Idiomเห็นชัดเจน, มองเห็นชัด
as if being put in one's hands
手の中に置かれたよう
comme si quelque chose était mis dans sa main
como si estuviera dentro del alcance
مثلما يُوضع في اليد
алган дээр байгаа мэт
như đặt trong lòng bàn tay
(ป.ต.)ราวกับวางไว้ในมือ ; เห็นชัดเจน, มองเห็นชัด
как на ладони
- Clearly as if something is located very closely.近くにあるようにはっきり。De manière claire, comme si quelque chose se trouvait près de nous.Claramente como si estuviera muy cerca.على نحو واضح مثلما يكون في مكان قريبойрхон газар байгаа юм шиг тод томруун.Một cách rõ ràng như ở chỗ gần.อย่างชัดเจนราวกับอยู่ในที่ใกล้ ๆdengan sangat jelas seperti berada di tempat yang dekatОтчётливо, словно вблизи.
- 가까운 데에 있는 것처럼 분명하게.
เห็นชวนว่า..., ชวนมาว่า..., เสนอว่า...
-jadeondeyo
しようといってきましたが【しよう言って来ましたが】。しようといってきましたけど【しよう言って来ましたけど】
rủ.. đấy, đề nghị... đấy
เห็นชวนว่า..., ชวนมาว่า..., เสนอว่า...
mengajak ~ tuh
- (informal addressee-raising) An expression used to indirectly express what the speaker wants to say, by conveying someone's recommendation or suggestion.(略待上称)他人から受けた勧誘や提案の内容を伝えることで、述べたいことを間接的に表す表現。(forme honorifique non formelle) Expression utilisée pour exprimer indirectement ce que l'on veut dire en transmettant une recommandation ou une proposition de quelqu'un d'autre.(TRATAMIENTO HONORÍFICO GENERAL) Expresión que indica el deseo de hablar indirectamente al trasmitir el contenido de una pregunta que escuchó de otra persona.(صيغة متوسّطة التبجيل) عبارة تدلّ على التعبير عن النية بشكل غير مباشر من خلال نقل مضمون الاقتراح أو مضمون الطلب مِن قبل شخص آخر(нийтлэг хүндэтгэл) өмнө нь бусддас сонссон уриалга болон саналаа дам хэлбэрээр дамжуулж хэлэхэд хэрэглэдэг илэрхийлэл.(cách nói kính trọng phổ biến) Cấu trúc truyền đạt nội dung đề nghị hay khuyên nhủ nhận được từ người khác và thể hiện điều định nói một cách gián tiếp.(ใช้ในการยกย่องทางระดับภาษาอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่ใช้แสดงการประสงค์จะพูดเพื่อถ่ายทอดเนื้อความข้อเสนอหรือคำเชื่อเชิญของผู้อื่นโดยอ้อม(dengan bentuk tinggi) ungkapan yang digunakan ketika berkata secara tidak langsung dengan menyampaikan isi seruan atau saran yang didengar sebelumnya(нейтральный стиль) Выражение, используемое для непрямого высказывания некой мысли говорящего путём передачи чужого предложения или побуждения.
- (두루높임으로) 다른 사람으로부터 받은 권유나 제안의 내용을 전달하여 간접적으로 말하고자 하는 바를 나타내는 표현.
เห็นชอบด้วย, เห็นด้วย, เห็นชอบ, ตกลงยินยอม, ลงมติเห็นชอบด้วย
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
agree
どういする【同意する】
consentir à, approuver, acquiescer, donner son consentement, donner son assentiment, donner son approbation, donner son acquiescement
coincidir con
يتفق
зөвшөөрөх, санал нэгтэй байх
đồng ý
เห็นชอบด้วย, เห็นด้วย, เห็นชอบ, ตกลงยินยอม, ลงมติเห็นชอบด้วย
menyetujui
соглашаться
- To have the same opinion.同じ意見を持つ。Avoir une même opinion.Estar de acuerdo con alguien. يحمل نفس الرأيнэг бодол санаатай байх. Có cùng ý kiến.มีความคิดเห็นเหมือนกันmemiliki pendapat yang sama tentang pendapat atau keputusan yang sudah adaСходиться во мнениях или решениях.
- 같은 의견을 가지다.
เห็นชอบ, เห็นชอบด้วย, เห็นด้วย, ยินยอม
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
approve
どういする【同意する】
consentir à quelque chose, acquiescer, donner son consentement, donner son assentiment, donner son approbation, donner son acquiescement
acordar
يوافق
зөвшөөрөх
đồng ý, tán thành
เห็นชอบ, เห็นชอบด้วย, เห็นด้วย, ยินยอม
menyetujui
соглашаться
- To approve another person's action.他人の行為を承認する。Approuver l'action de quelqu'un.Concordar o confirmar como cierto o ajustado a la realidad lo que el otro afirma.يصادق على فعل شخص آخرөөр хүний үйлдлийг зөвшөөрөх.Thừa nhận hành vi của người khác.เห็นชอบในพฤติกรรมของคนอื่น mengizinkan tindakan orang lain Одобрять чьи-либо действия.
- 다른 사람의 행위를 승인하다.
เห็นชอบ, เห็นด้วย, เห็นพ้อง, ยินยอม, สนับสนุน
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
approve; support
さんどうする【賛同する】
adhérer, accorder, consentir
apoyar, respaldar, corroborrar
يوافق، يدعم
санаа нэгтэй дэмжих
tán đồng
เห็นชอบ, เห็นด้วย, เห็นพ้อง, ยินยอม, สนับสนุน
menyutujui, mendukung
одобрить; поддерживать
- To identify oneself with a certain movement or opinion and act on it together with others.ある行動や意見などに賛成し、同意する。Partager une même volonté par approbation d'une action ou d'une opinion.Acompañar en expresión de respaldo sobre una acción u opinión.يجتمع على نفس الغرض من خلال الموافقة على حركة ما أو رأي ماямар нэгэн үйл хөдлөл, бодол санааг дэмжиж санаа нийлэх.Tán thành rồi cùng chia sẻ ý kiến hay hành động nào đó. มีเจตนาร่วมกันเพราะเห็นชอบในความคิดเห็นหรือการกระทำบางอย่างmenyetujui dan mendukung suatu tindakan atau pendapatОдобрить и совместно поддержать какое-либо мнение или действие.
- 어떤 행동이나 의견에 찬성하여 뜻을 같이하다.
Proverbsเห็นช้างขี้ ขี้ตามช้าง, ทำตามผู้อื่นโดยที่ไม่ดูตัวเอง
If gray mullet jumps, goby also tries to do so
ボラが躍ればハゼも躍る。雁がたてば鳩もたつ。コイが躍ればドジョウも躍る
Comme le mulet saute, le gobie en fait de même
salta el mújol y también el gobio
(шууд орч.) хадран загас үсрэхээр жараахай үсэрнэ; галуу дуурайж хэрээ хөлөө хөлдөөх
(cá đối nhảy, cá bống cũng nhảy), con ếch cố phình bụng thành con bò
(ป.ต.)ปลากระบอกกระโดดปลาบู่ก็เลยกระโดดตาม ; เห็นช้างขี้ ขี้ตามช้าง, ทำตามผู้อื่นโดยที่ไม่ดูตัวเอง
makanan enggang hendak dimakan oleh pipit
- To indiscrimately follow others who are better than oneself without considering one's reach or capacity.自分の身のほどや能力を考えず、自分より優れている者にやたらに追従する。Suivre de façon irréfléchie une personne qui nous est supérieure sans penser à ses moyens ou à ses capacités.No pensar en su capacidad o situación e imitar a la otra persona que es mejor que uno mismo.لا يفكر في قدره أو نصيبه بل يتبع شخصا يتفوق عليه دون شروطөөрийн хэр хэмжээ, чадлаа мэдэхгүй өөрөөсөө илүү хүнийг хамаагүй дагаж дуурайх.Đua theo một cách vô lối người tài giỏi hơn mình mà không biết lượng sức hay thân phận của mình.ไม่นึกถึงสถานภาพหรือความสามารถของตนเองและทำตามคนที่เก่งกว่าตนเองอย่างสุ่มสี่สุ่มห้าtidak memikirkan batas atau kemampuan diri sendiri dan hanya mengikuti orang yang hebat daripada diri sendiri tanpa rencanaБессознательно подражать человеку, более выдающемуся, чем сам, не думая о собственных средствах или способностях.
- 자기 분수나 능력을 생각하지 않고 자기보다 뛰어난 사람을 무작정 따르다.
Proverbsเห็นช้างขี้ ขี้ตามช้าง, เสียหายเพราะทำเกินกำลัง, ทำอะไรเกินตัว
If a sparrow tries to walk like a stork, he will break his legs; Tailor your ambitions to the measure of your abilities
スズメがコウノトリ歩きをすると足の筋肉が切れる
Si un moineau fait un pas de cigogne, ses pattes se déchirent
si el gorrión intenta caminar como la cigüeña, se romperá las piernas
إذا حاول عصفور صغير أن يمشي مثل اللقلاق فإن رجله ستنكسر
(шууд орч.) болжмор өрөвтас шиг алхвал хөлөө урна; хэрээ галуу дуурайж хөлөө хөлдөөх
(chim sẻ theo bước chân con cò thì bị rách chân), trứng mà đòi chọi với đá
(ป.ต.)ถ้านกกระจอกก้าวเดินอย่างนกฟีนิกซ์ขาก็จะฉีก ; เห็นช้างขี้ ขี้ตามช้าง, เสียหายเพราะทำเกินกำลัง, ทำอะไรเกินตัว
makanan enggang hendak dimakan oleh pipit
(досл.) Воробей, шагая за аистом, разорвал себе лапки
- If one tries to do something beyond one's capacity or reach, one is likely to ruin it or do harm to oneself.自分の状況や能力を考慮せずに身の程知らずのことをしたら、困ったり被害を被ったりするようになる。Expression indiquant que si l'on fait ce qui est au-dessus de ses moyens, sans penser à sa situation ou à sa capacité, on ne peut que tomber dans le désarroi ou souffrir des déboires.Alguien que vive por encima de sus capacidades o ingresos se encontrará en gran apuro tarde o temprano. يتعرّض لأضرار أو يجلب العار عندما يفعل شيئًا غير مناسب لوضعه أو قدرتهөөрийн боломж бололцоог мэдэхгүй хэрээсээ хэтэрсэн зүйл хийж байгаад алдах буюу хохирох.Không nghĩ đến năng lực hay hoàn cảnh của mình mà làm việc vượt quá phận số nên bị thất bại thảm hại hoặc bị thiệt hại.ทำงานที่เกินกำลังความสามารถของตัวเองโดยไม่นึกถึงความสามารถหรือสถานภาพของตนเองแล้วล้มเหลวหรือได้รับความเสียหายJika memaksakan diri untuk mengerjakan sesuatu yang di luar kemampuan kita, pasti akan terluka atau rugi sendiri.Остаться в убытке, не рассчитав свои силы.
- 자기의 처지나 능력을 생각하지 않고 분수에 넘치는 일을 하다가는 낭패를 보거나 해를 입게 된다.
เห็นด้วย, ยอมรับ, มองในแง่ดี
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
affirm; acknowledge
こうていする【肯定する】。ぜにんする【是認する】
affirmer
asentir, admitir, consentir, afirmar
يقر
хүлээн зөвшөөрөх, дэмжих, сайшаах
khẳng định, thừa nhận, quả quyết
เห็นด้วย, ยอมรับ, มองในแง่ดี
mengiakan
утверждать; одобрять
- To accept that a fact or thought is right or true.ある事実や考えが正しいと認める。Reconnaître comme vrai ou correct un fait ou une pensée.Admitir como cierto o conveniente algún hecho o alguna idea.يؤيد صحة فكرة أو صواب حقيقة ماаливаа хэрэг явдал буюу бодол санаа үнэн зөв хэмээн хүлээн зөвшөөрөгдөх.Nhận định rằng sự việc hay suy nghĩ nào đó là đúng hay hợp lí. ยอมรับว่าความคิดหรือเรื่องใด ๆ ถูกต้องหรือเหมาะสมmenerima suatu kebenaran atau pendapat dengan benar atau betulПризнавать факт, что что-либо правильно, достоверно и т.п.
- 어떤 사실이나 생각을 맞다거나 옳다고 인정하다.
เห็นด้วย, เห็นชอบ, ยินยอม, ตกลง
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
agree
しゅこうする【首肯する】。なっとくする【納得する】
consentir, accepter
aprobar, aceptar, admitir
يقتنع
хүлээн зөвшөөрөх, дагах
chấp nhận, thừa nhận, đồng ý
เห็นด้วย, เห็นชอบ, ยินยอม, ตกลง
mengakui, menerima, menganggap benar
одобрять; давать согласие
- To consider something to be right and accept it.正しく思い、認める。Reconnaître quelque chose comme correct. Admitir algo tras considerarlo justo.يَقبل أمرًا ما باعتباره صحيحًاзөв гэж тооцон хүлээн зөвшөөрөх.Thừa nhận coi là đúng.ยอมรับโดยถือว่าถูกต้องmenganggap dan mengakui benarПризнавать, считая правильным.
- 옳다고 여겨 인정하다.
เห็นด้วย, เห็นชอบ, สนับสนุน
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
agree; consent
さんせいする【賛成する】
consentir, approuver, assentir, acquiescer, être pour,
apoyar, respaldar
يوافق
зөвшөөрөх, дэмжих
đồng tình, tán thành
เห็นด้วย, เห็นชอบ, สนับสนุน
menyetujui
соглашаться
- To acknowledge another person's opinion, idea, etc., as meritorious and endorse it. 人の意見や考えなどが良いと認めて、それに同意する。Partager la même volonté en admettant que l'avis ou l'idée d'autrui est bonne. Seguir la opinión o pensamiento de otra persona al reconocer que es bueno.يعترف برأي أو فكرة شخص آخر ويوافق عليهбусдын бодол санааг хүлээн зөвшөөрч, санал бодлоо нэгтгэх.Công nhận ý kiến hay suy nghĩ của người khác là hay và đồng thuận theo người đó.ยอมรับว่าความคิดหรือความคิดเห็น เป็นต้น ของคนอื่นดีและทำร่วมกัน menganggap baik dan mengakui pendapat dan pikiran orang lainОдобрять мнение или мысли другого человека.
- 다른 사람의 의견이나 생각 등이 좋다고 인정해 뜻을 같이하다.
เห็นด้วยและไม่เห็นด้วย, ชอบหรือคัดค้าน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
pros and cons
かひ【可否】。さんぴ【賛否】
accord et désaccord
pro y contra, a favor y en contra, acuerdo y oposición, aprobación y reprobación, conformidad y disconformidad
صوت مؤيّد وصوت معارض
дэмжих үгүй эсэх
sự tán thành hay không
เห็นด้วยและไม่เห็นด้วย, ชอบหรือคัดค้าน
salah atau benar
за и против
- Fors and againsts.賛成と反対。Fait d'être pour ou contre.Pro y contra.تأييد أو اعتراضдэмжлэг ба эсэргүүцэлSự tán thành và phản đối.การเห็นด้วยและการไม่เห็นด้วยsetuju dan tidak setujuОдобрение и противоречие.
- 찬성과 반대.
yes or no
かひ【可否】
oui ou non
el sí o el no, lo posible o lo imposible, disponibilidad o indisponibilidad
نعم أو لا
болох болохгүй эсэх
sự được hay không
เห็นด้วยและไม่เห็นด้วย, ชอบหรือคัดค้าน
salah atau benar
да или нет
- Whether something is possible or not.可能か不可能か。Fait d'être possible ou nonLo posible o lo imposible.ما إذا أمكن أو لم يمكنболох болохгүй эсэхĐược hay không được.ความเป็นได้หรือไม่ได้pemastian bisa atau tidak bisaОтсутствие или наличие возможности.
- 되는지 안 되는지의 여부.
เห็นด้านนอก, มองเห็นข้างนอก, มองเห็นภายนอก
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
be visible
すけてみえる【透けて見える】
être transparent, être visible, se laisser voir
verse, notarse, mirarse, observarse, descubrirse
يُظهَر
ил харагдах, ил гарах
lộ ra
เห็นด้านนอก, มองเห็นข้างนอก, มองเห็นภายนอก
tampak, telihat, menyembul
просматриваться насквозь; проглядываться (сквозь что-либо)
- For a body part, inner thought, etc., to be shown.身体の一部や本音などが表に現われて見える。(Partie du corps, pensée, etc.) Être dévoilé.Mostrarse una parte del cuerpo o pensamiento.يتم عرض جزء من الجسم أو الفكرة إلى الخارجбиеийн нэг хэсэг болон дотоод сэтгэл гадагш ил гаран харагдах.Một phần cơ thể hay tâm hồn được bộc lộ ra bên ngoài.ส่วนหนึ่งของร่างกายหรือจิตใจภายใน เป็นต้น ได้ปรากฏให้เห็นยังภายนอกbagian tubuh, perasaan yang paling dalam, dsb muncul ke permukaan dan terlihatВиднеться наружу (о части тела, мыслях и т.п.).
- 신체의 일부나 속마음 등이 겉으로 드러나 보이다.
Idiomเห็นดาว
lightning flashes in one's eyes
目から稲妻が光る。目から火が出る
Il y a des éclairs dans les yeux
ver estrellas
يظهر البرق في العين
нүдэнд гал манас хийх
mắt tóe lửa
(ป.ต.)ฟ้าแลบขึ้นที่ในตา ; เห็นดาว
увидеть звёздочки перед глазами
- For one's view to be suddenly darkened and for lights to flicker and go out in front of the eyes after one is hit hard in the cheek or head.頬や頭などを強く打って、目の前が急に暗くなり、一瞬、光が見える。Être frappé fortement (sur la joue, sur la tête, etc.) et voir tout noir, en voyant de la lumière surgir un instant et disparaître.No ver nada de repente y tener una sensación momentánea de ver estrellas después de recibir un golpe fuerte en la mejilla o la cabeza. يصبح المنظر أمام العين غامضا فجأة ويظهر النور لحظة ثم يختفي بسبب تعرض الخد أو الرأس لضربة شديدةхацар, толгой зэргээ хүчтэй цохиулан гэнэт нүд харанхуйлан хэсэг зуур юм харахгүй болох.Bị đánh mạnh vào má hay đầu nên trước mắt bỗng trở nên tối tăm và ánh sáng loé lên một lát rồi lại mất đi.ถูกตบแก้มหรือหัวอย่างแรงจนด้านหน้าดำมืดขึ้นมากะทันหันและมีแสงขึ้นสักครู่แล้วก็หายไปmemukul pipi atau kepala dsb dengan kuat kemudian pandangan tiba-tiba gelap dan muncul cahaya sebentar kemudian menghilangПоявиться и исчезнуть (о ярком свете перед глазами), потемнеть перед глазами от сильного удара по щеке или голове.
- 뺨이나 머리 등을 강하게 맞아서 눈앞이 갑자기 캄캄해지고 잠깐 빛이 떠올랐다가 사라지다.
Stars are seen
星が見える
voir des étoiles
verse la estrella
تظهر نجوم
толгой манарах, нүд харанхуйлах
hoa mắt, thấy hoa cà hoa cải
(ป.ต.)เห็นดาว ; เห็นดาว, หน้ามืดตาลาย
звёздочки мелькают
- To become confused and dizzy due to a severe shock.大きな衝撃で、いきなり気が遠くなり、目まいがする。Avoir soudainement des vertiges et l'esprit confus, suite à un grand choc.Marearse y ponerse vaga la mente de repente por un gran impacto.يصاب بدوار أو إغماء بسبب صدمة كبيرة хүчтэй цохилтын улмаас гэнэт ухаан санаа самуурч будлих.Đột nhiên tinh thần mờ nhạt và choáng váng vì cú sốc lớn.สติเลือนรางและวิงเวียนในทันทีทันใดเนื่องจากได้รับการกระทบกระเทือนอย่างรุนแรงkesadaran tiba-tiba mengabur dan pusing karena pukulan besar Неясность рассудка, головокружение из-за сильного потрясения.
- 큰 충격으로 갑자기 정신이 희미해지고 어지럽다.
Idiomเห็นดาว, หน้ามืดตาลาย
Stars are seen
星が見える
voir des étoiles
verse la estrella
تظهر نجوم
толгой манарах, нүд харанхуйлах
hoa mắt, thấy hoa cà hoa cải
(ป.ต.)เห็นดาว ; เห็นดาว, หน้ามืดตาลาย
звёздочки мелькают
- To become confused and dizzy due to a severe shock.大きな衝撃で、いきなり気が遠くなり、目まいがする。Avoir soudainement des vertiges et l'esprit confus, suite à un grand choc.Marearse y ponerse vaga la mente de repente por un gran impacto.يصاب بدوار أو إغماء بسبب صدمة كبيرة хүчтэй цохилтын улмаас гэнэт ухаан санаа самуурч будлих.Đột nhiên tinh thần mờ nhạt và choáng váng vì cú sốc lớn.สติเลือนรางและวิงเวียนในทันทีทันใดเนื่องจากได้รับการกระทบกระเทือนอย่างรุนแรงkesadaran tiba-tiba mengabur dan pusing karena pukulan besar Неясность рассудка, головокружение из-за сильного потрясения.
- 큰 충격으로 갑자기 정신이 희미해지고 어지럽다.
เหน็ดเหนื่อย
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
be fed up with; be worn out
つかれる【疲れる】。くたびれる【草臥れる】。うんざりする
avoir marre de, en avoir marre
cansarse, aburrirse
يتعب
залхах, ядаргаа болох
chán chường, mệt mỏi
เหน็ดเหนื่อย
kesal, lelah
устать; утомиться; надоедать
- To become sick of someone or something because one is mentally tortured by or dissatisfied with him/her or it.仕事や人のため苦しみ悩んだり、満足することができなくて嫌気がさす。Être exécré après avoir été tracassé ou déçu par quelqu'un ou quelque chose.Estar harto al sentir la insatisfacción o agobio por un hecho o una persona.يكره شيئا أو شخصا لانّه غير مرغوب فيه أو يعاني منهямар нэг ажил болон хүнд түүртэх юм уу сэтгэл хангалуун биш дургүй хүрэх.Bị phiền nhiễu bởi người hay việc nào đó hoặc không thể thỏa mãn và sinh ra mệt mỏi chán nản.เกิดความเบื่อหน่ายเพราะไม่พอใจหรือได้รับความลำบากจากคนหรือเรื่องใด ๆtimbul kekesalan karena terganggu oleh suatu hal atau orang, atau karena tidak puasИзмучиться от какой-либо работы или человека либо быть раздражённым от недовольства.
- 어떤 일이나 사람에게 시달리거나 만족하지 못하여 싫증이 나다.
เหน็ดเหนื่อย, เมื่อยล้า, อิดโรย, ทุกข์ยาก, ลำบาก
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
wretched; dreary
きのどくだ【気の毒だ】。かわいそうだ【可愛そうだ】。あわれだ【哀れだ】
pitoyable, lamentable
pobre, miserable, lastimoso
өрөвдөлтэй, зүдэрсэн
khốn khổ, tội nghiệp, đáng thương
เหน็ดเหนื่อย, เมื่อยล้า, อิดโรย, ทุกข์ยาก, ลำบาก
menyedihkan, kasihan
трудный; затруднительный; жалкий; несчастный
- The situation of someone being difficult and pitiful. 苦しい状況にあって見るに痛ましい。(Situation, circonstances) Qui est difficile et inspire de la pitié.Que sufre miseria y pobreza. الظروف صعبة ومثيرة للشفقةнөхцөл байдал нь хүнд хэцүү, өрөвдөлтэй байх.Tình cảnh khó khăn và tội nghiệp.สถานการณ์ยากลำบากและน่าสงสารkeadaannya susah dan menyedihkanВызывающий жалость, доставляющий трудности (о положении, ситуации).
- 사정이 어렵고 불쌍하다.
เห็นตรงกันข้าม, เห็นแตกต่างกัน, มองตัดกัน
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
contrast
たいしょうをなす【対照をなす】。コントラストをなす
être en contraste, offrir un contraste
contrastarse
يتباين
харьцуулагдах
được đối chiếu, được đối sánh
เห็นตรงกันข้าม, เห็นแตกต่างกัน, มองตัดกัน
kontras
сравниваться; контрастировать; противопоставляться; отличаться
- To be contrasted due to differences.互いに違ってその差が際立つ。(Choses) Être contrastées en raison de leur différence.Hacer explícitas notables diferencias o condiciones opuestas de dos cosas.يكونان متباينين بسبب اختلافات بينهماхоорондоо эсрэгцсэн ялгаа харагдах.Khác nhau nên được so sánh. ถูกเปรียบต่างกันเนื่องจากแตกต่างระหว่างกันmemperlihatkan perbedaan yang saling berlawanan Иметь противоположные характеристики.
- 서로 달라서 대비가 되다.
Idiomเห็นถึงสายตา
Someone's face is seen
気になる
être mal à l'aise, ne pas se sentir à l'aise, craindre de ne pas plaire quelqu'un
intranquilizarse, molestarse, incomodarse
бусдын ая талыг харах
để ý, soi mói
(ป.ต.)เห็นถึงสายตา ; เห็นสายตา
- To care about someone's feelings or attitude.他人の気持ちや態度を気にする。Être très attentif à l'humeur ou l'attitude d'autrui.Preocuparse del estado de ánimo o el comportamiento de otra persona.يهتم بمزاج شخص آخر أو موقفهбусдын үг хэл, үйл хөдлөл, бодол санаанд ихээхэн анхаарал тавих. Bận tâm tới những lời nói, hành động, suy nghĩ của người khác.ใส่ใจกับความคิด การกระทำหรือคำพูดของคนอื่น mengamati perkataan atau perilaku orang lainДумать, беспокоиться о чьих-либо действиях, речах, мыслях.
- 다른 사람의 기분이나 태도에 신경을 쓰다.
เห็นถามว่า..., ถามมาว่า...
-neunyadeonde
かときいていたんだが【かと聞いていたんだが】。かときいていたんだけど【かと聞いていたんだけど】
ـنونِيادونْداي
hỏi là, hỏi rằng
เห็นถามว่า..., ถามมาว่า...
tanyanya
- An expression used to mention the question asked by another person and relate it to the following content.他人から受けた質問の内容を取り上げ、後の内容と関連付けて述べるという意を表す表現。Expression indiquant que le locuteur parle en mentionnant une question qu'il a entendue d'une autre personne, en établissant un lien entre celle-ci et les propos qui suivent.Expresión que indica que continúa hablando pero relacionando y mencionando tal comentario con la pregunta que recibió de otra persona.تعبير يدلّ على التكلّم من خلال ربط علاقة بالمضمون اللاحق مع ذكر مضمون السؤال مِن قبل شخص آخرбусдын асуусан асуултын утгыг дурьдангаа дараах агуулгатай холбож хэлэхийг илэрхийлнэ.Cấu trúc thể hiện việc đề cập đến nội dung của câu hỏi nhận được từ người khác đồng thời kết nối với nội dung sau.สำนวนที่แสดงการที่บอกถึงเนื้อหาข้างหลังโดยสร้างความสัมพันธ์พร้อมทั้งกล่าวถึงเนื้อหาของคำถามที่ผู้อื่นถามungkapan untuk menghubungkan perkataan belakang dengan pertanyaan orang lain sambil menyebutkan pertanyaan tersebut.Выражение, употребляемое для указание на связь содержания высказывания с услышанным в прошлом от третьего лица вопросом.
- 다른 사람으로부터 받은 질문의 내용을 언급하면서 뒤의 내용을 관계 지어 말함을 나타내는 표현.
-neunyadeonde
かときいていたんだが【かと聞いていたんだが】。かときいていたんだけど【かと聞いていたんだけど】
ـنونِيادونْداي
hỏi là... đấy, thắc mắc rằng… đấy
เห็นถามว่า..., ถามมาว่า...
tanyanya
- (informal addressee-lowering) An expression used to indirectly express what the speaker wants to say, by conveying someone's question.(略待下称)他人から受けた質問の内容を聞き手に伝えることで、述べたいことを間接的に表す表現。(forme non honorifique non formelle) Expression utilisée pour exprimer indirectement ce que l'on veut dire en transmettant la question de quelqu'un d'autre.(TRATAMIENTO DE MODESTIA GENERAL) Expresión que indica el deseo de hablar indirectamente al trasmitir el contenido de una pregunta que escuchó de otra persona.(صيغة متوسّطة التواضع) تعبير يدلّ على ما يريد المتحدّثُ قوله بشكل غير مباشر من خلال نقل السؤال مِن قبَل شخص آخر(маш дотно хүндээ, мөн өөрөөсөө насаар бага буюу байр суурь доогуур хүнд хандахдаа) бусдын асуусан асуултын агуулгыг дамаар дамжуулж байгааг илэрхийлнэ.(cách nói hạ thấp phổ biến) cấu trúc truyền đạt nội dung của câu hỏi nhận được từ người khác và thể hiện điều định nói một cách gián tiếp.(ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่แสดงสิ่งที่ต้องการจะพูดทางอ้อมโดยการถ่ายทอดเนื้อหาของคำถามที่ผู้อื่นถาม(dalam bentuk rendah) ungkapan untuk menyatakan keinginan diri secara tidak langsung dengan menyampaikan pertanyaan orang lain.(нейтральный стиль) Выражение, используемое для непрямого высказывания некой мысли говорящего путём передачи чужого вопроса.
- (두루낮춤으로) 다른 사람으로부터 받은 질문의 내용을 전달하여 간접적으로 말하고자 하는 바를 나타내는 표현.
เห็นถามว่า..., ถามว่า...ด้วยล่ะ
เห็นถามว่า..., ถามไปว่า...
-nyadeondeyo
かときいていたんですが【かと聞いていたんですが】。かときいていたんですけど【かと聞いていたんですけど】
ـنِيادونْدايُّو
hỏi rằng... đấy, thắc mắc là… đấy
เห็นถามว่า..., ถามไปว่า...
ditanya apakah
- (informal addressee-raising) An expression used to indirectly say something, by conveying the question the speaker heard earlier, in an unfinished sentence.(略待上称) 過去に受けた質問を余韻を残しながら伝えることで、述べたいことを間接的に表すのに用いる表現。(forme non honorifique non formelle) Expression pour exprimer indirectement ce que l'on veut dire en rapportant une question qu'on a entendue, sans terminer sa phrase.(TRATAMIENTO HONORÍFICO GENERAL) Expresión que se usa para hablar indirectamente al transmitir con persistencia una pregunta que escuchó.(صيغة متوسّطة التبجيل) تعبير يُستخدم في الكلام غير المباشر من خلال ترك انطباع حول السؤال الذي سمعه من قبل(нийтлэг хүндэтгэл) ой ухаандаа тогтоосон өмнөх асуултыг дамжуулж дам хэлбэрээр хэлэхэд хэрэглэдэг илэрхийлэл.(cách nói kính trọng phổ biến) Cấu trúc dùng khi nói một cách gián tiếp bằng cách truyền đạt câu hỏi đã nghe trước đó đồng thời để lại dư âm.(ใช้ในการยกย่องทางระดับภาษาโดยทั่วไป)สำนวนที่ใช้เมื่อพูดทางอ้อม โดยการถ่ายทอดคำถามที่ได้ยินมาก่อนหน้าพร้อมกับใส่ความรู้สึกที่ยังเหลืออยู่เข้าไปด้วย(dengan bentuk tinggi) ungkapan yang digunakan saat bicara secara langsung dengan menyampaikan pertanyaan yang didengar sambil meninggalkan kesan(нейтрально-вежливый стиль) Выражение, употребляемое для непрямого высказывания некой мысли говорящего путём передачи чужого вопроса по личным воспоминаниям говорящего с оттенком недосказанности.
- (두루높임으로) 이전에 들은 질문을 여운을 남기면서 전함으로써 간접적으로 말할 때 쓰는 표현.
-neunyadeondeyo
かときいていたんだが【かと聞いていたんだが】。かときいていたんだけど【かと聞いていたんだけど】
ـنُونيادوندايّو
hỏi rằng... đấy, chất vấn… đấy
เห็นถามว่า..., ถามไปว่า...
ditanya apakah~
- (informal addressee-raising) An expression used to indirectly say something, by conveying the question the speaker heard earlier, in an unfinished sentence.(略待上称) 過去に受けた質問を余韻を残しながら伝えることで、述べたいことを間接的に表すのに用いる表現。(forme non honorifique non formelle) Expression pour exprimer indirectement ce que l'on veut dire en rapportant une question qu'on a entendue, sans terminer sa phrase.(TRATAMIENTO HONORÍFICO GENERAL) Expresión que se usa para hablar indirectamente al trasmitir con persistencia una pregunta que escuchó.(صيغة متوسّطة التبجيل) تعبير يُستخدم في الكلام غير المباشر من خلال ترك انطباع حول السؤال الذي سمعه من قبل(нийтлэг хүндэтгэл) өмнө нь сонсч мэдсэн асуултаа ой ухаандаа санаж байгаад улмаар дамжуулж хэлэхэд хэрэглэдэг илэрхийлэл.(cách nói kính trọng phổ biến) Cấu trúc dùng khi nói một cách gián tiếp bằng cách truyền đạt câu hỏi đã nghe trước đó đồng thời để lại dư âm.(ใช้ในการยกย่องทางระดับภาษาโดยทั่วไป)สำนวนที่ใช้เมื่อเวลาพูดโดยอ้อมที่เป็นการถ่ายทอดคำถามที่ได้ยินมาก่อนหน้าพร้อมกับสื่อความรู้สึกนั้นด้วย(dengan bentuk tinggi) ungkapan yang digunakan saat bicara secara langsung dengan menyampaikan pertanyaan yang didengar sambil meninggalkan kesan(нейтрально-вежливый стиль) Выражение, употребляемое для непрямого высказывания некой мысли говорящего путём передачи чужого вопроса по личным воспоминаниям говорящего с оттенком недосказанности.
- (두루높임으로) 이전에 들은 질문을 여운을 남기면서 전함으로써 간접적으로 말할 때 쓰는 표현.
-eunyadeondeyo
かときいていたんですが【かと聞いていたんですが】。かときいていたんですけど【かと聞いていたんですけど】
ـونيادوندايّو
hỏi rằng... đấy, hỏi là… đấy
เห็นถามว่า..., ถามไปว่า...
bertanya apakah~, tanya apa~, ditanya~
- (informal addressee-raising) An expression used to indirectly express something, by conveying the question the speaker heard earlier, in an unfinished sentence.(略待上称)過去に受けた質問を余韻を残しながら伝えることで、述べたいことを間接的に表すのに用いる表現。(forme non honorifique non formelle) Expression pour exprimer indirectement ce que l'on veut dire en rapportant une question qu'on a entendue, sans terminer sa phrase.(TRATAMIENTO HONORÍFICO GENERAL) Expresión que se usa para hablar indirectamente al trasmitir con persistencia una pregunta que escuchó.(صيغة متوسّطة التبجيل) تعبير يُستخدم في الكلام غير المباشر من خلال ترك انطباع حول السؤال الذي سمعه من قبل(нийтлэг хүндэтгэл) өмнө нь сонссон асуултыг ой тойндоо санаж байгаад дам хэлбэрээр дамжуулж хэлэхэд хэрэглэдэг илэрхийлэл.(cách nói kính trọng phổ biến) Cấu trúc dùng khi nói một cách gián tiếp bằng cách truyền đạt câu hỏi đã nghe trước đó đồng thời để lại dư âm.(ใช้ในการยกย่องทางระดับภาษาอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่ใช้เมื่อพูดทางอ้อมโดยถ่ายทอดคำถามที่ได้ยินมาก่อนหน้าพร้อมทั้งใส่ความรู้สึกที่เหลืออยู่เข้าไปด้วย(dengan bentuk tinggi) ungkapan yang digunakan saat bicara secara tidak langsung dengan menyampaikan pertanyaan yang didengar sambil meninggalkan kesan(нейтрально-вежливый стиль) Выражение, используемое для непрямого высказывания некой мысли говорящего путём передачи чужого вопроса по личным воспоминаниям говорящего с оттенком недосказанности.
- (두루높임으로) 이전에 들은 질문을 여운을 남기면서 전함으로써 간접적으로 말할 때 쓰는 표현.
เห็นถามว่า...น่ะ แล้ว..., ถามมาว่า...น่ะ แล้ว...
-eunyadeonde
かときいていたんだが【かと聞いていたんだが】。かときいていたんだけど【かと聞いていたんだけど】
ـونيادونداي
hỏi là, hỏi rằng
เห็นถามว่า...น่ะ แล้ว..., ถามมาว่า...น่ะ แล้ว...
tanyanya
- An expression used to mention someone's question and relate it to the following content.他人から受けた質問の内容を取り上げ、後の内容と関連付けて述べるという意を表す表現。Expression indiquant que le locuteur parle en mentionnant une question qu'il a entendue d'une autre personne, en établissant un lien entre celle-ci et le contenu des propos qui suivent.Expresión que indica que continúa hablando pero relacionando y mencionando tal comentario con la pregunta que recibió de otra persona.تعبير يدلّ على التكلّم من خلال ربط علاقة بالمضمون اللاحق مع ذكر مضمون السؤال مِن قبل شخص آخرбусдын асуусан асуултын утгыг дурьдангаа хойдох агуулгатай холбож хэлэхийг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện việc đề cập đến nội dung của câu hỏi nhận được từ người khác đồng thời kết nối với nội dung sau.สำนวนที่แสดงการที่บอกถึงเนื้อหาข้างหลังโดยสร้างความสัมพันธ์พร้อมทั้งกล่าวถึงเนื้อหาของคำถามที่ผู้อื่นถามungkapan untuk menghubungkan perkataan belakang dengan pertanyaan orang lain sambil menyebutkan pertanyaan tersebut.Выражение, используемое для указания на связь содержания высказывания с услышанным в прошлом от третьего лица вопросом.
- 다른 사람으로부터 받은 질문의 내용을 언급하면서 뒤의 내용을 관계 지어 말함을 나타내는 표현.
-eunyadeonde
かだと。かだって。かときいていたんだが【かと聞いていたんだが】。かときいていたんだけど【かと聞いていたんだけど】
ـونيادونداي
hỏi là... đấy, hỏi rằng… đấy
เห็นถามว่า...น่ะ แล้ว..., ถามมาว่า...น่ะ แล้ว...
tanyanya
- (informal addressee-lowering) An expression used to indirectly express what the speaker wants to say, by conveying someone's question.(略待下称)他人から受けた質問の内容を聞き手に伝えることで、述べたいことを間接的に表す表現。(forme non honorifique non formelle) Expression utilisée pour exprimer indirectement ce que l'on veut dire en rapportant la question de quelqu'un d'autre.(TRATAMIENTO DE MODESTIA GENERAL) Expresión que indica el deseo de hablar indirectamente al trasmitir el contenido de una pregunta que escuchó de otra persona.(صيغة متوسّطة التواضع) تعبير يدلّ على التعبير عما يريد المتحدّثُ قولَه بشكل غير مباشر من خلال نقل السؤال من قبل شخص آخر(нийтлэг хэллэг) бусдын тавьсан хүсэлт буюу шаардлагыг дамжуулангаа дам хэлэх гэсэн зүйлээ илэрхийлэхэд хэрэглэдэг илэрхийлэл.(cách nói hạ thấp phổ biến) Cấu trúc truyền đạt nội dung của câu hỏi nhận được từ người khác và thể hiện điều định nói một cách gián tiếp.(ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่แสดงสิ่งที่ต้องการจะพูดทางอ้อมโดยการถ่ายทอดเนื้อหาของคำถามที่ผู้อื่นถาม(dalam bentuk rendah) ungkapan untuk menyatakan keinginan diri secara tidak langsung dengan menyampaikan pertanyaan orang lain.(нейтральный стиль) Выражение, используемое для непрямого высказывания некой мысли говорящего путём передачи чужого вопроса.
- (두루낮춤으로) 다른 사람으로부터 받은 질문의 내용을 전달하여 간접적으로 말하고자 하는 바를 나타내는 표현.
เห็น...น่ะครับ
-geyo
んですから。んですもの
vì
เห็น...น่ะครับ(ค่ะ)
karena, sebab
- (informal addressee-raising) An expression used when presenting the reason for the preceding statement.(略待上称)前の文の内容についての根拠を示すのに用いる表現。(forme honorifique non formelle) Expression utilisée quand le locuteur présente le fondement du contenu de la phrase précédente.(TRATAMIENTO HONORÍFICO GENERAL) Expresión que se usa para ofrecer fundamento del contenido de la oración precedente.(صيغة متوسّطة التبجيل) عبارة تستخدم في تقديم الأساس لمضمون الجملة السابقة(нийтлэг хүндэтгэл) өмнөх өгүүлбэрийн агуулгад үндэслэн хэлэхэд хэрэглэнэ.(cách nói kính trọng phổ biến) Cấu trúc dùng khi đưa ra căn cứ đối với nội dung của câu trước.(ใช้ในการยกย่องทางระดับภาษาโดยทั่วไป)สำนวนที่ใช้เมื่อเสนอหลักฐานสนับสนุนเนื้อความในประโยคข้างหน้า(dengan bentuk tinggi) ungkapan yang digunakan saat mengajukan bukti akan isi kalimat di depan(нейтрально-вежливый стиль) Финитное окончание, употребляемое при приведении какого-либо факта или наблюдения в качестве обоснования содержания предшествующего высказывания.
- (두루높임으로) 앞 문장의 내용에 대한 근거를 제시할 때 쓰는 표현.
เห็น...นะคะ
-deon-geolyo
たんですよ。でしたよ。たものを
mà
เห็น...นะคะ(ครับ)
ternyata, sebenarnya
- (informal addressee-raising) An expression used when explaining one's thought or argument about a fact of the past, or giving a reason for it.(略待上称) 過去の事実についての自分の考えや主張を説明するように述べたりその根拠を示すのに用いる表現。(forme honorifique non formelle) Expression utilisée par le locuteur pour exprimer sa pensée ou une assertion sur un fait du passé comme pour l'expliquer, ou pour lui en donner la raison.(TRATAMIENTO HONORÍFICO GENERAL) Expresión que se usa cuando el hablante representa su opinión o argumento de manera narrativa o el fundamento de ello sobre un hecho del pasado.(صيغة متوسّطة التبجيل) عبارة تستخدم في تقديم المتحدّث فكرتَه أو نظرتَه حول العمل السابق كأنّه يشرح أو يقدّم مبرّر له(нийтлэг хүндэтгэл) өмнөх бодит зүйлийн талаар өөрийн бодол ба санааг тайлбарлах мэтээр ярих буюу түүний үндэслэлийг илэрхийлэхэд хэрэглэдэг илэрхийлэл.(cách nói kính trọng phổ biến) Cấu trúc dùng khi nói như thể giải thích suy nghĩ hay chủ trương của mình về sự việc trong quá khứ, hoặc đề cập đến căn cứ đó.(ใช้ในการยกย่องทางระดับภาษาโดยทั่วไป)สำนวนที่ใช้เมื่อบอกจุดยืนหรือความคิดของตนเองเกี่ยวกับเรื่องในอดีตเชิงอธิบายหรือใช้เป็นเหตุผลประกอบ(dengan bentuk tinggi) ungkapan yang digunakan untuk mengatakan pikiran diri tentang suatu fakta di masa lampau sambil menampakkan penolakan atau rasa disayangkan dengan ringan pada perkataan lawan bicara(нейтрально-вежливый стиль) Выражение, употребляемое для выражения говорящим своих мыслей и чувств или обоснования своего мнения о каком-либо событии или факте в прошлом.
- (두루높임으로) 과거의 사실에 대한 자기 생각이나 주장을 설명하듯 말하거나 그 근거를 댈 때 쓰는 표현.
-deondeyo
たんです。でしたよ
lắm đấy
เห็น...นะคะ(ครับ)
sepertinya, nyatanya
- (informal addressee-raising) An expression used to tell a certain past incident with wonder, expecting a response from the listener.(略待上称) 聞き手の反応を期待しながら過去のある事態について感嘆するという意を表す表現。(forme honorifique non formelle) Expression indiquant une exclamation au sujet d'un fait passé sur lequel le locuteur s'attend à une réaction de son interlocuteur.(TRATAMIENTO HONORÍFICO GENERAL) Expresión que se usa cuando se espera una reacción del oyente mientras muestra una emoción sobre un asunto del pasado.(صيغة متوسّطة التبجيل) عبارة تدلّ على التعبير عن الإعجاب بعمل سابق مع انتظار ردّ فعل المستمع(нийтлэг хүндэтгэл) сонсогч этгээдийн хариу үйлдэлд найдаж өнгөрсөн ямар нэгэн явдалд гайхахыг илэрхийлнэ.(cách nói kính trọng phổ biến) Cấu trúc thể hiện sự cảm thán về việc nào đó trong quá khứ và mong đợi phản ứng của người nghe.(ใช้ในการยกย่องทางระดับภาษาโดยทั่วไป)สำนวนที่ใช้แสดงการอุทานเกี่ยวกับเรื่องใดๆในอดีต โดยคาดหวังปฏิกิริยาของผู้ฟัง(dengan bentuk tinggi) ungkapan yang menunjukkan hal menantikan respon orang yang mendengar sambil mengekpresikan tentang suatu hal(нейтрально-вежливый стиль) Окончание, выражающее удивление, восхищение чем-либо в ожидании реакции слушающего.
- (두루높임으로) 듣는 사람의 반응을 기대하며 과거의 어떤 일에 대해 감탄함을 나타내는 표현.
เห็นบอกว่า...
-deoraneunde
たそうだが。といっていたが【と言っていたが】
ـدورانونداي
гэсэн
nghe nói
เห็นบอกว่า...
katanya
- An expression used to convey something heard, adding the speaker's own thought or question based on this.聞いた事実を伝えながらその事実に基づく自分の考えや質問を続けて述べるのに用いる表現。Expression utilisée quand le locuteur, en rapportant un fait dont il a entendu parler, exprime ses pensées ou pose ensuite une question en se basant sur celui-ci.Expresión que se usa para transmitir algo que escuchó representando continuamente su opinión o duda a base de ello. عبارة تستخدم في استمرار طرح سؤال الشخص نفسه أو فكرته على أساس حقيقية ينقلها من خبر سمعهсонссон зүйлийг дамжуулангаа уг явдалд үндэслэн өөрийн бодол буюу асуултыг залгаж хэлэхэд хэрэглэдэг илэрхийлэл.Cách nói dùng khi truyền đạt sự việc nghe được đồng thời căn cứ vào sự việc đó, nói tiếp câu hỏi hoặc suy nghĩ của mình.สำนวนที่ใช้เมื่อถ่ายทอดข้อเท็จจริงที่ได้ยินมาพร้อมกับพูดความคิดหรือคำถามต่อเนื่องโดยใช้ข้อเท็จจริงนั้น ๆ เป็นเหตุผลungkapan untuk mengatakan pendapat atau pertanyaan diri berdasarkan kenyataan sambil menyampaikan kenyataan tersebut yang didengarВыражение, употребляемое при пересказе ранее услышанного факта с последующим добавлением связанного с ним мнения или вопроса говорящего.
- 들은 사실을 전하면서 그 사실에 근거하여 자신의 생각이나 질문을 이어 말할 때 쓰는 표현.
เห็น...บอกว่า...ครับ, ทราบว่า...ครับ, ได้ยินว่า...ครับ, กล่าวกันว่า...ครับ
-damnida
といっています【と言っています】。といっていました【と言っていました】。そうです
nghe nói, nghe bảo
เห็น...บอกว่า...ครับ(ค่ะ), ทราบว่า...ครับ(ค่ะ), ได้ยินว่า...ครับ(ค่ะ), กล่าวกันว่า...ครับ(ค่ะ)
katanya
- (formal, highly addressee-raising) An expression used to tell the listener something the speaker knows from having heard it.(上称)話し手が聞いて知っていることを聞き手に伝えるという意を表す表現。 (forme honorifique très marquée) Expression pour indiquer que le locuteur rapporte une chose qu'il avait entendue à un interlocuteur.(TRATAMIENTO HONORÍFICO MÁXIMO) Expresión que indica que el hablante trasmite al oyente algo que ya conoce al haberlo escuchado.(صيغة فائقة التبجيل) عبارة تدلّ على نقل أمر عرفه المتحدّث من خلال السمْع إلى المستمِع(гүн хүндэтгэл) өгүүлэгч этгээд нэгэнт сонсч мэдэж буй зүйлээ сонсогч этгээдэд дамжуулахыг илэрхийлдэг илэрхийлэл.(cách nói rất kính trọng) Cấu trúc thể hiện sự truyền đạt cho người nghe điều mà người nói đã biết do nghe được.(ใช้ในการยกย่องทางระดับภาษาอย่างมาก)สำนวนที่แสดงการที่ผู้พูดถ่ายทอดสิ่งที่รู้จากการได้ยินมาแก่ผู้ฟัง (dengan bentuk sangat tinggi) ungkapan yang menyatakan pembicara merealisasikan sesuatu yang sudah diketahui dan memberitahukannya kepada pendengar(формально-вежливый стиль) Выражение, указывающее на то, что говорящий передаёт слушающему известную ему информацию, которую услышал ранее.
- (아주높임으로) 말하는 사람이 들어서 알고 있는 것을 듣는 사람에게 전달함을 나타내는 표현.
เห็นบอกว่า...นะ
-radeorago
といっていたよ【と言っていたよ】。そうだよ
nghe nói, được biết
เห็นบอกว่า...นะ
nyatanya, sebenarnya
- (informal addressee-lowering) An expression used to say something the speaker remembers from having heard it in person.(略待下称)直接聞いて知ったことを回想して述べるという意を表す表現。(forme non honorifique non formelle) Expression pour indiquer que le locuteur parle en se remémorant une chose qu'il a entendue directement.(TRATAMIENTO DE MODESTIA GENERAL) Expresión que se usa cuando el hablante quiere decir algo recordando un hecho del que ya está al tanto por haberlo escuchado directamente.(صيغة متوسّطة التواضع) عبارة تدلّ على القول والتذكّر حول شيء ما عرفه المتحدّث من خلال السمْع المباشر(нийтлэг хэллэг) шууд сонсч мэдсэн зүйлээ дурсан ярихыг илэрхийлнэ.(cách nói hạ thấp phổ biến) Cấu trúc thể hiện sự hồi tưởng và nói đến việc biết được do đã trực tiếp nghe.(ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่แสดงการหวนคิดถึงเรื่องที่ได้ยินมาโดยตรงจึงได้รู้แล้วพูดออกมา(dengan bentuk rendah) ungkapan yang menunjukkan berkata dengan membayangkan sesuatu yang secara langsung baru saja didengar dan diketahui(нейтральный стиль) Выражение, указывающее на то, что говорящий вспоминает что-либо, лично услышанное от кого-либо.
- (두루낮춤으로) 직접 들어서 알게 된 일을 회상하여 말함을 나타내는 표현.
เห็นบ้างไม่เห็นบ้าง, ไม่ชัดเจน, เลือนราง
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
glimmer
ちらちらする。ちらつく。みえがくれする【見え隠れする】
trembloter, vaciller, osciller
oscilar, parpadear, titilar
يتلألأ
бүртэлзэх
thấp thoáng, ẩn hiện
เห็นบ้างไม่เห็นบ้าง, ไม่ชัดเจน, เลือนราง
muncul lalu menghilang, hilang muncul
мелькать
- For something to keep changing between being recognizable and unrecognizable.何かが見えたり見えなかったりする。Apparaître et disparaître de manière répétée.Verse algo intermitentemente. يظهر ويختفي بشكل متكرّرбайн байн нэг харагдаад нэг болиод байх.Cứ thấy rồi lại không thấy.เดี๋ยวเห็นเดี๋ยวไม่เห็นอยู่เรื่อย ๆ nampak dan menghilang dengan berulang kali Постоянно показываться и исчезать на некоторое время.
- 자꾸 보이다가 안 보이다가 하다.
เหน็บแนม, เสียดสี, กระแนะกระแหน
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
taunt; be sarcastic; sneer at
ひにくる【皮肉る】。あてこする【当て擦る】
être sarcastique, faire des remarques sarcastiques, être cynique
ridiculizar, burlarse, escarnecer
يسخر
тохуурхах, шоолох
mỉa mai, giễu cợt
เหน็บแนม, เสียดสี, กระแนะกระแหน
mengolok-olok, mencemooh, mengejek, mempermainkan
язвить; делать саркастические замечания; говорить с сарказмом
- To ridicule someone, making sarcastic remarks repeatedly. あざ笑いながらからかう。Plaisanter sur quelqu'un en se moquant constamment de lui. Seguir haciendo burlas con palabras escarnecedoras.يهزأ بكلام تهكّميّ مراراтоглоом тохуу хийж шоолох.Cứ nói nhạo và trêu chọc.พูดจาเยาะเย้ยและล้อเล่นอยู่เรื่อย ๆselalu mengejek sambil mempermainkanПостоянно говорить насмешливые слова и подтрунивать.
- 자꾸 비웃는 말을 하며 놀리다.
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
taunt; be sarcastic; sneer at
ひにくる【皮肉る】。あてこする【当て擦る】
être sarcastique, faire des remarques sarcastiques, être cynique
ridiculizar, burlarse, escarnecer
يسخر
тохуурхах, шоолох
giễu cợt, mỉa mai
เหน็บแนม, เสียดสี, กระแนะกระแหน
mengolok-olok, mencemooh, mengejek, mempermainkan
язвить; делать саркастические замечания; говорить с сарказмом
- To ridicule someone, making sarcastic remarks repeatedly. あざ笑いながらからかう。Plaisanter sur quelqu'un en se moquant constamment de lui. Seguir haciendo burlas con palabras escarnecedoras.يهزأ بكلام تهكّميّ مراراтоглоом тохуу хийж шоолох.Cứ nói nhạo và trêu chọc.พูดจาเยาะเย้ยและล้อเล่นอยู่เรื่อย ๆselalu mengejek sambil mempermainkan Постоянно говорить насмешливые слова и подтрунивать.
- 자꾸 비웃는 말을 하며 놀리다.
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
taunt; be sarcastic; sneer at
ひにくる【皮肉る】。あてこする【当て擦る】
être sarcastique, faire une remarque sarcastique, être cynique
ridiculizar, burlarse, escarnecer
يسخر
тохуурхах, ёжлох
giễu cợt, cợt nhả
เหน็บแนม, เสียดสี, กระแนะกระแหน
menertawakan, mempermainkan, meremehkan
дразнить
- To ridicule someone, making sarcastic remarks.あざ笑いながらからかう。Plaisanter sur quelqu'un en se moquant de lui. Hacer burlas con palabras escarnecedoras.يهزأ بكلام تهكّميّтоглоом тохуу хийсэн үг хэлж шоолох.Nói lời chế giễu và trêu chọc.ล้อเล่นพร้อมพูดจาเยาะเย้ยberbicara dengan menertawakan sambil mempermainkanВысмеивать, обзывать кого-либо.
- 비웃는 말을 하며 놀리다.
เหน็บแนม, แดกดัน, ประชด, เสียดสี, ถากถาง
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
be sarcastic
ひにくる【皮肉る】。あてこする【当てこする】
ironiser
burlarse, mofarse, pitorrearse, recochinearse, reírse, regodearse, rechiflarse, bufonearse, befarse
يتهكَّمُ
наргиан болгох
mỉa mai, giễu cợt
เหน็บแนม, แดกดัน, ประชด, เสียดสี, ถากถาง
berbicara sarkatis
ехидничать; дерзить
- To be sarcastic enough for another person's feelings to be hurt.気に障るぐらい皮肉を言う。Se moquer de quelqu'un au point de l'irriter. Aludir maliciosamente como para ofender a otra persona.يكون متهكّمًا بدرجة تزعج مشاعر شخص آخرбусдын сэтгэлд юм хийхээр тоглоом тохуу хийх. Châm chọc đến mức làm cho người khác thấy bực bội.เย้ยหยันจนบาดความรู้สึกของผู้อื่น berbicara dengan tidak langsung atau mengejek atau sinis sampai lawan bicara tidak berkenan di hatiНастолько язвить, что другому человеку становится неприятно.
- 남의 마음에 거슬릴 정도로 빈정거리다.
Idiomเห็นพื้น
see the bottom
底を見る
voir le fond
ver el piso, ver el suelo
ينتهي رأس المال
шавхах
thấy nền
(ป.ต.)เห็นพื้น ; ไม่หลงเหลือ, หายไป
habis
быть израсходованным
- To use up and leave nothing.使い果たす。Utiliser entièrement quelque chose et le faire disparaître.Eliminar utilizando todo.يتسهلك كلّ أمواله تماماбүгдийг хэрэглэж байхгүй болох.Sử dụng hết nên không còn nữa.เบื้องหลังในการทำสิ่งใด เช่น เงิน สิ่งของ เทคนิค เป็นต้น ที่ได้หายไป menghabiskan sesuatu atau menjadi habisДеньги, вещи, техника и др. истощаются и исчезают.
- 모두 써서 없애다.
see the bottom
底を見る
voir le fond
ver el piso, ver el suelo
ينتهي تماما
làm tới cùng
(ป.ต.)เห็นพื้น ; ทำจนสุด, ทำจนสิ้นสุดลง
sampai akar
- To do till the end.最後まで取り組む。Faire quelque chose jusqu'au bout.Hacer hasta el final.ييستنفد كل شيءэцэс хүртэл хийхLàm đến cùng.ทำจนสิ้นสุดmelakukan sesuatu sampai akarДовести до конца, дойти до логического завершения.
- 끝까지 하다.
Proverbsเห็นพื้นจนหมด
see all of the bottom
底を全て見た。おしまいだ
voir tout le fond
ver todo el suelo
يرى حتى القاعدة
(хадмал орч) ёроолыг харсан
(nhìn thấy tận đáy), sạch trơn, nhẵn nhụi
(ป.ต.)เห็นพื้นจนหมด ; ไม่หลงเหลือแม้แต่ซาก
(досл.) увидел всё дно
- To completely disappear and for nothing to be left.全てが無くなって、残っていない。(Quelque chose) Disparaître complètement, en ne laissant aucun reste.No quedar nada al desaparecer todo.يستهلك كل شيء في وعاء بشكل تامбүгд алга болон үлдээгүй байх.Không còn sót lại và biến mất hết.หายไปหมดจนไม่หลงเหลืออยู่เลยhilang sampai tak ada sisaЧто-либо полностью исчезло, ничего не осталось.
- 다 없어지고 남아 있지 않다.
เห็น, พบ, เตะตา, ต้องตา
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
be seen
つく【付く】。かかる【掛かる】。とまる【留まる】
se faire voir
verse
يُوجد
харагдах, нүднээ тусах
đập (vào mắt)
เห็น, พบ, เตะตา, ต้องตา
tampak, kelihatan
виднеться
- To be seen in the eyes.目に見える。Se montrer.Aparecer algo a la vista.يظهر أمام العينнүдэнд ил харагдах.Được nhìn thấy bởi mắtเตะตาterlihat, tampak jelas di mataБросаться в глаза.
- 눈에 보이다.
เห็นพ้อง, เห็นชอบร่วมกัน
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
agree; settle; reach a deal
ごういする【合意する】
être d'accord sur un point, s'accorder sur un point
ponerse de acuerdo, llegar a un acuerdo
يتشاور
зөвшилцөх, тохирох
thoả thuận
เห็นพ้อง, เห็นชอบร่วมกัน
sepakat, setuju
согласовывать; договариваться
- To have the same opinion with each other. 互いに意見が一致する。(Opinions de chacun) Être en accord.Tener la misma opinión que otros. تتّفق الأراء مع بعضها البعضхоорондоо бодол санаа нийцэх.Ý kiến của nhau được nhất trí. ความคิดเห็นต่างตรงกัน pendapat saling sesuaiПриходить к общему мнению, коллегиально рассматривать.
- 서로 의견이 일치하다.
เห็นภาพลวงตา, เห็นภาพหลอน, เห็นภาพมายา
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
hallucinate
げんかくする【幻覚する】
avoir des hallucinations, halluciner
alucinar
يُهلوِس
хий мэдрэх
ảo giác, ảo tưởng
เห็นภาพลวงตา, เห็นภาพหลอน, เห็นภาพมายา
berhalusinasi, melamun, mengkhayal, berfantasi
видеть галлюцинации; испытывать иллюзию
- To perceive a certain object as real although it is not real.ある対象が実際には存在しないにもかかわらず、まるで存在するかのように認識する。Percevoir une chose inexistante comme si elle était réelle.Percibir algo irreal como real. يظنّ وجود الشئ كأنّه واقعي على الرغم من عدم وجود شيء بالحقيقةямар нэгэн зүйл бодитоор байхгүй ч, байгаа мэтээр мэдэх.Nhận thức về đối tượng nào đó không tồn tại trong thực tế nhưng lại coi đó là có thực.รับรู้ในสิ่งใดซึ่งไม่มีอยู่จริงราวกับว่ามีอยู่จริง mengenali suatu objek seperti benar ada sekalipun sebenarnya tidak ada Воспринимать что-либо несуществующее или неощутимое, как будто оно есть на самом деле.
- 어떤 대상이 실제로는 없는데 마치 있는 것처럼 인식하다.
เห็นภาพ, เห็นภาพจริง, มองเห็นภาพพจน์, นึกภาพออก
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
come true
かしかする【可視化する】。めにみえる【目に見える】
devenir réalité, se matérialiser
visibilizarse, realizarse, materializarse, concretarse
يصبح مرئيا
бий болох, биелэх, үүсэх
được hiện thực hóa, được hữu hình hóa
เห็นภาพ, เห็นภาพจริง, มองเห็นภาพพจน์, นึกภาพออก
terwujud, diwujudkan, direalisasikan, terealisasi
воспроизводиться; воплощаться; представляться; реализовываться
- For a phenomenon or incident to occur actually.ある現象や事件が実際に起こる。Avoir lieu réellement (en parlant d’un phénomène ou d’un événement).Hacerse visible o concretarse en realidad un fenómeno o un hecho.يحدث ظاهرة أو حادثة في الواقع ямар нэгэн үзэгдэл буюу хэрэг бодитоор бий болох.Hiện tượng hay sự kiện nào đó xảy ra trong thực tế.เหตุการณ์หรือปรากฏการณ์ใดๆ เกิดขึ้นจริงsebuah fenomena atau peristiwa yang benar-benar terjadiПриводиться в исполнение, осуществляться, возникать в реальности (о каком-либо явлении, событии и т.п.).
- 어떤 현상이나 사건이 실제로 일어나다.
เห็นภายนอก, มองเห็นภายนอก, มองทะลุไปข้างนอก, มองเห็นจากข้างใน
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
be seen
ながめられる【眺められる】。みわたされる【見渡される】
être vu, être visible, se voir, bien se voir
mirar, ver, observar, contemplar
يُطل
дотроос харагдах, цухуйж харагдах
được nhìn ra
เห็นภายนอก, มองเห็นภายนอก, มองทะลุไปข้างนอก, มองเห็นจากข้างใน
tampak dari dalam, terlihat dari dalam
просматриваться; проглядываться
- For an object or person that is outside to be seen from inside.中から外が見える。(Extérieur) Être vu depuis l'intérieur.Verse desde dentro afuera.ينظر إلى الخارج من الداخلдотроос гаднах харагдах.Bên ngoài được nhìn thấy từ bên trong.มองเห็นข้างนอกจากภายในyang di luar tampak dari dalamВиднеться наружу изнутри.
- 안에서 밖이 보이다.
เห็น, มองเห็น
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
come into sight; come into view
でる【出る】
apparaître, paraître, réapparaître, se montrer, se présenter, se révéler, surgir, naître
verse, aparecer, manifestarse mostrarse
يظهر، يكون مرئيًّا
гарч ирэх, харагдах
hiện ra
เห็น, มองเห็น
terlihat, tampak
виднеться
- For a destination to come into view. 目的地が目に見えるようになる。(Objectif) Finir par devenir visible.Llegar a su destino.يُصبِح المكان المقصود مرئيًّاзорьсон газар нүдэнд харагдах.Nơi nhằm tới hiện ra trước mắt.สถานที่ที่เป็นเป้าหมายถูกมองเห็นด้วยตาtempat tujuan sudah tampak di mataПоказаться на глазах (о месте назначения).
- 목적한 곳이 눈에 보이게 되다.
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
be viewed; be visible; be in sight
みえる【見える】
se montrer, apparaître, paraître, se voir, se faire voir, se présenter aux yeux, tomber sous les yeux, entrer dans le champ visuel
verse, mirarse
يرى
харагдах
được thấy, được trông thấy
เห็น, มองเห็น
kelihatan
быть видным; виднеться
- To come to know the presence or outward appearance of an object by looking at it.目で対象の存在や見かけが分かるようになる。(Existence ou apparence d'un objet) Être aperçu avec les yeux.Percibir por los ojos la existencia o la apariencia de un objeto.يتعرّف على مضمون شيء أو مظهره من خلال عينيهнүдэнд ямар нэг зүйлийн оршихуй буюу хэлбэр дүрс харагдан мэдэгдэх.Biết được sự tồn tại hay hình thái của đối tượng bằng mắt.รู้รูปร่างหรือการมีอยู่ของวัตถุได้ด้วยตาmenjadi bisa diketahui keberadaan atau bentuk suatu objek dengan mata Ознакамливаться зрительно (о существовании какого-либо объекта или формы).
- 눈으로 대상의 존재나 겉모습을 알게 되다.
เห็น, มองเห็น, คาดการณ์, คาดการณ์ล่วงหน้า
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
be forecast
みとおされる【見通される】。みこされる【見越される】。よそくされる【予測される】
être prévisible
prever, barruntar, predecir, vaticinar, presentir, pronosticar
يتنبأ
харагдах, барагцаалах, таамаглах
nhìn thấu, nhìn rõ
เห็น, มองเห็น, คาดการณ์, คาดการณ์ล่วงหน้า
tampak jelas, terlihat
представляться
- For a future incident to be forecast.これから起こる事が推し量られる。(Événement futur) Être anticipé.Verse con anticipación lo que ha de suceder.يُتوقّع ما قد يحدث في المستقبلцаашдын хэргийг сайн тооцоолох буюу таамаглах.Việc sắp xảy ra được dự đoánงานที่จะเกิดขึ้นข้างหน้าถูกคาดคะเนออกmasa depan dapat diperhitungkan atau dapat ditebakЯсно видеться (о будущем и т.п.).
- 앞으로 일어날 일이 미리 헤아려지다.
เห็น, มองเห็น, ปรากฏให้เห็น, มี
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
look; appear
みえる【見える】
être visible, être perceptible, entrer dans le champ visuel, apparaître, se manifester, se lire, se laisser voir, laisser paraître
verse, notarse, contemplarse
харагдах, мэдэгдэх
thấy được, trông thấy được
เห็น, มองเห็น, ปรากฏให้เห็น, มี(ความรู้สึก, เค้า)
terlihat, kelihatan
виднеться; выглядеть; показаться
- To come to know the content or state of an object by observing it. 対象を察して内容や状態が分かるようになる。(Contenu ou état d'un objet) Être aperçu après observation.Percibir el contenido o estado de cierto objeto observándolo. يعرف مضمون شيء أو وضعه من خلال الدراسةямар нэг зүйлийг ажиглан харснаар түүний агуулга буюу байдал мэдэгдэх. Xem xét đối tượng và trở nên biết được nội dung hay trạng thái. พิจารณาวัตถุทำให้รู้สภาพหรือเนื้อหาmenjadi mengetahui hal atau kondisi setelah mengamati objeknya Осматриваться с целью ознакомления с содержанием или состоянием какого-либо объекта.
- 대상을 살펴 내용이나 상태를 알게 되다.
เห็น, มองเห็น, พบเห็น, ถูกเห็นกับตา
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
be witnessed
もくげきされる【目撃される】
être vu (par un témoin) de ses propres yeux
presenciarse
يُشهَد
нүдэнд харагдах, нүдэнд үзэгдэх, бодитойгоор харагдах
được mục kích, được chứng kiến
เห็น, มองเห็น, พบเห็น, ถูกเห็นกับตา
disaksikan, tertangkap mata
происходить на глазах
- For an event or the scene of an incident to be seen firsthand.ある出来事や出来事が発生した現場に居合わせられて実際に見られる。(Quelque chose qui se passe ou scène d'un événement) Être vu directement.Ser visto un acontecimiento o suceso.يُرى موقع يحدث فيه أمر ما أو حدث ما بعينه مباشرةямар нэг зүйл, үйл явдал болж буй нь нүдэнд харагдах.Sự việc nào đó hay hiện trường mà sự việc diễn ra được nhìn thấy trực tiếp bằng mắt.เห็นเรื่องราวใด ๆ หรือสถานที่เกิดเหตุการณ์ เป็นต้น ด้วยตาของตนเอง suatu kejadian atau tempat perkara kejadian dilihat atau terlihat langsung dengan mata kepala sendiri Происходить на глазах (о каком-либо происшествии) или виднеться (о месте происшествия).
- 어떤 일이나 일이 벌어진 현장이 눈에 직접 보이다.
เห็น, มองเห็น, พบเห็น, เห็นกับตา
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
witness
もくげきする【目撃する】
voir de ses propres yeux, être témoin, assister à une scène
ser testigo, presenciar
يشهد
нүдээр харах, нүдээр үзэх, бодитойгоор харах
mục kích, chứng kiến
เห็น, มองเห็น, พบเห็น, เห็นกับตา
menyaksikan
видеть своими глазами
- To see in person an event or the scene of an incident.ある出来事や出来事が発生した現場に居合わせて実際に見る。Voir quelque chose se passer ou le lieu où quelque chose s'est passé. Contemplar un acontecimiento o suceso. يرى موقعا يحدث فيه أمر ما أو حدث ما بعينه مباشرةямар нэг зүйл, үйл явдал болсныг нүдээр харах.Nhìn trực tiếp bằng mắt sự việc nào đó hay hiện trường mà sự việc diễn ra.เห็นเรื่องราวใด ๆ หรือสถานที่เกิดเหตุการณ์ เป็นต้น ด้วยตาของตนเอง melihat langsung dengan mata kepala sendiri suatu kejadian atau tempat perkara kejadian Быть очевидцем какого-либо происшествия или видеть место происшествия.
- 어떤 일이나 일이 벌어진 현장 등을 눈으로 직접 보다.
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
eyewitness
もくとする【目睹する】。もくげきする【目撃する】
voir de ses propres yeux, être témoin, assister à une scène
ser testigo, presenciar
يشهد على
нүдээр үзэх, нүдээр харах, бодитоор харах
chứng kiến, mục kích
เห็น, มองเห็น, พบเห็น, เห็นกับตา
menyaksikan
видеть своими глазами; быть свидетелем
- To watch a certain incident or the site of an accident.あることやそれが起こった現場などを目で実際に見る。Voir quelque chose se passer ou le lieu où quelque chose s'est passé. Contemplar un acontecimiento o suceso. يُشاهد أمرا ما أو موقع حادثة بالعين ямар нэг зүйл, үйл явдал болохыг өөрийн нүдээр үзэх.Nhìn trực tiếp bằng mắt sự việc nào đó hay hiện trường mà sự việc xảy ra.เห็นเรื่องราวใด ๆ หรือสถานที่เกิดเหตุการณ์ เป็นต้น ด้วยตาของตนเองmelihat secara langsung dengan mata kepala sendiri suatu peristiwa atau tempat kejadian perkara Видеть собственными глазами какое-то событие или место, на котором произошло какое-то событие.
- 어떤 일이나 일이 벌어진 현장 등을 눈으로 직접 보다.
Proverbsเห็นมาหมดแล้วทั้งรสชาติหวานและขม
have the taste of both the sweets and the bitters
甘さも苦さも全て味わう。酸いも甘いも噛み分ける
goûter à la fois à la douceur et à l’amertume
degustar el sabor dulce y amargo
يتذوق الحلو والمر في الحياة
сайн мууг үзэх
nếm đủ vị ngọt vị đắng, nếm đủ mùi đời
(ป.ต.)เห็นมาหมดแล้วทั้งรสชาติหวานและขม ; ทั้งสุขและทุกข์, ทั้งหวานและขม
sudah banyak makan asam garam
проходить через огонь, воду и медные трубы
- To go through both the happiness and unhappiness of life.人生の幸不幸を全て経験する。Connaître à la fois le bonheur et le malheur dans la vie.Experimentar felicidad y desgracia en la vida.يجرب السعادة والتعاسة في الحياةамьдралын сайн сайхан, саар бүхнийг туулах.Trải qua mọi hạnh phúc và bất hạnh của cuộc đời.ประสบกับทั้งความสุขและความโชคร้ายในชีวิตtelah mengalami semua kebahagiaan dan penderitaan dalam kehidupanИспытывать всё - счастье и несчастье жизни.
- 인생의 행복과 불행을 모두 겪다.
เหนียว
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
sticky
ねばっこい【粘っこい】
gluant, poisseux, visqueux, collant, onctueux, glutineux
pegajoso
لزج
нойтогнох
dính, bám dính
เหนียว
lengket
липкий; вязкий; клейкий
- Feeling that a gluey substance sticks to the skin. 粘りのあるものがついていて、肌にしきりに粘りつく感がある。Qui donne la sensation de coller à la peau du fait de la présence d’une matière collante.Que algo está ensuciado con una sustancia viscosa y da la sensación de que la piel se pega.يحس بلصق شيء ما بالبشرة بسبب وجود مادة لزج في السطحнялцгай зүйл түрхээстэй мэт арьсанд наалдах мэдрэмж бүхий.Có cảm giác bám chặt vào da do dính phải chất dẻo dính.รู้สึกมีอะไรติดอยู่ที่ผิวหนังเนื่องจากสิ่งที่มีความความเหนียวติดอยู่ada rasa sesuatu menempel pada kulit seperti mengandung zat lengket atau getah Ощущение липкости на коже при соприкосновении с липким веществом.
- 끈기 있는 물질이 묻어 있어서 피부에 자꾸 들러붙는 느낌이 있다.
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
sticky; glutinous
ねばねばする【粘粘する】。べとべとする。べたべたする
visqueux, gluant
resistente, engomado, adhesivo, elástico
لَزِج
наалдамхай, наалданги
nhơm nhớp, nhớp nháp
เหนียว
padat, kental, liat
стойкий; липкий; вязкий
- Damp and sticky enough not to fall apart.切れにくいほど湿っぽくて粘り気がある。Qui est moite et très tenace au point d'être difficile à couper.Que tiene resistencia y humedad por lo que no se corta fácilmente.يكون مبللا ومتلاصقا حتى لا ينقطع بسهولةамар тасархааргүй чийглэг зуурамтгай.Mềm và có độ kết dính nên liên tục bị dính một cách ướt át.เปียกและมีความเหนียวมากจนไม่ขาดง่าย ๆ melempem dan liat sehingga tidak mudah terputusГустой, тягучий и не прерывающийся легко.
- 잘 끊어지지 않을 정도로 눅눅하고 끈기가 많다.
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
เหนี่ยว
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사