いきがい【生き甲斐】いきがかり【行きがかり】いききする【行き来する】いききのついでに・ゆききのついでに【行き来のついでに】いきき【行き来】いきぎれがする【息切れがする】いきぎれする【息切れする】いきぐるしい【息苦しい】いきぐるしくなる【息苦しくなる】いきけんこうとする【意気軒昂とする】いきけんこう【意気軒昂】いきごみ【意気込み】いきしょうちんする【意気消沈する】いきしょうちん【意気消沈】いきしょうにん【生き証人】いきじ・いくじ【意気地】いきじごく【生地獄】いきじびき【生き字引】いきする【遺棄する・委棄する】いきせききっている【息せき切っている】いきせききる【息急き切る】いきそそうする【意気阻喪する】いきそそう【意気阻喪】いきだ【粋だ】いきち【生き血】いきつけのみせ【行きつけの店】いきづかい【息遣い】いきてくる【生きて来る】いきとうごうする【意気投合する】いきとうごう【意気投合】いきどおり【憤り】いきどおる【憤る】いきなりいきなり【行き成り】いきのこる【生き残る】いきのね【息の根】いきまく【息巻く】い・きも・たん【胆】いきもの【生き物】
いきがい【生き甲斐】
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- Pleasure or something worth living for. 生きていく楽しみややりがい。Joie de vivre ou sentiment d’avoir la vie que l'on mérite. Alegría o gratificación de vivir el mundo.المتع التي تنعش الحياةхорвоод амьдрах сонирхол, урам.Sự bổ ích hay niềm vui sống trên đời.ความเพลิดเพลินหรือความภูมิใจในการอยู่อาศัยบนโลกkesenangan atau enaknya tinggal di duniaУдовольствие и польза от жизни в этом мире.
- 세상을 사는 즐거움이나 보람.
the pleasure of living; something to live for
いきがい【生き甲斐】
joie de vivre, plaisir de vivre, goût de vivre
alegría de la vida
مباهج الحياة
амьдрах эрч хүч, амьдрах сонирхол
hương vị cuộc sống
ความสุขในชีวิต, คุณค่าของชีวิต
kesenangan hidup, kenikmatan hidup
радость жизни
いきがかり【行きがかり】
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- The act of walking as if one was already going.すでに出かけて歩いているそのままのこと。Marche telle quelle en position debout.Movimiento que da cada uno de los pies una vez que se está de pie. المشي أو الذهاب الفعلي аль хэдийн босоод алхаж буй тухайн алхаа.Bước chân ngay khi vừa đứng xuống.ก้าวเดิมที่เดินอยู่ก่อนแล้วlangkah di mana sesuatu mulai berdiri dan berjalanИдти куда-либо, уже находясь в движении.
- 이미 서서 걷고 있는 그대로의 걸음.
walking
でかけたついで【出かけたついで】。いきがかり【行きがかり】
(n.) de ce pas, sans tarder, sans délai ni retard
paso
المشي
тэр чигтээ, шуудхан
bước đi ngay, bước chân vội vã
การเดินตามปกติ, การเดินตามก้าวแรก
langkah pertama
いききする【行き来する】
動詞VerboĐộng từفعلคำกริยาVerbeҮйл үгVerbaглаголVerb동사
- To go up and down the street or path.街や道を行き来しながら通る。Circuler dans une rue ou sur un chemin en faisant des allées et venues.Pasar por un camino o una calle.يتنقّل من مكان إلى آخر في الشارع ويمرّ بهгудамж болон замыг ирж очин өнгөрч явах.Việc đi và đến qua lại trên đường hay con phố.ผ่านไปผ่านมาบนถนนหรือเส้นทางmelewati jarak atau jalan dengan datang dan pergiХодить туда-сюда по дороге или по улице.
- 거리나 길을 오고 가며 지나다니다.
- To go to and come back from a certain place.一定の場所を行き来する。Circuler dans un lieu en y allant et en en venant.Frecuentar un lugar determinado.ينتقّل من مكان معيّن إلى مكان معيّنтогтсон газраар ирж очин явах.Đi và đến qua lại nơi nhất định.กลับไปและกลับมายังสถานที่ที่กำหนดไว้datang dan pergi melalui suatu tempat tertentuХодить или ездить в определённое место.
- 일정한 곳을 오고 가며 다니다.
go up and down; walk up and down
いききする【行き来する】。おうらいする【往来する】。ゆきかよう【行き通う】
aller et venir, arriver et aller, circuler
ir y venir
يتجوّل
ирж очих
qua qua lại lại
ไปมา, ไป ๆ มา ๆ, ผ่านไปผ่านมา
datang dan pergi
слоняться; бродить
go to and from
いききする【行き来する】。おうらいする【往来する】。ゆきかよう【行き通う】。かよう【通う】
circuler, fréquenter
ir y venir
ирж очих, холхих
qua lại
ไปกลับ, กลับไปกลับมา
datang dan pergi
сходить; съездить
いききのついでに・ゆききのついでに【行き来のついでに】
副詞AdverbioPhó từظرفคำวิเศษณ์AdverbeДайвар үгAdverbiaнаречиеAdverb부사
- Sometimes; accidentally on one's way.たまたま。また、通りすがりに偶然。De temps en temps ; par hasard sur le chemin.Muy de vez en cuando. O casualmente de paso. بين حين وأخر أو حالة مقابلة بالصدفةсанаандгүй хааяа нэг. мөн өнгөрч явах замдаа санаандгүй. Đột nhiên thi thoảng hoặc ngẫu nhiên trên đường đi quaนาน ๆ ที บางครั้ง หรือโดยบังเอิญที่ทางผ่านkadang-kadang secara tidak sengaja, atau secara kebetulan saat sedang berjalanИногда. Или случайно в пути.
- 어쩌다가 가끔. 또는 지나는 길에 우연히.
occasionally; by chance; once in a while
とおりすがりに【通りすがりに】。いききのついでに・ゆききのついでに【行き来のついでに】
occasionnellement, parfois
casualmente, por casualidad, eventualmente
أحياناً
санаандгүй, санамсаргүй
tình cờ
บางที, บางครั้ง, นาน ๆ ที, โดยบังเอิญ, บังเอิญ
tidak sengaja, kebetulan, tiba-tiba
по пути; случайно
いきき【行き来】
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- The act of people coming and going.人の往来。Allées et venues des gens.Tránsito de personasذهاب الناس وإيابهمхүмүүс ирж очих.Việc đến và đi của mọi người.การไปและมาของคนdatang dan perginya orang-orang Приход и уход людей.
- 사람들의 오고 감.
visit
あし【足】。いきき【行き来】。おうらい【往来】
fréquentation, allées et venues
tránsito de personas
خطوة
орж гарах, хөл хөдөлгөөн
bước chân
ไป, มา, ไปมา
lalu-lalang (orang)
приход и уход
いきぎれがする【息切れがする】
動詞VerboĐộng từفعلคำกริยาVerbeҮйл үгVerbaглаголVerb동사
- To gasp for breath.呼吸がせわしくなる。Avoir une respiration précipitée à bout de souffle.Respirar con dificultad.يتنفّس بسرعة وبصعوبةхүндээр амьсгалах.Thở dốc một cách khó nhọc.หายใจอย่างแรง bernafas dengan seperti kehabisan nafas/terengah-engahЧасто и трудно дышать.
- 숨을 가쁘게 몰아서 쉬다.
be out of breath; pant
いきぎれがする【息切れがする】
haleter, être hors d'haleine
resollar, jadear, resoplar, bufar
амьсгаадах, амьсгал давхцах
hổn hển
หายใจหอบ
terengah-engah
хватать воздух
いきぎれする【息切れする】
1. 할딱거리다
動詞VerboĐộng từفعلคำกริยาVerbeҮйл үгVerbaглаголVerb동사
- To repeatedly make a sound of breathing fast and heavily.息切れして激しい呼吸をする音をしきりに出す。Faire du bruit en respirant de façon haletante et précipitée.Emitir sonido de respirar rápida y fuertemente en repetidas ocasiones.يصدر صوتا مرارا يتنفّس نفسا بصعوبة وبسرعةамьсгаа давхцан, хурдан амьсгалах чимээ байнга гаргах.Hơi thở khó nhọc và liên tục phát ra tiếng thở gấp gáp.ส่งเสียงหายใจรีบ ๆ และหอบอย่างเรื่อย ๆ terus mengeluarkan suara bernafas dengan tersengal-sengal dan terburu-buruСудорожно или затруднённо, быстро и часто дышать.
- 숨을 가쁘고 급하게 쉬는 소리를 자꾸 내다.
pant; gasp; be out of breath
ぜいぜいする。ぜえぜえする。いきぎれする【息切れする】。あえぐ【喘ぐ】
haleter, suffoquer, s'essouffler
jadear, estar sin aliento
يلهت ، ينهج
аахилах, уухилах
thở hổn hển, thở phì phò
หายใจหอบ, กระหืดกระหอบ
tersengal-sengal, terengah-engah
пыхтеть; тяжело дышать; задыхаться
2. 할딱대다
動詞VerboĐộng từفعلคำกริยาVerbeҮйл үгVerbaглаголVerb동사
- To repeatedly make a sound of breathing fast and heavily.息切れして激しい呼吸をする音をしきりに出す。Faire du bruit en respirant de façon haletante et précipitée.Emitir sonido de respirar rápida y fuertemente en repetidas ocasiones.يصدر صوتا مرارا يتنفّس نفسا بصعوبة وبسرعةамьсгаа давхцаж хурдан амьсгалах чимээ байнга гаргах.Hơi thở khó nhọc và liên tục phát ra tiếng thở gấp gáp.เสียงหายใจถี่ ๆ และหอบดังออกมาเรื่อย ๆ terus mengeluarkan suara bernafas dengan tersengal-sengal dan terburu-buruСудорожно или затруднённо, быстро и часто дышать.
- 숨을 가쁘고 급하게 쉬는 소리를 자꾸 내다.
pant; gasp; be out of breath
ぜいぜいする。ぜえぜえする。いきぎれする【息切れする】。あえぐ【喘ぐ】
haleter, suffoquer, s'essouffler
jadear, estar sin aliento
نلهت ، ينهج
аахилах, уухилах
phì phò
หายใจหอบ, กระหืดกระหอบ
tersengal-sengal, terengah-engah
пыхтеть; тяжело дышать; задыхаться
3. 할딱이다
動詞VerboĐộng từفعلคำกริยาVerbeҮйл үгVerbaглаголVerb동사
- To make a sound of breathing fast and heavily.息切れして激しい呼吸をする音を出す。Faire du bruit en respirant de façon haletante et précipitée.Emitir sonido de respirar rápida y fuertemente en repetidas ocasiones.يصدر صوتا مرارا يتنفّس نفسا بصعوبة وبسرعةамьсгаа давхцан, хурдан амьсгалах чимээ гаргах.Hơi thở khó nhọc và liên tục phát ra tiếng thở gấp gáp.ส่งเสียงหายใจรีบ ๆ และหอบmengeluarkan suara bernafas dengan tersengal-sengal dan terburu-buru Судорожно или затруднённо, быстро и часто дышать.
- 숨을 가쁘고 급하게 쉬는 소리를 내다.
pant; gasp; be out of breath
ぜいぜいする。ぜえぜえする。いきぎれする【息切れする】。あえぐ【喘ぐ】
haleter, suffoquer, s'essouffler
jadear, estar sin aliento
يُخلع حذاء
аахилах, уухилах
phì phò
หายใจหอบ, กระหืดกระหอบ
tersengal-sengal, terengah-engah
пыхтеть; тяжело дышать; задыхаться
4. 할딱할딱하다
動詞VerboĐộng từفعلคำกริยาVerbeҮйл үгVerbaглаголVerb동사
- To repeatedly make a sound of breathing fast and heavily.息切れして激しい呼吸をする音をしきりに出す。Faire du bruit en respirant continuellement de façon haletante et précipitée.Emitir sonido de respirar rápida y fuertemente en repetidas ocasiones.يصدر صوتا مرارا يتنفّس نفسا بصعوبة وبسرعةамьсгалаа хурдан хурдан, уухичин татаж гаргах чимээ гаргах.Liên tục thở khó nhọc và ra tiếng thở gấp gáp.ส่งเสียงที่หายใจอย่างเร่งรีบและหอบออกมาเรื่อย ๆmengeluarkan suara bernafas dengan tersengal-sengalИздавать задыхающийся, быстрый звук дыхания.
- 숨을 자꾸 가쁘고 급하게 쉬는 소리를 내다.
pant; gasp; be out of breath
ぜいぜいする。ぜえぜえする。いきぎれする【息切れする】。あえぐ【喘ぐ】
haleter
jadear, estar sin aliento
يلهت ، ينهج
амьсгаадах
thở hổn hà hổn hền, thở phì phà phì phò
หายใจหอบ, กระหืดกระหอบ, หายใจดังฟืดฟาด
terengah-engah, ngos-ngosan
5. 헐떡거리다
動詞VerboĐộng từفعلคำกริยาVerbeҮйл үгVerbaглаголVerb동사
- To repeatedly make a sound of breathing fast and heavily.息切れして激しい呼吸をする音をしきりに出す。Émettre continuellement un bruit de respiration essoufflée et forte.Hacer continuamente el sonido de respirar violenta y jadeantemente.يُصدِر صوتا لاهثا كثيراًамьсгаа давхцан хүчтэй амьсгалах чимээг үргэлж гаргах.Cứ phát ra âm thanh thở gấp và nặng nề.หายใจหอบและส่งเสียงหอบอย่างรุนแรงอยู่เรื่อย ๆ terus-menerus mengeluarkan bunyi bernapas dengan sesak dan kerasИздавать звуки частого, затруднённого дыхания.
- 숨을 가쁘고 거칠게 쉬는 소리를 자꾸 내다.
pant; gasp; be out of breath
ぜいぜいする。ぜえぜえする。いきぎれする【息切れする】。あえぐ【喘ぐ】
s'essouffler en continu
jadear, estar sin aliento
يلهث
аахилах, уухилах, амьсгаадах
thở hổn hển, thở hồng hộc
หอบ, หายใจหอบ, หายใจถี่, หายใจเร็ว
tersengal-sengal, terengah-engah
задыхаться
6. 헐떡대다
動詞VerboĐộng từفعلคำกริยาVerbeҮйл үгVerbaглаголVerb동사
- To repeatedly make a sound of breathing fast and heavily.息切れして激しい呼吸をする音をしきりに出す。Émettre un bruit de respiration essoufflée et forte.Hacer continuamente el sonido de respirar violenta y jadeantemente.يُصدِر صوتا لاهثا كثيراًамьсгаа давхцан хүчтэй амьсгалах чимээг байнга гаргах.Cứ phát ra âm thanh thở gấp và nặng nề.หายใจหอบและส่งเสียงหอบอย่างรุนแรงอยู่เรื่อย ๆ terus-menerus mengeluarkan bunyi bernapas dengan sesak dan kerasИздавать звук частого, затруднённого дыхания.
- 숨을 가쁘고 거칠게 쉬는 소리를 자꾸 내다.
pant; gasp; be out of breath
ぜいぜいする。ぜえぜえする。いきぎれする【息切れする】。あえぐ【喘ぐ】
s'essouffler en continu
jadear, estar sin aliento
يلهث
амьсгаадах, аахилах, уухилах
thở hổn hển, thở hồng hộc
หอบ, หายใจหอบ, หายใจถี่, หายใจเร็ว
tersengal-sengal, terengah-engah
задыхаться
7. 헐떡이다
動詞VerboĐộng từفعلคำกริยาVerbeҮйл үгVerbaглаголVerb동사
- To make a sound of breathing fast and heavily.息切れして激しい呼吸をする音を出す。Émettre le bruit de respiration essoufflée et forte.Producir el sonido de respirar violenta y jadeantemente.يُصدِر صوتا لاهثا كثيراًамьсгаа давхцан хүчтэй амьсгалах чимээг байнга гаргах.Phát ra âm thanh thở gấp và nặng nề.หายใจหอบและส่งเสียงหอบอย่างรุนแรงmengeluarkan bunyi bernapas dengan sesak dan kerasИздавать звук частого, затруднённого дыхания.
- 숨을 가쁘고 거칠게 쉬는 소리를 내다.
pant; gasp; be out of breath
ぜいぜいする。ぜえぜえする。いきぎれする【息切れする】。あえぐ【喘ぐ】
s'essouffler
jadear, estar sin aliento
يلهث
амьсгаадах, аахилах, уухилах
thở hổn hển, thở hồng hộc
หอบ, หายใจหอบ, หายใจถี่, หายใจเร็ว
tersengal-sengal, terengah-engah
задыхаться
8. 헐떡헐떡하다
動詞VerboĐộng từفعلคำกริยาVerbeҮйл үгVerbaглаголVerb동사
- To repeatedly make a sound of breathing fast and heavily.息切れして激しい呼吸をする音をしきりに出す。Émettre un bruit de respiration essoufflée et forte.Hacer continuamente el sonido de respirar violenta y jadeantemente.يُصدِر صوتا لاهثا كثيراًамьсгаа давхцан хүчтэй амьсгалах чимээг үргэлжлэн гаргах.Phát ra âm thanh thở gấp và nặng.ส่งเสียงที่หายใจหอบและแรงอยู่เรื่อย ๆterus-menerus mengeluarkan bunyi bernapas dengan sesak dan kerasдышать часто и струдом.
- 숨을 자꾸 가쁘고 거칠게 쉬는 소리를 내다.
pant; gasp; be out of breath
ぜいぜいする。ぜえぜえする。いきぎれする【息切れする】。あえぐ【喘ぐ】
s'essouffler en continu
jadear, estar sin aliento
يلهث
аахилах, уухилах, амьсгаадах
thở hổn hển, thở hồng hộc
หายใจหอบ, หายใจถี่, หายใจเร็ว
tersengal-sengal, terengah-engah
Задыхаться
いきぐるしい【息苦しい】
1. 가쁘다
形容詞AdjetivoTính từصفةคำคุุณศัพท์AdjectifТэмдэг нэрAdjektivaимя прилагательноеAdjective형용사
- Breathing so fast that it is hard to breathe.息するのが苦しいほど呼吸がとても速い。Avoir une respiration extrêmement rapide au point d'avoir du mal à respirer.Que inhala y expira tan agitadamente que dificulta la respiración. سرعة التنفس سريعة جدا حتى يشعر بصعوبة في التنفس амьсгалахад хүндрэлтэй байхаар амьсгалын тоо давтамж ойрхон огцом байх.Tốc độ thở rất nhanh đến mức khó thở.ความถี่ของการหายใจเร็วมากทำให้หายใจได้ลำบากbernafas sangat cepat sampai sulit untuk bernafasСильно учащённое дыхание настолько, что трудно дышать.
- 숨 쉬기 어려울 정도로 숨 쉬는 속도가 몹시 빠르다.
out of breath
いきぐるしい【息苦しい】
essoufflé, (adj.) à bout de souffle, hors d'haleine.
jadeante, con dificultad para respirar
لاهث
бачим, амьсгаатай, амьсгаа боогдом, амьсгалахад хэцүү, дотор бачимдуу
thở gấp, thở hổn hển, thở dồn
หอบ, หายใจถี่เร็ว, หายใจหอบ
terengah-engah, tersengal-sengal
затруднённый; тяжёлый; страдающий одышкой; дышащий с трудом
2. 답답하다
形容詞AdjetivoTính từصفةคำคุุณศัพท์AdjectifТэмдэг нэрAdjektivaимя прилагательноеAdjective형용사
- Feeling stifled or hard to breathe.息詰まったり、息がしにくい。Qui donne l'impression d’étouffer ou d'avoir du mal à respirer.Asfixiante e irrespirable.يضايق التنفّس أو يصعب التنفّسамьсгаа багтарч амьсгалахад бэрх байх.Giống như bị nghẹt thở hay khó thở .ไม่สามารถหายใจได้สะดวกหรือหายใจยากnapas tersumbat atau susah bernapasЧувствовать тяжесть на душе, испытывать трудности в дыхании.
- 숨이 막힐 듯하거나 숨쉬기가 어렵다.
stifling; suffocating
いきぐるしい【息苦しい】
étouffant, suffocant, asphyxiant
sofocante
خانق
багтрах
ngột ngạt
หายใจติดขัด
sesak
душный
3. 밭다
形容詞AdjetivoTính từصفةคำคุุณศัพท์AdjectifТэмдэг нэрAdjektivaимя прилагательноеAdjective형용사
- Difficult to breathe because one is short of breath.呼吸がせわしくなって苦しい。 Qui a du mal à respirer à cause du souffle court.Que a alguien le cuesta respirar por falta de respiración.تزداد سرعة التنفّس ويصعبамьсгаа давхцаж амьсгалахад хэцүү байхThở gấp hoặc khó thở. หายใจลำบากเพราะหายใจเร็วsulit untuk bernapas karena napasnya terburu-buruИспытывающий недостаток воздуха, с трудом дышащий.
- 숨이 급하여 숨을 쉬기가 힘들다.
gasping
いきぐるしい【息苦しい】
(adj.) avoir la respiration difficile, avoir de la peine à respirer, s'essouffler, être essoufflé, perdre haleine
jadear, resollar, bufar, resoplar, sofocarse
يلهث
амьсгаадах
(thở) gấp gáp, (thở) khó nhọc, (thở) nặng nề
หายใจหอบ, หอบ
tersengal-sengal
задыхающийся
4. 숨차다
形容詞AdjetivoTính từصفةคำคุุณศัพท์AdjectifТэмдэг нэрAdjektivaимя прилагательноеAdjective형용사
- Having difficulty breathing.呼吸がせわしくなって苦しい。Qui est en difficulté de respirer, hors d'haleine.Que es una respiración dificultosa.من الصعب أن يتنفّس باللهثамьсгаа давчдан амьсгалахад хэцүү байх. Thở gấp nên khó thở. หายใจหอบๆ จึงหายใจลำบาก terengah-engah sehingga sulit bernafasИспытывать недостаток воздуха, с трудом дышать.
- 숨이 가빠서 숨을 쉬기가 어렵다.
- (figurative) Having difficulty or feeling rushed in doing something. (比喩的に)手に負えなかったり忙しかったりする。(figuré) (Chose) Très difficile ou pressante.(FIGURADO) Que cierto asunto es muy dificultoso o apremiante.(مجازيّة) أمر ما صعب جدا أو عاجل(зүйрл) ямар нэгэн үйл маш хэцүү, яаралтай. (cách nói ẩn dụ) Việc nào đó vô cùng khó nhọc và gấp gáp.(ในเชิงเปรียบเทียบ)เรื่องใดได้เกินกำลังความสามารถหรือเร่งรีบ(bahasa kiasan) suatu hal sangat sulit/berat atau mendesak(перен.) Срочное и трудное дело.
- (비유적으로) 어떤 일이 매우 힘겹거나 급하다.
breathless; panting
いきぐるしい【息苦しい】
essoufflé
jadeante, sofocado, agitado
لاهث
амьсгаадах, амьсгал давхцах
thở hổn hển, thở dốc
หายใจยาก, หายใจลำบาก, หอบ
terengah-engah
задыхаться
breathless
いきぐるしい【息苦しい】
étouffé
sofocante, asfixiante
амьсгаа давхцах
hụt hơi, hết hơi
แทบไม่มีเวลาหายใจ
terengah-engah, ngos-ngosan
いきぐるしくなる【息苦しくなる】
動詞VerboĐộng từفعلคำกริยาVerbeҮйл үгVerbaглаголVerb동사
- To breathe excessively fast, causing one to have difficulty in breathing properly.呼吸する速度が非常に速くなって呼吸するのが難しくなる。Avoir des difficultés à respirer à cause d'une accélération de la respiration. Sentir dificultad de respirar por inhalar y exhalar demasiado rápido. صعوبة التنفس بسبب زيادة معدل التنفس амьсгалын тоо хэт нэмэгдэж амьсгалахад хүндрэлтэй болох. Tốc độ thở rất nhanh nên trở nên khó thở.ความถี่ของการหายใจเร็วมากขึ้นทำให้หายใจลำบากขึ้นbernafas menjadi sangat cepat dan terasa susahОчень сильно учащается дыхание и становится трудно дышать.
- 숨 쉬는 속도가 매우 빨라져 숨쉬기가 어려워지다.
hyperventilate
いきぐるしくなる【息苦しくなる】
perdre haleine, s’essouffler
jadear, estar corto de aliento
لهاث
амьсгаадах, амьсгаа боогдох, амьсгалахад хэцүү болох
trở nên thở gấp, trở nên thở dồn
หอบ, หายใจถี่เร็ว, หายใจหอบ
terengah-engah, tersengal-sengal
задыхаться; учащённо дышать; дышать с трудом
いきけんこうとする【意気軒昂とする】
形容詞AdjetivoTính từصفةคำคุุณศัพท์AdjectifТэмдэг нэрAdjektivaимя прилагательноеAdjective형용사
- Having an expression on one's face that appears satisfied and proud, as one has achieved what one wanted to achieve.思い通りになって、満足して誇らしいと思う気持ちが顔に出ている状態だ。Adjectif indiquant l'état dans lequel le sentiment de satisfaction et de fierté se manifeste sur son visage après avoir accompli ce qu'on voulait.Que expresa en su rostro su satisfacción u orgullo por cumplir exitosamente una meta. حالة الافتخار والرضى التي تظهر على وجه شخص بعد وصول عمله إلى ما أرادхүсч байсан зүйл биелж баяр баясгалан нүүрэнд нь тодрох.Là trạng thái mà tâm trạng hài lòng và tự hào thể hiện trên khuôn mặt vì thực hiện được điều mong muốn.สภาพที่ปรากฏบนใบหน้าถึงจิตใจที่มีความภาคภูมิใจและพอใจเนื่องจากงานที่คาดหวังประสบความสำเร็จtampaknya hati yang puas dan bangga pada wajah karena mencapai hal yang diinginkan Выражение удовлетворённости и желания похвалиться на лице в связи с тем, что желаемое дело выполнено.
- 원하던 일을 이루어 만족스럽고 자랑스러운 마음이 얼굴에 나타난 상태이다.
elated; triumphant
いきようようとする【意気揚揚とする】。いきけんこうとする【意気軒昂とする】
être plein d'entrain, être plein d'ardeur, être triomphant, être exultant
orgulloso, engreído, soberbio
يتبجَّح بـ
ялгуусан
hân hoan, sự hoan hỉ
กระเหิมใจ, อิ่มอกอิ่มใจ
puas, bangga
выражение удовлетворённости на лице
いきけんこう【意気軒昂】
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- An expression on one's face that appears satisfied and proud, as one has achieved what one wanted to achieve.思い通りになって、満足して誇らしいと思う気持ちが顔に出ているさま。Manière dont le sentiment de satisfaction et de fierté se manifeste sur son visage après avoir accompli ce que l'on voulait.Expresión facial de satisfacción o envanecimiento por cumplir exitosamente una meta. تغير سحنة الوجه بحيث تظهر الرضاء والفخر بما صنعه الشخص хүсч байсан зүйл биелж сэтгэл дүүрэн байдал нүүрэнд нь тодрох явдалHình ảnh tâm trạng hài lòng và tự hào thể hiện trên khuôn mặt vì thực hiện được điều mong muốn.ท่าทางที่ปรากฏบนใบหน้าถึงจิตใจที่มีความภาคภูมิใจและพอใจเนื่องจากงานที่คาดหวังประสบความสำเร็จtampaknya hati yang puas dan bangga pada wajah karena mencapai hal yang diinginkan Выражение удовлетворённости и желания похвалиться на лице в связи с тем, что желаемое дело выполнено.
- 원하던 일을 이루어 만족스럽고 자랑스러운 마음이 얼굴에 나타난 모양.
elation; triumphant air
いきようよう【意気揚揚】。いきけんこう【意気軒昂】
orgullo, soberbia, engreimiento
تبجُّح
ялгуусан байдал
sự hân hoan, sự hoan hỉ
ความกระเหิมใจ, ความอิ่มอกอิ่มใจ
dengan (wajah/raut) puas, bangga
выражение удовлетворённости
いきごみ【意気込み】
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- One's positive mind or will to do something.何かをしようとする積極的な気持ちや意志。Envie ou détermination positive de vouloir faire quelque chose.Voluntad o espíritu emprendedor para hacer algo. إرادة أو رغبة قوية للقيام بشيء ماямар нэгэн зүйлийг хийх гэсэн дайчин санаа зориг.Tâm ý hay ý định tích cực định làm điều gì đó.ความตั้งใจจริงหรืออยากที่จะทำสิ่งใดด้วยความกระตือรือร้นkemauan kuat untuk melakukan sesuatu Стремление, твердое решение что-либо сделать.
- 무엇을 하고자 하는 적극적인 마음이나 의지.
volition; zeal; enthusiasm
いよく【意欲】。いきごみ【意気込み】
volonté, désir, ardeur, zèle
entusiasmo, ambición, pasión, apasionamiento
عزم
урам зориг, дур хүсэл
lòng đam mê
ความปรารถนาอันแรงกล้า, ความตั้งใจ, แรงบันดาลใจ, ความสนใจ
semangat, keinginan, kemauan, niat
решительное желание
いきしょうちんする【意気消沈する】
1. 낙담하다
動詞VerboĐộng từفعلคำกริยาVerbeҮйл үгVerbaглаголVerb동사
- To get disappointed or discouraged as something does not work out as wished.あることが希望どおりにならず大変がっかりする。 Être très déçu du fait que quelque chose ne s'est pas passé comme espéré.Desilusionarse mucho por no realizarse algo como se deseaba.يخيب أملُ شخص بصورة كبيرة لأن الأمر الذي يتمناه لم يتحققажил үйлс нь санаснаар болохгүй ихэд сэтгэлээр унах.Thất vọng lớn khi việc gì đó không được như mong muốn.ผิดหวังอย่างใหญ่หลวง เพราะงานใดไม่เป็นไปตามความคาดหวัง sangat kecewa karena suatu hal tidak berjalan sesuai harapanСильно разочароваться из-за дела, не осуществившегося так, как было задумано.
- 어떤 일이 바라던 대로 되지 않아 크게 실망하다.
be disappointed; be discouraged
らくたんする【落胆する】。しつぼうする【失望する】。きおちする【気落ちする】。いきしょうちんする【意気消沈する】
se décourager, se démoraliser, être désappointé, être déçu, être désespéré
desalentarse, desanimarse, desmoralizarse, descorazonarse, decepcionarse
ييأس من
шантрах, гутрах
mất can đảm, nhụt chí
เศร้าสร้อย, ผิดหวัง, ท้อแท้, หมดกำลังใจ
sangat kecewa, sangat putus asa
разочаровываться; унывать
2. 의기소침하다
形容詞AdjetivoTính từصفةคำคุุณศัพท์AdjectifТэмдэг нэрAdjektivaимя прилагательноеAdjective형용사
- Being in the state in which one has lost one's confidence and energy.自信がなくなり元気がなくなっている状態だ。Adjectif indiquant l'état dans lequel la confiance en soi diminue et où la force disparaît.Que está falto de ánimo y confianza en sí mismo. ينخفض اعتزازه بنفسه ويشعر بالضيق من الحياة өөртөө итгэх итгэл алдарч хүч тамиргүй болсон байдал.Là trạng thái mà lòng tự tin giảm sút và khí thế mất đi.เป็นสภาพที่ความมั่นใจในตัวเองลดลงและพละกำลังก็หายไปด้วยkeadaan yang kepercayaan diri berkurang dan berkecil hati Состояние неуверенности и утраты сил.
- 자신감이 줄어들고 기운이 없어진 상태이다.
depressed
いきしょうちんする【意気消沈する】。いきそそうする【意気阻喪する】
s'abattre, se décourager, être abattu, être déprimé, être découragé, avoir le moral atteint
desanimado, acobardado, deprimido
ينقبض صدرُه
зүрх үхэх, зориг мохох
nhụt chí, mất nhuệ khí
มีกำลังใจไม่ดี, มีขวัญไม่ดี
tidak percaya diri
неуверенность
いきしょうちん【意気消沈】
1. 낙담
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- Getting disappointed or discouraged as something does not work out as wished.あることが希望どおりにならず大変がっかりすること。Action d'être extrêmement déçu ou découragé parce que quelque chose ne s'est pas déroulé comme souhaité. Sentimiento de desencanto por no haber conseguido lo que se pretendía. خيبة الأمل بسبب عدم تحقق شيئ ажил үйлс нь санаснаар болохгүй ихэд сэтгэлээр унах явдал.Sự thất vọng vô cùng lớn khi việc gì đó không được như mong muốn.ความผิดหวังอย่างใหญ่หลวงเนื่องจากสิ่งใด ๆ ไม่เป็นไปอย่างที่หวังkekecewaan besar karena suatu hal tidak berjalan sesuai harapanСильное разочарование, состояние удрученности из-за несбывшихся ожиданий.
- 어떤 일이 바라던 대로 되지 않아 크게 실망함.
disappointment; discouragement
らくたん【落胆】。しつぼう【失望】。きおち【気落ち】。いきしょうちん【意気消沈】
découragement, désespoir, déception, désappointement, démoralisation
frustración
التثبيط
шантрах, гутрах
sự tuyệt vọng
ความผิดหวัง, ความท้อแท้, ความหมดกำลังใจ
kekecewaan, keputusasaan, berputus asa
отчаяние; упадок духа; уныние
2. 의기소침
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- The state of losing one's confidence and energy.自信がなくなり元気がなくなること。Fait que la confiance en soi diminue et que l’énergie disparaît.Falta de ánimo y confianza en sí mismo. انخفاض الاعتزاز بالنفس والشعور بالضيق بالحياة өөртөө итгэх итгэл алдарч айн сандрахViệc lòng tự tin giảm sút và khí thế mất đi.การที่ความมั่นใจในตัวเองลดลงและพละกำลังก็หายไปด้วยhal kepercayaan diri berkurang dan berkecil hati Утрата уверенности и сил.
- 자신감이 줄어들고 기운이 없어짐.
depression
いきしょうちん【意気消沈】。いきそそう【意気阻喪】
dépression
desanimación, acobardamiento, depresión
انقباض الصدر
зүрх үхэх, зориг мохох
sự nhụt chí, sự mất nhuệ khí
กำลังใจไม่ดี, ขวัญไม่ดี, ขวัญหาย
hilang kepercayaan diri
неуверенность
いきしょうにん【生き証人】
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- A person who can give a vivid account of the history of a certain matter or event. その分野の歴史について生々しく語ることができる人。Personne à même de faire la relation directe d'un fait ou d'un événement historique.Persona que puede hablar vívidamente sobre la historia de algo. شخص يمكن أن يتحدّث عن تاريخ في مجال ما بشكل حيаль нэг салбарын түүхийг сайн мэддэг, тодорхой ярьж чадах хүн.Người có thể nói một cách sống động về lịch sử của lĩnh vực nào đó.คนที่สามารถพูดเล่าเกี่ยวกับประวัติศาสตร์ของสาขาใด ๆ ได้อย่างชัดเจน orang yang mengalami suatu peristiwa secara langsung atau berkecimpung lama dalam bidang tertentu dan bisa menjelaskan secara rinci karena mengetahui sejarah peristiwa atau bidang tertentuЧеловек, способный поделиться живыми воспоминаниями об исторических событиях в какой-либо сфере.
- 어떤 분야의 역사에 대하여 생생하게 말할 수 있는 사람.
living witness; living proof
いきしょうにん【生き証人】
témoin vivant
testigo viviente
شاهد حيّ
мэргэжилтэн, амьдарлын гэрч
nhân chứng sống
ผู้ที่อยู่ในเหตุการณ์, ผู้รู้เห็นเหตุการณ์, ผู้ยืนยันเหตุการณ์
saksi hidup
живой свидетель
いきじ・いくじ【意気地】
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- A strong will and vigorous spirit.強い意志と困難にくじけない精神。Volonté ferme et esprit vaillant.Espíritu firme y vigoroso. عزيمة قوية ومعنويات شجيعةбат бэх сэтгэлийн хат буюу жавхаалаг сэтгэл.Tinh thần tươi vui và ý chí mạnh mẽ. จิตใจที่กล้าหาญและตั้งใจอย่างแน่วแน่kemauan keras dan mental kuatСильный характер или несгибаемая воля.
- 굳은 의지와 씩씩한 정신.
spirit; backbone; guts
きがい【気概】。きこつ【気骨】。いきじ・いくじ【意気地】
volonté et vaillance
brío, coraje
حماسة ، همّة ، نشاط
урам зориг, золбоо хийморь
khí khái
จิตใจกล้าหาญ, จิตใจองอาจ, จิตใจที่หาญกล้า
kemantapan
дух; воля
いきじごく【生地獄】
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- (figurative) A place which is very painful and difficult like a living hell, or such a state.(比喩的に)生きていながら経験する地獄のように、非常につらくて苦しい所。また、そのような状態。(figuré) Endroit où on souffre et on peine beaucoup, comme si la vie était un enfer sur terre ; cet état.(FIGURADO) Como en el infierno, lugar en el que reina el dolor y la discordia. O tal estado. مكان يستحيل الحياة به كالجحيم أو وضع صعب جدا (بصيغة مجازية)(зүйрл.) амьдаараа туулах там шиг ихэд зовлон зүдгүүртэй хэцүү газар. мөн тийм байдал.(cách nói ẩn dụ) Nơi rất vất vả, khốn khổ như địa ngục mà lúc sống gặp phải. Hoặc trạng thái như vậy. (ในเชิงเปรียบเทียบ)ที่ที่ทุกข์ทรมานและลำบากมากที่ประสบในชีวิตเหมือนกับนรก หรือสภาพดังกล่าว(bahasa kiasan) tempat yang sangat penuh derita dan kesulitan untuk hidup seperti neraka, atau keadaan yang demikian(перен.) Место, где человек испытывает мучения и страдание, подобно аду на земле. Такое состояние.
- (비유적으로) 살아서 겪는 지옥처럼 아주 괴롭고 힘든 곳. 또는 그런 상태.
living hell; hell on earth
いきじごく【生地獄】
enfer sur la terre, horreur des enfers, spectacle infernal, spectacle apocalyptique, scène atroce
infierno viviente, infierno en la tierra
جحيم على الأرض
амьдын там
địa ngục trần gian
การตกนรกทั้งเป็น
neraka, neraka dunia
ад на земле
いきじびき【生き字引】
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- (figurative) A very knowledgeable person in many fields.(比喩的に)多方面にわたって知識が広い人。(figuré) Personne ayant de nombreuses connaissances dans des domaines très variés.(FIGURADO) Persona versada o con vastos conocimientos en diversos campos. (بالمجازي) شخص ذو معرفة كبيرة في العديد من المجالات(зүйрл.) олон салбар дамжин мэддэг зүйл ихтэй хүн.(cách nói ẩn dụ) Người biết rất nhiều khắp các phương diện.(ในเชิงเปรียบเทียบ)ผู้ที่มีสิ่งที่รู้มากในหลาย ๆ ด้าน(bahasa kiasan) orang yang sangat banyak pengetahuannya di beberapa bidang(перен.) Человек, который имеет обширные знания в нескольких сферах.
- (비유적으로) 여러 방면에 걸쳐 아는 것이 아주 많은 사람.
walking encyclopedia; walking dictionary
いきじびき【生き字引】
une vraie encyclopédie vivante
enciclopedia viviente, diccionario ambulante
مطلع جيد
их мэдэгч, бүхнийг мэдэгч
từ điển sống
ผู้รู้, ผู้รอบรู้, ผู้รู้รอบด้าน, ผู้ที่มีความรู้กว้างขวาง, สัพพัญญู
orang yang serba tahu, maha tahu, segala tahu
знаток; умник
いきする【遺棄する・委棄する】
動詞VerboĐộng từفعلคำกริยาVerbeҮйл үгVerbaглаголVerb동사
- To desert someone or something without caring for or managing him/her or it.面倒をみたり管理したりせず、置き去りにする。Ne pas prendre soin ni s'occuper d'une chose ou d'une personne et la jeter.Descuidar, desatender y abandonar a algo o a alguien. يتخلى عن شيء دون أن يراعيه أو يديرهхайхарч хандалгүй орхих.Không trông coi hay quản lí mà bỏ mặc.ทิ้งไปโดยที่ไม่ดูแลหรือควบคุมtidak merawat atau tidak menangani dan membuang sesuatu Не ухаживать, не заботиться, бросать что-либо или кого-либо.
- 보살피거나 관리하지 않고 버리다.
abandon; leave; desert
いきする【遺棄する・委棄する】
abandonner, négliger, ne pas être attentionné, laisser-aller
abandonar
يترك
үл тоомсорлох, хайхрамжгүй хандах
ruồng bỏ, bỏ rơi, bỏ bê, xao lãng, bê trễ
ละเลย, เพิกเฉย, สะเพร่า, ทอดทิ้ง
mengabaikan, menelantarkan
бросать; отказываться; отстраняться
いきせききっている【息せき切っている】
形容詞AdjetivoTính từصفةคำคุุณศัพท์AdjectifТэмдэг нэрAdjektivaимя прилагательноеAdjective형용사
- Short of breath unbearably. 耐え難いほど激しい息づかいをする。Qui est à bout de souffle au point de ne plus pouvoir supporter.Que está tan corto de aliento que siente dificultad para respirar. التنفّس لاهث لدرجة أنه لا يمكن تحمّلهтэсвэрлэхэд бэрх амьсгаа давхцах.Hụt hơi đến độ khó thở.ดีใจจนกลั้นลมหายใจไว้ไม่อยู่sesak karena sulit menahan napasзатруднять дыхание.
- 숨이 견디기 힘들 정도로 가쁘다.
out of breath; breathless
いきせききっている【息せき切っている】
essoufflé
jadeante, exhausto
لاهث
амьсгаадах, уухилах, багтрах
đứt hơi, hổn hển
เต้นแรง, ไม่เป็นจังหวะ
sesak
Перехватывать дыхание
いきせききる【息急き切る】
1. 헐레벌떡거리다
動詞VerboĐộng từفعلคำกริยาVerbeҮйл үгVerbaглаголVerb동사
- To repeatedly breathe fast and heavily many times.しきりに激しい息遣いをする。Respirer continuellement plusieurs fois brutalement en haletant.Respirar jadeante y violentamente en repetidas ocasiones. يتنفس تنفساً مضطرباً وخشناً باستمرارамьсгаа давхцан хурдан хурдан хүчтэй амьсгалах.Thở dồn dập hụt hơi và hối hả nhiều lần.หายใจหอบหลายครั้งและถอนหายใจอย่างแรงterus-menerus bernapas tersengal-sengal beberapa kali dengan sesak dan kerasДышать с трудом, делать затяжное дыхание.
- 숨을 여러 번 가쁘고 거칠게 자꾸 몰아쉬다.
pant; gasp; be out of breath
いきせききる【息急き切る】。いきをはずませる【息を弾ませる】。いきをきらす【息を切らす】
s'essouffler en continu
jadear, estar sin aliento
ينهج
аахилах, уухилах, амьсгаадах
hổn hển, hì hục
หายใจหอบ, พ่นลมหายใจแรง ๆ
tersengal-sengal, terengah-engah
задыхаться
2. 헐레벌떡대다
動詞VerboĐộng từفعلคำกริยาVerbeҮйл үгVerbaглаголVerb동사
- To repeatedly breathe fast and heavily many times.しきりに激しい息遣いをする。Respirer continuellement plusieurs fois brutalement en haletant.Respirar jadeante y violentamente en repetidas ocasiones. يتنفس تنفساً مضطرباً وخشناً باستمرارамьсгалаа олон удаа ширүүн хүчтэй амьсгалах.Thở dồn dập hụt hơi và hối hả nhiều lần.หายใจหอบหลายครั้งและถอนหายใจอย่างแรงterus-menerus bernapas tersengal-sengal beberapa kali dengan sesak dan kerasДышать с трудом, делать затяжное дыхание.
- 숨을 여러 번 가쁘고 거칠게 자꾸 몰아쉬다.
pant; gasp; be out of breath
いきせききる【息急き切る】。いきをはずませる【息を弾ませる】。いきをきらす【息を切らす】
s'essouffler en continu
jadear, estar sin aliento
ينهج
аахилах, уухилах, амьсгаадах
hổn hển, hì hục
หายใจหอบ, พ่นลมหายใจแรง ๆ
tersengal-sengal, terengah-engah
задыхаться
3. 헐레벌떡이다
動詞VerboĐộng từفعلคำกริยาVerbeҮйл үгVerbaглаголVerb동사
- To breathe fast and heavily many times. しきりに激しい息遣いをする。Respirer plusieurs fois brutalement en haletant.Respirar jadeante y violentamente en repetidas ocasiones. يتنفس تنفساً مضطرباً وخشناً باستمرارамьсгаа давхцан хүчтэй амьсгалах. Thở dồn dập hụt hơi và hối hả nhiều lần.หายใจหอบหลายครั้งและถอนหายใจอย่างแรงbernapas tersengal-sengal beberapa kali dengan sesak dan kerasДышать с трудом, делать затяжное дыхание.
- 숨을 여러 번 가쁘고 거칠게 몰아쉬다.
pant; gasp; be out of breath
いきせききる【息急き切る】。いきをはずませる【息を弾ませる】。いきをきらす【息を切らす】
s'essouffler plusieurs fois
jadear, estar sin aliento
ينهج
аахилах, уухилах, амьсгаадах
thở hổn hển, thở hì hục
หายใจหอบ, พ่นลมหายใจแรง ๆ
tersengal-sengal, terengah-engah
задыхаться
4. 헐레벌떡하다
動詞VerboĐộng từفعلคำกริยาVerbeҮйл үгVerbaглаголVerb동사
- To breathe fast and heavily. 激しい息遣いをする。Respirer brutalement en haletant.Respirar jadeante y violentamente. يتنفس تنفساً مضطرباً وخشناً باستمرارамьсгалаа олон удаа авч ширүүн хүчтэй амьсгалахThở dồn dập hụt hơi và hối hả nhiều lần.หายใจหอบและถอนหายใจอย่างแรงbernapas tersengal-sengal dengan sesak dan kerasДышать с трудом, делать затяжное дыхание.
- 숨을 가쁘고 거칠게 몰아쉬다.
pant; gasp; be out of breath
いきせききる【息急き切る】。いきをはずませる【息を弾ませる】。いきをきらす【息を切らす】
s'essouffler
jadear, estar sin aliento
ينهج
аахилах, уухилах, амьсгаадах
thở hổn hển, thở hì hục
หายใจหอบ, พ่นลมหายใจแรง ๆ
tersengal-sengal, terengah-engah
задыхаться
いきそそうする【意気阻喪する】
形容詞AdjetivoTính từصفةคำคุุณศัพท์AdjectifТэмдэг нэрAdjektivaимя прилагательноеAdjective형용사
- Being in the state in which one has lost one's confidence and energy.自信がなくなり元気がなくなっている状態だ。Adjectif indiquant l'état dans lequel la confiance en soi diminue et où la force disparaît.Que está falto de ánimo y confianza en sí mismo. ينخفض اعتزازه بنفسه ويشعر بالضيق من الحياة өөртөө итгэх итгэл алдарч хүч тамиргүй болсон байдал.Là trạng thái mà lòng tự tin giảm sút và khí thế mất đi.เป็นสภาพที่ความมั่นใจในตัวเองลดลงและพละกำลังก็หายไปด้วยkeadaan yang kepercayaan diri berkurang dan berkecil hati Состояние неуверенности и утраты сил.
- 자신감이 줄어들고 기운이 없어진 상태이다.
depressed
いきしょうちんする【意気消沈する】。いきそそうする【意気阻喪する】
s'abattre, se décourager, être abattu, être déprimé, être découragé, avoir le moral atteint
desanimado, acobardado, deprimido
ينقبض صدرُه
зүрх үхэх, зориг мохох
nhụt chí, mất nhuệ khí
มีกำลังใจไม่ดี, มีขวัญไม่ดี
tidak percaya diri
неуверенность
いきそそう【意気阻喪】
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- The state of losing one's confidence and energy.自信がなくなり元気がなくなること。Fait que la confiance en soi diminue et que l’énergie disparaît.Falta de ánimo y confianza en sí mismo. انخفاض الاعتزاز بالنفس والشعور بالضيق بالحياة өөртөө итгэх итгэл алдарч айн сандрахViệc lòng tự tin giảm sút và khí thế mất đi.การที่ความมั่นใจในตัวเองลดลงและพละกำลังก็หายไปด้วยhal kepercayaan diri berkurang dan berkecil hati Утрата уверенности и сил.
- 자신감이 줄어들고 기운이 없어짐.
depression
いきしょうちん【意気消沈】。いきそそう【意気阻喪】
dépression
desanimación, acobardamiento, depresión
انقباض الصدر
зүрх үхэх, зориг мохох
sự nhụt chí, sự mất nhuệ khí
กำลังใจไม่ดี, ขวัญไม่ดี, ขวัญหาย
hilang kepercayaan diri
неуверенность
いきだ【粋だ】
1. 멋들어지다
形容詞AdjetivoTính từصفةคำคุุณศัพท์AdjectifТэмдэг нэрAdjektivaимя прилагательноеAdjective형용사
- Very nice. とても素敵である。Qui est très beau.Muy elegante. أنيق جدّاмаш гоё ганган.Rất đẹp.มีรสนิยมดีเยี่ยมsangat bagusОчень привлекательный.
- 아주 멋있다.
stylish; splendid; great
いきだ【粋だ】。すてきだ【素敵だ】。かっこいい【格好いい】
très élégant
espléndido, maravilloso, estupendo
رائع
ганган, хээнцэр, сүр жавхаатай, сайхан, дэгжин
tuyệt đẹp
สง่างาม, ดูดีมาก, สวยงามมาก, งดงามที่สุด
keren, hebat
очень красивый
2. 멋스럽다
形容詞AdjetivoTính từصفةคำคุุณศัพท์AdjectifТэмдэг нэрAdjektivaимя прилагательноеAdjective형용사
- The image or atmosphere of someone or something being good and sophisticated.とても水準が高く、見るからに印象や雰囲気が良い。Dont le niveau est très élevé et l'impression ou l'ambiance est dans un état beau à voir.Que tiene un nivel muy elevado y proyecta una imagen o atmósfera que apela a los ojos. يبدو أنه من مستوى عالٍ جدّا ومظهره أو الجو العام حسنихэд өндөр зэрэглэлийн, төрх байдал буюу уур амьсгал нь тааламжтай сэтгэгдэл төрүүлсэн. Rất đẳng cấp và ấn tượng hay bầu không khí trông có vẻ tuyệt vời.ลักษณะหรือบรรยากาศที่ดูมีระดับและดูดีมากmemiliki standar sangat tinggi, dan kesan atau suasana yang baik untuk dilihatЭлегантный; создающий впечатляющий вид.
- 매우 수준이 높고 인상이나 분위기가 보기에 좋은 데가 있다.
stylish; fashionable
いきだ【粋だ】。すてきだ【素敵だ】
chic, élégant
elegante, galán
أنيق
ганган, хээнцэр, дэгжин, сүр жавхаатай
kiêu sa, sang trọng, lộng lẫy
มีรสนิยม, สวยหรู, ดูดี, สง่างาม
berselera tinggi, berpenampilan keren
стильный; модный; привлекательный; очаровательный
いきち【生き血】
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- Fresh blood of vivid red that has just flowed out.流れたばかりで赤色が鮮明な生々しい血。Sang frais rouge vif qui vient de couler.Sangre de vívido color rojo que acaba de brotar.دم أحمر طازج وحيّ لأنه تدفّق قبل قليل فقطдөнгөж урсан гарсан, шинэ улаан ягаан, цэвэр цус.Máu vừa chảy ra còn tươi và màu đỏ.เลือดที่เพิ่งไหลออกมาจึงสดและมีสีแดงชัดเจนdarah yang mengalir segar dan berwarna merah pekatТолько что вытекшая и свежая кровь ярко красного цвета.
- 갓 흘러나와 생생하고 붉은색이 선명한 피.
fresh blood
せんけつ【鮮血】。いきち【生き血】
sang frais
sangre fresca
الدم طازج
шинэхэн ягаан цус
máu tươi
เลือดสด
darah segar
свежая кровь
いきつけのみせ【行きつけの店】
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- A shop, bar, diner, etc., where one regularly stops by.決めておいていつも行く店。Magasin ou boutique où l'on va régulièrement.Establecimiento comercial al que se frecuenta con asiduidad.متجر مفضل يزور كثيرا ما بشكل منتظمбайнга зориуд очин үйлчлүүлдэг газар.Cửa hàng mà mình hài lòng và thích tìm đến. ร้านค้าที่ติดใจไปใช้บริการบ่อย ๆ เป็นประจำtoko yang cocok dan sering dikunjungi Определённые ресторан, магазин, кафе и т.п., которые постоянно посещаются.
- 정해 놓고 늘 찾는 가게.
favorite shop; favorite hang-out
いきつけのみせ【行きつけの店】。なじみのみせ【馴染みの店】
magasin fréquenté, magasin préféré, commerçant préféré
tienda habitual
متجر الزبون
байнга үйлчлүүлдэг газар
cửa hàng ruột, cửa hàng quen
ร้านประจำ, ร้านเจ้าประจำ, ร้านขาประจำ
toko langganan, tempat langganan
излюбленное место; любимый магазин (ресторан, кафе и т.п.)
いきづかい【息遣い】
1. 숨결
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- One's state of breathing. 呼吸する時の状態。État où quelqu'un respire.Estado en que uno respira.وضع التنفّسамьсгал авах байдал. Trạng thái khi thở.สภาวะตอนที่หายใจ keadaan ketika sedang bernafasСостояние во время дыхания.
- 숨을 쉴 때의 상태.
state of breathing
いきづかい【息遣い】。いぶき【息吹】
respiration, haleine, souffle
aliento, respiración
نفس
амьсгал, амьсгалах
hơi thở
การหายใจ, กระบวนการหายใจ, การสูดลม
nafas
дыхание
2. 숨소리
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- The sound of one's breathing.息をつく音。Son émis en respirant.Sonido de respiración.صوت التنفّسамьсгалах чимээ. Tiếng thở.เสียงของลมหายใจ suara bernafasЗвук, издаваемый при дыхании.
- 숨을 쉬는 소리.
sound of breathing
いきづかい【息遣い】
son de respiration, souffle
resoplido, respiración, jadeo, bufido
صوت تنفّس
амьсгалын чимээ
hơi thở
เสียงลมหายใจ
suara nafas, desahan nafas
звук дыхания
いきてくる【生きて来る】
動詞VerboĐộng từفعلคำกริยาVerbeҮйл үгVerbaглаголVerb동사
- To sustain one's life.生命を保つ。Continuer à vivre.Mantener la vida.يقضي الحياةамиа аргацаан амьдрах.Duy trì mạng sống.มีชีวิตอยู่ต่อมาmenyambung kehidupan, menyambung hidupБыть в живых.
- 목숨을 이어오다.
- To endure and live a certain kind of life, era, etc.ある種類の人生や時代などに耐えながら生活してくる。Mener une vie en endurant un certain type de vie ou une certaine période.Mantener la vida venciendo cualquier tipo de vida o tiempo.يعيش وهو يتحمّل ويصبر حياة ما أو عصر ماаль нэгэн төрлийн амьдрал болон цаг үеийг тэвчиж аж төрөх.Chịu đựng kiểu sống hay thời đại nào đó... mà sống tiếp.ดำเนินชีวิตต่อไปโดยอดทนต่อยุคสมัยหรือชีวิตในรูปแบบใด ๆ เป็นต้นmenjalani kehidupan sambil bertahan pada suatu masa atau kehidupan Проводить дни.
- 어떤 종류의 삶이나 시대 등을 견디며 생활해 오다.
live
いきてくる【生きて来る】
vivre, survivre, être vivant, être en vie, mener une vie
vivir
يعيش
амь зуух
sống đến nay, sống đến giờ
ยังมีชีวิตอยู่, รอดมาได้
selamat
здравствовать; существовать; жить
survive; last
いきてくる【生きて来る】
vivre, demeurer, habiter, résider, séjourner
vivir
амьдрах, аж төрөх
cố sống, sống qua ngày
ยังมีชีวิตอยู่, อยู่มา
menjalani, hidup
проживать; доживать; жить
いきとうごうする【意気投合する】
動詞VerboĐộng từفعلคำกริยาVerbeҮйл үгVerbaглаголVerb동사
- For people to share an intention or wish, and cooperate to achieve it.互いの気持ちや志がぴったり合って、力を合わせる。Rassembler des forces entre des gens qui ont la même pensée ou volonté.Juntar esfuerzos entre personas que comparten una misma causa o voluntad. يجمع القوى متّفقا على فكرة ما أو قصد ما، يتعاون الناس مع بعضهم البعض متّفقين على فكرة ما أو قصد ماсэтгэл, хүсэл сонирхол адил байж хүчээ нэгтгэх.Tâm ý giống nhau nên hợp sức lại. รวมพลังเพราะจิตใจหรือความตั้งใจเหมือนกันmengumpulkan/menyatukan kekuatan karena ada perasaan atau maksud yang sama Душевный настрой и смысл жизни совпадают, собирая силы.
- 마음이나 뜻이 서로 같아 힘을 모으다.
understand each other
いきとうごうする【意気投合する】
s'entendre mutuellement
aunarse, unificarse
يقف كتفا إلى كتف
санаа зориг нийлэх, дур сонирхол нийлэх
đồng tâm hiệp lực
ร่วมแรงร่วมใจ, ร่วมแรงแข็งขัน
menyatukan kekuatan
достигать взаимопонимания
いきとうごう【意気投合】
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- The state in which people share an intention or wish, and cooperate to achieve it.互いの気持ちや志がぴったり合って、力を合わせること。Fait de rassembler des forces entre des gens qui ont la même pensée ou volonté.Acción de juntar esfuerzos entre personas que comparten una misma causa o voluntad. جمع القوى واتفاقها على فكرة ما أو قصد ما، أو تعاون الناس مع بعضهم البعض متّفقين على فكرة ما أو قصد ماсэтгэл, хүсэл сонирхол адил байж хүчээ нэгтгэх явдал.Việc tâm ý giống nhau nên hợp sức lại.การที่รวมพลังเพราะจิตใจหรือความตั้งใจเหมือนกันhal mengumpulkan/menyatukan kekuatan karena ada perasaan atau maksud yang samaДушевный настрой и смысл жизни едины, что придаёт сил.
- 마음이나 뜻이 서로 같아 힘을 모음.
mutual understanding
いきとうごう【意気投合】
compréhension mutuelle
unificación, unión
وقوف كتفا إلى كتف، وقوف يدا بيد
санаа зориг нийлэх, дур сонирхол нийлэх
sự đồng tâm hiệp lực
การร่วมแรงร่วมใจ, การร่วมแรงแข็งขัน
penyatuan kekuatan
взаимопонимание
いきどおり【憤り】
1. 골¹
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- The anger about an incident that is displeasing or unpleasant.気にさわったり、気に入らないことで怒ること。Colère exprimée après avoir été offensé ou en raison d’un mécontentement.Sensación de molestia o desagrado como respuesta a un hecho. غضب ناتج عن أمر مزعج ومضايقсэтгэлд таарахгүй буюу ялихгүй зүйлээс болж уурлах уур.Sự giận dỗi vì chuyện không vừa lòng hay bị chạm tự ái.ความโกรธที่มาจากเรื่องที่ไม่สบอารมณ์หรือทำให้ไม่พอใจperasaan marah yang timbul karena sesuatu yang berlebihan atau sesuatu yang menyinggungчувство сильного негодования, возмущения; состояние раздражения, озлобления, недовольства из-за противоречия или несоответствия чего-либо желаемому.
- 비위에 거슬리거나 언짢은 일로 내는 화.
anger
いかり【怒り】。いきどおり【憤り】。りっぷく【立腹】
colère, emportement
enojo, rabia, ira, enfado, irritación
уур, уцаар, унтуу
sự hờn dỗi
ความโกรธ
kemarahan, amarah
Гнев, негодование, недовольство
2. 노여움
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- An angry feeling resulting from being extremely displeased with something.とても不快で、怒りの感情。Sentiment de colère dû à un grand déplaisir.Sentimiento de ira suscitado por algo muy desagradable. شعور الغضب بسبب الإزعاج الشديدихэд эвгүйцэж уурласан сэтгэл.Cảm giác rất bực bội và giận dữ.ความรู้สึกโมโหเพราะอึดอัดใจมากemosi atau perasaan sangat tidak menyenangkan dan marahчувство сильного возмущения; злое, раздражённое чувство.
- 몹시 불쾌하여 화가 난 감정.
anger
いかり【怒り】。いきどおり【憤り】。りっぷく【立腹】
colère, rancœur, contrariété, mécontentement
enojo, enfado, ira
غضب
уур цухал, уур хилэн, гомдол, бухимдал
cơn thịnh nộ, sự giận dữ
ความโมโห, ความบันดาลโทสะ, ความเดือดดาล, ความโกรธ
amarah, kemurkaan
Гнев
3. 노염
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- An angry feeling resulting from being extremely displeased with something.とても不快で、怒りの感情。Sentiment de colère dû à un grand déplaisir.Sentimiento de ira suscitado por algo muy desagradable. شعور الغضب بسبب الإزعاج الشديدихэд эвгүйцэж уурласан сэтгэл.Cảm giác rất bực bội và giận dữ.ความรู้สึกโมโหเพราะอึดอัดใจมากemosi atau perasaan sangat tidak menyenangkan dan marahчувство сильного возмущения; злое, раздражённое чувство.
- 몹시 불쾌하여 화가 난 감정.
anger
いかり【怒り】。いきどおり【憤り】。りっぷく【立腹】
colère, rancœur, contrariété, mécontentement
enojo, enfado, ira
غضب
уур цухал, уур хилэн, гомдол, бухимдал
cơn thịnh nộ, sự giận dữ
ความโมโห, ความบันดาลโทสะ, ความเดือดดาล, ความโกรธ
amarah, kemurkaan
Гнев
4. 분³
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- A feeling of rage and mortification.ひどく腹が立ち、悔しい気持ち。Sentiment de rage et d’injustice.Sentimiento de injusticia y mucho enojo. مشاعر الغضب والسخط الشديدихэд уур хүрч бачимдсан сэтгэл.Lòng rất tức giận và uất hận.จิตใจที่โกรธมากและแค้นเคืองhati yang sangat marah karena merasa diperlakukan tidak adil Очень сильная злость и обида в душе.
- 몹시 화가 나고 억울한 마음.
anger; wrath
いきどおり【憤り】。りっぷく【立腹】
indignation, colère
bronca, rencor, resentimiento, indignación
غضب
уур хилэн
sự phẫn nộ, sự phẫn uất
ความโกรธ, ความขุ่นเคือง, ความไม่พอใจเป็นอย่างมาก
kemarahan, perasaan tidak adil
гнев; негодование; ярость
5. 분노심
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- A feeling of strong anger.怒りの気持ち。Sentiment d’une personne qui est très en colère. Sentimiento de extremo enojo.مشاعر الغضب الشديدмаш ихээр уурласан сэтгэл.Tâm trạng rất tức giận.จิตใจที่โกธรเป็นอย่างยิ่งhati yang sangat marahЧувство сильного гнева и негодования.
- 몹시 화가 난 마음.
rage; fury
いかり【怒り】。いきどおり【憤り】
sentiment de fureur
ira, rabia, furia
مشاعر الغضب
уур хилэн, бачимдал, цухалдал
lòng phẫn nộ, tâm trạng phẫn nộ
จิตใจที่โกรธแค้น, จิตใจที่โกรธเคือง, จิตใจที่ขุ่นเคือง
rasa marah, perasaan murka
ярость; негодование; возмущение
6. 분통
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- The feeling of being mortified and angry. ひどく悔しくて腹が立つこと。Colère causée par un vif sentiment d'injustice.Sentimiento de enojo por injusticia. مشاعر الغضب الشديد بسبب أمر غير عادل маш их гомдолтой санагдаж, уур хүрэх сэтгэл. Cảm giác rất uất ức và cáu giận..จิตใจที่มีความโกรธและเจ็บปวดเป็นอย่างมาก perasaan marah karena kesal atau merasa dirugikanЧувство злости из-за чего-либо очень обидного.
- 몹시 억울하여 화가 나는 마음.
chagrin
いきどおり【憤り】。いかり【怒り】
rage, fureur, dépit
furia, indignación, enfado, ira
امتعاض
уур хорсол, бухимдал гомдол
sự phẫn uất, sự căm phẫn
ความโกรธแค้น, ความขุ่นเคือง, ความเดือดดาล
kemurkaan, kemarahan
возмущение; ярость; негодование; гнев
7. 성¹
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- A feeling of anger and rage.不愉快になり、腹が立って悔しい感情。Mauvaise humeur ou sentiment de colère ou d'indignation.Sentimiento extremo de enojo o rabia .شعور بالغضبсэтгэл санаа муу юмуу уурлаж ундууцсан байдал.Cảm xúc phẫn nộ và cáu giận hoặc tâm trạng không tốt.ความรู้สึกอารมณ์ไม่ดีหรือโกรธและโมโหperasaan tidak senang atau marah dan kecewaПлохое настроение или чувство гнева и досады.
- 기분이 나쁘거나 화가 나고 분한 감정.
anger; rage
いかり【怒り】。りっぷく【立腹】。いきどおり【憤り】。ふんがい【憤慨】
colère, indignation, emportement
ira, cólera, enfado
الغضب
уур, уцаар
sự cáu giận, sự giận dữ
ความโกรธ, ความโมโห
kemarahan, kekesalan
злость; гнев
8. 역정
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- Indignation expressed when one feels bad or upset. 非常に不愉快で気に障ることがあって腹をたてること。Colère exprimée lorsqu’on est très mécontent ou de mauvaise humeur.Expresión de cólera por extrema furia o mal humor.سخط ناجم عن عصبيّ المزاج أو الزعلсэтгэл санаа ихэд тавгүй байх буюу таагүйгээс болж гаргах уур.Sự giận dữ nổi lên do bực bội hay tinh thần không tốt.ความโกรธที่โกรธเพราะอารมณ์ไม่ดีหรือไม่สบอารมณ์มากamarah yang dilampiaskan karena perasaan sangat tersinggung atau tidak senangГнев, вызванный очень плохим настроением или чем-либо неприятным, противным.
- 기분이 몹시 언짢거나 기분이 좋지 않아서 내는 화.
anger; rage
いかり【怒り】。いきどおり【憤り】。りっぷく【立腹】
colère, emportement
enfado, enojo, ira, furia, cólera
غضب
уур хилэн, уцаар
sự giận dữ, cơn thịnh nộ
ความโกรธ, ความโมโห
amarah, kemarahan
9. 화¹
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- A feeling of strong frustration or anger.不機嫌になったり怒ったりする感情。Sentiment de grand insatisfaction ou de colère.Pasión del alma que causa indignación y enojo.شعور غير مرض أو مستاء من شيء أو فلان بشكل كبيرихэд бачимдах юмуу цухалдан уурлах сэтгэлийн хөдөлгөөн.Cảm giác tức giận hoặc rất không bình tĩnh. ความรู้สึกที่ไม่พอใจหรือโมโหเป็นอย่างมากprasan sangat tidak berkenan di hati atau marah Чувство очень сильной злобы.
- 몹시 못마땅하거나 노여워하는 감정.
anger; fury
いかり【怒り】。いきどおり【憤り】。はらだち【腹立ち】
irritation, colère, rage, ire
cólera, ira
غضب
уур, хилэн
sự giận dữ
ความโกธร, ความโมโห
marah, gusar, berang
злость
いきどおる【憤る】
1. 노여워하다
動詞VerboĐộng từفعلคำกริยาVerbeҮйл үгVerbaглаголVerb동사
- To get extremely angry. 不快を覚えて、非常に怒る。Se fâcher en exprimant son grand déplaisir.Encolerizarse a causa de un enojo. يغضب غضبا شديداихэд эвгүйцэж уурлах.Rất bực bội và giận dữ.อึดอัดใจมากและโกรธsangat tidak senang dan marahСердиться, злиться, испытывая сильное возмущение, раздражение.
- 몹시 불쾌해 하며 화를 내다.
get angry; be mad
いかる【怒る】。いきどおる【憤る】。りっぷくする【立腹する】
s'offenser, s'indigner
enojarse, enfadar, rabiar, indignarse
يغضب
уурлах, цухалдах, хилэгнэх
thịnh nộ, giận dữ
โมโห, บันดาลโทสะ, เดือดดาล, โกรธ
marah, murka
гневаться
2. 분개하다
動詞VerboĐộng từفعلคำกริยาVerbeҮйл үгVerbaглаголVerb동사
- To feel strong anger and fury.ひどく腹が立ち、悔しい。 Éprouver du dépit et de la fureur.Irritarse tras sufrir despecho.يغضب ويستاء ихэд цухалдаж уур хүрэх.Rất phẫn nộ và giận dữ.ขุ่นเคืองและโกรธมาก sangat gusar dan marahБыть очень обиженным и разозлённым.
- 몹시 분하고 화가 나다.
resent; be outraged; be infuriated
ふんがいする【憤慨する】。いきどおる【憤る】
se mettre en colère, s'indigner, s'irriter, s'emporter
enfurecerse, encolerizarse, exasperarse, enervarse, enojarse
يستاء
уур хилэн бадрах, дүрэлзэн уурлах
giận dữ, phẫn nộ
เจ็บใจ, แค้นใจ, ขุ่นเคือง
marah, jengkel, berang
возмущаться; быть в бешенстве; разгневаться; разъяриться
いきなり
1. 급작스레
副詞AdverbioPhó từظرفคำวิเศษณ์AdverbeДайвар үгAdverbiaнаречиеAdverb부사
- All at once before noticing it.じっくり考える間もなく、とても急に。Avec précipitation sans avoir le temps de réfléchir.Muy apresuradamente, sin tiempo de reflexionar. عاجلا جدا ومفاجئا بدون لحظة قليلة لفكر في شيء ماбодох чөлөөгүй хурдан, санамсаргүй атал хоромхон.Một cách rất gấp gáp không có thời gian để suy nghĩ. อย่างรีบเร่งมากโดยไม่มีแม้แต่เวลาจะคิด sesuatu terjadi mendadak sampai tak sempat berpikir, tiba-tiba dan tak terdugaНастолько быстро, что нет времени на размышления.
- 생각할 틈도 없이 매우 급하게.
suddenly; all of a sudden
いきなり。きゅうに【急に】
subitement, avec grande hâte
repentinamente, súbitamente, de pronto
فجأة
гэнэт, гэнэтхэн
một cách đột ngột
โดยเร็ว, อย่างรวดเร็ว, อย่างทันควัน
dengan mendadak, dengan tiba-tiba
вдруг; внезапно; неожиданно
2. 냅다
副詞AdverbioPhó từظرفคำวิเศษณ์AdverbeДайвар үгAdverbiaнаречиеAdverb부사
- In a very fierce, quick, and sudden manner.非常に強くて速く、急に。Très fortement , rapidement et brusquement.De modo muy fuerte, rápido y repentino. بقوة وبأقصى سرعة ودفع (хар яриа) маш хүчтэй хурдан гэнэт.Đột nhiên rất mạnh và nhanh.กะทันหันอย่างรวดเร็วและรุนแรงมากdengan sangat cepat dan tiba-tibaОчень быстро, скоро.
- 몹시 세차고 빠르게 갑자기.
hard; violently
いきなり
de toutes ses forces, à tour de bras, avec force
muy impetuosamente, muy repentinamente, muy violentamente
بشدة
гялс манас
trời giáng
อย่างรวดเร็วและรุนแรง, ด้วยท่าทีที่รวดเร็วและรุนแรง
sangat cepat, mendadak
быстро; изо всех сил; живо; во весь опор; во всю прыть; что есть духу; мигом
3. 느닷없이
副詞AdverbioPhó từظرفคำวิเศษณ์AdverbeДайвар үгAdverbiaнаречиеAdverb부사
- In the manner of happening very unexpectedly and suddenly. あることが全く意外で突然に。De manière très imprévue et soudaine.De modo que algo ocurre repentina e inesperadamente. حدوث أمر ما على نحو مفاجئ وغير متوقعямар нэгэн явдал санаандгүй гэнэт. Việc nào đó rất đỗi bất ngờ và ngoài sự mong đợi.เรื่องบางเรื่องที่อย่างเหนือความคาดหมายและกะทันหันsuatu hal terjadi dengan tidak terduga dan tiba-tibaЧто-либо очень неожиданно, вдруг.
- 어떤 일이 아주 뜻밖이고 갑작스럽게.
abruptly; all of a sudden
いきなり
brusquement, soudainement, inopinément, subitement, d'une manière brusque, d'une manière soudaine, d'une manière abrupte, d'une manière brutale, d'une manière directe, d'une manière inopinée, tout à coup, de manière inattendue, à l'improviste, abruptement, à brûle-pourpoint, de but en blanc, sans préambule, avec brusquerie, d'entrée de jeu
repentinamente, súbitamente, de pronto, bruscamente
فجأة
гэнэтийн, санаандгүй
một cách bất ngờ, một cách bất thình lình
โดยกะทันหัน, โดยไม่ทันคาดคิด, โดยไม่ทันเตรียมตัว, โดยเหนือความคาดหมาย
dengan tiba-tiba, dengan mendadak
вдруг; неожиданно; внезапно; негаданно
4. 다짜고짜
副詞AdverbioPhó từظرفคำวิเศษณ์AdverbeДайвар үгAdverbiaнаречиеAdverb부사
- Right away, not trying to find out the situation or tell someone.状況を確認したり前触れをしたりせずに。Immédiatement, sans se renseigner précisément sur la situation d'une affaire, ni en parler.Inmediatamente, sin averiguar las circunstancias ni dar aviso previo. أن يحدث بغتة بدون كلام أو بدون معرفة السببаливаа зүйлийн хойд урдах нөхцөл байдлыг мэдэх буюу хэлэхгүй тэр дор нь.Ngay lập tức mà không nói hay xem xét sự tình trước sau của công việc.ในทันทีทันใดโดยไม่พูดหรือสอบถามถึงสถานการณ์ทั้งก่อนหน้าและหลังของเรื่องtidak mengetahui keadaan sesuatu awal dan akhirnya atau tidak menceritakannyaБез упоминания о предшествующей или последующей ситуации чего-либо.
- 일의 앞뒤 사정을 알아보거나 이야기하지 않고 바로.
willy-nilly; without notice
いきなり。とつぜん【突然】
brutalement, sans explication, tout de go, directement, d'entrée de jeu, sans préambule, à brûle-pourpoint, tout à trac, sans raison, sans rime ni raison, sans se poser de question, sans réfléchir
sin advertencia, sin aviso, sin preparación
فجأة
учир начиргүй, учир зүггүй, учрыг нь ололгүй
một cách bất ngờ, một cách đột ngột, đột nhiên, thình lình, bỗng dưng
อย่างกะทันหัน, อยู่ ๆ ก็, อย่างไม่มีเหตุผล, อย่างปุบปับ, อย่างปุ๊บปั๊บ, อย่างฉับพลัน, อย่างทันทีทันใด
tanpa babibu, tanpa tedeng aling aling
как попало; без предупреждения; внезапно
5. 다짜고짜로
副詞AdverbioPhó từظرفคำวิเศษณ์AdverbeДайвар үгAdverbiaнаречиеAdverb부사
- Right away, not trying to find out the situation or tell someone.状況を確認したり前触れをしたりせずに。Immédiatement, sans se renseigner précisément sur la situation d'une affaire, ni en parler.Inmediatamente, sin averiguar las circunstancias ni dar aviso previo. أن يحدث بغتة بدون كلام أو بدون معرفة السببтухайн ажлын өмнөх болон дараагийн асуудлыг мэдэхгүй юмуу ярилцалгүй шууд.Ngay lập tức mà không nói hay xem xét sự tình trước sau của công việc.ทันทีทันใดโดยไม่พูดหรือสอบถามถึงสถานการณ์ทั้งก่อนหน้าและหลังของเรื่องlangsung tanpa mencari tahu atau menceritakan alasan atau keadaan yang di balik halСразу, не разбираясь в сути дела и ничего не говоря.
- 일의 앞뒤 사정을 알아보거나 이야기하지 않고 바로.
willy-nilly; without notice
いきなり。とつぜん【突然】
brutalement, sans explication, tout de go, directement, d'entrée de jeu, sans préambule, à brûle-pourpoint, tout à trac, sans raison, sans rime ni raison, sans se poser de question, sans réfléchir
sin advertencia, sin aviso, sin preparación
فجأة
учир начиргүй, учрыг нь ололгүй
bất ngờ, đột ngột, đột nhiên, thình lình, bỗng dưng
อย่างกะทันหัน, อยู่ ๆ ก็, อย่างไม่มีเหตุผล, อย่างปุบปับ, อย่างปุ๊บปั๊บ, อย่างฉับพลัน, อย่างทันทีทันใด
dengan tanpa tedeng aling aling, dengan langsung
внезапно; вдруг; ни с того ни с сего; без причин
6. 대뜸
副詞AdverbioPhó từظرفคำวิเศษณ์AdverbeДайвар үгAdverbiaнаречиеAdverb부사
- Immediately on the spot without any explanation, or all of a sudden.何の説明もなくその場ですぐに。あるいは、突然。Immédiatement sur place, sans aucune explication ; brusquement.En el acto, sin dar ninguna explicación. O de repente. فورًا في اللحظة ذاتها بلا أي شرح. بشكل مفاجئямар нэгэн тайлбаргүйгээр шууд, мөн гэнэт. Ngay tại chỗ đó mà không giải thích gì cả. Hoặc bỗng nhiên.เกิดขึ้นอย่างฉับพลันโดยไม่มีการอธิบายใด ๆ ทั้งสิ้นlangsung atau secara tiba-tiba di tempat tanpa penjelasan lebih lanjutНепредвиденно; без каких-либо объяснений сразу; без лишних слов.
- 아무런 설명 없이 그 자리에서 바로. 또는 갑자기.
instantly; suddenly
すぐに【直ぐに】。ただちに【直ちに】。いきなり。とつぜん【突然】
soudain, soudainement, tout d'un coup, sur le coup, du coup, tout de suite, immédiatement, sans se gêner, sans scrupule, sur-le-champ, sans explication, sans prendre de gants, sans façon, tout de go, de but en blanc, sans préambule, brutalement
de pronto, de repente, espontáneamente
حالاً
эргэлзэлгүй, шууд, тэр дор нь, нэн даруй
ngay, liền tại chỗ, đột nhiên
ทันที, ทันทีทันใด, ฉับพลันทันที, ในทันใดนั้น, อยู่ ๆ , จู่ ๆ
spontan, tiba-tiba, langsung
вдруг; внезапно; неожиданно; ни с того, ни с сего
7. 발칵
副詞AdverbioPhó từظرفคำวิเศษณ์AdverbeДайвар үгAdverbiaнаречиеAdverb부사
- In the manner that someone opens the door or the door is opened suddenly. 突然ドアを開けたりドアが開けられる様子。Idéophone exprimant la manière dont quelqu'un ouvre une porte soudainement ou une porte s'ouvre soudainement.Modo en que se abre la puerta de repente. شكل فتح باب ما أو انفتاحه فجأةхаалга гэнэт онгойх буюу хаалгыг гэнэт онгойлгох байдал.Hình ảnh mở cửa hay cửa bị mở đột ngột.ลักษณะของประตูที่ปิดหรือถูกเปิดอย่างกะทันหันkondisi pintu mendadak dibuka atau terbukaОбразоподражательное слово, имитирующее вид внезапного открытия или закрытия двери.
- 갑자기 문을 열거나 문이 열리는 모양.
violently; in the manner of bursting open
ぱっと。いきなり
soudainement
repentinamente, súbitamente
مفاجأةً
сэв хийтэл
phắt, ào
ผ่าง, (ประตู)ถูกเปิดกะทันหัน
резко
いきなり【行き成り】
1. 불현듯
副詞AdverbioPhó từظرفคำวิเศษณ์AdverbeДайвар үгAdverbiaнаречиеAdverb부사
- A word describing one suddenly doing a certain act.急にある行動をするさま。Idéophone décrivant la manière de faire brusquement quelque chose.Modo en que alguien realiza repentinamente una determinada acción. شكل فيه يتصرّف تصرّفا ما فجأةямар нэгэн үйлдлийг гэнэт үйлдэх байдал.Hình ảnh thực hiện hành động nào đó một cách bất ngờ.ลักษณะที่ทำพฤติกรรมใด ๆ โดยทันทีใดbentuk tiba-tiba melakukan suatu tindakanО неожиданном действии, поступке.
- 어떤 행동을 갑작스럽게 하는 모양.
suddenly
とつぜん【突然】。とつじょ【突如】。いきなり【行き成り】
repentinamente, súbitamente, de pronto
فجأة
гэнэт
chợt, đột ngột
อย่างฉับพลัน, อย่างกะทันหัน
tiba-tiba
2. 불현듯이
副詞AdverbioPhó từظرفคำวิเศษณ์AdverbeДайвар үгAdverbiaнаречиеAdverb부사
- A word describing one suddenly doing a certain act.急にある行動をするさま。Idéophone décrivant la manière de faire brusquement quelque chose.Modo en que alguien realiza repentinamente una determinada acción. شكل فيه يتصرّف تصرّفا ما فجأةямар нэгэн үйлдлийг гэнэт хийх байдалHình ảnh thực hiện hành động nào đó một cách bất ngờ. ลักษณะที่ทำพฤติกรรมใด ๆ โดยทันทีใด bentuk tiba-tiba melakukan suatu tindakanО неожиданном действии, поступке.
- 어떤 행동을 갑작스럽게 하는 모양.
suddenly
とつぜん【突然】。とつじょ【突如】。いきなり【行き成り】
repentinamente, súbitamente, de pronto
بغتة
гэнэт
chợt, đột ngột
อย่างฉับพลัน, อย่างกะทันหัน
tiba-tiba
いきのこる【生き残る】
1. 살아남다
動詞VerboĐộng từفعلคำกริยาVerbeҮйл үгVerbaглаголVerb동사
- To be rescued from a near-death situation.死にかけた状況で一命を取り留める。Être sauvé dans une situation susceptible d'entraîner la mort.Vivir alguien después de cierto suceso en el que había estado casi muerto. يتم إنقاذ حياته من موقف كاد أن يموت فيهүхэхээ шахаад амьд гарах.Cứu được mạng sống trong tình huống suýt chết.ช่วยชีวิตผู้ที่ตกอยู่ในสถานการณ์ที่อาจจะทำให้เสียชีวิตได้bertahan hidup dalam situasi kritisОставаться в живых в критической (смертельной) ситуации.
- 죽을 뻔한 상황에서 목숨을 구하다.
- To survive in a certain area without falling behind.ある分野で取り残されることなく、生き残っている。Demeurer sans être à la traîne dans un domaine (d'activité, de compétence, etc.)Sobrevivir en una competición o situación crítica sin que quede a la zaga. يبقى في مجال ما دون تخلفямар нэгэн зүйлд бусдаас хоцрохгүй байх.Không bị tụt hậu mà vẫn còn ở lĩnh vực nào đó.ทำให้ไม่หลุดหายไปจากวงการใด ๆ หรือยังเหลืออยู่tidak kalah dalam persaingan di suatu bidangПродолжать функционировать при неблагоприятных условиях в какой-л. области, сфере.
- 어떤 분야에서 뒤처지지 않고 남아 있다.
survive
いきのこる【生き残る】
survivre
sobrevivir
يبقى
амьд үлдэх, амьд гарах, амьд хоцрох
sống sót, còn sống
รอดตาย, ช่วยชีวิต, ช่วยให้รอดตาย
bertahan hidup
выживать
survive
いきのこる【生き残る】
survivre, subsister, perdurer
sobrevivir
хоцрохгүй байх, үлдэх
sống còn, trụ vững
ประคับประคอง, ทำให้รอดพ้นจาก...
bertahan, mengatasi
выживать (в конкурентной борьбе)
2. 생존하다
動詞VerboĐộng từفعلคำกริยาVerbeҮйл үгVerbaглаголVerb동사
- To be alive, or survive.生きている。また、生き残る。Être vivant ou rester en vie.Estar vivo o vivir, generalmente después de cierto suceso en el que ha habido gran peligro. يكون حيا أو يبقى على قيد الحياةамьд байх, амьд үлдэх.Đang sống hoặc còn sống. มีชีวิตอยู่หรืออยู่รอดmasih hidup atau bertahan hidupЖить или остаться в живых.
- 살아 있거나 살아남다.
survive
せいぞんする【生存する】。いきのこる【生き残る】
exister, vivre, survivre
sobrevivir
يقضي حياته
орших, байх, тогтнох, амьд үлдэх
sinh tồn, sống sót
มีชีวิตอยู่, มีชีวิตรอด, ดำรงอยู่, อยู่รอด
hidup
выживать
いきのね【息の根】
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- An organ through which the air passes through while breathing.息をする時、空気が通る器官。Organisme par lequel l'air passe pendant de la respiration.Órgano por donde pasa el aire al respirar.جهاز يسير من خلاله الهواء عند التنفسамьсгаа авахад агаар дамжих эрхтэн. Cơ quan mà không khí đi qua khi thở.อวัยวะที่อากาศผ่านตอนที่หายใจ organ yang udara berlalu ketika bernafasОрган дыхания, по которому проходит воздух.
- 숨 쉴 때 공기가 통하는 기관.
windpipe; breathing
いきのね【息の根】
trachée-artère
órgano respiratorio
جهاز التنفس
хоолой багалзуур
khí quản
หลอดลม
tenggorokan, jalur pernafasan
горло
いきまく【息巻く】
1. 식식거리다
動詞VerboĐộng từفعلคำกริยาVerbeҮйл үгVerbaглаголVerb동사
- To constantly make sounds of breathing heavily with difficulty.非常に荒い息をする音を出し続ける。Émettre continuellement un son, en respirant très rapidement et fortement.Respirar muy fuerte y anhelosamente y con algún ruido. يخرج صوتًا باستمرار عند التنفّس بشكل خشن ومقطوع النفسмаш хүнд ширүүн амьсгалж буй чимээ үргэлжлүүлэн гаргах. Liên tục phát ra tiếng thở rất gấp và mạnh.เกิดเสียงหายใจหอบฮัก ๆ และรุนแรงมากต่อเนื่องterus-menerus mengeluarkan bunyi bernapas dengan sangat tersengal-sengal dan kerasПостоянно издавать звук очень затруднённого и прерывистого дыхания.
- 숨을 매우 가쁘고 거칠게 쉬는 소리를 계속 내다.
breathe heavily
いきまく【息巻く】。はあはあする
haleter
respirar pesadamente, jadear, resollar
يُبقبق ، يُغمغم ، يُدمدم
уухилах, аахилах
hổn hển, hổn hà hổn hển
หอบฮัก ๆ, หอบแฮ่ก ๆ, หายใจฟืดฟาด
tersengal-sengal, terputus-putus, tertahan-tahan
тяжело дышать; задыхаться
2. 식식대다
動詞VerboĐộng từفعلคำกริยาVerbeҮйл үгVerbaглаголVerb동사
- To constantly make sounds of breathing heavily with difficulty.非常に荒い息をする音を出し続ける。Émettre continuellement un son, en respirant très rapidement et fortement.Respirar muy fuerte y anhelosamente y con algún ruido. يخرج صوتًا باستمرار عند التنفّس بشكل خشن ومقطوع النفسмаш хүнд ширүүн амьсгалж буй чимээ үргэлжлэн гаргах. Liên tục phát ra tiếng thở rất gấp và mạnh.เกิดเสียงที่หายใจหอบฮัก ๆ และรุนแรงมากต่อเนื่องterus-menerus mengeluarkan bunyi bernapas dengan sangat tersengal-sengal dan kerasИздавать звук очень затруднённого и прерывистого дыхания.
- 숨을 매우 가쁘고 거칠게 쉬는 소리를 계속 내다.
breathe heavily
いきまく【息巻く】。はあはあする
haleter
respirar pesadamente, jadear, resollar
يُبقبق ، يُغمغم ، يُدمدم
уухилах, аахилах
hổn hển
หอบฮัก ๆ, หอบแฮ่ก ๆ, หายใจฟืดฟาด
tersengal-sengal, terputus-putus, tertahan-tahan
тяжело дышать; задыхаться
3. 식식하다
動詞VerboĐộng từفعلคำกริยาVerbeҮйл үгVerbaглаголVerb동사
- To make sounds of breathing heavily with difficulty.非常に荒い息をする音を出す。Émettre un son, en respirant très rapidement et fortement.Respirar muy fuerte y anhelosamente y con algún ruido. يخرج صوتًا عند التنفّس بشكل خشن ومقطوع النفسмаш хүнд ширүүн амьсгалж буй чимээ гаргах. Phát ra tiếng thở rất gấp và mạnh.เกิดเสียงที่หายใจหอบฮัก ๆ และรุนแรงมากmengeluarkan bunyi bernapas dengan sangat tersengal-sengal dan kerasИздавать звук очень затруднённого и прерывистого дыхания.
- 숨을 매우 가쁘고 거칠게 쉬는 소리를 내다.
breathe heavily
いきまく【息巻く】。はあはあする
haleter
respirar pesadamente, jadear, resollar
يُبقبق ، يُغمغم ، يُدمدم
уухилах, аахилах
hổn hển
หอบฮัก ๆ, หอบแฮ่ก ๆ, หายใจฟืดฟาด
tersengal-sengal, terputus-putus, tertahan-tahan
тяжело дышать; задыхаться
4. 씩씩거리다
動詞VerboĐộng từفعلคำกริยาVerbeҮйл үгVerbaглаголVerb동사
- For the sound of breathing very hard and roughly to be heard; to make such a sound.非常に荒い息をする音を出し続ける。(Son très rapide et fort) Être émis en continu ; produire continuellement un tel son.Seguir haciendo ruido al respirar muy fuerte y anhelosamente. O respirar de tal modo. يُصدِر صوتًا عند تنفسه بشكل مضطرب وبحشرجة وتقطع مرارًا وتكرارًا، أو خروج الصوت هكذا باستمرارхүндээр амьсгалж буй чимээ үргэлжлэн гарах, мөн тийм чимээ гаргах.Tiếng thở rất gấp và khó nhọc phát ra liên tục. Hoặc liên tục phát ra tiếng như vậy. เกิดเสียงหายใจอย่างหนักและหอบมากออกมาอยู่ตลอดเวลา หรือส่งเสียงลักษณะดังกล่าวอยู่ตลอดเวลาterus terdengar suara bernafas dengan sangat berat/terngengah-engah dan kasar atau terus mengeluarkan suara yang demikianПостоянно слышится учащённое жёсткое дыхание. Или постоянно дышать подобным образом.
- 숨을 매우 가쁘고 거칠게 쉬는 소리가 계속 나다. 또는 그런 소리를 계속 내다.
pant; gasp
はあはあする。いきまく【息巻く】
respirar pesadamente, jadear, respirar entrecortadamente
يلهث
аахилан
thở hổn hà hổn hển
ส่งเสียงกระหืดกระหอบ
bernafas berat, ternengah-engah, ngos-ngosan
сопеть; дышать с трудом; задыхаться
5. 씩씩대다
動詞VerboĐộng từفعلคำกริยาVerbeҮйл үгVerbaглаголVerb동사
- For the sound of breathing very hard and roughly to be heard; to make such a sound.非常に荒い息をする音がする。また、そのような音を出し続ける。(Son très rapide et fort) Être émis en continu ; produire continuellement un tel son.Seguir haciendo ruido al respirar muy fuerte y anhelosamente. O respirar de tal modo. يُصدِر صوتًا عند تنفسه بشكل مضطرب وبحشرجة وتقطع مرارًا وتكرارًا، أو خروج الصوت هكذا باستمرارхүндээр амьсгалах чимээ үргэлжлэн гарах. мөн тийм чимээ үргэлжлүүлэн гаргах.Hơi thở rất gấp và khó nhọc liên tục phát ra. Hoặc liên tục phát ra âm thanh như vậy. เกิดเสียงหายใจอย่างหนักและหอบมากออกมาอยู่ตลอดเวลา หรือส่งเสียงลักษณะดังกล่าวอยู่ตลอดเวลา terus terdengar suara bernafas dengan sangat berat/terengah-engah dan kasar atau terus mengeluarkan suara yang demikianПостоянно слышится учащённое жёсткое дыхание. Или постоянно издавать подобные звуки.
- 숨을 매우 가쁘고 거칠게 쉬는 소리가 계속 나다. 또는 그런 소리를 계속 내다.
pant; gasp
はあはあする。いきまく【息巻く】
respirar pesadamente, jadear, respirar entrecortadamente
يلهث
аахилах, уухилах
hổn hà hổn hển
ส่งเสียงกระหืดกระหอบ
bernafas berat, terengah-engah, ngos-ngosan
сопеть; задыхаться
い・きも・たん【胆】
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- A pouch-like organ that stores bile secreted by the liver.肝臓から出る胆汁を蓄えておく袋状の器官。Poche contenant la bile qui sort du foie.Víscera hueca que contiene la bilis que sale del hígado.كيس يضم المرارة بجوار الكبدэлэгнээс ялгардаг цөсний шингэнийг дотроо агуулдаг хүүдий.Túi chứa dịch mật chảy ra từ gan.กระเป๋าที่มีไว้สำหรับใส่น้ำดีที่ไหลมาจากตับ kantung utnuk menampung getah empedu yang keluar dari hatiКарман, в котором собирается желчь, выходящая из печени.
- 간에서 나오는 쓸개 즙을 담아 두는 주머니.
gallbladder
い・きも・たん【胆】。たんのう【胆嚢】
vésicule biliaire
vesícula
كيس المرارة
цөс
túi mật
ถุงน้ำดี
kantung empedu
желчный пузырь
いきもの【生き物】
1. 동물
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- Living things other than human, such as crawling, feathered, aquatic animals. 人類以外の爬虫類・鳥類・水に住む獣など、動く生物。Être vivant, excepté l'être humain, capable de se déplacer comme un animal rampant, ailé, aquatique, etc.Todo tipo de organismo vivo como las bestias, con excepción del hombre.كائن حي من الحيوانات البرية والطيور والكائنات البحرية، باستثناء الإنسانхүнээс бусад араатан, жигүүртэн, усны амьтан зэрэг хөдөлдөг амьд биет.Sinh vật chuyển động được trừ con người ra bao gồm loài bò sát, loài biết bay, loài dưới nước. สิ่งมีชีวิตที่เคลื่อนไหวได้ ยกเว้นมนุษย์ เช่น สัตว์เลื้อยคลาน สัตว์ปีก สัตว์น้ำ เป็นต้น makhluk hidup yang bergerak, seperti hewan melata, hewan bersayap, hewan air, dsb selain manusia Пресмыкающиеся, птицы, рыбы и др. живые самостоятельно передвигающиеся существа, кроме человека.
- 사람을 제외한 길짐승, 날짐승, 물짐승 등의 움직이는 생물.
animal
どうぶつ【動物】。いきもの【生き物】。じゅうるい【獣類】
animal, bête
animal
амьтан
động vật, thú vật
สัตว์
hewan, binatang
животное
2. 생물체
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- A living being such as an animal or plant.動物や植物のように生きているもの。Organisme qui est vivant, tel un animal ou un végétal.Cualquier ser dotado de vida, animal o planta. كائن حيّ كالحيوانات والنباتاتамьтан буюу ургамал мэтийн амьд биет. Vật thể sống ví dụ như động vật, thực vật.วัตถุที่มีชีวิตอยู่ เช่น สัตว์หรือพืชobjek yang hidup seperti hewan atau tumbuhanЖивой организм, как животные или растения.
- 동물이나 식물처럼 살아 있는 물체.
organism; living body
せいぶつ【生物】。いきもの【生き物】
être vivant, organisme vivant
organismo, ser vivo, ente viviente
كائن حيّ
амьд биет
sinh vật thể
สิ่งมีชีวิต
makhluk hidup, organisme
живое существо
'日本語 - 韓国語 > あいうえお' 카테고리의 다른 글
いくどうおん【異口同音】 - いご【以後・已後】 (0) | 2020.02.07 |
---|---|
いきょうぐらし【異郷暮らし】 - いくつ【幾つ】 (0) | 2020.02.07 |
いかり【錨】 - いきかえる【生き返る】 (0) | 2020.02.07 |
いえごとに【家毎に】 - いかり【怒り】 (0) | 2020.02.07 |
いいぐさ【言草】 - いえき【胃液】 (0) | 2020.02.07 |