あちらあちらがわ【あちら側】あちらこちらあちらこちらにあちらこちら【彼方此方】あちらに【彼方に】あちら【彼方】あち【彼方】あっあっかさせる【悪化させる】あっかする【悪化する】あっかんべーあっかん【悪漢】あっか【悪化】あっけないあっけない【呆気ない】あっけなく【呆気なく】あっけにとられる【呆気に取られる】あっこう【悪行】あっさりあっさりしているあっさりするあっしゅくき【圧縮機】あっしゅくされる【圧縮される】あっしゅくする【圧縮する】あっしゅく【圧縮】あっしょうする【圧勝する】あっしょう【圧勝】
あちら
1. 거기
代名詞PronombreĐại từضميرคำสรรพนามPronomТөлөөний үгPronominaместоимениеPronoun대명사
- A pronoun used to indicate the previously-mentioned place.前の話で話題になった場所をさす語。Pronom désignant un lieu déjà mentionné auparavant.Pronombre que designa un sitio que ya se ha mencionado. عبارة تستخدم في الإشارة إلى مكان تم ذكره سابقاөмнө нь хэлсэн газар байрыг зааж нэрлэх үг хэллэг.Từ chỉ địa điểm đã nói đến trước đó.คำที่ใช้เรียกสถานที่ที่ได้พูดไปก่อนหน้านี้แล้วkata untuk menunjukkan tempat yang diceritakan di depanСлово, указывающее на место, о котором говорилось ранее.
- 앞에서 이미 이야기한 곳을 가리키는 말.
there
そこ。そちら。あそこ。あちら。
là, cet endroit-là
ahí, ese lugar
тэнд
chỗ đó
ที่นั่น
di sana, sana
там
2. 게²
代名詞PronombreĐại từضميرคำสรรพนามPronomТөлөөний үгPronominaместоимениеPronoun대명사
- A pronoun used to indicate the previously-mentioned place.前の話で話題になった対象をさす語。Pronom indiquant un lieu déjà mentionné auparavant.Pronombre que designa un sitio ya mencionado. عبارة تستخدم في الإشارة إلى مكان تم ذكره سابقاөмнө нь хэзээний ярьсан газрыг заах үг.Từ chỉ nơi đã nói ở phía trước.คำที่บ่งชี้ถึงสถานที่ที่พูดถึงมาแล้วก่อนหน้านี้kata yang menunjukkan lokasi yang telah dikatakan sebelumnyaВыражение, указывающее на место, о котором уже сказано прежде.
- 앞에서 이미 이야기한 곳을 가리키는 말.
there
そこ。そちら。あそこ。あちら。
là, cet endroit-là
ahí, ese lugar
тэр, тэнд
nơi đó
ที่ตรงนั้น, ตรงนั้น
tempat itu, di sana
3. 고쪽
代名詞PronombreĐại từضميرคำสรรพนามPronomТөлөөний үгPronominaместоимениеPronoun대명사
- A pronoun used to indicate a place or direction which the speaker and listener already know.話し手と聞き手がすでに知っている場所や方向をさす語。Pronom indiquant un endroit ou une direction que le locuteur et l'interlocuteur connaissent déjà.Pronombre que indica un lugar o una dirección conocida por el hablante y el oyente. عبارة تستخدم في الإشارة إلى مكان أو اتجاه قد عرفه المتكلّم والمخاطب ярьж байгаа хүн болон сонсож байгаа хүний мэдэж байгаа газар, зүг чиглэлийг заадаг үг.Từ chỉ nơi hay phương hướng mà người nói và người nghe đã biết trước.คำเรียกสถานที่หรือทิศทางที่ผู้พูดและผู้ฟังรู้อยู่แล้วkata untuk menunjuk tempat atau arah yang telah diketahui baik oleh pembicara maupun oleh pendengarСлово, указывающее на направление или место, о котором уже знает говорящий или слушающий человек.
- 말하는 사람과 듣는 사람이 이미 알고 있는 곳이나 방향을 가리키는 말.
there
そちら。そっち。あちら。あっち
(pron.) par là
ahí, allí, ese lugar
тэр зүг, тэр газар
chỗ đó, phía đó, đàng đó
ที่นั่น
sana situ, ke sana, di sana
туда; там; это место; это направление
4. 그쪽
代名詞PronombreĐại từضميرคำสรรพนามPronomТөлөөний үгPronominaместоимениеPronoun대명사
- A pronoun used to indicate a place or direction that the speaker and listener already know.話し手や聞き手がすでに知っている場所や方向をさす語。Terme indiquant un lieu ou une direction que le locuteur et son interlocuteur connaissent déjà.Pronombre que indica un lugar o una dirección conocidos por el hablante y el oyente. عبارة تستخدم في الإشارة إلى مكان أو اتجاه قد عرفه المتكلّم والمخاطب ярьж байгаа болон сонсож байгаа хүмүүсийн өмнө мэдэж байсан газар буюу чиглэлийг заасан үг.Từ chỉ chỗ hay hướng mà cả người nói lẫn người nghe đều đã biết đến.คำที่ใช้เรียกแทนสถานที่หรือทิศทางที่ผู้พูดและผู้ฟังทราบอยู่ก่อนแล้วkata untuk menunjuk tempat atau arah yang telah diketahui, baik oleh pembicara atau pendengar Слово, указывающее на место или направление, о котором уже знают оба собеседника.
- 말하는 사람과 듣는 사람이 이미 알고 있는 곳이나 방향을 가리키는 말.
- A pronoun used to indicate a person who the speaker and listener already know.話し手や聞き手がすでに知っている人をさす語。Terme indiquant une personne que le locuteur et son interlocuteur connaissent déjà.Pronombre que designa a alguien conocido por el hablante y el oyente. عبارة تستخدم في الإشارة إلى شخص قد عرفه المتكلّم والمخاطب ярьж байгаа болон сонсож байгаа хүмүүсийн өмнө мэдэж байсан хүнийг заасан үг. тухайн хүн.Từ chỉ người mà cả người nói lẫn người nghe đều đã biết đến.คำที่ใช้เรียกแทนคนที่ผู้พูดและผู้ฟังทราบอยู่ก่อนแล้วkata untuk menunjuk orang yang telah diketahui, baik oleh pembicara atau pendengar Слово, укзывающее на человека, о котором уже знают оба собеседника.
- 말하는 사람과 듣는 사람이 이미 알고 있는 사람을 가리키는 말.
there
そちら。そっち。そちらがわ【そちら側】。あちら。あっち。あちらがわ【あちら側】
là-bas, de ce côté-là
ahí, allí, ese lugar
нөгөө газар, нөгөө тал
hướng đó
ทางนั้น, ด้านนั้น
sana, situ, ke sana, di sana
та сторона; то место
they; he; she
そちら。そっち。あちら。あっち。むこう【向こう】
ils, eux
esa persona
нөгөө хүн, нөгөөх
người đó, người ấy
คนนั้น
dia, ia, beliau
та сторона, он
5. 그편
代名詞PronombreĐại từضميرคำสรรพนามPronomТөлөөний үгPronominaместоимениеPronoun대명사
- A pronoun used to indicate a person who the speaker and listener already know.話し手や聞き手がすでに知っている人をさす語。Terme indiquant une personne que le locuteur et son interlocuteur connaissent déjà.Pronombre que designa a alguien conocido por el hablante y el oyente. عبارة تستخدم في الإشارة إلى مكان أو اتجاه قد عرفه المتكلّم والمخاطب ярьж байгаа хүн болон сонсож байгаа хүн аль аль нь мэдэж байгаа хүнийг заадаг үг.Từ chỉ người mà người nói và người nghe đều đã biết đến.คำที่ใช้เรียกคนที่ผู้พูดและผู้ฟังทราบอยู่ก่อนหน้านี้แล้วkata untuk menunjuk orang yang telah diketahui baik oleh pembicara maupun oleh pendengarСлово, указывающее на человека, которого знают и говорящий, и слушающий.
- 말하는 사람과 듣는 사람이 이미 알고 있는 사람을 가리키는 말.
their; they; his; her; he; she
そちら。そっち。あちら。あっち。むこう【向こう】
ils, eux
esa persona
тэр хүн, нөгөө хүн
phía đó
ทางนั้น, ฝั่งนั้น
dia, situ
та сторона; он; его
あちらがわ【あちら側】
代名詞PronombreĐại từضميرคำสรรพนามPronomТөлөөний үгPronominaместоимениеPronoun대명사
- A pronoun used to indicate a place or direction that the speaker and listener already know.話し手や聞き手がすでに知っている場所や方向をさす語。Terme indiquant un lieu ou une direction que le locuteur et son interlocuteur connaissent déjà.Pronombre que indica un lugar o una dirección conocidos por el hablante y el oyente. عبارة تستخدم في الإشارة إلى مكان أو اتجاه قد عرفه المتكلّم والمخاطب ярьж байгаа болон сонсож байгаа хүмүүсийн өмнө мэдэж байсан газар буюу чиглэлийг заасан үг.Từ chỉ chỗ hay hướng mà cả người nói lẫn người nghe đều đã biết đến.คำที่ใช้เรียกแทนสถานที่หรือทิศทางที่ผู้พูดและผู้ฟังทราบอยู่ก่อนแล้วkata untuk menunjuk tempat atau arah yang telah diketahui, baik oleh pembicara atau pendengar Слово, указывающее на место или направление, о котором уже знают оба собеседника.
- 말하는 사람과 듣는 사람이 이미 알고 있는 곳이나 방향을 가리키는 말.
there
そちら。そっち。そちらがわ【そちら側】。あちら。あっち。あちらがわ【あちら側】
là-bas, de ce côté-là
ahí, allí, ese lugar
нөгөө газар, нөгөө тал
hướng đó
ทางนั้น, ด้านนั้น
sana, situ, ke sana, di sana
та сторона; то место
あちらこちら
1. 곳곳
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- Many places, or here and there.色々な所。また、あちらこちら。Plusieurs endroits ; ici et là.Varias partes. O aquí y allá. أماكن مختلفة أو كل مكانолон газар. мөн энд тэнд. Nhiều nơi. Hoặc là chỗ này chỗ kia.หลาย ๆ แห่ง หรือที่นี่ที่โน่นdi beberapa tempat, di banyak tempatНесколько мест. Или отдельные места.
- 여러 곳. 또는 이곳저곳.
here and there
ところどころ【所々】。ずいしょ【随所】。あちこち。あちらこちら
(n.) partout, en tout lieux, quatre coins
varias partes, todos lados, todo lugar, aquí y allá
هنا وهناك
газар газар, энд тэнд
nơi nơi, khắp nơi
โน่นบ้างนี่บ้าง, ที่นี่และที่นั้น, ที่นี่บ้างที่นั้นบ้าง, ทั่วไป, หลายแห่ง
di mana-mana, di sana-sini
местами
2. 군데군데¹
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- Many places here and there.いたる所。Différents endroits, ici et là. Varios lugares, de aquí y de allí. أماكن عديدة هنا وهناكэнд тэндхийн олон газар.Nhiều chỗ của chỗ này chỗ kia.หลาย ๆ ที่ตรงนี้บ้างตรงโน้นบ้างsana sini di banyak tempatВсе места; это место и то место.
- 여기저기의 여러 곳.
here and there
ところどころ【所々】。あちらこちら
varios lugares, varios sitios
هنا وهناك ، في بعض الأماكن ، في مختلف المواضع
энд тэнд, алаг цоог
nhiều chỗ, nhiều nơi
โน้นบ้างนี่บ้าง, ที่นี่ที่โน้น
sana sini, mana-mana
тут и там; везде; всюду
3. 여기저기
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- A variety of places or locations that are not clearly specified. はっきりと決まっていない色々な場所や位置。Plusieurs endroits ou positions qui ne sont pas définis clairement. Varios espacios o lugares que no se han designado claramente.عدّة أماكن أو مواقع غير محدّدة тодорхой тогтоогүй олон газар буюу байршил.Địa điểm hay vị trí không nhất định rõ ràng.ตำแหน่งหรือสถานที่หลาย ๆ ที่ที่ไม่กำหนดอย่างชัดเจนbeberapa tempat atau lokasi yang tidak ditentukan secara jelasНесколько неопределённых, неустановленных мест, позиций.
- 분명하게 정해지지 않은 여러 장소나 위치.
being here and there; being place to place; everywhere
あちこち。あちらこちら。あっちこっち
de toutes parts, de tous côtes, de tout côté, ça et là, par-ci par-là
todo lugar, todas partes, varias partes, aquí y allí
هنا وهناك
энд тэнд
đây đó, chỗ này chỗ kia
ที่นี่ที่โน่น, ที่โน่นที่นี่, ทุกหนทุกแห่ง, หลาย ๆ แห่ง, ทุก ๆ แห่ง
sana-sini
тут и там
4. 요기조기
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- A variety of places or locations that are not clearly specified. はっきり決まっていない、いろいろの場所や方向。Plusieurs endroits ou positions qui ne sont pas clairement définis.Varios lugares o ubicaciones que no están claramente designados.بعض من أماكن أو مواقع غير محدّدةтодорхой тогтоогүй байгаа олон янзын газар байр болон байрлал.Nhiều vị trí hay nơi chốn không định rõ ràng.หลาย ๆ สถานที่หรือตำแหน่งที่ไม่ได้กำหนดไว้อย่างชัดเจนbeberapa tempat atau lokasi yang tidak ditentukan secara jelasНесколько мест или месторасположений, не определённые отчётливо.
- 분명하게 정해지지 않은 여러 장소나 위치.
being here and there; being place to place; everywhere
あっちこっち。あちこち。あちらこちら
(n.) ici et là, à gauche à droite, ça et là
aquí y allí, de aquí para allá, todas partes
هنا وهناك
энд тэнд, ийш тийш
chỗ này chỗ kia, đây đó
ที่นั่นที่โน่น, ที่นี่ที่นั่น, ทั่วทุกที่, ทั่วทุกแห่ง
sana-sini
здесь и там
5. 이쪽저쪽
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- A compound word for here and there as a reference to direction or location.こちらとあちらを共に表す方向や場所。Direction ou lieu désignant ici et là en même temps. Expresión que indica el aquí y allá de alguna dirección o lugar.جهة أو مكان يشير إلى هنا وهناك في نفس الوقت олон чиглэл буюу олон газар.Nhiều phương hướng hay nhiều nơi chốn.สถานที่หรือทิศทางที่แสดงทางนี้และทางโน้นด้วยกันbanyak arah atau banyak tempatМесто или направления в разные стороны.
- 이쪽과 저쪽을 함께 나타내는 방향이나 장소.
this way and that; here and there
あっちこっち。あちこち。あちらこちら。こなたかなた【此方彼方】
ici et là
aquí y allá
هذه الجهة وتلك الجهة
энд тэнд, энэ тэндгүй, ийш тийш
phía này phía nọ, hướng này hướng nọ
ทางโน้นทางนี้, ที่โน้นที่นี่, ทุกแห่ง, หลายแห่ง
sana-sini, ke sana kemari
туда-сюда
あちらこちらに
副詞AdverbioPhó từظرفคำวิเศษณ์AdverbeДайвар үгAdverbiaнаречиеAdverb부사
- This way and that way without a certain direction.方向を決めずあっちこっちに。Par-ci, par-là sans direction définie.Manera de hablar o actuar sin determinación, de una manera o la otra.من هذا الاتجاه وذاك الاتجاه بدون تحديد وجهتهчиглэл нь тодорхой биш ийш тийш.Phía này phía kia và không định phương hướng.ทางนี้และทางโน้นโดยที่ไม่ได้กำหนดทิศทางke arah sini dan sana tanpa memutuskan arahДвигаясь то туда, то сюда, не определив направления.
- 방향을 정하지 않고 요쪽 조쪽으로.
this way and that way
あちこちに。あちらこちらに
partout, de tous les côtés
con esto y con lo otro
هذا الاتجاه وذاك الاتجاه
ийш тийш
đó đây, đây đó, chỗ này chỗ kia
ทางนี้และทางโน้น, ทั้งทางนี้และทางโน้น, ที่นี่และที่นั่น, ทางโน้นทีทางนี้ที
ke sana ke sini, ke sana sini
туда-сюда
あちらこちら【彼方此方】
1. 이곳저곳
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- A variety of places or locations that are not clearly specified.特に決まっていない色々な場所。Plusieurs endroits indéfinis.Distintos lugares sin haber un lugar fijo.عدّة أماكن لا يحدّدها بالضبطяг тодорхой тогтоогүй олон газар.Nhiều nơi không được định rõ.สถานที่หลายแห่งที่ไม่กำหนดอย่างชัดเจนbeberapa tempat yang tidak ditentukan dengan jelasНесколько мест, которые чётко неопределены.
- 분명하게 정해지지 않은 여러 장소.
here and there
あちらこちら【彼方此方】。あちこち【彼方此方】。あっちこっち【彼方此方】
ici et là, par-ci par-là
todos los lugares
هنا وهناك
энд тэнд
nơi này nơi khác
ที่โน่นที่นี่, ทุกแห่ง
sana-sini
тут и там; туда и сюда
2. 이리저리²
副詞AdverbioPhó từظرفคำวิเศษณ์AdverbeДайвар үгAdverbiaнаречиеAdverb부사
- This way and that without a definite destination.方向を決めずにいろいろな所へ。Par-ci, par-là sans direction définie.De acá para allá sin haber decidido la dirección.من هذه الجهة إلى تلك الجهة دون تحديد اتجاهзүг чиггүй, ийшээ тийшээ. Không định hướng mà cứ phía này phía nọ.ทางนี้ทางโน้น โดยไม่ได้กำหนดทิศทางtak tentu arah, ke mana-mana(склоняться) То туда, то сюда, не имея определённого направления.
- 방향을 정하지 않고 이쪽저쪽으로.
this way and that; here and there; from place to place
あちこち【彼方此方】。あっちこっち【彼方此方】。あちらこちら【彼方此方】
partout, de tous les côtés
de un lado a otro
من هنا إلى هناك
нааш цааш, ийш тийш, үүгээр түүгээр
bên này bên nọ
ทางนี้ทางโน้น, ทั่วทุกแห่ง, ตรงโน้นตรงนี้, ที่โน่นที่นี่
kesana kemari
и туда и сюда; и тут и там
あちらに【彼方に】
1. 저리¹
副詞AdverbioPhó từظرفคำวิเศษณ์AdverbeДайвар үгAdverbiaнаречиеAdverb부사
- To that place, or in that direction.彼方の方に。Vers ce lieu-là, vers ce côté-là.Hacia ese lugar. O hacia allá. إلى ذلك المكان أو إلى ذلك الجانب тэр газар луу. мөн тэр зүг рүү. Về chỗ nọ. Hoặc về phía nọ.ทางที่โน่น หรือทางฝั่งโน้นke tempat sana, atau ke sebelah sanaВ то место; в ту сторону.
- 저곳으로. 또는 저쪽으로.
away
あちらに【彼方に】。あちに【彼方に】。あっちに【彼方に】
là, là-bas, par là
hacia allá, a ese lugar
إلى هناك
тийшээ, цаашаа
bên kia, phía kia
ที่นั่น, ที่โน้น, ทางนั่น, ทางโน้น
ke sana
туда
2. 저리로
副詞AdverbioPhó từظرفคำวิเศษณ์AdverbeДайвар үгAdverbiaнаречиеAdverb부사
- (emphasizing form) To that place or toward that direction.あそこに、あの方向にを強調していう語。(emphatique) Vers ce lieu-là, de ce côté-là. (ENFÁTICO) Por allí o por aquel lado.(صيغة توكيديّة) إلى ذلك المكان، أو إلى تلك الجهة(онцолсон үг) тэр газар луу. мөн тэр зүг рүү. (cách nói nhấn mạnh) Về chỗ nọ. Hoặc về phía nọ.(คำที่ใช้เน้นย้ำ)ทางโน้น หรือทางด้านโน้น(untuk menegaskan) ke tempat itu, atau ke arah sana (усилит.) Вон туда; в ту сторону.
- (강조하는 말로) 저곳으로. 또는 저쪽으로.
in that direction; that way
あちに【彼方に】。あちらに【彼方に】。あっちに【彼方に】
là, là-bas, par là
por allí
إلى هناك
тийшээ
sang đằng kia, về bên kia
ทางโน้น, ทางด้านโน้น, ที่โน่น
ke sana
туда; в то место
3. 절로²
副詞AdverbioPhó từظرفคำวิเศษณ์AdverbeДайвар үгAdverbiaнаречиеAdverb부사
- (emphasizing form) To that place, or in that direction.あの所に、あの方向にを強調していう語。(emphatique) Vers ce lieu-là ; vers ce côté-là.(ENFÁTICO) Por allí o por aquel lado.(صيغة توكيديّة) إلى ذلك المكان، أو إلى ذلك الاتجاه(хүч нэм.) тэр газар руу. мөн тэр зүг рүү.(cách nói nhấn mạnh) Về chỗ kia. Hoặc về phía đằng kia. (คำที่ใช้เน้นย้ำ)สู่ที่โน่น หรือสู่ทางโน้น (untuk menegaskan) ke tempat itu, atau ke arah itu(усилит.) в ту сторону.
- (강조하는 말로) 저곳으로. 또는 저쪽으로.
over there
あちらに【彼方に】。あちに【彼方に】。あっちに【彼方に】
là, là-bas, par là
por allí
тийшээ
ra kia
ที่โน่น, ทางโน้น
ke sana, ke sono
Вон туда; туда
4. 조리⁴
副詞AdverbioPhó từظرفคำวิเศษณ์AdverbeДайвар үгAdverbiaнаречиеAdverb부사
- To that place, or in that direction.彼方の方に。Vers ce lieu-là ; vers ce côté-là.Por allí o por aquel lado.إلى هناك ، أو إلى ذلك الاتجاهтэр газар луу. мөн тэр зүгрүү.Về nơi kia. Hoặc về phía kia. ยังที่โน่น หรือยังทิศทางโน้นke tempat itu atau ke arah ituВ ту сторону или в то место.
- 조 곳으로. 또는 조쪽으로.
away
あちらに【彼方に】。あちに【彼方に】。あっちに【彼方に】
là, là-bas, par là
por allí
إلى هناك ، إلى ذلك الاتجاه
тийшээ, тэр зүгрүү
chỗ kia, chỗ đó
ยังทางโน้น, ยังทางด้านโน้น, ยังตรงนู่น, ยังตรงโน่น, ยังตรงโน้น, ยังที่โน่น, ยังที่ตรงโน้น
ke situ, ke arah itu
5. 조리로
副詞AdverbioPhó từظرفคำวิเศษณ์AdverbeДайвар үгAdverbiaнаречиеAdverb부사
- (emphasizing form) To that place, or in that direction.あそこに、あの方向にを強調していう語。(emphatique) Vers ce lieu-là ; de ce côté-là.(ENFÁTICO) Por allí o por aquel lado. (صيغة توكيديّة) إلى ذلك المكان، أو إلى تلك الجهة(онцолсон үг) тэр газар луу. мөн тэр зүгрүү.(cách nói nhấn mạnh) Về nơi kia. Hoặc về phía kia.(คำที่ใช้เน้นย้ำ)ยังที่โน่น หรือยังทิศทางโน้น(untuk menegaskan) ke tempat itu, atau ke arah itu(усилит.) В то место. В ту сторону.
- (강조하는 말로) 조 곳으로. 또는 조쪽으로.
away
あちに【彼方に】。あちらに【彼方に】。あっちに【彼方に】
là, là-bas, par là
por allí
тийшээ, тэр зүгрүү, тэр газар луу
chỗ đó, chỗ kia
ยังทางโน้น, ยังทางด้านโน้น, ยังตรงนู่น, ยังตรงโน่น, ยังตรงโน้น, ยังที่โน่น, ยังที่ตรงโน้น
ke tempat itu, atau ke arah itu
あちら【彼方】
1. 저곳
代名詞PronombreĐại từضميرคำสรรพนามPronomТөлөөний үгPronominaместоимениеPronoun대명사
- A word used to describe a place that is far away from the speaker or the listener.話し手や聞き手から遠く離れているところを指す語。Terme désignant un lieu qui est à une certaine distance du locuteur ou de l'interlocuteur.Palabra que se usa para referirse a un lugar que está lejos del hablante o el oyente.كلمة تشير إلى مكان بعيد عن المتكلّم أو المستمعөгүүлэгч этгээд болон сонсогч этгээдээс хол байгаа газрыг нэрлэн заасан үг.Từ chỉ nơi cách xa người nói hoặc người nghe. คำที่บ่งชี้สถานที่ที่อยู่ห่างไกลจากผู้พูดหรือผู้ฟัง kata untuk menunjuk tempat yang berada jauh dari orang yang berbicara atau yang mendengarВыражение, употребляемое для указания на какой-либо объект, находящийся вдалеке от говорящего и слушающего.
- 말하는 사람이나 듣는 사람으로부터 멀리 떨어져 있는 곳을 가리키는 말.
that place
あそこ【彼処・彼所】。あちら【彼方】。あっち【彼方】
là-bas, cet endroit-là
allí
ذلك المكان
тэр газар
chỗ kia, nơi đó, chỗ đó
ที่โน่น
tempat itu
вон там
2. 저기¹
代名詞PronombreĐại từضميرคำสรรพนามPronomТөлөөний үгPronominaместоимениеPronoun대명사
- A word used to describe a place that is far away from the speaker or the listener.話し手や聞き手から遠く離れているところを指す語。 Terme désignant un lieu qui est éloigné du locuteur ou de l'interlocuteur.Palabra que se usa para referirse a un lugar que está lejos del hablante o el oyente.كلمة تشير إلى مكان بعيد عن المتكلّم أو المستمعөгүүлэгч этгээд болон сонсогч этгээдээс хол байгаа газрыг заан нэрлэсэн үг.Từ chỉ nơi cách xa người nói hoặc người nghe.คำที่บ่งชี้สถานที่ที่อยู่ห่างไกลจากผู้พูดหรือผู้ฟัง kata untuk menunjuk tempat yang berada jauh dari orang yang berbicara atau yang mendengarВыражение, употребляемое для указания на какой-либо объект, находящийся вдалеке от говорящего и слушающего.
- 말하는 사람이나 듣는 사람으로부터 멀리 떨어져 있는 곳을 가리키는 말.
that place
あそこ【彼処・彼所】。あちら【彼方】。あっち【彼方】
là-bas, cet endroit-là
allí
هنالك ، هناك
тэнд, тэр
đằng kia, chỗ đó, chỗ ấy
ที่โน่น, ตรงโน้น
sana, di sana
вон там
3. 저쪽
代名詞PronombreĐại từضميرคำสรรพนามPronomТөлөөний үгPronominaместоимениеPronoun대명사
- A pronoun used to indicate a place or direction that is far from both the speaker and listener.話し手と聞き手から遠く離れた所や方向を指す語。Terme indiquant un endroit ou une direction qui est loin du locuteur et de son interlocuteur. Palabra que se usa para señalar un lugar o una dirección lejana al hablante y el oyente.كلمة تشير إلى مكان بعيد أو جهة بعيدة عن المتكلّم والمستمعярьж буй хүн болон сонсож буй хүнээс хол байгаа газар, чиглэлийг заах үг.Từ chỉ phương hướng hay nơi chốn xa với người đang nói và nghe. คำพูดที่บ่งชี้ให้เห็นถึงทิศทางหรือสถานที่ที่อยู่ไกลจากทั้งผู้พูดและผู้ฟังkata yang menunjukkan tempat atau arah yang berada jauh dari pembicara dan pendengarВыражение, указывающее направление или место, находящееся далеко как от говорящего, так и от слушающего.
- 말하는 사람과 듣는 사람으로부터 멀리 있는 곳이나 방향을 가리키는 말.
- A pronoun used to indicate a persons or persons that are far from both the speaker and listener.話し手と聞き手から遠く離れた人や人たちを指す語。Terme employé pour désigner une ou plusieurs personne(s) qui se trouve(nt) près du locuteur et de son interlocuteur.Palabra que se usa para señalar a una o varias personas que están lejos del hablante y el oyente.كلمة تشير إلى شخص موجود أو أشخاص موجودين بعيدا عن المتكلّم والمستمعярьж буй хүн болон сонсож буй хүнээс хол байгаа хүмүүсийг заах үг.Từ chỉ người hay những người đang ở xa với người nói và người nghe. คำพูดที่บ่งชี้ให้เห็นถึงคนหรือกลุ่มคนที่อยู่ไกลจากทั้งผู้พูดและผู้ฟังkata yang menunjukkan orang atau orang-orang yang berada jauh dari pembicara dan pendengarВыражение, указывающее на человека или людей, находящихся далеко как от говорящего, так и от слушающего.
- 말하는 사람과 듣는 사람으로부터 멀리 있는 사람이나 사람들을 가리키는 말.
- A pronoun used to indicate multiple people including a person that is far from both the speaker and listener.話し手と聞き手から遠く離れた人とその人を含めた多数の人を指す語。Terme employé par le locuteur et son interlocuteur pour désigner une personne qui se trouve loin d'eux ou un groupe de gens l'incluant. Palabra que se usa para señalar a una persona que está lejos del hablante y el oyente o a varias personas incluyendo a esa persona.كلمة تشير إلى أشخاص كثيرين بما فيهم ناس كثيرين مع شخص موجود بعيدا عن المتكلّم والمستمعярьж буй хүн болон сонсож буй хүнээс хол байгаа хүн болон тухайн хүнийг оролцуулсан олон хүмүүсийг заах үг.Từ chỉ người và nhiều người bao gồm cả người ấy đang ở xa so với người nói và người nghe. คำพูดที่บ่งชี้ให้เห็นถึงคนและกลุ่มคนที่หมายรวมคนผู้นั้นที่อยู่ไกลจากทั้งผู้พูดและผู้ฟังkata yang menunjukkan orang dan orang-orang yang termasuk dengan orang tersebut yang berada jauh dari pembicara dan pendengarВыражение, указывающее на человека, включая его окружающих людей, находящихся далеко как от говорящего, так и от слушающего.
- 말하는 사람과 듣는 사람으로부터 멀리 있는 사람과 그 사람을 포함한 여러 사람을 가리키는 말.
that side
あち【彼方】。あちら【彼方】。あっち【彼方】
là, là-bas, par-là
allí
تلك الجهة ، هناك
тийшээ, тэнд
đằng kia, chỗ ấy, phía đó
ทางโน้น, ที่โน้น
sana
вон тот; вон та сторона
that; those
あち【彼方】。あちら【彼方】。あっち【彼方】
ils, eux
aquel, aquellos, aquella, aquellas
ذلك ، ذلك الشخص
тэр хүн, тэр, тэд
người ấy, phía ấy, họ
คนโน้น, พวกโน้น
orang itu, orang-orang itu, mereka
тот; та; те
they
あち【彼方】。あちら【彼方】。あっち【彼方】
ils, eux
aquel, aquellos, aquella, aquellas
أولئك الناس
тэд
phía ấy, họ
คนโน้น, พวกโน้น
mereka, pihak itu, pihak tersebut
те
4. 저편
代名詞PronombreĐại từضميرคำสรรพนามPronomТөлөөний үгPronominaместоимениеPronoun대명사
- A word that means a direction or place which is far away from the speaker and the listener.話し手と聞き手から遠く離れた所や方向を指す語。Terme indiquant un endroit ou une direction qui est loin du locuteur et de son interlocuteur. Palabra que se usa para señalar un lugar o una dirección lejana al hablante y el oyente.كلمة تشير إلى مكان بعيد أو جهة بعيدة عن المتكلّم والمستمعөгүүлэгч этгээд болон сонсогч этгээдээс хол байгаа газар буюу чиглэлийг заан нэрлэсэн үг.Từ chỉ địa điểm hoặc phương hướng ở cách xa người nói hoặc người nghe.คำที่บ่งชี้สถานที่หรือทิศทางที่อยู่ห่างไกลจากทั้งผู้พูดและผู้ฟัง kata untuk menunjuk tempat atau arah yang berada jauh dari pembicara dan pendengarВыражение, употребляемое при указании направления или места, находящегося вдалеке от говорящего и слушащего.
- 말하는 사람과 듣는 사람으로부터 멀리 있는 곳이나 방향을 가리키는 말.
- A person or a group of persons who are far away from the speaker and the listener.話し手と聞き手から遠く離れた人や人たちを指す語。Terme employé pour désigner une ou plusieurs personne(s) qui se trouve(nt) près du locuteur et de son interlocuteur. Palabra que se usa para señalar a una o varias personas que están lejos del hablante y el oyente.كلمة تشير إلى شخص بعيد أو أشخاص بعيدين عن المتكلّم والمستمعөгүүлэгч этгээд болон сонсогч этгээдээс хол байгаа хүн буюу хүмүүсийг заан нэрлэсэн үг.Từ chỉ người hoặc nhóm người ở cách xa người nói hoặc người nghe.คำที่บ่งชี้ถึงบุคคลหรือกลุ่มคนที่อยู่ห่างไกลจากทั้งผู้พูดและผู้ฟัง kata untuk menunjuk orang atau badan yang berada jauh dari pembicara dan pendengarВыражение, употребляемое при указании на человека или группу людей, находящихся далеко от говорящего и слушающего.
- 말하는 사람과 듣는 사람으로부터 멀리 있는 사람이나 사람들을 가리키는 말.
far side
あち【彼方】。あちら【彼方】。あっち【彼方】
là, là-bas, par-là
allí
هناك ، جهة بعيدة
тэр зүг, тэр газар
phía kia, đằng kia
ด้านโน้น, ฝั่งโน้น
sebelah situ, arah itu, tempat itu
вон там
they
あち【彼方】。あちら【彼方】。あっち【彼方】
ils, eux
aquel, aquello, aquella, aquellas
أولئك الناس
тэр, тэр хүн
phía đó, bên đó
ด้านโน้น, ฝั่งโน้น
pihak sana, orang sana
вон тот; вон те
5. 조쪽
代名詞PronombreĐại từضميرคำสรรพนามPronomТөлөөний үгPronominaместоимениеPronoun대명사
- A pronoun used to indicate a place or direction that is far from both the speaker and listener.話し手と聞き手から遠く離れた所や方向を指す語。Terme indiquant un endroit ou une direction qui se trouve à une certaine distance du locuteur et de son interlocuteur.Palabra que señala la dirección o el lugar lejano entre el lugar donde está la persona que habla con la que oye.كلمة تشير إلى مكان بعيد أو جهة بعيدة عن المتكلّم والمستمعөгүүлэгч этгээд буюу сонсогч этгээдээс хол байгаа газар ба чиглэлийг заан нэрлэсэн үг.Từ chỉ địa điểm hay phương hướng cách xa người nói và người nghe.คำที่บ่งชี้ทิศทางหรือสถานที่ที่อยู่ไกลจากทั้งคนพูดและคนฟัง kata untuk menunjuk tempat atau arah yang berada jauh dari orang yang berbicara dan mendengarВыражение, означающее место или направление, которое находится вдалеке от говорящего и слушающего.
- 말하는 사람과 듣는 사람으로부터 멀리 있는 곳이나 방향을 가리키는 말.
that side
あち【彼方】。あちら【彼方】。あっち【彼方】
là, là-bas, par-là
allá
هناك ، تلك الجهة
тийшээ, тэр зүгт, тэнд
đằng kia, đó
ทางโน้น, ด้านโน้น
sebelah situ, situ
вон там; в той стороне
あち【彼方】
1. 저쪽
代名詞PronombreĐại từضميرคำสรรพนามPronomТөлөөний үгPronominaместоимениеPronoun대명사
- A pronoun used to indicate a place or direction that is far from both the speaker and listener.話し手と聞き手から遠く離れた所や方向を指す語。Terme indiquant un endroit ou une direction qui est loin du locuteur et de son interlocuteur. Palabra que se usa para señalar un lugar o una dirección lejana al hablante y el oyente.كلمة تشير إلى مكان بعيد أو جهة بعيدة عن المتكلّم والمستمعярьж буй хүн болон сонсож буй хүнээс хол байгаа газар, чиглэлийг заах үг.Từ chỉ phương hướng hay nơi chốn xa với người đang nói và nghe. คำพูดที่บ่งชี้ให้เห็นถึงทิศทางหรือสถานที่ที่อยู่ไกลจากทั้งผู้พูดและผู้ฟังkata yang menunjukkan tempat atau arah yang berada jauh dari pembicara dan pendengarВыражение, указывающее направление или место, находящееся далеко как от говорящего, так и от слушающего.
- 말하는 사람과 듣는 사람으로부터 멀리 있는 곳이나 방향을 가리키는 말.
- A pronoun used to indicate a persons or persons that are far from both the speaker and listener.話し手と聞き手から遠く離れた人や人たちを指す語。Terme employé pour désigner une ou plusieurs personne(s) qui se trouve(nt) près du locuteur et de son interlocuteur.Palabra que se usa para señalar a una o varias personas que están lejos del hablante y el oyente.كلمة تشير إلى شخص موجود أو أشخاص موجودين بعيدا عن المتكلّم والمستمعярьж буй хүн болон сонсож буй хүнээс хол байгаа хүмүүсийг заах үг.Từ chỉ người hay những người đang ở xa với người nói và người nghe. คำพูดที่บ่งชี้ให้เห็นถึงคนหรือกลุ่มคนที่อยู่ไกลจากทั้งผู้พูดและผู้ฟังkata yang menunjukkan orang atau orang-orang yang berada jauh dari pembicara dan pendengarВыражение, указывающее на человека или людей, находящихся далеко как от говорящего, так и от слушающего.
- 말하는 사람과 듣는 사람으로부터 멀리 있는 사람이나 사람들을 가리키는 말.
- A pronoun used to indicate multiple people including a person that is far from both the speaker and listener.話し手と聞き手から遠く離れた人とその人を含めた多数の人を指す語。Terme employé par le locuteur et son interlocuteur pour désigner une personne qui se trouve loin d'eux ou un groupe de gens l'incluant. Palabra que se usa para señalar a una persona que está lejos del hablante y el oyente o a varias personas incluyendo a esa persona.كلمة تشير إلى أشخاص كثيرين بما فيهم ناس كثيرين مع شخص موجود بعيدا عن المتكلّم والمستمعярьж буй хүн болон сонсож буй хүнээс хол байгаа хүн болон тухайн хүнийг оролцуулсан олон хүмүүсийг заах үг.Từ chỉ người và nhiều người bao gồm cả người ấy đang ở xa so với người nói và người nghe. คำพูดที่บ่งชี้ให้เห็นถึงคนและกลุ่มคนที่หมายรวมคนผู้นั้นที่อยู่ไกลจากทั้งผู้พูดและผู้ฟังkata yang menunjukkan orang dan orang-orang yang termasuk dengan orang tersebut yang berada jauh dari pembicara dan pendengarВыражение, указывающее на человека, включая его окружающих людей, находящихся далеко как от говорящего, так и от слушающего.
- 말하는 사람과 듣는 사람으로부터 멀리 있는 사람과 그 사람을 포함한 여러 사람을 가리키는 말.
that side
あち【彼方】。あちら【彼方】。あっち【彼方】
là, là-bas, par-là
allí
تلك الجهة ، هناك
тийшээ, тэнд
đằng kia, chỗ ấy, phía đó
ทางโน้น, ที่โน้น
sana
вон тот; вон та сторона
that; those
あち【彼方】。あちら【彼方】。あっち【彼方】
ils, eux
aquel, aquellos, aquella, aquellas
ذلك ، ذلك الشخص
тэр хүн, тэр, тэд
người ấy, phía ấy, họ
คนโน้น, พวกโน้น
orang itu, orang-orang itu, mereka
тот; та; те
they
あち【彼方】。あちら【彼方】。あっち【彼方】
ils, eux
aquel, aquellos, aquella, aquellas
أولئك الناس
тэд
phía ấy, họ
คนโน้น, พวกโน้น
mereka, pihak itu, pihak tersebut
те
2. 저편
代名詞PronombreĐại từضميرคำสรรพนามPronomТөлөөний үгPronominaместоимениеPronoun대명사
- A word that means a direction or place which is far away from the speaker and the listener.話し手と聞き手から遠く離れた所や方向を指す語。Terme indiquant un endroit ou une direction qui est loin du locuteur et de son interlocuteur. Palabra que se usa para señalar un lugar o una dirección lejana al hablante y el oyente.كلمة تشير إلى مكان بعيد أو جهة بعيدة عن المتكلّم والمستمعөгүүлэгч этгээд болон сонсогч этгээдээс хол байгаа газар буюу чиглэлийг заан нэрлэсэн үг.Từ chỉ địa điểm hoặc phương hướng ở cách xa người nói hoặc người nghe.คำที่บ่งชี้สถานที่หรือทิศทางที่อยู่ห่างไกลจากทั้งผู้พูดและผู้ฟัง kata untuk menunjuk tempat atau arah yang berada jauh dari pembicara dan pendengarВыражение, употребляемое при указании направления или места, находящегося вдалеке от говорящего и слушащего.
- 말하는 사람과 듣는 사람으로부터 멀리 있는 곳이나 방향을 가리키는 말.
- A person or a group of persons who are far away from the speaker and the listener.話し手と聞き手から遠く離れた人や人たちを指す語。Terme employé pour désigner une ou plusieurs personne(s) qui se trouve(nt) près du locuteur et de son interlocuteur. Palabra que se usa para señalar a una o varias personas que están lejos del hablante y el oyente.كلمة تشير إلى شخص بعيد أو أشخاص بعيدين عن المتكلّم والمستمعөгүүлэгч этгээд болон сонсогч этгээдээс хол байгаа хүн буюу хүмүүсийг заан нэрлэсэн үг.Từ chỉ người hoặc nhóm người ở cách xa người nói hoặc người nghe.คำที่บ่งชี้ถึงบุคคลหรือกลุ่มคนที่อยู่ห่างไกลจากทั้งผู้พูดและผู้ฟัง kata untuk menunjuk orang atau badan yang berada jauh dari pembicara dan pendengarВыражение, употребляемое при указании на человека или группу людей, находящихся далеко от говорящего и слушающего.
- 말하는 사람과 듣는 사람으로부터 멀리 있는 사람이나 사람들을 가리키는 말.
far side
あち【彼方】。あちら【彼方】。あっち【彼方】
là, là-bas, par-là
allí
هناك ، جهة بعيدة
тэр зүг, тэр газар
phía kia, đằng kia
ด้านโน้น, ฝั่งโน้น
sebelah situ, arah itu, tempat itu
вон там
they
あち【彼方】。あちら【彼方】。あっち【彼方】
ils, eux
aquel, aquello, aquella, aquellas
أولئك الناس
тэр, тэр хүн
phía đó, bên đó
ด้านโน้น, ฝั่งโน้น
pihak sana, orang sana
вон тот; вон те
3. 조쪽
代名詞PronombreĐại từضميرคำสรรพนามPronomТөлөөний үгPronominaместоимениеPronoun대명사
- A pronoun used to indicate a place or direction that is far from both the speaker and listener.話し手と聞き手から遠く離れた所や方向を指す語。Terme indiquant un endroit ou une direction qui se trouve à une certaine distance du locuteur et de son interlocuteur.Palabra que señala la dirección o el lugar lejano entre el lugar donde está la persona que habla con la que oye.كلمة تشير إلى مكان بعيد أو جهة بعيدة عن المتكلّم والمستمعөгүүлэгч этгээд буюу сонсогч этгээдээс хол байгаа газар ба чиглэлийг заан нэрлэсэн үг.Từ chỉ địa điểm hay phương hướng cách xa người nói và người nghe.คำที่บ่งชี้ทิศทางหรือสถานที่ที่อยู่ไกลจากทั้งคนพูดและคนฟัง kata untuk menunjuk tempat atau arah yang berada jauh dari orang yang berbicara dan mendengarВыражение, означающее место или направление, которое находится вдалеке от говорящего и слушающего.
- 말하는 사람과 듣는 사람으로부터 멀리 있는 곳이나 방향을 가리키는 말.
that side
あち【彼方】。あちら【彼方】。あっち【彼方】
là, là-bas, par-là
allá
هناك ، تلك الجهة
тийшээ, тэр зүгт, тэнд
đằng kia, đó
ทางโน้น, ด้านโน้น
sebelah situ, situ
вон там; в той стороне
あっ
1. 앗
感動詞InterjecciónThán từأداة التعجبคำอุทานOutil exclamatifАялга үгInterjeksiвосклицаниеInterjection감탄사
- An exclamation uttered when the speaker is startled.びっくりした時に思わず口から出てくる声。Exclamation reproduisant le son émis lorsqu’on sursaute de surprise.Interjección que se dice ante algo que asusta.صوت يصدره الشخص عندما يندهش فجأةцочсон үед гаргадаг авиа.Tiếng phát ra khi kinh ngạc.เสียงที่เปล่งออกมาตอนที่ตกใจมากsuara yang dikeluarkan saat terkejutЗвук, издаваемый при сильном испуге.
- 깜짝 놀랐을 때 내는 소리.
eek; yikes; oops
あっ。おっと
ah, argh
¡ah!, ¡oh!, ¡caramba!, ¡Dios mío!,
آه
аа, ээжээ
á
อุ๊ย, เอ๊ะ
Hah!, Ah!
а
2. 어어
感動詞InterjecciónThán từأداة التعجبคำอุทานOutil exclamatifАялга үгInterjeksiвосклицаниеInterjection감탄사
- An exclamation uttered in surprise or in embarrassment when something unexpected happens.思いがけない事態が発生し、驚いたり慌てたりする時に出す声。Exclamation émise lorsque l'on est surpris ou embarrassé à cause de quelque chose d'inattendue.Interjección que se usa cuando se asusta o se queda perplejo por producir algo imprevisto.صوت الدهشة أو الحيرة عند حدوث أمر غير متوقعсанаанд багтамгүй зүйл тохиолдох үед цочих буюу сандран дуугарах дуу.Âm thanh phát ra một cách ngạc nhiên hoặc sửng sốt khi có việc gì đó mà mình không nghĩ tới xảy ra. เสียงที่เปล่งออกเพราะตกใจหรืองงงวยเมื่อเรื่องที่ไม่คาดคิดได้เกิดขึ้นsaat sesuatu yang tidak terpikirkan terjadi terkejut atau kebingungan sehingga mengeluarkan suaraЗвук, который издают при сильном удивлении, растерянности или когда сталкиваются с какой-либо неожиданной проблемой.
- 생각하지 못한 일이 발생했을 때 놀라거나 당황해서 내는 소리.
oh
あっ。あれ
hé!, eh!
¡caramba!, ¡caray!, ¡vaya!
ơ ơ
ฮ้า, อะฮ้า, เหรอ
lho
да?
3. 억¹
感動詞InterjecciónThán từأداة التعجبคำอุทานOutil exclamatifАялга үгInterjeksiвосклицаниеInterjection감탄사
- An exclamation uttered when the speaker is surprised or falls suddenly.驚いたり突然倒れる時に出す声。Exclamation indiquant le son émis par quelqu'un qui est étonné ou qui tombe soudainement.Interjección que se usa cuando uno se asusta o se cae de repente.صوت للتعبير عن المفاجأة أو السقوطгэнэт цочих буюу унахад гаргадаг дуу.Tiếng phát ra khi đột ngột giật mình hoặc ngã ra.เสียงที่เปล่งตอนตกใจอย่างกะทันหันหรือล้มลงsuara yang keluar saat tiba-tiba terkejut atau pingsanЗвук, издаваемый при удивлении или неожиданном падении.
- 갑자기 놀라거나 쓰러질 때 내는 소리.
ah; argh; eek
あっ
ah, oh
¡anda!, ¡vaya!
"أووك"
аа, яа
ối, á
ว้าย, โอ้ย
ох !
4. 으악²
感動詞InterjecciónThán từأداة التعجبคำอุทานOutil exclamatifАялга үгInterjeksiвосклицаниеInterjection감탄사
- An exclamation uttered loudly when the speaker is surprised or surprises someone.驚いた時、または人を驚かす目的で大きく叫ぶ時に出す声。Onomatopée de surprise ou pour surprendre quelqu'un.Interjección que se dice cuando uno se asusta, o para asustar a alguien.صوت الصراخ عندما يفاجئ بنفسه أو يفاجئ شخص آخرөөрөө айхад, мөн бусдыг айлгахад чанга орилох чимээ.Tiếng hét to khi bản thân ngạc nhiên hoặc khi làm cho người khác ngạc nhiên.เสียงที่ร้องดังตอนที่ตัวเองตกใจหรือทำให้คนอื่นตกใจsuara yang keluarkan saat dirinya terkejut atau saat menjerit keras untuk mengejutkan orang lainЗвук, громко выкрикиваемый, когда пугаешься сам или пугаешь другого.
- 자신이 놀랐을 때, 또는 남을 놀라게 할 때 크게 지르는 소리.
eek; yikes
あっ。わっ
ah!, argh!
¡bu!, ¡gua!
يا للروعة ، أف
аа, ва
á
อุ๊ย, อ๊ะ, ว้าย, เฮ้ย
hoi, dor
Ай!; Ой!; Бу!
5. 참⁵
感動詞InterjecciónThán từأداة التعجبคำอุทานOutil exclamatifАялга үгInterjeksiвосклицаниеInterjection감탄사
- An exclamation uttered when the speaker suddenly realizes or discovers something.忘れていたことを突然思い出した時に出す声。Exclamation indiquant le son émis lorsque l'on se rappelle brusquement d'une chose que l'on avait oubliée.Interjección que se emite cuando uno se acuerda de algo que se había olvidado.كلمة تعجب عند تذكر شيء منسيّ فجأةًмартаж байсан зүйл гэнэт санаанд ороход хэлдэг үг.Tiếng phát ra khi chợt nghĩ ra điều đang quên mất.เสียงที่เปล่งออกมาเมื่อนึกถึงสิ่งที่ลืมไปแล้วนึกขึ้นมาโดยบังเอิญsuara yang dikeluarkan saat sesuatu yang dilupakan tiba-tiba teringatМеждометие, употребляемое в ситуации, когда вдруг вспоминаешь о чём-либо забытом.
- 잊고 있던 것이 문득 생각날 때 내는 소리.
aha
あっ。そういえば。そうだ
ah oui, au fait, mais
آها
аа нээрээ
à
อ้อ
eh
ой!
あっかさせる【悪化させる】
動詞VerboĐộng từفعلคำกริยาVerbeҮйл үгVerbaглаголVerb동사
- To make an incident or situation proceed in a wrong direction.物事や状況を悪い方向に向かわせる。Faire en sorte qu’un travail ou qu’une situation s’oriente dans une mauvaise direction.Hacer que sea aún peor algún asunto o circunstancia que ya era o estaba mal. يُزيد الأمر أو الوضع سوءًاажил, нөхцөл байдлын буруу тийш нь эргүүлэх.Làm cho công việc hay tình huống tiến triển theo chiều hướng xấu.ทำให้งานหรือเหตุการณ์เข้าไปสู่ทิศทางอันเลวร้ายmembuat sesuatu atau kondisi berjalan ke arah yang burukИзменять в худшую сторону какое-либо дело или ситуацию.
- 일이나 상황을 나쁜 방향으로 나아가게 하다.
- To make the symptoms of a disease grow worse.病気の症状を悪くさせる。Aggraver les symptômes d'une maladie.Hacer que se pongan aún más graves los síntomas de una enfermedad que ya estaban mal. يُزيد أعراض المرض سوءًاөвчний шинжийг улам муутгах.Làm cho triệu chứng bệnh trở nên tồi tệ. ทำให้อาการของโรคแย่ลงmembuat gejala penyakit memburukУхудшать симптомы болезни.
- 병의 증세를 나빠지게 하다.
aggravate; worsen
あっかさせる【悪化させる】
aggraver
agravar, empeorar
يُفاقِم
муутгах, эвгүйтүүлэх
làm xấu đi
ทำให้เสื่อมลง, ทำให้แย่ลง, ทำให้ตกต่ำลง, ทำให้ด้อยลง, ทำให้เลวลง, ทำให้เสื่อมสภาพ, ทำให้ร้ายแรงยิ่งขึ้น, ทำให้รุนแรงขึ้น
merusak, memperburuk, menurunkan
ухудшать
aggravate; worsen
あっかさせる【悪化させる】
aggraver
agravar, empeorar
хүндрүүлэх
làm trầm trọng
ทำให้ทรุดลง, ทำให้มีอาการกำเริบ, ทำให้มีอาการแย่ลง, ทำให้มีอาการเลวลง
memperburuk, menurunkan
обострять
あっかする【悪化する】
1. 나빠지다
動詞VerboĐộng từفعلคำกริยาVerbeҮйл үгVerbaглаголVerb동사
- To become worse.悪くなる。Devenir moins bon ou mauvais.Ponerse peor.يصبح أسوأмуу болох.Trở nên xấu.แย่ลงmenjadi burukСтановиться хуже.
- 나쁘게 되다.
get worse
あっかする【悪化する】。くずれる【崩れる】
empirer, se dégrader, se détériorier, se gâter, se pourrir, s'aggraver, se détériorer
empeorarse, deteriorarse, desmejorarse, agravarse, degenerarse
يتفاقم
муудах, муу болох
xấu đi, tồi tệ đi
แย่ลง, เลวร้ายยิ่งขึ้น
memburuk, menjadi tidak baik
ухудшаться; портиться
2. 덧나다
動詞VerboĐộng từفعلคำกริยาVerbeҮйл үгVerbaглаголVerb동사
- To handle a disease, injury, etc., in the wrong manner, so that its condition worsens.病気や傷などの手当に問題があって、状態が悪くなる。(État) S'altérer davantage parce qu'on a mal traité une maladie, une plaie etc.Empeorar una herida o una parte lastimada del cuerpo a causa de descuido. تسوء حالة الجرح بسبب عدم التعامل بشكل صحيح مع الإصابة أو المرضөвчин эмгэг, шарх зэргийг буруу эмчилснээс өвчин улам бүр даамжрах.Chữa nhầm vết thương hay bệnh nên trạng thái trở nên xấu hơn. รักษาโรคหรือบาดแผล เป็นต้นไม่ดี จึงทำให้สภาพแย่ลงluka atau penyakit dsb salah ditangani sehingga kondisinya memburukУхудшаться из-за неправильного ухода (о болезни, ране и т.п.).
- 병이나 상처 등을 잘못 다루어 상태가 더 나빠지다.
- To handle something in the wrong manner, so that the situation worsens.間違って状況が悪くなる。(Situation) S'altérer davantage parce qu'on l'a mal traitée.Ponerse peor alguna situación que de por sí ya estaba mal. يتفاقم الموقف أو يزداد الوضع سوء بسبب عدم تدارك خطأ ماажил хэргийг буруу эргүүлж нөхцөл байдал нь улам муудах.Tình hình trở nên xấu hơn do xử lí sai công việc.ทำงานไม่ดี จึงทำให้สถานการณ์เลวร้ายลงpekerjaan salah ditangani sehingga keadaannya memburukУхудшаться из-за неправильного обращения (о какой-либо ситуации и т.п.).
- 일을 잘못 건드려 상황이 더 나빠지다.
worsen
あっかする【悪化する】。とがめる【咎める】
s'aggraver, empirer, se détériorer
enconarse
يلتهب
сэдрэх, даамжрах
xấu đi, tệ hơn
(โรค, บาดแผล)แย่ลง, หนักกว่าเดิม
terinfeksi
гноиться
worsen
あっかする【悪化する】
s'aggraver, empirer, se détériorer
empeorar
муудах
tồi tệ hơn, xấu hơn
พลาด, แย่ลง
menjadi runyam, menjadi kacau
3. 성나다
動詞VerboĐộng từفعلคำกริยาVerbeҮйл үгVerbaглаголVerb동사
- For the state of an injury, etc., to become worse.傷などがさらに悪くなる。(État d'une cicatrice, etc.) Se détériorer.Dícese de una incisión que se hace cada vez más peor. تصبح حالة الجروح أو غيرها أسوأгэмтэл бэртэлтийн байдал улам муудах. Trạng thái của vết thương... trở nên tệ hơn.สภาพของบาดแผลต่าง ๆ แย่มากขึ้นluka dsb menjadi semakin parahСостояние раны или др. ухудшается.
- 상처 등의 상태가 더 나빠지다.
deteriorate
あっかする【悪化する】
s'aggraver, s'empirer
deteriorarse, empeorarse
хүндрэх, даамжрах
sưng tấy, trầm trọng
แย่, หนัก, กำเริบ, รุนแรง
memburuk, semakin parah
4. 악화되다
動詞VerboĐộng từفعلคำกริยาVerbeҮйл үгVerbaглаголVerb동사
- For an incident or situation to proceed in a wrong direction.物事や状況が悪い方向へ向かっていく。(Travail ou situation) S'orienter dans une mauvaise direction.Ponerse aún peor algún asunto o circunstancia que ya era o estaba mal. يتمّ تغيُّر الأمر أو الوضع إلى اتجاه أسوأажил, байдал буруу тийшээ эргэх.Công việc hay tình huống tiến triển theo chiều hướng xấu. งานหรือสถานการณ์ดำเนินไปสู่ทิศทางอันเลวร้ายsesuatu atau kondisi berjalan ke arah yang buruk Меняться в худшую сторону (о каком-либор деле или ситуации).
- 일이나 상황이 나쁜 방향으로 나아가다.
- For the symptoms of a disease to grow worse. 病気の症状が悪くなる。(Symptôme d'une maladie) S'aggraver.Ponerse aún más graves los síntomas de una enfermedad que ya estaban mal. يتمّ تغيُّر أعراض المرض من سيئ إلى أسوأөвчний шинж тэмдэг даамжрах.Triệu chứng của bệnh trở nên tồi tệ. อาการของโรคแย่ลงgejala penyakit memburukУхудшаться (о симптомах болезни).
- 병의 증세가 나빠지다.
worsen; become worse; deteriorate
あっかする【悪化する】
s'aggraver, empirer, se détériorer
agravarse, empeorarse
يتمّ تفاقُم
буруудах, муудах
bị xấu đi
เสื่อมลง, แย่ลง, ตกต่ำลง, ด้อยลง, เลวลง, เสื่อมสภาพ, ร้ายแรงยิ่งขึ้น, รุนแรงขึ้น
rusak, buruk, turun
ухудшаться
worsen; deteriorate
あっかする【悪化する】
s'aggraver, empirer, se détériorer
agravarse, empeorarse
хүндрэх
trở nên trầm trọng
ทรุดลง, มีอาการกำเริบ, มีอาการแย่ลง, มีอาการเลวลง
menurun, memburuk
обостряться (о болезни)
5. 악화하다
動詞VerboĐộng từفعلคำกริยาVerbeҮйл үгVerbaглаголVerb동사
- For an incident or situation to proceed in a wrong direction.物事や状況が悪い方向へ向かっていく。(Travail ou situation) S'orienter dans une mauvaise direction.Ponerse aún peor algún asunto o circunstancia que ya era o estaba malo. يتغيّر الأمر أو الوضع إلى اتجاه أسوأажил, байдал буруу тийшээ эргэх.Công việc hay tình huống tiến triển theo chiều hướng xấu. งานหรือสถานการณ์ดำเนินไปสู่ทิศทางอันเลวร้ายsesuatu atau kondisi berjalan ke arah yang buruk Меняться в худшую сторону (о каком-либо деле или ситуации).
- 일이나 상황이 나쁜 방향으로 나아가다.
- For the symptoms of a disease to grow worse. 病気の症状が悪くなる。(Symptôme d'une maladie) S'aggraver.Ponerse aún más graves los síntomas de una enfermedad que ya estaban mal. تتغيَّر أعراض المرض من سيئ إلى أسوأөвчний шинж тэмдэг даамжрах.Triệu chứng của bệnh trở nên tồi tệ. อาการของโรคแย่ลงgejala penyakit memburukУхудшаться (о симптомах болезни).
- 병의 증세가 나빠지다.
worsen; become worse; deteriorate
あっかする【悪化する】
s'aggraver, empirer, se détériorer
agravarse, empeorarse
يُتفَاقم
буруудах, муудах
trở nên xấu đi
เสื่อมลง, แย่ลง, ตกต่ำลง, ด้อยลง, เลวลง, เสื่อมสภาพ, ร้ายแรงยิ่งขึ้น, รุนแรงขึ้น
memburuk, turun
ухудшаться
worsen; deteriorate
あっかする【悪化する】
s'aggraver, empirer, se détériorer
agravarse, empeorarse
хүндрэх
trở nên trầm trọng
ทรุดลง, มีอาการกำเริบ, มีอาการแย่ลง, มีอาการเลวลง
memburuk, menurun
обостряться (о болезни)
あっかんべー
感動詞InterjecciónThán từأداة التعجبคำอุทานOutil exclamatifАялга үгInterjeksiвосклицаниеInterjection감탄사
- (children's term) An exclamation used when teasing someone.相手をからかう時にいう幼児語。(langage enfantin) Exclamation utilisée pour taquiner quelqu'un.(LÉXICO INFANTIL) Palabra que se dice para burlarse del otro.(تعبير الطفل) دلالة للسخرية من الآخرين(хүүх.) эсрэг этгээдээ дооглон тохуурхахад гаргадаг авиа.(Cách nói của trẻ em) Tiếng phát ra khi trêu chọc đối phương.(คำพูดที่เด็กเล็กใช้)เสียงที่เปล่งออกเวลาหยอกเย้าฝ่ายตรงข้าม(bahasa kanak-kanak) suara yang dikeluarkan untuk mempermainkan pihak lawan(детск.) Звук, который издают при подшучивании над собеседником.
- (어린아이의 말로) 상대방을 놀릴 때 내는 소리.
merong
あかんべえ。あっかんべー。べー
nananananèreuh!
бээ
ê ê, ê lêu
แบร่, แว
we
бе!
あっかん【悪漢】
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- An immoral, ill-behaved person.不道徳で悪い行動をする人。Personne immorale qui a un mauvais comportement.Persona que actúa de manera inmoral y mala.شخص فاسد الأخلاق وسيء السلوكолиггүй муу үйлдэл хийдэг хүн.Người thực hiện hành động xấu xa và phi đạo đức.คนที่แสดงพฤติกรรมที่แย่และไร้ศีลธรรมorang yang tidak bermoral dan berkelakuan buruk Злобный, мерзкий, аморальный, плохо себя ведущий человек.
- 부도덕하고 나쁜 행동을 하는 사람.
wicked fellow; villain
あっかん【悪漢】
malfaiteur, scélérat(e), bandit
pícaro, tunante, bribón, taimado, malicioso
نذل، شخص حقير
хорон санаатан, муу санаат
kẻ ác, tên ác ôn
คนชั่ว, คนเลว, นักเลง, อันธพาล, ทรชน, วายร้าย, กุ๊ย
penjahat, bajingan
злодей; негодяй; подлец; мерзавец
あっか【悪化】
1. 덧
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- A wound or illness that gets worse due to mistreatment. 誤って対処して状態が悪くなった傷や病気。Maladie qui s’aggrave ou blessure qui s'envenime par suite d'un traitement inadapté.Herida o enfermedad que empeora por un tratamiento descuidado o inapropiado.جرح أو مرض أصبح حاله أسوء بسبب سوء المعالجةбуруу эмчилж байдал нь муудсан шарх буюу өвчин.Bệnh hay vết thương có trạng thái xấu đi do điều trị sai.โรคหรือบาดแผลที่รักษาผิดทำให้สภาพแย่ลงluka atau penyakit yang salah ditangani sehingga kondisinya memburukБолезнь или рана, состояние которой ухудшилось из-за неправильного обращения и ухода.
- 잘못 다루어 상태가 나빠진 상처나 병.
infection of a wound; aggravation of a wound
ぶりかえし【ぶり返し】。あっか【悪化】
infection, aggravation d’une blessure
inflamación, infección, enardecimiento
جرح في الحال السيئ
өрөвсөл, өрөвсөх
sự nhiễm trùng
(โรค, บาดแผล)อาการแย่ลง, อาการหนักขึ้นกว่าเดิม
infeksi
2. 악화
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- A state in which an incident or situation proceed in a wrong direction. 物事や状況が悪い方向へ向かっていく。Fait qu'un travail ou qu’une situation s'oriente dans une mauvaise direction.Acción de ponerse aún peor algún asunto o circunstancia que ya era o estaba malo. تغيُّر الأمر أو الوضع إلى اتجاه أسوأажил, байдал буруу тийшээ эргэх явдал.Việc công việc hay tình huống tiến triển theo chiều hướng xấu. การที่งานหรือสถานการณ์ดำเนินไปสู่ทิศทางอันเลวร้ายhal sesuatu atau kondisi berjalan ke arah yang burukПеремена в худшую сторону (о каком-либо деле или ситуации).
- 일이나 상황이 나쁜 방향으로 나아감.
- A state in which the symptoms of a disease grow worse.病気の症状が悪くなる。Fait que les symptômes d'une maladie s'aggravent.Acción de ponerse aún más graves los síntomas de una enfermedad que ya estaban mal. تغيُّر أعراض المرض من سيئ إلى أسوأөвчний шинж тэмдэг даамжрах явдал.Việc triệu chứng của bệnh trở nên tồi tệ. การที่อาการของโรคแย่ลงhal gejala penyakit menjadi lebih burukУхудшение симптомов болезни.
- 병의 증세가 나빠짐.
aggravation; worsening
あっか【悪化】
aggravation, détérioration, dépravation
empeoramiento, agravamiento
تفاقُم
буруудах, муудах
sự xấu đi
การเสื่อมลง, การแย่ลง, การตกต่ำลง, การด้อยลง, การเลวลง, ความเสื่อม, ความเสื่อมสภาพ, ความร้ายแรงยิ่งขึ้น, ความรุนแรงขึ้น
kerusakan, keburukan, penurunan
ухудшение
exacerbation; worsening
あっか【悪化】
aggravation, détérioration, dépravation
empeoramiento, agravamiento
хүндрэл, хүндрэх
sự trầm trọng thêm
การกำเริบ, การทรุดลง, อาการแย่ลง, อาการเลวลง
penurunan, pemburukan
обострение (болезни)
あっけない
形容詞AdjetivoTính từصفةคำคุุณศัพท์AdjectifТэмдэг нэрAdjektivaимя прилагательноеAdjective형용사
- A state in which a certain action, remark, article, etc. is flat and tedious without being able to arouse interest. 言動や文章などにおもしろみがなく、無味乾燥である。(Comportement, parole, écrit, etc.) Qui n’inspire pas l’intérêt et se termine sans résultat apparent.Dícese de alguna conducta, modo de hablar o escrito.لا يجذب قولٌ ما أو مقالة ما أو تصرّف ما اهتماما ومضنونه غير واضحямар нэгэн үйлдэл, үг яриа, бичвэр зэрэг сонирхол татаж чадахгүй бүрхэг байх.Hành động, lời nói, bài viết nào đó không gây hứng thú và không ra đâu vào đâu.การกระทำ คำพูดหรือบทความ เป็นต้น ไม่น่าสนใจและไม่ชัดเจนsuatu perbuatan atau perkataan, tulisan, dsb tidak dapat menarik perhatian dan membosankanНе привлекающий интереса и нерешительный (о действиях, словах, речи и т.п.).
- 어떤 행동이나 말, 글 등이 흥미를 끌지 못하고 흐지부지하다.
bland; flat; flavorless
あっけない
inintéressant, ennuyeux, fade, insipide, plat, (qui finit) en queue de poisson, (qui tourne) court
vago, poco interesante
ضعيف
сонирхолгүй
nhạt
ไม่มีรสชาติ, ไม่มีชีวิตชีวา, ไม่น่าสนใจ, จืดชืด
menjemukan, membosankan
скучный
あっけない【呆気ない】
形容詞AdjetivoTính từصفةคำคุุณศัพท์AdjectifТэмдэг нэрAdjektivaимя прилагательноеAdjective형용사
- Being absurd and fruitless.はかなくて遣り甲斐が全くない。Être incompréhensible et vain.Ser absurdo e inútil.هو غير معقول وعديم الفائدةхэлэх үггүй ямар ч утга учиргүй байх.Vớ vẩn và không có gì bổ ích.ไม่มีเหตุผลและไม่มีคุณค่าใดsesuatu mengejutkan dan sangat tidak berharga(в кор. яз. являестся гл.) Не приносящий удовлетворения, приводящий в замешательство, тупик.
- 어이없고 아무 보람이 없다.
futile; vain
むなしい【空しい・虚しい】。あっけない【呆気ない】
absurde
inútil, vano
худал байх, хуурмаг байх, урамгүй
hư ảo, trống rỗng, viển vông, vớ vẩn, phù phiếm
ไม่มีคุณค่า, ไม่มีเหตุผล
tidak berharga, sia-sia
пустой; необоснованный
あっけなく【呆気なく】
1. 어이없이
副詞AdverbioPhó từظرفคำวิเศษณ์AdverbeДайвар үгAdverbiaнаречиеAdverb부사
- In a manner of being dumbfounded due to an extremely unexpected occurrence.あまりにも意外なことに呆れ返りそうに。De façon perplexe du fait d'éprouver quelque chose de tout à fait imprévu.Con exorbitancia, por sufrir algo muy inesperado.التعرض لأمر غير متوقع على الإطلاق بشكل مُربك وخانقихэд санамсаргүй зүйл тохиолдон хэлэх үггүй болон.Gặp phải việc quá bất ngờ nên có vẻ sững sờ. อย่างดูเหมือนตะลึงจนพูดไม่ออกเพราะไปเจอกับสิ่งที่ไม่คาดคิดdengan seperti mengejutkan karena tertimpa hal yang sangat di luar dugaan Запирая дыхание от неожиданности, непредсказуемости того, что случилось.
- 너무 뜻밖의 일을 당해서 기가 막히는 듯하게.
absurdly; ridiculously; preposterously
あっけなく【呆気なく】。あえなく【敢え無く】
absurdement, déraisonnablement, de façon insensée, de façon aberrante
exorbitantemente, atónitamente, absurdamente
بشكلٍ صادم
гайхалтай, хачирхалтай, санаандгүй, төсөөлөмгүй
một cách vô lí, một cách phi lí
อย่างไร้สาระ, อย่างไม่น่าเชื่อ, อย่างน่าประหลาดใจ, อย่างเหลือเชื่อ, อย่างเหลวไหล
dengan mengejutkan, dengan tak disangka
небывало; неимоверно; не поддаваясь объяснению; не соответствуя здравому смыслу
2. 어처구니없이
副詞AdverbioPhó từظرفคำวิเศษณ์AdverbeДайвар үгAdverbiaнаречиеAdverb부사
- In a manner of being dumbfounded due to an extremely unexpected occurrence.あまりにも意外なことに呆れ返りそうで。De façon à avoir l'air de ne pas savoir quoi dire du fait de subir un événement tout à fait imprévu.Como si quedara pasmado por sufrir algo muy inesperado.بشكل مسبب للصدمة والاندهاش بسبب التعرض لحدث غير متوقع على الإطلاقсанаандгүй явдалтай тулгаран хэлэх үггүй болсон мэт.Một cách chết lặng vì gặp phải chuyện quá bất ngờ.อย่างที่ประสบกับเรื่องที่ไม่คาดคิดจึงเหมือนพูดไม่ออกmengalami sesuatu yang sangat tidak terduga sehingga sangat tidak percaya(в кор. яз. является нар.) Быть в недоумении от неожиданно случившегося.
- 너무 뜻밖의 일을 당해서 기가 막히는 듯하게.
absurdly; ridiculously; preposterously
あっけなく【呆気なく】。あえなく【敢え無く】
(adv.) stupéfiant, absurde, déraisonnable, étonnant, surprenant, incroyable, insensé
absurdamente, escandalosamente, ridículamente
بشكلٍ صادِم، بشكلٍ صاعِق، بشكل لا يُصدق، على نحو غريب
санаанд оромгүй, хэлэх ч үггүй
một cách vô lý, một cách khó tin, một cách hoang đường
อย่างไม่น่าเชื่อ, อย่างไม่น่าเป็นไปได้
(dengan) tidak masuk akal, (dengan) tidak terduga
невероятно; удивительно; абсурдно
あっけにとられる【呆気に取られる】
1. 아연실색하다
動詞VerboĐộng từفعلคำกริยาVerbeҮйл үгVerbaглаголVerb동사
- To be so surprised that one's face turns pale.顔色が変わるほど非常に驚く。Être surpris à tel point que la couleur du visage change.Asustarse tanto que incluso cambia su tono de rostro.مندهش للغاية لدرجة أن لون وجهه يتغيّرнүүрний өнгө хувирахаар маш их цочих.Rất ngạc nhiên tới mức sắc mặt biến đổi. ตกใจมากจนขนาดสีหน้าเปลี่ยนไปsangat terkejut sampai air muka berubahНастолько сильно удивиться, что даже измениться в цвете лица.
- 얼굴빛이 변할 정도로 몹시 놀라다.
be petrified
あっけにとられる【呆気に取られる】
stupéfaire, stupéfier, sidérer
asombrarse, espantarse, asustar, aterrar, aterrorizar, horrorizar
مندهش
хувьс хийх, цочирдох, цочих
biến sắc
ตกตะลึงหน้าซีด, ตะลึงพรึงเพริด, ตกตะลึงจังงัง, หน้าซีดตะลึงงัน
tercengang, takjub, keheranan
2. 어이없다
形容詞AdjetivoTính từصفةคำคุุณศัพท์AdjectifТэмдэг нэрAdjektivaимя прилагательноеAdjective형용사
- Being dumbfounded due to an extremely unexpected occurrence.あまりにも意外なことに呆れ返りそうになる。Qui a l'air perplexe du fait d'éprouver quelque chose de tout à fait imprévu.Que es exorbitante por sufrir algo muy inesperado.الشعور بالارتباك الشديد والاختناق بسبب التعرض لأمر غير متوقع على الإطلاقихэд санамсаргүй зүйл тохиолдон хэлэх үггүй болох.Gặp phải việc quá bất ngờ nên có vẻ sững sờ. ดูเหมือนตะลึงจนพูดไม่ออกเพราะไปเจอกับสิ่งที่ไม่คาดคิดseperti mengejutkan karena tertimpa hal yang sangat di luar dugaanЗапирающий дыхание от неожиданности, непредсказуемости того, что случилось.
- 너무 뜻밖의 일을 당해서 기가 막히는 듯하다.
absurd; ridiculous; preposterous
あきれる【呆れる・惘れる】。あっけにとられる【呆気に取られる】。あぜんとする【唖然とする】
absurde, déraisonnable, insensé, qui est dans l'embarras, (adj.) ne plus savoir que faire, dans l'embarras
atónito, absurdo, exorbitante
مصدوم
мэл гайхах, санаанд багтахгүй байх, хачирхалтай, төсөөлөмгүй
vô lí, phi lí
ไร้สาระ, ไม่น่าเชื่อ, น่าประหลาดใจ, เหลือเชื่อ, เหลวไหล
mengejutkan, luar biasa
небывалый; неимоверный; неподдающийся (объяснению или здравому смыслу)
3. 어처구니없다
形容詞AdjetivoTính từصفةคำคุุณศัพท์AdjectifТэмдэг нэрAdjektivaимя прилагательноеAdjective형용사
- Being dumbfounded due to an extremely unexpected occurrence.あまりにも意外なことに呆れ返りそうになる。Qui a l'air de ne pas savoir quoi dire du fait de subir un événement tout à fait imprévu.Espantado por haber sufrido algo muy inesperado.ينتابه شعور بالصدمة والدهشة بسبب تعرضه لحدث غير متوقع على الإطلاقбодсоноос маш өөр байж хэлэх үг олдохгүй байх.Gặp phải việc quá bất ngờ nên như thể chết lặng.ประสบกับเรื่องที่ไม่คาดคิดจึงเหมือนพูดไม่ออก mengalami hal yang sangat tidak terduga lalu sampai merasa itu sangat tidak dipercayaiБыть в недоумении от неожиданно случившегося.
- 너무 뜻밖의 일을 당해서 기가 막히는 듯하다.
absurd; ridiculous; preposterous
あきれる【呆れる・惘れる】。あっけにとられる【呆気に取られる】。あぜんとする【唖然とする】
stupéfiant, absurde, déraisonnable, étonnant, surprenant, incroyable, insensé
atónito, asombrado, estupefacto, pasmado
لا يُصَدَّق، غير معقول، مَصدوم، مَصعوق
санаанд үл багтах, санаанд оромгүй
điếng người, chết lặng
ไม่น่าเชื่อ, ไม่น่าเป็นไปได้
tidak masuk akal
абсурдный; невероятный
あっこう【悪行】
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- A rude, violent word or action that contradicts moral standards. 無作法で道理に背く乱暴な言動。Propos ou comportement malpoli, déraisonnable et violent.Palabra o acción violenta, grosera, o que contradiga las normas morales.كلام أو تصرّف وقح وخاطئ وعنيفхүмүүжилгүй, дүрэм журам зөрчсөн ширүүн үг яриа буюу үйлдэл.Lời nói hay hành động vô lễ, hung bạo và đi ngược lại với đạo lý.การกระทำหรือคำพูดที่รุนแรงโดยขัดจากจริยธรรมและไม่มีมารยาท perkataan atau sikap kasar yang kurang ajar dan menyimpang dari prinsipБесцеремонное поведение или высказывания, выходящие за рамки приличия.
- 버릇이 없고 도리에 어긋나는 난폭한 말이나 행동.
violence; misconduct; misdeed; misdemeanor
あっこう【悪行】。ろうぜき【狼藉】
mauvaise conduite
violencia, mala conducta, fechoría
اعتداء، إساءة
дэггүй авир, муу үйлдэл
hành động lỗ mãng, hành động thô bạo
การล่วงละเมิด, การสบประมาท
kekacauan, kekurangajaran, keonaran
произвол
あっさり
1. 담담히
副詞AdverbioPhó từظرفคำวิเศษณ์AdverbeДайвар үгAdverbiaнаречиеAdverb부사
- In the state of tasting fresh and insipid, not salty or greasy. 味が塩辛くも脂っこくもなく、あっさりして薄く。De façon à ce que la saveur ne soit ni trop salée ni trop grasse mais fraîche et légère.De sabor fresco y soso, no salado ni grasiento.الطعام غير مالح أو دسم بل طاذج وليس له طعم مميزшорвог мөн тослог биш зөөлөн амт.Vị thanh đạm chứ không mặn hay béo.โดยที่รสชาติจืด ซึ่งไม่เค็มหรือไม่เลี่ยนจนเกินไปrasa makanan dibuat dengan biasa, dengan sedikit bumbu, seperti hambar, tidak asin, dan tidak berasa bumbu Без соли или жира.
- 맛이 짜거나 느끼하지 않고 산뜻하고 싱겁게.
plainly
たんたんと【淡々と】。あっさり
de sabor soso, con poco condimento
بشكل عادم
сул амт, сулавтар
một cách thanh đạm, một cách thanh khiết
อย่างจืดๆ
dengan hambar, dengan biasa
пресно
2. 시원시원
副詞AdverbioPhó từظرفคำวิเศษณ์AdverbeДайвар үгAdverbiaнаречиеAdverb부사
- In a manner that one's personality is nice and bright.性格が良くて活発であるさま。Idéophone décrivant la manière d'avoir un bon caractère et d'être actif.Modo en que actúa alguien de carácter simpático y alegre. الشخصية طيّبة ونشيطةзан чанар нь сайхан, идэвхтэй байдал. Hình ảnh tính cách tốt và hoạt bát.ลักษณะที่นิสัยดีร่าเริงbentuk sifat yang baik dan ceriaО виде хорошего и активного поведения, характера.
- 성격이 좋고 활발한 모양.
energetically
からっと。さばさば。さっぱり。あっさり
alegremente, simpáticamente, brillantemente
сэтгэл уужрам
một cách năng nổ
อย่างร่าเริง, อย่างเบิกบาน, อย่างเบิกบานร่าเริง, อย่างแจ่มใส
あっさりしている
形容詞AdjetivoTính từصفةคำคุุณศัพท์AdjectifТэмдэг нэрAdjektivaимя прилагательноеAdjective형용사
- One's way of handling a task or personality being very unhesitating without reserve.仕事のやり方や性格が非常にさばさばしている。Qui a une méthode ou un caractère très franc dans sa gestion d'une affaire.Que muestra un carácter o comportamiento vivaz y resoluto a la hora de realizar una tarea. شخصيته أو معالجته للأمور صريحة ومُرضيّة للغايةажил гүйцэтгэх арга болон зан ааш нь маш таатай.Cách xử lý công việc hay tính cách rất linh hoạt.วิธีหรือนิสัยที่จัดการงานได้คล่องแคล่ว เป็นอย่างมากcara atau sifat menyelesaikan pekerjaan sangat memuaskanОчень открытый (о системе управления или характере).
- 일을 처리하는 방식이나 성격이 매우 시원스럽다.
unhesitating; without reserve; unhindered; outspoken
さっぱりしている。あっさりしている
ouvert, franc
brioso
حامي
эелдэг, таатай
linh lợi, hoạt bát, sáng trí
สบาย ๆ, ใจกว้าง, ปราดเปรียว, กระฉับกระเฉง, กระตือรือร้น, คล่องแคล่ว
memuaskan, melegakan
открытый; откровенный
あっさりする
1. 개운하다
形容詞AdjetivoTính từصفةคำคุุณศัพท์AdjectifТэмдэг нэрAdjektivaимя прилагательноеAdjective형용사
- The taste of food feeling refreshing, not greasy.料理の味がしつこくなく、いやみがない。Se dit d'un plat qui n'est pas gras et qui est léger.Dícese del sabor de una comida, sencillo y poco graso.مذاق الطعام الخفيف غير الدهني أو الزيتيхоол өөх тос багатай, идэхэд тааламжтай амттай байх.Vị của thức ăn không ngậy và đậm đà.รสชาติของอาหารไม่เลี่ยนและพอดีrasa masakan tidak berminyak dan enakСвежий и лёгкий, не приторный, не жирный (о вкусе пищи).
- 음식의 맛이 느끼하지 않고 깔끔하다.
plain; simple; refreshing
さっぱりする。あっさりする
frais, rafraîchissant
simple
خفيف
сэргээх, сайхан, тааламжтай
dịu nhẹ, dễ chịu
กลมกล่อม
segar
2. 깨끗해지다
動詞VerboĐộng từفعلคำกริยาVerbeҮйл үгVerbaглаголVerb동사
- To taste refreshing or feel fine.味や気分が爽やかですっきりする。(Goût ou sensation) Rafraîchir et faire du bien.Ser algún sabor o alguna sensación refrescante y agradable.يحسّ بالانتعاش والراحةамт ба мэдрэмж сэтгэлд таатай болох.Hương vị hoặc cảm giác sảng khoái và tươi mát.ทำให้รสชาติหรือความรู้สึกได้มีความสดชื่นขึ้นและปลอดโปร่งขึ้นrasa atau perasaan menjadi segarСтановиться чистым, бодрящим (о вкусе или чувстве).
- 맛이나 느낌이 상쾌하고 개운하게 되다.
taste refreshing; feel fine
きれいになる【奇麗・綺麗になる】。さっぱりする。あっさりする
avoir un goût rafraîchissant, être frais, ne pas avoir d'arrière-goût
refrescarse, quedarse puro, purificarse
يشعر بالارتياح
сэтгэл сэргэм
thanh khiết
สะอาด, สดชื่น, บริสุทธิ์
menjadi segar
чистый; освежающий; бодрящий (вкус)
3. 시원시원하다
形容詞AdjetivoTính từصفةคำคุุณศัพท์AdjectifТэмдэг нэрAdjektivaимя прилагательноеAdjective형용사
- Nice and bright in one's personality.性格が良くて活発である。(Caractère) Bon et actif.Que tiene un carácter simpático y alegre. الشخصية طيّبة ونشيطةзан чанар нь сайхан, идэвхтэй.Tính cách tốt và hoạt bát.นิสัยดีร่าเริงsifatnya baik dan ceriaХороший и активный (о поведении, характере).
- 성격이 좋고 활발하다.
energetic
からっとする。さばさばする。さっぱりする。あっさりする
énergétique, dynamique, enthousiaste
alegre, simpático, brillante
сэтгэл уужрах
năng nổ
ร่าเริง, เบิกบาน, เบิกบานร่าเริง, แจ่มใส
menyenangkan, riang, ceria
4. 쌈박하다
形容詞AdjetivoTính từصفةคำคุุณศัพท์AdjectifТэмдэг нэрAdjektivaимя прилагательноеAdjective형용사
- An object being pleasantly sleek and fresh.ある物や対象が気に入るほどきれいで爽やかだ。(Objet, personne ou chose) Élégant et net, au point de plaire.Tan pulcro y arreglado que resulta agradable. شيء أو موضع ما نظيف ومنمق لدرجة تثير الإعجاب эд зүйл болон юмс сэтгэлд хүрэхүйц цэмцгэр өнгөлөг.Đồ vật hay đối tượng nào đó gọn gàng và ngăn nắp đến mức hài lòng.สิ่งของหรือสิ่งบางสิ่งที่ดูเรียบร้อยและสะอาดสะอ้านจนถูกใจ benda atau suatu target yang rapi bersih hingga berkenan di hati(О вещи или объекте) чист и опрятен так, что приходится по душе.
- 물건이나 어떤 대상이 마음에 들 만큼 깔끔하고 산뜻하다.
neat
さっぱりする。あっさりする
soigné, méticuleux, propre
genial, bueno, agradable
نظيف
цэвэрхэн, гэгээлэг, шинэлэг
hài hòa, dễ chịu
ดีเลิศ, ประเสริฐ, เยื่ยมยอด, สะอาดสะอ้าน, ประณีต
segar, cerah, rapi
приятный; свежий
あっしゅくき【圧縮機】
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- A machine that compresses an air or other gases. 空気や、その他の気体を圧縮する機械。Machine qui compresse l'air ou d'autres gaz. Máquina que comprime el aire u otros gases.الجهاز الذي يضغط على الهواء أو الغازات الأخرىагаар буюу түүнээс бусад хийн төлөвийг шахан агшаадаг төхөөрөмж.Máy nén không khí hay chất khí khác.เครื่องอัดก๊าซหรืออากาศalat yang memampatkan udara atau gas lainnyaАппарат для сжатия воздуха или других газообразных веществ.
- 공기나 그 밖의 기체를 압축하는 기계.
compressor
あっしゅくき【圧縮機】。コンプレッサー。あんしゅくポンプ【圧縮ポンプ】
compresseur
compresor
ضاغط
шахагч, агшаагч
máy nén khí
เครื่องอัด(ก๊าซ, อากาศ)
kompresor
компрессор
あっしゅくされる【圧縮される】
動詞VerboĐộng từفعلคำกริยาVerbeҮйл үгVerbaглаголVerb동사
- For the volume of something to reduce due to the pressure applied to it.物質などに圧力が加えられて容積が減る。(Volume de quelque chose) Être réduit par application d'une pression.Reducirse el volumen de una sustancia tras ser ejercida una presión en ella.يتم الضغط على مادة أو غيرها فيصبح حجمها صغيراэд зүйл зэрэгт дарагдан эзлэхүүн нь багасах.Áp lực được gia tăng đối với vật chất… nên thể tích giảm đi.ปริมาตรถูกย่อลงเพราะเพิ่มความกดลงไปในวัตถุ เป็นต้นukuran material dsb berkurang dengan memberikan tekananБыть уменьшенным под прессом (об объёме какого-либо предмета).
- 물질 등에 압력이 가해져 부피가 줄다.
- For the length of a piece of writing or sentence to be reduced to be short.文章の長さが短くなる。(Texte ou phrase) Être raccourci.Reducirse el largo de un escrito u oración.يتم تقصير طول مقالة أو جملة فتكون قصيرةбичвэр, өгүүлбэрийн урт нь хураангуйлагдах.Độ dài của bài viết hay câu văn được rút lại nên ngắn đi.ความยาวของประโยคหรือข้อความถูกย่อและสั้นลงtulisan atau kalimat berkurang dan menjadi pendekБыть уменьшенным (о длине текста или предложения).
- 글이나 문장의 길이가 줄어 짧아지다.
- In a computer system, for the amount of data to be reduced by using a specific method.コンピューターで、特殊な方法が使われてデータの量が減る。(Volume des données) En informatique, être réduit au moyen d'une technique spécifique. En el ordenador, reducirse la cantidad de datos por el uso de métodos especiales.في الكمبيوتر، يتم تصغير حجم البيانات باستخدام وسيلة خاصةкомпьютерт тусгай аргын тусламжтайгаар мэдээллийн хэмжээ багасах.Phương pháp đặc thù được sử dụng nên dung lượng dữ liệu trong máy vi tính giảm đi.ปริมาณข้อมูลถูกย่อโดยใช้วิธีที่พิเศษในคอมพิวเตอร์ukuran data dikurangi menggunakan cara tertentu dalam komputerБыть уменьшенным при помощи специального метода (об объёме данных).
- 컴퓨터에서, 특수한 방법이 사용되어 데이터의 양이 줄다.
be condensed; be compressed
あっしゅくされる【圧縮される】
être comprimé, être condensé, se condenser, être compressé, être pressé, être tassé
ser comprimido
ينضغط
шахагдах, агших
bị nén
ถูกย่อ, ถูกอัด
dimampatkan, dipadatkan
подвергаться компрессу
be condensed; be summarized
あっしゅくされる【圧縮される】
être réduit, se réduire, être condensé, se condenser, être résumé, se résumer, être resserré, être ramassé, être récapitulé
ser comprimdo, ser resumido
يقصَّر
хураангуйлагдах, товчлогдох
bị rút gọn
ถูกย่อ
diringkas, disingkat, dipendekkan
быть сокращённым
be compressed
あっしゅくされる【圧縮される】
être compressé
ser comprimido
ينضغط
агших
được nén
ถูกย่อ(ไฟล์), ถูกอัด
dikecilkan, dizip
быть сжатым
あっしゅくする【圧縮する】
動詞VerboĐộng từفعلคำกริยาVerbeҮйл үгVerbaглаголVerb동사
- To reduce the volume of something by applying pressure to it.物質などに圧力を加えて容積を減らす。Réduire le volume de quelque chose par application d'une pression.Reducir el volumen de una sustancia tras ejercer presión en ella.يضغط على مادة أو غيرها ويجعل حجمها صغيراэд зүйл зэргийг дарж, эзлэхүүнийг нь багасгах.Gia tăng áp lực đối với vật chất… để giảm thể tích.ย่อปริมาตร โดยเพิ่มความกดลงไปในวัตถุ เป็นต้นmengurangi ukuran material dsb dengan memberikan tekananУменьшать объём какого-либо предмета под прессом.
- 물질 등에 압력을 가하여 부피를 줄이다.
- To reduce the length of a piece of writing or sentence to be short.文章の長さを短くする。Raccourcir un texte ou une phrase. Reducir el largo de un escrito u oración.يقصّر طول مقالة أو جملة ويجعلها قصيرةбичвэр, өгүүлбэрийн уртыг товчилж хураангуйлах.Giảm đi làm ngắn lại độ dài của bài viết hay câu văn.ทำให้ความยาวของประโยคหรือข้อความย่อและสั้นลงmengurangi dan membuat pendek tulisan atau kalimatУменьшать длину текста или предложения.
- 글이나 문장의 길이를 줄여 짧게 하다.
- In a computer system, to reduce the amount of data by using a specific method.コンピューターで、特殊な方法を使ってデータの量を減らす。En informatique, réduire le volume de données au moyen d'une technique spécifique.En el ordenador, reducir la cantidad de datos con el uso de métodos especiales. في الكمبيوتر، يصغّر حجم البيانات باستخدام وسيلة خاصةкомпьютерт тусгай аргыг хэрэглэж, мэдээллийн хэмжээг багасгах.Làm giảm đi dung lượng của dữ liệu bằng cách dùng một phương pháp đặc biệt trên máy tính. ย่อปริมาณข้อมูลโดยใช้วิธีที่พิเศษในคอมพิวเตอร์mengurangi ukuran data menggunakan cara tertentu dalam komputer(комп.) Уменьшать объём данных при помощи специальных методов.
- 컴퓨터에서, 특수한 방법을 사용하여 데이터의 양을 줄이다.
condense; compress
あっしゅくする【圧縮する】
comprimer, condenser, compresser, presser, tasser
comprimir
يضغط
шахах, агшаах
nén
ย่อ, อัด
memampatkan, memadatkan
компрессовать
condense; summarize
あっしゅくする【圧縮する】
réduire, condenser, résumer, resserrer, ramasser, récapituler
comprimir, resumir
يقصّر
товчлох, хураангуйлах
rút gọn
ย่อ
meringkas, menyingkat, memendekkan
сокращать
compress
あっしゅくする【圧縮する】
compresser
comprimir
يضغط
шахах, агшаах
nén
ย่อ(ไฟล์), อัด
mengecilkan, menzip
сжимать
あっしゅく【圧縮】
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- The act of reducing the volume of something by applying pressure to it.物質などに圧力を加えて容積を減らすこと。Action de réduire le volume de quelque chose par application d'une pression.Acción de reducir el volumen de algo tras ejercer presión en él.تصغير حجم مادة أو غيرها باستخدام الضغطэд зүйл зэргийг дарж эзлэхүүнийг нь багасгах явдал.Việc gia tăng áp lực đối với vật chất… để giảm thể tích.การย่อปริมาตรโดยเพิ่มความกดลงไปในวัตถุ เป็นต้นhal mengurangi ukuran material dsb dengan memberikan tekananСжатие объёма чего-либо под прессом.
- 물질 등에 압력을 가하여 부피를 줄임.
- The process of reducing the length of a piece of writing or sentence to a short one.文章の長さを短くすること。Fait de raccourcir un texte ou une phrase.Acción de reducir el largo de un escrito u oración.تقصير طول مقالة أو جملةбичвэр, өгүүлбэрийн уртыг товчилж хураангуйлах явдал.Việc giảm đi và làm ngắn lại độ dài của bài viết hay câu văn.การทำให้ความยาวของประโยคหรือข้อความย่อและสั้นลงhal mengurangi dan membuat pendek tulisan atau kalimatУменьшение длины текста или предложения.
- 글이나 문장의 길이를 줄여 짧게 함.
- In a computer system, the process of reducing the amount of data by using a specific method.コンピューターで、特殊な方法を使ってデータの量を減らすこと。En informatique, action de réduire le volume de données au moyen d'une technique spécifique.En el ordenador, acción de reducir la cantidad de datos con el uso de métodos especiales.في الكمبيوتر، تصغير حجم البيانات باستخدام وسيلة خاصةкомпьютерт тусгай хэрэглэн, мэдээллийн хэмжээг багасгах явдал.Việc sử dụng phương pháp đặc thù để giảm dung lượng dữ liệu trong máy vi tính.การย่อปริมาณข้อมูลโดยใช้วิธีที่พิเศษในคอมพิวเตอร์hal mengurangi ukuran data menggunakan cara tertentu dalam komputer(комп.) Уменьшение объёма данных при помощи специальных методов.
- 컴퓨터에서, 특수한 방법을 사용하여 데이터의 양을 줄임.
compression; condensation
あっしゅく【圧縮】
compression, condensation
compresión
ضغط
шахалт, агшаалт
sự nén
การย่อ, การอัด
pemampatan, pemadatan
компресс
condensation; summarization
あっしゅく【圧縮】
réduction, condensation
extracto, resumen
تقصير
товчлол
sự rút gọn
การย่อ
ringkasan, penyingkatan, pemendekkan
сокращение
compression
あっしゅく【圧縮】
compression
compresión
ضغط
шахалт, агшаалт
sự nén
การย่อ(ไฟล์), การอัด
pengecilan, zip
сжатие
あっしょうする【圧勝する】
動詞VerboĐộng từفعلคำกริยาVerbeҮйл үгVerbaглаголVerb동사
- To win a competition, election, etc., by a large margin. 試合や選挙などで、他を大きく引き離して勝つ。Remporter une grande victoire lors d’un match, d’une élection, etc.Ganar al contrincante de una competición o elección por gran diferencia. يفوز في منافسة، أو انتخاب، وما إلى ذلك بشكل كبيرтэмцээн уралдаан, сонгууль зэрэгт том ялах.Thắng lớn trong thi đấu, bầu cử...ชนะอย่างมากในการแข่งขันหรือการเลือกตั้ง เป็นต้น menang dengan telak dalam pertandingan atau kompetisi, pemilihan umum, dsbПобеждать с большим отрывом в соревнованиях, на выборах и т.п.
- 시합이나 선거 등에서 크게 이기다.
earn an overwhelming victory; win by a landslide
あっしょうする【圧勝する】
remporter une victoire écrasante
ganar una victoria abrumadora
فوز ساحق
буулгаж авах, илт давуугаар ялах
thắng áp đảo
ชนะขาดลอย, ชนะอย่างเด็ดขาด
menang telak
побеждать с подавляющим преимуществом
あっしょう【圧勝】
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- An act of winning the competition, election, etc. by a large margin. 試合や選挙などで、他を大きく引き離して勝つこと。Fait de gagner avec une grande différence dans un match ou à une élection, etc.Ganar extraordinariamente en una competencia o elección.فوزا كاسحا, ساحقا, فعل الفوز في المنافسة، والانتخابات, وما إلى ذلك بهامش كبيرтэмцээн болон сонгууль зэрэгт том ялалт байгуулах явдал.Sự thắng lớn trong thi đấu hoặc bầu cử.การชนะอย่างขาดลอยในการแข่งขันหรือการเลือกตั้ง เป็นต้นhal menang dengan telak dalam pertandingan atau kompetisi, pemilihan umum, dsbПобеда в соревнованиях, на выборах и т.п. с большим отрывом.
- 시합이나 선거 등에서 크게 이김.
overwhelming victory; sweeping victory; landslide
あっしょう【圧勝】
victoire écrasante
victoria arrolladora, triunfo absoluto
فوز ساحق
илт давуугаар ялах, буулгаж авах
(sự) thắng áp đảo
การชนะขาดลอย, การชนะอย่างเด็ดขาด
kemenangan telak
уверенная победа; убедительная победа; решительная победа
'日本語 - 韓国語 > あいうえお' 카테고리의 다른 글
あつかう【扱う】 - あてこする【当て擦る】 (0) | 2020.02.07 |
---|---|
あっし【圧死】 - あつかい【扱い】 (0) | 2020.02.07 |
あたま【頭】 - あちに【彼方に】 (0) | 2020.02.07 |
あたかも - あたまをもたげる【頭を擡げる】 (0) | 2020.02.07 |
あせ【汗】 - あたえる【与える】 (0) | 2020.02.07 |