แม้แต่..., ไม่ว่าสัก...
助詞كلمة ملحقةпадежное окончаниеPartikelPostpositional Particleคำชี้Trợ từPosposiciónParticuleНөхцөл조사
rado
も。でも。たりとも
ـرادُو
ч болтугай
dù là
แม้แต่..., ไม่ว่าสัก...
pun
- A postpositional word used when being attached to a word that expresses time or amount, and intending to emphasize its meaning.時間や数量を表す言葉に後接して、その意味を強調するのに用いる助詞。Particule ajoutée à un mot indiquant l'heure, un nombre ou une quantité pour en souligner la signification.Posposición que se usa para enfatizar el sentido de algo añadido a la palabra que indica tiempo o cantidad.كلمة ملحقة تستخدم في التأكيد على معنى أو كلمة تتعلق بوقت أو كمية أو عددцаг хугацаа буюу тоо хэмжээг илэрхийлж буй үгэнд залган тухайн утгыг онцолж буйг илэрхийлдэг нөхцөл. Trợ từ dùng khi gắn vào từ thể hiện thời gian hay số lượng và nhấn mạnh ý nghĩa đó.คำชี้ที่ใช้เมื่อเน้นย้ำความหมายนั้น โดยถูกเพิ่มเติมที่คำพูดที่แสดงเวลาหรือจำนวนpartikel yang digunakan saat menekankan maksud yang terkandung dalam perkataan yang menyatakan waktu atau jumlahЧастица, используемая при акцентировании значения слова, указывающего на время или количество.
- 시간이나 수량을 나타내는 말에 붙어 그 의미를 강조할 때 쓰는 조사.
助詞كلمة ملحقةпадежное окончаниеPartikelPostpositional Particleคำชี้Trợ từPosposiciónParticuleНөхцөл조사
irado
でも。にも
ч болов
dù là
แม้แต่..., ไม่ว่าสัก...
pun
- A postpositional particle used when being attached to a word that expresses time or amount, and intending to emphasize its meaning.時間や数量を表す語に付いて、その意味を強調するのに用いる助詞。Particule ajoutée à un mot indiquant l'heure, un nombre ou une quantité pour en souligner la signification.Posposición que se usa para enfatizar el significado utilizando con palabras que indican hora o cantidad.كلمة ملحقة تستخدم في تأكيد المعنى مع كلام يدلّ على زمن أو عددцаг хугацаа болон тоо хэмжээг илэрхийлж буй үгийн ард залгаж тухайн утгыг онцлоход хэрэглэдэг нөхцөл.Trợ từ dùng khi gắn vào từ thể hiện thời gian hay số lượng và nhấn mạnh ý nghĩa đó.คำชี้ที่ใช้เมื่อเพิ่มลงในคำพูดที่แสดงถึงปริมาณหรือเวลาแล้วเน้นย้ำความหมายดังกล่าวpartikel yang digunakan saat menekankan maksud yang terkandung dalam perkataan yang menyatakan waktu atau jumlahЧастица, используемая для подчёркивания значения в слове, выражающем время или количество.
- 시간이나 수량을 나타내는 말에 붙어 그 의미를 강조할 때 쓰는 조사.
Proverbsแม้แต่ไส้เดือนถ้าเหยียบก็ดิ้น
Tread on an earthworm and it will squirm; Tread on a worm and it will turn; Even a fly has its anger
ミミズも踏めばぴくりと動く。一寸の虫にも五分の魂
Même un ver de terre se tortille s'il est foulé
la paciencia tiene un límite, cada renacuajo tiene su cuajo
اتّقِ شرّ الحليم إذا غضب
өт хүртэл биед нь хүрвэл атирдаг
(đến con giun, giẫm phải ( làm nó bị thương, di chân lên nó) cũng quằn quại), con giun xéo lắm cũng quằn
(ป.ต.)แม้แต่ไส้เดือนถ้าเหยียบก็ดิ้น ; แม้จะเป็นคนเรียบร้อยแต่ก็มีการโต้ตอบต่อความรุนแรง
(Досл.) И дождевой червь извивается, если на него наступишь; даже у самого маленького насекомого есть своя храбрость
- Even a person of low status or a meek, docile person will resist if he/she is severely mistreated and despised.地位の低い人・善良な人でも、ばかにされつづけたら我慢しない。Expression indiquant que même une personne dont la position est basse ou même une personne qui est douce et bonne ne reste pas silencieuse si on la méprise trop.Por humilde, obediente y bueno que sea alguien, se le acabará la paciencia si le sigues humillando. حتى لو كانت مكانة الشخص دنيئة وكان رجل طيب القلب ووديع الأخلاق، لا يسكت إذا تم استفزازه كثيرًاхичнээн сул дорой, ноомой хүн байсан ч дэндүү басамжилж дорд үзвэл зүгээр байхгүй гэсэн үг.Cho dù là người ở địa vị thấp hay thuần hậu và tốt tính, nếu coi thường quá thì họ cũng sẽ không yên. แม้ว่าจะเป็นคนดีและไร้เดียงสาหรือมีตำแหน่งต่ำต้อยเพียงใดก็ตามแต่ถ้าคิดดูถูกมากก็ไม่อยู่เฉย ๆorang tidak akan diam saja jika dipandang remeh walaupun jabatannya rendah atau lugu dan baik hatiдаже хороший человек, который занимает низкую должность, не будет спокойно сидеть, когда с ним поступят несправедливо.
- 아무리 지위가 낮거나 순하고 좋은 사람이라도 너무 업신여기면 가만히 있지 않는다.
แม่แท้ ๆ, มารดาบังเกิดเกล้า
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
แม่แท้ ๆ, แม่ผู้ให้กำเนิด, แม่บังเกิดเกล้า
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
biological mother
せいぼ【生母】。うみのはは【生みの母】。じつぼ【実母】
vraie mère, mère biologique, mère naturelle, mère par le sang
madre biológica
الأم الأصلية
төрсөн эх
mẹ đẻ
แม่แท้ ๆ, แม่ผู้ให้กำเนิด, แม่บังเกิดเกล้า
ibu kandung
биологическая мать
- The mother who gave birth to a child.自分を産んだ母親。 Femme qui a donné naissance à un enfant (en question).Con respecto al hijo, la mujer que lo ha parido.الأم الأصلية التي قامت بعملية الحمل والولادةөөрийг нь төрүүлсэн эх. Mẹ đẻ ra mình.แม่ที่ให้กำเนิดตนเองibu sendiri yang melahirkan seorang anakРодившая мать.
- 자기를 낳은 어머니.
แม่แบบ, ต้นแบบ, แบบอย่าง, ตัวอย่าง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
model; example
もはん【模範】
modèle
modelo
مثل
загвар, үлгэр дууриал, жишээ
kiểu mẫu, hình mẫu
แม่แบบ, ต้นแบบ, แบบอย่าง, ตัวอย่าง
model, contoh
образец
- An examplary thing or person. 標本になる対象や模範。Objet ou personne cité(e) à titre d'exemple.Modelo o sujeto ejemplar.موضع المثل أو مثالүлгэр дууриал болсон зүйл болон жишээ.Đối tượng hay hình mẫu trở thành tấm gương.แบบอย่างหรือสิ่งที่เป็นตัวอย่างobjek atau tiruan yang menjadi contohОбъект или пример для подражания.
- 본보기가 되는 대상이나 모범.
แม่, แม่
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
daughter's mother-in-law; daughter-in-law's mother
madre política
الحماة، والدة زوج البنت، أو والدة زوجة الولد
худ
bà thông gia, chị (bà) sui
แม่(ของลูกสะใภ้), แม่(ของลูกเขย)
besan
сватья
- One's daughter's mother-in-law or daughter-in-law's mother.娘の姑か嫁の実母。Belle-mère de la fille ou mère de la belle-fille.Madre de la nuera o suegra de la hija.حماة الابنة أو الابن، أم زوج الابنة أو أم زوجة الابنохины хадам ээж буюу бэрийн төрсөн ээж.Mẹ chồng của con gái hoặc mẹ đẻ của con dâu.แม่แท้ ๆ ของลูกสะใภ้หรือแม่สามีของลูกสาวibu mertua dari anak perempuan, atau ibu kandung dari menantu perempuanМать мужа дочери или же мать невестки.
- 딸의 시어머니나 며느리의 친정어머니.
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
daughter´s mother-in-law; daughter-in-law´s mother
アンサドン
belle-mère de la fille, mère de la belle-fille
suegra de la hija, madre de la nuera
حماة، أم زوج البنت أو أم زوجة الإبن
худ, худгуй
bà thông gia
แม่(ของลูกสะใภ้), แม่(ของลูกเขย)
besan
сватья
- A word used by a couple's parents to refer to or address the mother-in-law of one's daughter or the mother of one's daughter-in-law.娘の姑・嫁の実家の母親を、婚姻関係の相手側から称する呼び名。Terme employé par la famille de la fille pour désigner la belle-mère de cette dernière, ou par la belle-famille pour désigner la mère de leur belle-fille.Denominación que se hace para llamar a las familias de los consuegros tales como a la suegra de la hija o a la madre de la nuera.لقب يُطلق عليه آباء وأمهات الزوجين، يشير إلى حماة البنت أو حماة الإبنохины хадам эх, эсвэл бэрийн төрсөн эхийг худ ургууд харилцан дуудах үг.Từ gọi mẹ chồng của con gái hoặc mẹ đẻ của con dâu trong hai bên gia đình thông gia.คำที่เรียกแม่ให้กำเนิดของลูกสะใภ้หรือแม่สามีของลูกสาว ibu mertua anak perempuan atau ibu kandung menantu perempuanСвекровь дочери или родная мать невестки.
- 딸의 시어머니나 며느리의 친정어머니를 양쪽 사돈집에서 부르는 말.
แม่และลูกชาย, แม่กับลูกชาย, มารดากับบุตรชาย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
แม่ใหม่
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
stepmother
belle-maman
madrastra
زوجة الأب الجديدة
хойт ээж
mẹ ghẻ, mẹ kế, dì ghẻ, mẹ
แซอ็อมมา : แม่คนใหม่; แม่ใหม่; แม่เลี้ยง
ibu tiri
мачеха
- (children's term) A word used to refer to or address one's stepmother.継母を指したり呼ぶ幼児語。(langage enfantin) Terme pour désigner ou s'adresser à la belle-mère (nouvelle épouse de son père).(LÉXICO INFANTIL) Palabra usada para referirse o llamar a la madrastra.(بتعبير الطفل) كلمة تُستعمل عند إشارة أو نداء زوجة جديدة للأب(хүүх.) хойт эхийгээ нэрлэх юмуу дуудах үг.(Cách nói của trẻ em) Từ dùng để chỉ hoặc gọi mẹ kế.(คำที่เด็กเล็กใช้เรียก) คำที่กล่าวถึงหรือเรียกแม่คนใหม่(bahasa kanak-kanak) panggilan untuk menyebutkan ibu tiri(детск.) '새어머니' мачеха.
- (어린아이의 말로) 새어머니를 이르거나 부르는 말.
Proverbsแม้ไปเฉียงๆ ขอแค่ไปถึงเมืองโซลก็พอ
Even if it is the wrong way, it does not matter as long as you reach Seoul; The end justifies the means
横にはってもソウルに行き着つけばよい
même si on avance diagonalement, il suffit d'arriver à Séoul
El fin justifica los medios
(Đi đường nào cũng được miễn là đến Seoul)
(ป.ต.) แม้ไปเฉียงๆ ขอแค่ไปถึงเมืองโซลก็พอ
Menghalalkan segala cara
- It is important to achieve the aim regardless of the method or way.手段や方法はともかく、目的だけ達すればよい。Il suffit d'atteindre ses objectifs, quels que soit les moyens et méthodes employés.Bastar con cumplir el fin deseado independientemente de las maneras o los medios recurridos.Bất kể phương pháp hay cách thức nào chỉ cần đạt mục đích là được.ได้บรรลุเป้าหมายก็พอ โดยไม่สนใจเครื่องมือหรือวิธีการmelakukan sesuatu tanpa menghiraukan apakah cara yang dilakukannya benar atau salah
- 수단이나 방법은 상관없이 목적만 이루면 된다.
Proverbsแม้ไม่กินข้าวแต่ก็อิ่ม
be full even without eating rice
飯を食べなくても満腹だ
avoir le ventre plein, même en ne mangeant rien
estar lleno sin comer
يشبع ولَوْلَمْ يأكلْ
(хадмал орч.) хоол идэхгүй байсан ч гэдэс цадах
(Không ăn cơm cũng no), khỏi ăn cũng no
(ป.ต.)แม้ไม่กินข้าวแต่ก็อิ่ม ; อิ่มอกอิ่มใจ
И без еды сыт
- To be very satisfied because something good happens.嬉しい事があって、非常に満足している。(Cœur) Être très content de l’arrivée d’un évènement heureux.Estar muy satisfecho al surgir una buena noticia.يقتنع جدا بسبب حدوث شيء سعيدбаяр хөөртэй зүйл тохиолдож сэтгэл санаа ихэд хангалуун байх.Lòng rất mãn nguyện vì có chuyện vui.รู้สึกพึงพอใจเนื่องจากเกิดเรื่องดี ๆ ขึ้นhati merasa puas karena ada peristiwa yang menggembirakanпереживать какое-то радостное событие и быть очень довольным.
- 기쁜 일이 생겨서 마음이 매우 만족스럽다.
แยกกัน
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
flock in separate groups
わかれる【分かれる】
se séparer, se diviser, s’aligner séparément
separarse
ينقسم
салах
đứng tách ra
แยกกัน
berdiri dalam beberapa barisan
встать порознь
- To separate into different groups.人々がそれぞれ別の方に分かれる。 Prendre place séparément chacun de son côté.Pararse divididos a un lado y al otro.ينقسم الأشخاص إلى جانبين ويصطفّون في صفوفхүмүүс өөр өөр хэсэгт хуваагдаж тус тусдаа зогсох.Mọi người chia ra đứng riêng thành các phía khác nhau.แบ่งให้คนหลายคนยืนแยกต่างหากโดยอยู่คนละด้านกันorang-orang saling terbagi dan berdiri di arah yang berlainanВстать по разные стороны друг от друга.
- 사람들이 서로 다른 쪽으로 나뉘어서 따로 서다.
แยกกัน, จากกัน, หย่ากัน, ตัดขาด, เลิกกัน
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
break up; split up; divorce
わかれる【別れる】
se séparer, se quitter
romper, separarse, divorciarse
يقاطع
салах
chia tay, dứt tình, chấm dứt
แยกกัน, จากกัน, หย่ากัน, ตัดขาด, เลิกกัน
berpisah, bubar, cerai
расставаться
- To cut off a relationship with someone one is on close terms with.親密だった人と関係を絶つ。Rompre les relations étroites avec quelqu'un.Terminar la relación con alguien con que se llevaba bien.يقطع علاقة مع شخص كان قريباдотно харьцаатай байсан хүнээс харьцаагаа таслах.Cắt đứt quan hệ với người vốn thân thiết.ตัดความสัมพันธ์กับคนที่เคยสนิทสนมmemutuskan hubungan dengan orang yang sebelumnya pernah ditemani dengan akrabПрерывать отношения.
- 친하게 지내던 사람과 관계를 끊다.
แยกกันอยู่, อยู่แยกกัน, ใช้ชีวิตต่างคนต่างอยู่
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
be separated
べっきょする【別居する】
vivre séparément, vivre à part
separarse
يعيش منفصلا
тус тусдаа амьдрах
sống riêng, ở riêng rẽ
แยกกันอยู่, อยู่แยกกัน, ใช้ชีวิตต่างคนต่างอยู่
terpisah, berpisah, bercerai, lerai
жить отдельно
- For a husband and wife or family members to live separately. 家族や夫婦が離れて暮らす。(Famille ou couple) Ne pas vivre ensemble. Vivir separadamente una familia o un matrimonio.تعيش أسرة أو زوجان بشكل منفصلнэг гэр бүлийн эхнэр нөхөр хоёр тус тусдаа амьдрах. Một gia đình hay vợ chồng sống tách biệt riêng. ครอบครัวหรือคู่สามีภรรยาหนึ่งต่างใช้ชีวิตห่างกันsatu keluarga atau pasangan suami istri hidup terpisah Жить не вместе (об одной семье, супругах).
- 한 가족이나 부부가 따로 떨어져 살다.
แยกกันไป
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
แยกขยะ
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
separate garbage
ぶんべつしゅうしゅうする【分別収集する】
collecter sélectivement
recoger separadamente
يجمع الفضلات حسب نوعها
хог ялгах, хог төрөлжүүлэх, хог ангилах
tách riêng thu gom, phân loại thu gom (rác thải)
แยกขยะ
membuang sampah menurut jenisnya
сортировать мусор; распределять мусор
- To collect garbage by dividing them by type.ゴミを種類別に分類して収集する。 Ramasser et trier des déchets selon leur nature. Llevar separadamente las basuras por tipos.يجمع الفضلات أو القمامات حسب نوعها ويأخذهاхогийг төрөл төрлөөр нь тусад нь тавьж байгаад авч явах.Thu gom rác thải riêng theo loại.รวบรวมขยะโดยแยกตามชนิดและเก็บไป mengumpulkan sampah terpisah menurut jenisnya kemudian membuangnyaСортировать мусор по категориям и, собрав его, выносить.
- 쓰레기를 종류별로 따로 모아서 거두어 가다.
แยก, คัดกรอง
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
quarantine
かくりする【隔離する】
isoler, mettre quelqu'un en quarantaine
poner en cuarentena
тусгаарлах
cách li
แยก, คัดกรอง
mengisolasi, mengkarantina
изолировать
- To move people with a contagious disease or those with weak immunity to a designated protective place.伝染病患者や免疫力の弱い患者を別の場所に分離する。Séparer un malade contagieux ou immunodéficitaire en un autre endroit.Aislar o poner por separado personas contagiadas o enfermas.← يَفصِل مريضًا ما مصابًا بمرضٍ وبائيٍّ أو يعاني من ضعف المناعة في مكان آخرхалдварт өвчтөн болон дархлаа султай өвчтөнг өөр газар тусад нь байлгах. Cách ly người bệnh mang bệnh truyền nhiễm hoặc người bệnh có khả năng miễn dịch kém sang nơi khác.แยกผู้ป่วยภูมิคุ้มกันอ่อนแอหรือผู้ป่วยโรคติดต่อไปไว้ที่อื่น memisahkan ke tempat tersendiri pasien penyakit menular atau pasien dengan imunitas lemahОтделить заразных больных или больных со слабым иммунитетом в другое место.
- 전염병 환자나 면역력이 약한 환자를 다른 곳으로 떼어 놓다.
แยกจากกัน, กระจัดกระจาย, กระจายไป
副詞ظرفнаречиеAdverbiaAdverbคำวิเศษณ์Phó từAdverbioAdverbeДайвар үг부사
scatteringly; dispersedly
ちりぢり【散り散り】。ばらばら
(adv.) s'éparpiller, dans tous les sens
separadamente, cada uno
بشكل منفصل
саланги, хэд хэдэн, тус тусдаа
lác đác, thưa thớt
แยกจากกัน, กระจัดกระจาย, กระจายไป
sendiri-sendiri, tersebar
Врассыпную; в разные стороны; порознь
- In the state of being separated from each other.それぞれ離れ離れに。Chacun de son côté.Cada uno por separado.بشكل منفصل كلّ على حدّةхүн бүр тус тусдаа. Mỗi người mỗi thứ riêng lẻ.แต่ละคนต่างแยกออกจากกันmasing-masing secara terpisahКаждый отдельно друг от друга.
- 저마다 각각 따로따로.
แยก, จากกัน, ลาจาก
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
แยกตัว, สลายตัว, ยุบเลิก
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
be disbanded; be dissolved; break up
かいたいされる【解体される】
être dissous
disolverse, desintegrarse
ينحلّ، ينفكّ
задрах, салах, тарах
bị giải thể
แยกตัว, สลายตัว, ยุบเลิก
bubar
разбрестись; разбрасываться; расходиться; быть расформированным
- For a group, etc., to break up and disappear.団体などがばらばらになる。(Association, etc.) Être dispersé.Desintegrarse y desaparecer un grupo, etc.تتفتّت منظّمة إلخбайгууллага гэх мэт тарж бутрах. Đoàn thể... bị rã đám.กลุ่มคน เป็นต้น กระจัดกระจายออกไปkelompok dsb bercerai-beraiРассеиваться (о группе и т.п.).
- 단체 등이 흩어지다.
แยกตัว, อยู่โดดเดี่ยว, แยกไปอยู่ต่างหาก, อยู่ตามลำพัง
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
be isolated
こりつする【孤立する】
isoler, écarter
aislarse
منعزل
тусгаарлагдах, салангид байх
cô lập
แยกตัว, อยู่โดดเดี่ยว, แยกไปอยู่ต่างหาก, อยู่ตามลำพัง
terisolasi, terdampar
изолированный; отрешенный
- To be alone and separated from other places or people, with no contact or exchange with them.他地域や他人と交流できず、単独の状態になる。Faire en sorte que quelqu'un soit seul, sans possibilité d'échanger avec d'autres personnes ou lieux.Dejarse separado de un lugar y del trato con los demás.وحيدا وبعيدا ولا يستطيع التواصل أو التبادل مع شخص آخر أو مكان آخرбусад хүмүүс болон газар нутагтай харилцаа холбоогүй болж ганцаараа тусдаа байх.Tách ra riêng biệt, không thể giao lưu với người khác hay nơi khác. ไม่สามารถมีปฏิสัมพันธ์กับคนหรือที่อื่นได้และแยกตัวออกไปต่างหากเพียงลำพังtidak bisa berinteraksi dengan tempat atau orang lain, berada sendiri dan terpisah Быть удаленным в место, где нет связи с людьми и окружающей средой.
- 다른 곳이나 사람과 교류하지 못하고 혼자 따로 떨어지다.
แยกต่างหาก, ต่างหาก
副詞ظرفнаречиеAdverbiaAdverbคำวิเศษณ์Phó từAdverbioAdverbeДайвар үг부사
individually; separately
べつべつに【別別に】。はなれて【離れて】。わかれて【別れて】
à part, séparément, respectivement, individuellement, isolément
separadamente, aparte, individualmente
بشكل منفصل، كل على حدة
тус тусдаа, тусдаа
riêng biệt, từng cái một
แยกต่างหาก, ต่างหาก
masing-masing, sendiri-sendiri
отдельно; раздельно
- Singly without being together with or being mixed with others.一緒であったり混ざったりせずに一つずつ離れ離れに。De manière à être séparé l'un de l'autre sans être ensemble ou mélangé.Cada uno por separado, sin juntarse ni mezclarse. بشكل غير مختلط مع شيء آخر وكلٌّ على حدةөөр хооронд нь хольж хутгахгүйгээр салангид нэг нэгээрээ.Không ở cùng nhau hay trộn lẫn vào nhau mà tách rời từng cái một. ไม่อยู่รวมกัน แยกกันต่างหาก(secara) terpisahНаходясь в разных местах, каждый по одному.
- 함께 있거나 섞이지 않고 하나씩 떨어져서.
แยกทาง, เลิก
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
break up; split up; divorce
わかれる【別れる】
couper les relations
romper, separarse, divorciarse
يقاطع
салах, холдох, хагацах
chia tay, dứt tình, chấm dứt
แยกทาง, เลิก
pisah, berpisah, putus
расходиться; расставаться
- To cut off one's relationship with someone one is on close terms with.親密だった人との関係を絶つ。Rompre les rapports avec quelqu'un qui était proche.Terminar la relación con alguien con que se llevaba bien.يقطع علاقة مع شخص كان قريباойр дотно байсан хүнээс холбоогоо таслах.Cắt đứt quan hệ với người đã từng thân thiết.ยุติความสัมพันธ์กับคนที่เคยสนิมสนมด้วยmemutuskan hubungan dengan orang yang sebelumnya sangat akrabПрекращать отношения с человеком, с которым близко общался.
- 친하게 지내던 사람과 관계를 끊다.
แยก, ร้าว, แตก, ปริ
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
widen
あく【空く】。ひろがる【広がる】
se fendre, se fissurer, s'entrebâiller
abrirse, agrietarse, resquebrajarse, henderse
ينشق
хөндийрөх, зай гарах
tách, rời ra
แยก, ร้าว, แตก, ปริ
tercelah
образовываться; возникать
- For a crack, space, etc., to form.隙間や間隔などができる。(Fente, espace, etc.) Se produire.Producirse grietas o espacios.يحدث شق أو فجوةхөндий, завсар зэрэг гарах.Khe hở hay khoảng cách... xuất hiện.เกิดช่องว่างหรือระยะห่าง เป็นต้นmuncul celah, jarak, dsbПоявляться (о щели, интервале и т.п.).
- 틈이나 간격 등이 생기다.
Proverbsแย่กว่าเดิม, ซ้ำเติมลงไปกว่าเดิม
discharge one's urine on one's frozen feet
凍った足に小便を足すこと。焼け石に水
uriner sur des pieds gelés
hacer pis en pie helado
(шууд орч.) хөлдсөн хөл рүү шээх
(đái vào chân đóng băng)
(ป.ต.)ปัสสาวะบนเท้าที่แข็ง ; แย่กว่าเดิม, ซ้ำเติมลงไปกว่าเดิม
(Досл.) Мочиться на замёрзшую ногу
- Something whose effects are short-lived and even aggravate the situation in the long-term.しばらく効果があるかも知れないが、その効果が長続きせず、結局はかえって状態がさらに悪くなること。Fait que bien que quelque chose ait un effet temporaire, il ne perdurera pas et son état finira plutôt par s'aggraver davantage.Hecho que puede tener efecto por un momento pero que no es duradero y al final empeora el estado.عمل له فاعلية لكنّه يستمرّ وقتا قصيرا فقط ويجعل الوضع أسوء في النهايةудаан хугацааны бус, түрхэн зуурын үр дүн байж болох боловч эцэст нь харин ч эсрэгээр бүр муудах явдал. Việc dù có hiệu quả trước mắt nhưng hiệu quả đó không kéo dài được bao lâu và cuối cùng ngược lại, trạng thái càng xấu đi.การที่อาจมีประสิทธิภาพชั่วคราวแต่ประสิทธิภาพนั้นก็มีได้ไม่นานแล้วสภาพกลับกลายเป็นแย่ลงกว่าเดิมwalaupun tidak tahu apakah ada sedikit khasiatnya atau tidak tetapi yang jelas khasiatnya tidak berlangsung lama, sebaliknya malah menjadi lebih burukвозможно кратковременный эффект и будет, но он не продлится долго и в результате приведёт только к ухудшению состояния.
- 잠깐 효과가 있을지는 모르나 그 효과가 오래가지도 않고 결국에는 오히려 상태가 더 나빠지는 일.
แยกออก
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
be split
わかれる【分かれる】。われる【割れる】
se diviser, se scinder
partirse
ينقسم
хуваагдах
bị rạn
แยกออก
terbelah, terbagi
разветвляться
- For a single piece to be divided into two or more parts.二つ以上に分割される。 Être divisé en deux ou plusieurs parties.Dividirse en más de dos partes.يتقسّم إلى جزأين أو أكثرхоёроос дээш хэсэгт хуваагдах.Được chia thành hai trở lên.ถูกแบ่งแยกออกเป็นสองส่วนขึ้นไปterbagi ke dalam lebih dari dua bagianРасходиться на две и более стороны.
- 둘 이상으로 나누어지다.
แยกออกจากกัน, แยกออก, แบ่งออก
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
isolate
ゆうりする【遊離する】
être dissocié
aislarse, apartarse
يعزل
салах, ангижрах
xa cách, cách xa, xa lạ
แยกออกจากกัน, แยกออก, แบ่งออก
terpisah, berada terpisah
удаляться от остальных; отставать от остальных
- To separate.他と離れる。Se séparer.Separarse de algo. يتفرّق منفرداтусдаа салах.Tách rời riêng ra.แยกออกจากกันberada terpisah atau sendiri-sendiri Падать отдельно.
- 따로 떨어지다.
แยกออก, ปิดกั้น
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
isolate; separate
かくりする【隔離する】
isoler, séparer, reclure
aislar
يعزل
тусгаарлах
cách ly, cô lập, tách biệt
แยกออก, ปิดกั้น
mengasingkan, mengisolasi
изолировать
- To block or separate someone or something from others to hinder communication.他のものと連絡できないように防げたり、引き離したりする。Mettre quelqu'un à l'écart ou bloquer un espace pour empêcher de communiquer avec d'autres.Impedir que una cosa se comunique con otra o ponerlas separadas.يفرّق أو يحجز بين شيئين لمنع التعامل فيما بينهماөөр бусад зүйлээс тусгаарлаж тусад нь байлгах. Tách rời hoặc ngăn cản mối quan hệ không cho qua lại lẫn nhau với cái khác.จับแยกหรือปิดกั้นความสัมพันธ์เพื่อไม่ให้ผ่านไปยังสิ่งอื่น memutus hubungan atau memisahkan supaya tak dapat berhubungan dengan hal lainОтделить или перекрыть с целью предотвращения соприкосновения, соединения с чем-либо другим.
- 다른 것과 서로 통하지 못하게 사이를 막거나 떼어 놓다.
แยกออกมาต่างหาก, ไม่ได้ขึ้นกับสิ่งใด, ไม่ได้อยู่ในสังกัดใด
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
be independent
どくりつする【独立する】
être indépendant, être autonome, être séparé
emanciparse, independizarse
يستقلّ
бие даах, тусгаар орших
riêng rẽ, đơn lập, độc lập
แยกออกมาต่างหาก, ไม่ได้ขึ้นกับสิ่งใด, ไม่ได้อยู่ในสังกัดใด
terpisah, mandiri
отдельный; одинокий; обособленный; самостоятельный
- To exist independently without being attached to or included in another thing.他に付いていたり属していたりせずに、独自で存在するようになる。Se trouver indépendamment sans être attaché ou appartenir à quelque chose.Existir autónomamente. No ser dependiente o subordinado de alguien o algo. يصبح شخصا بمفرده مستقلا ولا يتبع شيئا آخر ولا يتابعهөөр зүйлд зүүгдэх юмуу хамаарагдахгүй бие даан оршин байх.Trở nên tồn tại một cách riêng biệt và không trực thuộc hoặc gắn với cái khác.ไม่ได้ติดอยู่หรือสังกัดอยู่ในสิ่งอื่นและอยู่อย่างเป็นอิสระtidak tergantung pada orang lainНе принадлежать к чему-либо, существовать самостоятельно.
- 다른 것에 붙어 있거나 속해 있지 않고 독자적으로 존재하게 되다.
แยกออกมา, เลือกออกมา, จำแนก, จำแนกแยกแยะ, คัดแยก, แยกประเภท
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
pick out
えらびだす【選び出す】
éliminer, enlever, séparer, trier
escoger
يختار
ялгах
chọn ra, chọn lọc ra
แยกออกมา, เลือกออกมา, จำแนก, จำแนกแยกแยะ, คัดแยก, แยกประเภท
memilih, menyortir
выбирать; отбирать; подбирать; сортировать
- To pick up something by distinguishing it from many other things.多くの中からある物を区別して取り出す。Distinguer et faire sortir une chose parmi d'autres.Elegir algo que se destaca entre otros.يفرق شيئا من بين عدة أشياء ويختارهолон юмны дундаас ялгаж авах.Chọn lấy cái gì đó trong nhiều thứ.จำแนกหรือเลือกสิ่งใดสิ่งหนึ่งออกมาจากสิ่งของหลาย ๆ สิ่งmengambil barang tertentu dengan cara memisahkannya di antara beberapa barang Выделить, извлечь что-либо из общего числа.
- 여럿 가운데서 어떤 것을 구별해서 집어내다.
แยกออกเดี่ยว ๆ, แยกออกลำพัง
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
be isolated
はなれている【離れている】。こりつする【孤立する】
être isolé, être reculé, être écarté, être éloigné, être à part
estar alejado, estar aislado
ينفرد
тусгаарлагдах
cô độc
แยกออกเดี่ยว ๆ, แยกออกลำพัง
terpencil
- To be separated alone.ぽつんと寂しく離れている。Être loin, tout seul.Alejarse solitariamente.يعاني من شعور الوحدةганцаараа тусгай байх.Tách rời, riêng biệt một mình.แยกออกมาอย่างเหงาคนเดียวterpisah sendiri hingga kesepianНаходиться обособленно от других в одиночестве.
- 혼자 외롭게 떨어지다.
แยกออกเป็นอิสระ, แยกอยู่อย่างอิสระ
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
be separated; be divided
ぶんりつする【分立する】
se séparer, se détacher, se fractionner, être fractionné
dividirse, separarse
يستقلّ
салан тусгаарлах, салан тусгаарлагдах
bị phân lập
แยกออกเป็นอิสระ, แยกอยู่อย่างอิสระ
berpisah, terbagi
отделяться; разделяться
- For things to be divided and separately established.分かれて別々に存在する。 Se diviser et s’établir séparément.Hallarse algo separadamente tras ser dividido.ينفصل عن الآخر ويستقرّхуваагдаж тусдаа байраа олох.Bị chia tách và chiếm chỗ riêng biệt. แยกตัวออกไปและตั้งอยู่ต่างหากberpisah dan menempatkan diri secara terpisahОбретать самостоятельность, независимость после отсоединения.
- 갈라져서 따로 자리하다.
แยกออก, แยกส่วนประกอบ, ถอดส่วนประกอบ, แยกชิ้นส่วน
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
disassemble; dismantle
ぶんかいする【分解する】
décomposer, dissocier, démonter, faire l'analyse de, séparer, démonter, désassembler, défaire
descomponer, desarmar, desmontar
يفكّك
задлах, ангилах
tháo rời, tháo dỡ
แยกออก, แยกส่วนประกอบ, ถอดส่วนประกอบ, แยกชิ้นส่วน
membongkar, melucuti
распадаться; раскладываться
- To separate something comprised of several parts into those parts.複数の部分から成っているものを、その部分や成分別に分ける。 Diviser quelque chose composé de plusieurs parties en ses parties ou ses composants. Separar las diversas partes que forman un compuesto.يفصل ويفرق شيئا متكوّنا من عدّة أجزاء بعضَها عن البعض حسب نوعه أو مكوّناتهолон хэсгээс бүрдсэн зүйлийг хэсэг, бүтцээр нь тус тусад нь задлахChia riêng cái được tạo nên bởi nhiều bộ phận, thành từng bộ phận hay thành phần.แบ่งแยกสิ่งที่ถูกประกอบขึ้นออกเป็นหลาย ๆ ส่วนหรือส่วนประกอบของสิ่งดังกล่าวmemisah-misahkan sesuatu yang terbentuk dari beberapa bagian atau komponen dengan berdasarkan bagian atau komponen tersebut Что-либо целое, состоящее из отдельных частей, разделяется на отдельные частицы.
- 여러 부분으로 이루어진 것을 그 부분이나 성분으로 따로따로 나누다.
แยกออก, แยกออกจากกัน
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
Idiomแยกออกไป
step aside
横へ抜ける
se mettre à côté
salirse por un lado, salirse por un extremo
холдох, зайлах
đứng sang một bên
(ป.ต.)ออกไปข้าง ๆ ; แยกออกไป
ke pinggir saja
уйти в сторону; отойти в сторону
- To not intervene in something.介入しない。Ne pas intervenir dans quelque chose.No entrometerse.لا يتدخّلоролцохгүй байх.Không xen vào.ไม่เข้ามายุ่งเกี่ยวtidak mencampuri, tidak ikut ambil alih Не встревать, не вмешиваться.
- 끼어들지 않다.
แยกออกไปอยู่อาศัยต่างหาก, แยกเรือน, แยกกันอยู่อาศัย
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
move out
ぶんけする【分家する】
fonder une famille, établir un foyer, quitter le foyer parental, quitter le foyer familial
vivir separadamente de los padres
يقيم أسرة منفصلة
тусдаа гарах, өрх тусгаарлах, бие дааж амьдрах
ra ở riêng
แยกออกไปอยู่อาศัยต่างหาก, แยกเรือน, แยกกันอยู่อาศัย
memisahkan diri, pisah dari keluarga
жить отдельно от семьи
- For some members of a family to leave the family home and set up a separate family.一緒に暮らしていた家族の一部が分かれて、新しく一家を構える。 (Membre d'une famille) Quitter le logement de ses parents pour s'établir seul.Llegar a vivir separadamente en otra casa una parte de los miembros de la familia que habían vivido todos juntos.ينفصل من الأسرة الرئيسة ويكون آسرة منفصلةхамт амьдарч байсан гэр бүлийн нэг хэсэг гэрээсээ гарч тусдаа амьдрал зохиох .Một phần thành viên của gia đình đang sống chung với nhau, ra khỏi nhà và xây dựng cuộc sống riêng.สมาชิกส่วนหนึ่งของครอบครัวที่เคยอาศัยอยู่ด้วยกัน แยกออกไปอยู่อาศัยต่างหากsebagian keluarga yang dulunya tinggal bersama meninggalkan rumah dan tinggal terpisah Часть семьи, проживавшая вместе, выезжает из дома и живёт отдельно.
- 같이 살던 가족의 일부가 집을 나가 따로 살림을 차리다.
แยก, เว้น, ทิ้งช่วง
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
แยก, แบ่งแยก, ผ่า, ตัด
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
แยก, แบ่ง, แยกแยะ, รู้ลักษณะแตกต่าง
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
be determined; be verified
あきらかになる【明らかになる】。つきとめられる【突き止められる】。ただされる
être discerné, être départagé, être déterminé
revelarse, descubrirse, aclararse, esclarecerse
يتبيّن
тодорхой болох, илэрхий болох
được phân biệt, được phân định, được sàng lọc
แยก, แบ่ง, แยกแยะ, รู้ลักษณะแตกต่าง
terungkap
различаться; выясняться
- For the outcome of a competition, the right or wrong of something or facts to be clearly determined.勝ち負けや是と非など、本当の事実が何であるかがはっきりと明らかになる。S’avérer juste ou injuste, vainqueur ou vaincu, vrai ou faux etc.Definirse claramente la victoria o la derrota, lo justo y lo injusto, o la verdad de un hecho. توضيح الأمر تماما ، سواء كان فوزا أو خسارة ، صحيحا أو خطأ ، أو أي حقائقялсан ялагдсан, зөв буруу, үнэн худлын аль болох нь тогтоогдох.Làm sáng tỏ thắng thua hay đúng sai, sự thật… là gì.สามารถแยกแยะได้อย่างชัดเจนว่าสิ่งใดถูกหรือผิด เรื่องใดจริงหรือไม่จริง หรือรู้แพ้รู้ชนะsalah dan benar menjadi jelas(победа или поражение, правда и т.п. ) Проясняться и становиться очевидным.
- 승패나 옳고 그름, 사실 등이 무엇인지 분명하게 밝혀지다.
แยก, แยกจากกัน
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
separate; divide
ぶんりする【分離する】。きりはなす【切り離す】
séparer, détacher, désunir, dissocier, disjoindre,
separar, dividir
يفصل
тусгаарлах, ялгаж салгах
phân li, chia cắt, tách rời
แยก, แยกจากกัน
membagi, memisahkan
разделять
- To divide and separate things.互いに分けて離す。Diviser une chose et la séparer.Apartar algo del otro tras separarse.يفرّق كلّهما عن الآخرхооронд нь хувааж салгах.Làm cho bị chia tách rời nhau.แบ่งและทำให้แยกออกจากกัน membuat menjadi terpisah atau terlepas satu sama lainОтделять друг от друга.
- 서로 나뉘어 떨어지게 하다.
แยก, แยกออก
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
widen; have a crack
ひらく【開く】
se fendre, se fissurer
romperse, agrietarse, partirse, rajarse, quebrajarse
ينشق
зай гарах, тэлэх, алцайх
mở ra, hở ra
แยก, แยกออก
terbelah, retak
трескаться; раскалываться; образовываться
- For a crack, space, etc., to form.割れ目や間隔などができる。(Fente, espace, etc.) Se produire.Producirse espacios o grietas.يتصدع أو يحدث فجوةзавсар, зай зэрэг үүсэх. Kẽ hở hay khoảng cách... phát sinh.เกิดช่องหรือระยะห่าง เป็นต้น terbelah sehingga menimbulkan celahОбразоваться (о трещине, интервале и т.п.).
- 틈이나 간격 등이 생기다.
แยก, แยกออกไป
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
lag; be left behind; separate from
はなれる【離れる】。とりのこされる【取り残される】。おきざりになる【置き去りになる】
être distancé
atrasarse, rezagarse
ينعزل،يتخلّف
хаягдах, үлдэх, тасрах, хоцрох
tụt lại, rớt lại, còn sót lại
แยก, แยกออกไป
tertinggal, terpisah, terlepas
отставать; расставаться
- To not go together with or follow but lag or remain behind.一緒に行動したり付いて行ったりせず、後に残される。Se laisser dépasser et rester à l’arrière en n’étant avec personne et en ne suivant personne.Quedarse atrás o retrasarse en relación con otro. لا يكون فلان مع آخر(ين) أو لا يتابعه(م) ويتلكأ ويُترك وحدهхамт хийж, дагаж чадахгүй ард хоцрох буюу үлдэх.Không làm cùng hay không theo kịp mà ở lại hay rớt lại sau.ไม่ทำร่วมหรือไม่ทำตามกันและตกค้างหรือหลงเหลืออยู่ข้างหลังtidak ikut bersama atau tidak mengikuti serta tertinggal atau tinggalНе быть вместе, отставать или оставаться позади.
- 함께 하거나 따르지 않고 뒤에 처지거나 남다.
แยก, แยกแยะ
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
แยก, แยกแยะ, แบ่ง, จัดกลุ่ม
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
sort; classify
ぶんるいする【分類する】
catégoriser, classifier, trier, répartir, grouper, diviser
clasificar, encasillar
يصنّف
хуваах, ангилах
phân loại
แยก, แยกแยะ, แบ่ง, จัดกลุ่ม
membagi, mengklasifikasikan, mengategorikan, menggolongkan, mengelompokkan
сортировать; классифицировать; упорядочивать
- To divide things into groups.複数の物事を種類別に分ける。Diviser et classer des choses selon leur nature.Ordenar varias cosas según su clase.يقسّم أشياء كثيرة حسب نوعهолон янзын зүйлийг төрөл төрлөөр нь хуваах.Chia nhiều thứ theo chủng loại.แบ่งหลาย ๆ สิ่งตามประเภทmembagi beberapa hal menurut jenisnya Подразделять соответственно каждому виду.
- 여럿을 종류에 따라서 나누다.
แยกแยะ
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
distinguish
みわける【見分ける】。べんべつする【弁別する】。わきまえる【弁える】
distinguer, faire la différence, faire la distinction
notar, reconocer, identificar, percibir
يميّز
ялгах, салгах
phân biệt, phân tỏ
แยกแยะ
menemukan, mengetahu, mendapati
распознавать
- To figure out the character or identity of a person or object.人やものの性質や正体を見て分ける。Découvrir et connaître la nature ou l'identité d'une personne ou d'une chose.Saber tras identificar el carácter de una persona o la cualidad de una cosa.يوضّح طباع شخص أو شيء أو هويته ويعرفهхүн, юмны шинж чанар, байр байдлыг танин мэдэх.Làm sáng tỏ và biết được tính chất hay thân thế của con người hay sự vật.รู้ให้ชัดเจนถึงคุณสมบัติหรือรูปร่างที่แท้จริงของคนหรือวัตถุmenemukan dan mencari tahu sifat atau identitas seseorang atau bendaУзнать и выявить свойства или истинный характер человека или предметов.
- 사람이나 사물의 성질 또는 정체를 밝혀 알다.
Idiomแยกแยะข้าวเย็นกับข้าวร้อน
discriminate between cold rice and hot rice
冷や飯か、温かい飯かを問う
faire la distinction entre le riz froid et le riz chaud
diferenciar arroz frío y caliente
يفرق بين الأرز البارد والأرز الساخن
(chọn cơm nguội cơm nóng) ăn mày đòi xôi gấc, kén cá chọn canh
(ป.ต.)แยกแยะข้าวเย็นกับข้าวร้อน ; เหยียบขี้ไก่ไม่ฝ่อ
- For a desperate person to be choosy about things.そういう立場でもない人が、あれこれうるさく言う。Expression indiquant qu'une personne qui ne peut pas examiner tous les aspects de quelque chose le fait quand même.Persona que está en una mala situación hace demasiados cálculos.شخص ذو ظروف بائسة ينتقد كذا وكذا عند الاختيارнөхцөл бололцоо сайнгүй хирнээ энэ тэрийг голж шилэх.Người không có điều kiện tốt kén cái này cái khác.คนที่มีสถานะไม่ดีซักไซ้โน่นนี่orang yang dengan kondisi tidak seharusnya memilih-milih malah banyak memilih-milihДотошно расспрашивать, тщательно разбираться в чём-либо (говорится о том, человеке, который не компетентен в этом деле).
- 그럴 형편이 안 되는 사람이 이것저것 따지다.
แยกแยะ, จำแนก
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
distinguish; separate
わける【分ける】。ぶんべつする【分別する】
distinguer, classer, séparer
distinguir
يميّز ، يفرّق
ангилах
phân biệt, khu biệt
แยกแยะ, จำแนก
membedakan, memisahkan, membagi
различать; отличать; разбираться
- To distinguish the difference between people or things.差異を区別したり、区分したりする。Identifier ou catégoriser selon des différences.Diferenciar o clasificar características.يميّز أو يبيّن الفرقялгах буюу ангилах.Khu biệt hoặc phân biệt sự khác nhau.แบ่งหรือจำแนกความแตกต่างmembedakan atau mengelompokkan sesuai dengan perbedaannyaОтличать, распознавать разницу.
- 차이를 구별하거나 구분하다.
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
Proverbsแยกแยะที่จะนั่งที่จะยืน
distinguish[know] where to sit and where to stand
座る所立つ所を選ぶ(知る)
ne pas faire la distinction entre là où l'on doit être assis et là où l’on doit être debout (connaître l'endroit où l'on doit être assis et celui où l'on doit être debout)
saber dónde sentarse y dónde pararse, ser listo
(хадмал орч.) суух газар, зогсох газраа мэдэх
(phân biệt(biết) vị trí đứng và ngồi)
(ป.ต.)แยกแยะ(รู้)ที่จะนั่งที่จะยืน ; รู้ว่าต้องทำอะไร
разбираться, что к чему
- To make a reasonable judgment on what one should do in a quick-witted manner.機転を利かせて、自分のやるべき事をよく判断し、わきまえる。Bien juger et bien discerner, avec un esprit vif, ce que l'on doit faire.Diferenciar y evaluar rápidamente cuáles son las cosas que uno tiene que realizar.يكون حادّ الذكاء ويعرف ويميّز واجبه بشكل جيدмаш гярхай, өөрийн хийх ёстой зүйлээ сайн дүгнэн шийдвэрлэж ялгах.Phán đoán và phân biệt tốt công việc mà mình phải làm một cách nhanh nhạy.วินิจฉัยและแยกแยะเรื่องที่ตนเองจะต้องทำได้ดีอย่างมีการสังเกตรู้เร็วpandai menempatkan diri, pandai menilai dan menentukan apa yang harus dikerjakanВыражение, означающее, что нужно всегда смотреть и ориентироваться по ситуации.
- 눈치가 빠르게 자기가 해야 할 일을 잘 판단하고 분간하다.
แยกแยะออก, จำได้
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
recognize; identify
みわける【見分ける】。しきべつする【識別する】
reconnaître
reconocer, saber
таних
nhận biết
แยกแยะออก, จำได้
mengenali
узнать; распознавать
- To know someone or something from another after seeing them.見て区別して分かる。Identifier quelque chose ou quelqu'un en l'observant.Distinguir algo tras verlo.يرى شيئا بالعين ويميّزه ويعرفهнүдээр харан ялгаж мэдэх.Nhìn bằng mắt và phân biệt biết được.มองด้วยตาแล้วรู้ได้ด้วยการแยกแยะmembedakan dan mengetahui dengan melihat melalui mata Чётко определить, глядя на что-либо.
- 눈으로 보고 구별하여 알다.
แยกแยะ, แบ่งแยก
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
distinguish
みわける【見分ける】。べんべつする【弁別する】。わきまえる【弁える】
distinguer, faire la différence, faire la distinction
distinguir, diferenciar, discernir, deslindar
يميّز
ялгах, салгах
phân biệt, phân định
แยกแยะ, แบ่งแยก
mengenali, membedakan
различать
- To distinguish an object from another thing.ある対象を他と区別する。Distinguer un objet d'un autre.Diferir cierto objeto de otro.يفرّق شيئا عن شيء آخرямар нэг зүйлийг өөр зүйлээс ялгах.Khu biệt đối tượng nào đó với cái khác.แบ่งแยกสิ่งใด ๆ กับสิ่งอื่นmembedakan suatu objek dengan benda lainnyaОтличать какой-либо объект от другого.
- 어떤 대상을 다른 것과 구별하다.
Proverbsแยกไม่ออกว่าอะไรเป็นอะไร
If snow gets in the eye, should I call this snow water, or tears?
目に雪が入ったので、ヌンムル(涙)なのかヌンムル(雪溶け水)なのか
Quand de la neige entre dans les yeux, c'est une larme ou l'eau de la neige ?
cuando la nieve entra por el ojo, ¿eso es agua del ojo o agua de nieve?
إذا دخل الثلج في العين فهل هو ماء الثلج أو الدموع
(tuyết rơi vào mắt mà chẳng biết nước mắt hay là nước tuyết)
(ป.ต.)หิมะเข้าไปในตาแล้วจึงไม่รู้ว่าเป็นน้ำตาหรือน้ำจากหิมะละลาย ; แยกไม่ออกว่าอะไรเป็นอะไร
(досл.) глаз заходит в глаз, слёзы ли это?
- A word play which describes a situation where one can hardly distinguish two things.区別が付きにくい場合に言う駄洒落の表現。Expression utilisée pour plaisanter lorsqu'on a du mal à faire la distinction entre des choses.Juego de palabras que se usa cuando se ha hecho difícil de distinguir entre dos cosas. كلام نلعب به في حالة الصعوبة في التفرقة أو التمييزялгаж танихад маш хэцүү болсон тохиолдолд тоглоом тохуу болгон хэлдэг үг.Cách nói bông đùa trường hợp khó biết hoặc phân biệt một điều gì đó.คำที่ใช้หยอกล้อในกรณีที่ยากต่อการรับรู้โดยแบ่งแยกkata untuk menyebut candaan saat sesuatu sama sekali sulit dibedakan atau diketahuiНеобъяснимая игра слов.
- 도무지 구별하여 알기가 어렵게 된 경우에 말장난으로 이르는 말.
แย่ง, ฉกฉวย, ฉกชิง
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
capture; snatch; seize
だっしゅする【奪取する】。うばいとる【奪い取る】。ごうだつする【強奪する】
saisir, déposséder, confisquer, extorquer, usurper
usurpar, expoliar, arrebatar
يستولي
дээрэмдэх, булаах, булаан авах
đánh cắp, ăn cắp
แย่ง, ฉกฉวย, ฉกชิง
merampas, membajak, menyita
отбирать; захватывать
- To forcefully take away something one owns, and keep it.他人の物を強制的に奪い取る。Prendre quelque chose à quelqu'un contre son gré.Apropiarse de algo ajeno quitándolo a la fuerza.يستولي إجباريا على شيء لشخص آخر ويملكهбусдын юмыг хүчээр булааж авах.Lấy đi đồ của người khác một cách cưỡng chế.เอาของของผู้อื่นโดยแย่งชิงด้วยการบังคับ mengambil kemudian memiliki milik orang lain dengan paksaОтнимать силой что-либо чужое у другого человека.
- 남의 것을 강제로 빼앗아 가지다.
แย่งชิง
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
deprive; seize; confiscate
うばう【奪う】。うばいとる【奪い取る】。とりあげる【取り上げる】
retirer, prendre
quitar
يسلب
булаах, хүчингүй болгох
thu hồi, bãi bỏ
แย่งชิง
kehilangan, merampas
лишать
- To cause another to lose his/her qualification or rights legally. 合法的に資格や権利を失わせる。Faire perdre une qualification ou un droit, sur le plan légal.Hacer perder legalmente algún título o derecho.يجعل شخصا فاقد الحقوق أو صفته بشكل شرعيّхууль ёсны дагуу чадвар, эрх мэдлийг нь алдуулах.Làm mất tư cách hay quyền lợi một cách hợp pháp.ทำให้สูญเสียคุณสมบัติหรือสิทธิในทางกฎหมายmenghilangkan kualifikasi atau hak secara legalЗаконно лишать кого-либо прав или власти.
- 합법적으로 자격이나 권리를 잃게 하다.
take away; deprive
うばう【奪う】。じゅうりんする【蹂躙する】
violar
гутаах, доромжлох
lấy mất, tước đoạt
แย่งชิง(ความบริสุทธิ์, พรหมจารี)
merampas
топтать; запятнать; обесчестить
- To roughly use a person's fidelity or virginity, etc., and treat him/her with contempt.純潔、貞操などを踏みにじって乱暴に扱う。Piétiner la virginité, la chasteté, etc. d'une personne ou la traiter comme une chose insignifiante.Pisotear y tratar abusivamente la virginidad, castidad, etc.يغتصب الطهارة أو العفّة أو غيرها ويأخذها قهرا وظلماонгон цэвэр байдлыг нь уландаа гишгэж хамаа намаагүй харьцах.Chà đạp sự thuần khiết, trinh tiết... và đối xử tùy tiện .เหยียบย่ำความบริสุทธิ์หรือพรหมจรรย์และปฏิบัติตามอำเภอใจmenginjak dan memperlakukan seenaknya kesucian, keperawanan, dsbРастаптывать или порочить честь, целомудрие и т.п.
- 순결, 정조 등을 짓밟고 함부로 대하다.
แย่ง, ชิง, ฉวย
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
snatch; steal; take
ひったくる【引っ手繰る】。ぶったくる【打っ手繰る】
arracher, agripper, ôter, enlever, saisir brusquement, s'emparer vivement de, arracher, ramasser vivement
arrebatar, despojar, quitar, arrancar, tomar, saquear
يسرق
шүүрэх, булаах
cướp lấy, giật lấy
แย่ง, ชิง, ฉวย
merampas, menjambret
схватить; ухватить; захватить
- To take away or intercept someone's possessions quickly.他人の物を瞬間的に奪い取ったり横取りしたりする。Enlever rapidement ou prendre brusquement ce qui appartient à autrui.Saquear o arrebatar algo ajeno rápidamente. يخطف أو ينهب أملاك الآخرين بسرعة бусдын юмыг маш хурдан булааж авах буюу өөрийн болгож авах. Giành lấy hay cướp đi cái của người khác.แย่งชิงหรือกระชากสิ่งของของผู้อื่นไปอย่างรวดเร็วmerampas, menjambret sesuatu milik orang lain dengan sangat cepat Быстро схватить что-либо чужое.
- 남의 것을 재빨리 빼앗거나 가로채다.
แย่ง, ชิง, ฉวย, กระชาก
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
snatch; tear
ひっつかむ【引っ掴む】
tirar, estirar, jalar, agarrar
ينتزع
угз татах, угзрах
chộp lấy, vồ lấy, túm lấy
แย่ง, ชิง, ฉวย, กระชาก
menjerat, menarik, merampas
схватить; ухватить; взять; уцепить
- To pull something suddenly with a strong force.何かをいきなり力強く引っ張る。Tirer quelque chose brusquement et violemment.Dar tirones de algo de manera repentina.يسحب شيئا فجأة بقوة ямар нэгэн зүйлийг гэнэт хүчтэй татаж чангаах.Đột nhiên chộp lấy và kéo mạnh cái gì. กระชากสิ่งใด ๆ ไปอย่างแรงและรวดเร็วmenangkap dan menarik sesuatu dengan keras dan tiba-tiba Резко и сильно схватить что-либо.
- 무엇을 갑자기 세차게 잡아당기다.
แย่งชิง, ช่วงชิง
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
rob; plunder
こうだつする【劫奪する】
voler, piller, prendre par force, enlever de force
despojar
يسلب، ينهب
дээрэмдэх, тонох, дээрэм тонуул хийх
cưỡng đoạt
แย่งชิง, ช่วงชิง
memeras, merampok, mencopet
грабить; красть
- To forcefully take money or valuables belonging to others.脅かして強引に奪う。 S'approprier le bien d'autrui par la force en ayant recours à menace.Quitarle algo a alguien por la fuerza. يهدد وينهب شيئًا ما إجباريًّاбусдыг айлгаж сүрдүүлэн хүчээр булаах явдал.Uy hiếp cưỡng chế tước đoạt.ข่มขู่และแย่งชิงเอาไปโดยการบังคับmengambil dengan paksa dengan cara mengancam Совершить насильственное ограбление, запугивая угрозами.
- 위협해서 강제로 빼앗다.