- A connective ending used for a reason or cause.理由や根拠の意を表す「連結語尾」。Terminaison connective indiquant une raison ou la base de quelque chose.Desinencia conectora que se usa para indicar causa o fundamento.لاحقة للربط تدلّ على سبب شيء ما أو أصلهучир шалтгаан буюу үндэслэлийг илэрхийлдэг холбох нөхцөл.Vĩ tố liên kết thể hiện lí do hay căn cứ.วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงเหตุผลหรือสาเหตุakhiran kalimat penyambung yang menyatakan alasan atau landasanСоединительное окончание предиката, указывающее на причину или обоснование чего-либо.
- 이유나 근거를 나타내는 연결 어미.
語尾لاحقةокончаниеAkhiranEnding of a Wordวิภัตติปัจจัยvĩ tốTerminaciónTerminaisonНөхцөл어미
語尾لاحقةокончаниеAkhiranEnding of a Wordวิภัตติปัจจัยvĩ tốTerminaciónTerminaisonНөхцөл어미
語尾لاحقةокончаниеAkhiranEnding of a Wordวิภัตติปัจจัยvĩ tốTerminaciónTerminaisonНөхцөл어미
-eunikkan
から。ので。ため。ゆえ【故】
ـوْنِيقانْ
bởi vì, tại vì, vì
เพราะ..., เพราะว่า...
karena, sebab
- A connective ending used to emphasize that the preceding statement is the cause, reason, or premise for the following statement.後にくる事柄に対して前の事柄がその原因や根拠・前提になることを特に強調していう「連結語尾」。Terminaison connective pour souligner que les propos précédents constituent la cause, le fondement ou un prérequis des propos suivants.Desinencia conectora que se usa cuando la palabra anterior es una causa, fundamento o premisa de la palabra posterior.لاحقة للربط تدلّ على أن الكلام السابق يصبح سببًا أو أصلاً أو افتراضا أساسيّا لكلام لاحقард ирэх үгийн талаар өмнө ирэх үг нь учир шалтгаан буюу болзол болохыг илэрхийлдэг холбох нөхцөл. Vĩ tố liên kết thể hiện đặc biệt nhấn mạnh vế trước trở thành nguyên nhân hay căn cứ, tiền đề đối với vế sau.วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงโดยตอกย้ำโดยเฉพาะว่าคำพูดที่อยู่ข้างหน้าจะกลายเป็นเหตุผล สาเหตุหรือเงื่อนไขเกี่ยวกับคำพูดตามมาข้างหลังakhiran penghubung untuk menegaskan bahwa anak kalimat menjadi alasan, dasar, atau premis terhadap kalimat indukСоединительное окончание, указывающее на то, что содержание первой части предложения является причиной, обоснованием, предпосылкой того, о чём говорится во второй части предложения.
- 뒤에 오는 말에 대하여 앞에 오는 말이 원인이나 근거, 전제가 됨을 특히 강조하여 나타내는 연결 어미.
เพราะ..., เพราะว่า..., เนื่องจาก...
語尾لاحقةокончаниеAkhiranEnding of a Wordวิภัตติปัจจัยvĩ tốTerminaciónTerminaisonНөхцөл어미
เพราะ..., เพราะว่า..., เนื่องจาก..., สาเหตุจาก...
เพราะ..., เพราะว่า... , เป็นเพราะ...
語尾لاحقةокончаниеAkhiranEnding of a Wordวิภัตติปัจจัยvĩ tốTerminaciónTerminaisonНөхцөл어미
เพราะ..., เพราะว่า..., เพราะว่า...จึง..., เป็นเพราะ...จึง...
語尾لاحقةокончаниеAkhiranEnding of a Wordวิภัตติปัจจัยvĩ tốTerminaciónTerminaisonНөхцөл어미
เพราะ..., เพราะว่า..., เพราะว่า...จึง..., เป็นเพราะ...จึง..., พอ...ก็..., เมื่อ....ก็...
語尾لاحقةокончаниеAkhiranEnding of a Wordวิภัตติปัจจัยvĩ tốTerminaciónTerminaisonНөхцөл어미
-mae
から。ので。ため。ゆえ【故】
nên
เพราะ..., เพราะว่า..., เพราะว่า...จึง..., เป็นเพราะ...จึง..., พอ...ก็..., เมื่อ....ก็...
karena, sebab
- A connective ending used for a reason or cause for a certain event.ある事に対する原因や根拠の意を表す「連結語尾」。Terminaison connective indiquant la cause ou la base d'un évènement.Desinencia conectora que se usa para indicar causa o fundamento de cierto hecho.كلمة متّصلة على آخرها تدلّ على سبب أمرٍ ما أو أصلهямар нэгэн зүйлийн талаарх учир шалтгаан буюу үндэслэлийг илэрхийлдэг холбох нөхцөл.Vĩ tố liên kết thể hiện nguyên nhân hay căn cứ đối với việc nào đó.วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงเหตุผลหรือสาเหตุที่เกี่ยวกับเรื่องใด ๆakhiran kalimat penyambung yang menyatakan sebab atau landasan suatu peristiwaСоединительное окончание предиката, указывающее на причину или обоснование какого-либо действия, события.
- 어떤 일에 대한 원인이나 근거를 나타내는 연결 어미.
เพราะได้ถามว่า..., เพราะถามว่า..., จากที่ถามว่า...
-nyagie
ときかれたので【と聞かれたので】。ときかれたから【と聞かれたから】
hỏi là… nên…
เพราะได้ถามว่า..., เพราะถามว่า..., จากที่ถามว่า...
karena menanyakan
- An expression used to cite the question the speaker was asked as the reason or basis for the following statement.後の内容の理由や根拠として、他人から聞いた質問の内容を述べるのに用いる表現。 Expression pour indiquer que l'on se sert de la question que quelqu'un d'autre a posée comme raison ou fondement de la proposition suivante. Expresión que se usa para hablar del contenido de la pregunta que escuchó de otra persona en base a razones o fundamentos del comentario que sigue a continuación.عبارة تستخدم في التحدّث عن مضمون سؤال سمعه متحدّثٌ من قبل شخص آخر كأساس أو سبب للمضمون اللاحقарын агуулгын учир шалтгаан буюу үндэслэл нь бусдаас сонссон асуултын агуулгыг хэлэхэд хэрэглэнэ.Cấu trúc dùng khi nói về nội dung của câu hỏi đã nghe từ người khác như là lí do hay căn cứ của nội dung sau.สำนวนที่ใช้เมื่อพูดถึงเนื้อหาของคำถามที่ได้ยินจากคนอื่นโดยให้เป็นเหตุผลหรือสาเหตุของเนื้อหาข้างหลังungkapan yang menunjukkan hal menjawab atau bertindak untuk hal yang ditanyakan orang lainВыражение, употребляемое при передаче чьего-либо вопроса в косвенной речи в качестве обоснования или причины действия, о котором говорится во второй части предложения.
- 뒤 내용의 이유나 근거로 다른 사람에게 들은 질문의 내용을 말할 때 쓰는 표현.
-eunyagie
ときかれたので【と聞かれたので】。ときかれたから【と聞かれたから】
hỏi là… nên...
เพราะได้ถามว่า..., เพราะถามว่า..., จากที่ถามว่า...
karena ditanya
- An expression used to cite the question the speaker was asked as the reason or basis for the following statement.後の内容の理由や根拠として、他人から聞いた質問の内容を述べるのに用いる表現。 Expression utilisée pour parler du contenu de la question posée par une autre personne comme la raison ou la base du contenu qui suit.Expresión que se usa para hablar del contenido de la pregunta que escuchó de otra persona en base a razones o fundamentos del comentario que sigue a continuación.عبارة تستخدم في التحدّث عن مضمون سؤال سمعه من شخص آخر كسبب أو مبرّر للمضمون اللاحقарын агуулгын учир шалтгаан үндэслэлээр бусад хүнээс сонссон асуултын агуулгыг хэлэхэд хэрэглэдэг үг хэллэг.Cấu trúc dùng khi nói về nội dung của câu hỏi đã nghe từ người khác với lí do hay căn cứ của nội dung sau.สำนวนที่ใช้เมื่อพูดถึงคำถามที่ได้ยินมาจากผู้อื่นโดยเป็นเหตุผลหรือสาเหตุของเนื้อความข้างหลังungkapan yang menunjukkan hal bertanya atau bertindak terhadap hal yang ditanyakan orang lain Выражение, употребляемое при передаче чьего-либо вопроса в косвенной речи в качестве обоснования или причины действия, о котором говорится во второй части предложения.
- 뒤 내용의 이유나 근거로 다른 사람에게 들은 질문의 내용을 말할 때 쓰는 표현.
เพราะได้ยินว่า...นะ, เนื่องจาก...บอกว่า...
-danikka
というから【と言うから】。といっているから【と言っているから】
ـدانيقا
гээд байхад, гэж байхад
vì nghe nói... nên, vì thấy bảo .... nên
เพราะได้ยินว่า...นะ, เนื่องจาก...บอกว่า...
karena katanya
- An expression used to quote the speaker's or another person's remarks as the reason or basis for the following statement.自分や他人の話を後にくる話の理由や根拠に引用するという意を表す表現。Expression indiquant que ses propos ou ceux d'une autre personne sont cités comme une raison ou un fondement des propos qui suivent.Expresión que se usa para indicar que lo que ha dicho uno mismo u otra persona es citado para emplearlo como base o fundamento. عبارة تدلّ على اقتباس كلام الشخص نفسه أو كلام غيره كسبب أو أساس للكلام التاليөөрийн үг яриа буюу бусдын үг яриаг учир шалтгаан буюу үндэслэл болгож иш татахыг илэрхийлдэг илэрхийлэл.Cấu trúc thể hiện sự dẫn lời của người khác hoặc lời của mình làm căn cứ hay lí do.สำนวนที่แสดงการที่ใช้คำพูดของผู้อื่นหรือคำพูดของตนเองเป็นการอ้างอิงว่าเป็นเหตุผลหรือสาเหตุของคำพูดที่ตามมาข้างหลังungkapan yang menunjukkan pengutipan kata diri atau orang lain sebagai alasan atau bukti terhadap perkataan belakangВыражение, употребляемое для передачи чужой речи или собственных слов в качестве причины или предпосылки чего-либо.
- 자신의 말이나 다른 사람의 말을 뒤에 오는 말의 이유나 근거로 인용함을 나타내는 표현.
เพราะได้ยินว่า...นะ, เนื่องจากได้ยินมาว่า...นะ
-dani
というから【と言うから】
ـداني
nghe nói… nên..., thấy bảo …nên...
เพราะได้ยินว่า...นะ, เนื่องจากได้ยินมาว่า...นะ
katanya
- An expression used to indicate that the explanation or statement heard is the basis for the speaker's judgment.他人から聞いた説明や叙述が判断の根拠であるという意を表す表現。Expression pour indiquer qu'une explication ou une description qu'on a entendue est le fondement du jugement du locuteur.Expresión que indica que la explicación o la narración que escuchó de otra persona es la evidencia de la evaluación. عبارة تدلّ على أنّ الشرح أو السرد الذي سمعه المتحدّث أساس للحكمсонссон тайлбар буюу өгүүлэмж дүгнэлтийн учир шалтгаан болохыг илэрхийлдэг илэрхийлэл.Cấu trúc thể hiện sự giải thích hoặc tường thuật đã nghe là căn cứ của phán đoán.สำนวนที่แสดงว่าการบรรยายหรือการอธิบายในสิ่งที่ได้ยินจากผู้อื่นเป็นสาเหตุในการพิจารณาungkapan yang menunjukkan penjelasan atau pernyataan yang didengar dari orang lain adalah landasan penilaianВыражение, употребляемое при передачи чужой речи в качестве обоснования для последующего суждения говорящего.
- 들은 설명이나 서술이 판단의 근거임을 나타내는 표현.
เพราะ, ไพเราะ, นุ่มนวล, อ่อนหวาน, สุภาพเรียบร้อย
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
good; kind
よい【良い・善い】。やさしい【優しい】
bienveillant
bueno
حسن
сайхан
tốt, dịu dàng, nhẹ nhàng
เพราะ, ไพเราะ, นุ่มนวล, อ่อนหวาน, สุภาพเรียบร้อย
baik, bagus
хороший; нежный
- Kind and gentle in the way one speaks and acts.言葉遣いや態度などが穏やかである。(Manière de parler, attitude, etc.) Doux.Que tiene buena aptitud o forma de hablar.الكلام أو الموقف إلخ ناعمхэл яриа, байр байдал нь дөлгөөн.Lời nói hay thái độ... mềm mỏng.การพูดจาหรือความคิด เป็นต้น นุ่มนวลperkataan atau sikap dsb halusМягкий (о речи или отношении и т.п.).
- 말투나 태도 등이 부드럽다.
Idiomเพราะไม่สามารถตาย
being unable to die
死ねなくて。やむを得ず
puisqu'on ne peut mourir
porque no se puede morir
غير قادر على الموت، غير قابل للموت/لا يموت
(шууд орч.) үхэж ч чадахгүй
bất đắc dĩ, miễn cưỡng
(ป.ต.)เพราะไม่สามารถตาย ; ไม่สามารถปฏิเสธ, ไม่สามารถหลีกเลี่ยง
mau tidak mau, terpaksa
- Without alternative ways; against one's will.他に方法がなくて。仕方なく。Comme il n'y a pas d'autres moyens. À contrecœur.Que no hay otra forma. Inevitablemente.دون طريقة بديلة. مرغمًاямар нэгэн арга чаргагүй, яах ч аргагүй.Vì không còn cách nào khác. Miễn cưỡng.ไม่มีหนทางอื่น ไม่สามารถปฏิเสธtidak ada cara lain, tidak bisa memilihНе имея другой возможности; неизбежно.
- 다른 방법이 없어서. 마지못해.
Proverbsเพราะไม่อาจร้องไห้ได้จึงหัวเราะ
One laughs because one cannot cry
泣けないから笑う。呆気に取られる
Á défaut de pouvoir pleurer, on rit
reír porque no puede llorar
нааш харж инээн цааш харж уйлах
dở khóc dở cười
(ป.ต.)เพราะไม่อาจร้องไห้ได้จึงหัวเราะ ; ร้องไห้ไม่ได้ก็เลยหัวเราะแทน
раз нельзя плакать, остаётся рассмеяться
- To be very surprised and dumbfounded because one unexpectedly suffers big trouble.思いがけず、困ったことに遭って、驚き呆れる。Être très surpris et en ne plus savoir quoi faire après avoir subi une défaite de manière inattendue.Quedar atónito y muy sorprendido por un fracaso no imaginado.يكون مذهولا ومتحيّرا بسبب مواجهة خسارة غير متوقّعةсанамсаргүй төвөгтэй байдалд орж дэндүү гайхан хэлэх үггүй болох.Không nghĩ đến được và nhìn thấy sự thất bại nên quá đỗi ngạc nhiên và không biết phải làm thế nào.ผิดพลาดโดยไม่คาดคิด จึงตกใจเป็นอย่างมากและไม่น่าเชื่อsangat terkejut atau bingung karena melihat sesuatu yang tidak dapat dipikirkan atau didugaСлишком поражён, что так немыслимо потерпел неудачу.
- 생각하지 못하고 낭패를 보아서 너무 놀라고 어이가 없다.
เพลง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
Korean popular song
かよう【歌謡】。うた【歌】
chanson populaire
canción popular
غناء ، أغنية
нийтийн дуу
bài hát đại chúng, ca khúc được yêu thích
เพลง
lagu pop, musik pop, lagu populer
песня; популярная песня
- Songs many Koreans enjoy singing.大勢の人が好んで歌う歌。Chanson que beaucoup de gens prennent plaisir à chanter.Canción preferida o que gusta a muchos. أغنية يتمتع كثير من الناس بغنائهاолон хүний дуулах дуртай дуу.Bài hát mà nhiều người thích hát.เพลงที่ผู้คนส่วนใหญ่นิยมร้องlagu yang disukai, dinikmati dan dinyanyikan banyak orangПесня, которую многие хорошо знают и поют.
- 많은 사람들이 즐겨 부르는 노래.
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
เพล้ง
副詞ظرفнаречиеAdverbiaAdverbคำวิเศษณ์Phó từAdverbioAdverbeДайвар үг부사
with a clink
かちかち。かちゃかちゃ
cling cling
tintineando, chocando
مع صلصلة، مع خشخشة
тар няр
keng keng
เพล้ง
- A word imitating the sound made when a broken or cracked, thin container, etc., is hit against something.壊れたりひび割れた薄い器などがぶつかり合う時にする音。Onomatopée évoquant le son émis par le cognement de fins récipients cassés ou fissurés.Sonido que se emite al chocarse vajillas finas con grietas o rotas.صوت يَصدر عند اصطدام شيء مثل وعاء سميك متكسّر أو منشقхагарах буюу эмтэрсэн нимгэн таваг зэрэг мөргөлдөхөд гардаг чимээ.Tiếng kêu phát ra khi chạm vào chén bát bị vỡ hoặc bị nứt.เสียงที่เกิดขึ้นตอนที่ชามบางที่มีรอยร้าวหรือแตกชนกันsuara yang muncul saat mangkuk yang mudah pecah dan berlogam tipis dsb bertabrakanЗвукоподражательное слово, имитирующее звук, который издаёт разбившаяся или треснувшая посуда.
- 깨지거나 금이 간 얇은 그릇 등이 부딪칠 때 나는 소리.
เพล้ง, กรุบ
副詞ظرفнаречиеAdverbiaAdverbคำวิเศษณ์Phó từAdverbioAdverbeДайвар үг부사
เพล้ง, กรุบ, กรุบกริบ
副詞ظرفнаречиеAdverbiaAdverbคำวิเศษณ์Phó từAdverbioAdverbeДайвар үг부사
副詞ظرفнаречиеAdverbiaAdverbคำวิเศษณ์Phó từAdverbioAdverbeДайвар үг부사