いえごとに【家毎に】いえごと【家ごと】いえすじ【家筋】いえでさせる【家出させる】いえでする【家出する】いえでをする【家出をする】いえで【家出】いえぬし【家主】いえのぎょうじ【家の行事】いえのけんりしょ【家の権利書】いえのこと【家の事】いえのしゅうり【家の修理】いえのなか【家の中】いえのはぶり【家の羽振り】いえのようじ【家の用事】いえわしてばんじなる【家和万事成・家和して万事成る】いえをしゅうりする【家を修理する】いえん【胃炎】いえ【家】いかいかいよう【胃潰瘍】いかい【位階】いかえす【射返す】いかがわしい【如何わしい】いかがわしく【如何わしく】いかくする【威嚇する】いかくちょう【威嚇調】いかくてき【威嚇的】いかく【威嚇】いかけし【鋳掛師】いかけや【鋳掛屋】いかけをおこなう【鋳掛を行う】いかけ【鋳掛】いかさまいかさまし【如何様師】いかす【生かす】いかぞく【遺家族】いかだ【筏】いかなる【如何なる】いかにいかにもいかにも【如何にも】いかに【如何に】いかのぼりいかめしい【厳しい】いかめしい【厳めしい】いかめしく【厳めしく】いからす【怒らす】いかりづな【碇綱】いかりなわ【碇縄】いかり【怒り】
いえごとに【家毎に】
副詞AdverbioPhó từظرفคำวิเศษณ์AdverbeДайвар үгAdverbiaнаречиеAdverb부사
- At each house; at every house.一軒一軒の家ごとに。また、すべての家に。A chaque maison ; à toutes les maisons.En/por cada una de las casas. O en/por todas las casas.كلّ منزل. أو كلّ المنازلайл тус нэг бүр. мөн бүх айл болгон.Từng nhà từng nhà một. Hoặc tất cả mọi nhà.แต่ละบ้านหนึ่ง ๆ หรือแต่ละบ้านทั้งหมดtiap rumah, atau seluruh rumahКаждый отдельный дом. Все дома.
- 집 하나하나마다. 또는 모든 집마다.
from door to door
いえいえに【家家に】。いえごとに【家毎に】
de porte en porte
en/por cada casa. O en/por todas las casas
كلّ بيت
айл болгох, айл бүр, бүх айл болгон
từng nhà
ทุก ๆ บ้าน, แต่ละบ้าน
tiap-tiap rumah, masing-masing rumah
いえごと【家ごと】
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- Each and every house.一軒一軒。De porte-à-porte.Casa por casa.كلّ منزلайл гэр тус бүр тус тус.Từng nhà từng nhà một.แต่ละบ้านsatu rumah satu rumah Каждый отдельный дом.
- 한 집 한 집.
every house
いえごと【家ごと】。こごと【戸ごと】
chaque maison, toutes les maisons
todas las casas
كلّ بيت
гэр гэр, гэр бүр, гэр болгон, айл болгон, айл бүхэн
từng nhà, từng hộ
แต่ละบ้าน, แต่ละบ้านเรือน, แต่ละครัวเรือน
per rumah, rumah ke rumah
каждый дом
いえすじ【家筋】
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- The line of a family from ancestors to descendants.祖先から子孫に受け継がれる家の系統 。Famille se succédant d'ancêtres à descendants.Familia que desciende de sus antepasados.عائلة ممتدة من الأجداد إلى الأحفادөвөг дээдсийн үеэс үр ачид залгамжлагдан ирсэн нэг гэр бүл.Một gia đình được tiếp nối từ tổ tiên tới con cháu hậu thế.กลุ่มคนในวงศ์วานหนึ่ง ๆ ที่สืบทอดมาแต่บรรพบุรุษถึงทายาทgaris keturunan sebuah keluarga yang diambil dari garis ayahРодственная связь, передающаяся из поколения в поколение.
- 조상에서부터 후손으로 이어지는 한 집안.
lineage; family
かけい【家系】。ちすじ【血筋】。いえすじ【家筋】。けっとう【血統】
lignée
linaje, estirpe
نسب
гэр ахуй, гэр бүл
gia tộc, dòng dõi
เชื้อสาย, วงศ์ตระกูล, วงศ์สกุล, สกุล, สายเลือด, ตระกูล
garis keluarga, garis keturunan, silsilah
родословная; генеалогия
いえでさせる【家出させる】
動詞VerboĐộng từفعلคำกริยาVerbeҮйл үгVerbaглаголVerb동사
- To make someone leave home.家から出るようにする。Faire partir de chez soi. Hacer que abandone la casa.يجعله يترك البيتгэрээс явуулах.Làm cho rời khỏi nhà.ทำให้ออกจากบ้าน membuat keluar dari rumahСпособствовать тому, чтобы кто-либо покинул дом.
- 집을 떠나게 하다.
make someone leave home
いえでさせる【家出させる】
يجعله يترك المنزل
өрх тусгаарлах
cho ra ở riêng, cho thoát li gia đình
ทำให้ออกจากบ้าน, ทำให้หนีออกจากบ้าน
mengeluarkan, melepas
いえでする【家出する】
動詞VerboĐộng từفعلคำกริยาVerbeҮйл үгVerbaглаголVerb동사
- To leave one's home and not return.家庭を捨てて家を出て帰らない。Quitter la famille en s'enfuyant de la maison sans y retourner.Marcharse de casa o abandonarla para no volver.يترك البيت ولا يعود إليهгэр бүлээ орхин гэрээсээ яваад эргэж ирэхгүй байх.Từ bỏ gia đình, ra khỏi nhà và không trở về.ทิ้งครอบครัวออกจากบ้านไปแล้วไม่กลับมาอีก pergi dari keluarga, meninggalkan rumah, dan tidak kembali-kembali Покинуть свой дом (семью) и не вернуться.
- 가정을 버리고 집을 나가서 돌아오지 않다.
run away
いえでする【家出する】
faire une fugue, fuir de la maison
huír de casa
يهرب من البيت
гэрээсээ оргох, гэрээсээ гарч явах, гэрээсээ зугтах
bỏ nhà đi
หนีออกจากบ้าน, หลบหนีออกจากบ้าน
kabur, lari dari rumah
уходить (уйти) из дому; покинуть семью
いえでをする【家出をする】
動詞VerboĐộng từفعلคำกริยาVerbeҮйл үгVerbaглаголVerb동사
- To leave one's home.家を出る。Partir de chez soi.Abandonar la casa.يترك البيتгэрээ орхих.Rời bỏ nhà.ออกจากบ้านmeninggalkan rumahУходить из дома.
- 집을 떠나다.
leave home
いえでをする【家出をする】
يترك المنزل
гэрээс гарах
bỏ nhà ra đi
ออกจากบ้าน, หนีออกจากบ้าน
keluar rumah
いえで【家出】
1. 가출
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- The act of leaving one's home and not returning.家庭を捨てて家を出、帰らないこと。Action de quitter la famille en abandonnant le domicile familial sans y retourner.Acción de dejar o abandonar el hogar con la intención de no retornar.ترك بيته بلا نية للعودة إليهгэр бүлээ орхин гэрээсээ яваад эргэж ирэхгүй байх явдал.Việc từ bỏ gia đình, đi khỏi nhà và không quay về.การทิ้งครอบครัวออกจากบ้านไปแล้วไม่กลับมาอีก tindakan pergi dari keluarga, meninggalkan rumah, dan tidak kembali-kembali Уход из дома, из семьи.
- 가정을 버리고 집을 나가서 돌아오지 않음.
runaway
いえで【家出】
fugue
huida de casa
هروب من البيت
гэрээсээ оргох, гэрээсээ гарч явах, гэрээсээ зугтах
sự bỏ nhà ra đi
การหนีออกจากบ้าน, การหลบหนีออกจากบ้าน
kabur, lari dari rumah
побег из дому; уход из дому
2. 출가¹
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- An act of leaving one's home.家を出ること。Action de partir de chez soi.Acción de abandonar la casa.ترْك البيتгэрээ орхих явдал.Việc rời bỏ nhà.การออกจากบ้านhal meninggalkan rumahУход из дома.
- 집을 떠남.
leaving home
いえで【家出】
ترْك المنزل
гэрээс гарах
sự bỏ nhà ra đi
การออกจากบ้าน, การหนีออกจากบ้าน
keluar rumah
いえぬし【家主】
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- A house where the landlord lives or the landlord of a house that one has rented.貸家の持ち主が住む家。また、借家の持ち主。Maison de propriétaire ; propriétaire d'une maison que l'on loue.Vivienda en donde reside el dueño. O dueño de la casa en donde vive el inquilino.منزل يسكن فيه صاحبه، أو صاحب المنزل الذي يستأجرهэзэн амьдардаг гэр. мөн түрээс төлж амьдардаг гэрийн эзэн.Căn nhà mà chủ nhân sống. Hoặc chủ nhân của ngôi nhà thuê.บ้านที่เจ้าของอาศัยอยู่ หรือเจ้าของบ้านที่เช่าอาศัยrumah tempat tinggal pemilik atau tuan, atau pemilik rumah tempat menyewa rumahДом, где живёт хозяин. Или владелец дома, снятого в аренду.
- 주인이 사는 집. 또는 세를 들어 사는 집의 주인.
landlord; landlord's house
しゅじんのいえ【主人の家】。おおや【大家・大屋】。いえぬし【家主】
maison de propriétaire
casa del dueño
صاحب المنزل
эзний гэр
nhà ông (bà) chủ nhà; chủ nhà
บ้านเจ้าของ
pemilik rumah, tuan rumah, rumah pemilik
хозяйский дом; дом хозяина
いえのぎょうじ【家の行事】
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- Work or events related to the household such as ancestral rites, weddings, etc.法事や結婚式など、家族一家に関連した事や行事。Affaire ou événement relatif à la famille comme un culte, un mariage, etc.Evento relacionado a la familia como ceremonias ancestrales o casamiento.عمل أو مناسبة متعلّقة بالأسرة مثل طقوس الأجداد أو الزواج وغيرهтахилга өргөх ёслол буюу хуримын ёслол зэрэг тухайн гэр бүлтэй холбоотой ажил хэрэг буюу арга хэмжээ.Đám tiệc hay công việc liên quan đến gia đình (việc tế tự hay lễ kết hôn).งานหรือกิจกรรมที่เกี่ยวข้องกับครอบครัว เช่น งานพิธีเซ่นไหว้หรืองานแต่งงาน เป็นต้นpekerjaan atau sesuatu yang berkaitan dengan urusan keluarga seperti peringatan kematian anggota keluarga, pesta pernikahan, dsbМероприятия, касающиеся семьи (похороны или свадьба и т.п.).
- 제사나 결혼식 등 집안에 관련된 일이나 행사.
family events
いえのこと【家の事】。いえのぎょうじ【家の行事】
affaire familiale, fête familiale
evento familiar
مناسبة عائلية
гэр бүлийн арга хэмжээ
tiệc tùng
งาน, พิธี
acara keluarga, arisan keluarga
семейные дела
いえのけんりしょ【家の権利書】
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- A document proving that a house is legally owned by its holder. 住宅の所有に関する法的権利があることを証明する書類。Document prouvant la jouissance du droit légal sur la propriété d'un logement.Documento que certifica que alguien tiene el derecho legal sobre la posesión de una propiedad. وثيقة تثبت أن حاملها لديه الحقَّ القانوني في امتلاك المنزلбайрны эзэмшлийн талаарх хуулийн эрхтэй болохыг нотолсон бичиг баримт.Tài liệu chứng minh việc có quyền lợi hợp pháp đối với việc sở hữu ngôi nhà.เอกสารที่พิสูจน์ว่ามีสิทธิทางกฎหมายเกี่ยวกับการเป็นเจ้าของบ้านdokumen yang membuktikan adanya hak hukum atas kepemilikan rumahДокумент, юридически потверждающий право собственности на дом, жильё.
- 집의 소유에 대한 법적 권리가 있음을 증명하는 서류.
house deed; property deed; house registry certificate
いえのけんりしょ【家の権利書】
acte de propriété d'un logement
documento de propiedad, acta de propiedad
صكّ ملكية بيت
сууц өмчлөх гэрчилгээ
giấy tờ nhà, sổ nhà đất, sổ đỏ
ทะเบียนบ้าน, ทะเบียนบ้านเรือน, โฉนดบ้าน
sertifikat hak milik rumah
свидетельство о праве собственности на дом
いえのこと【家の事】
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- Work or events related to the household such as ancestral rites, weddings, etc.法事や結婚式など、家族一家に関連した事や行事。Affaire ou événement relatif à la famille comme un culte, un mariage, etc.Evento relacionado a la familia como ceremonias ancestrales o casamiento.عمل أو مناسبة متعلّقة بالأسرة مثل طقوس الأجداد أو الزواج وغيرهтахилга өргөх ёслол буюу хуримын ёслол зэрэг тухайн гэр бүлтэй холбоотой ажил хэрэг буюу арга хэмжээ.Đám tiệc hay công việc liên quan đến gia đình (việc tế tự hay lễ kết hôn).งานหรือกิจกรรมที่เกี่ยวข้องกับครอบครัว เช่น งานพิธีเซ่นไหว้หรืองานแต่งงาน เป็นต้นpekerjaan atau sesuatu yang berkaitan dengan urusan keluarga seperti peringatan kematian anggota keluarga, pesta pernikahan, dsbМероприятия, касающиеся семьи (похороны или свадьба и т.п.).
- 제사나 결혼식 등 집안에 관련된 일이나 행사.
family events
いえのこと【家の事】。いえのぎょうじ【家の行事】
affaire familiale, fête familiale
evento familiar
مناسبة عائلية
гэр бүлийн арга хэмжээ
tiệc tùng
งาน, พิธี
acara keluarga, arisan keluarga
семейные дела
いえのしゅうり【家の修理】
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- The act of fixing the old or broken parts of a house or changing the house to make it more convenient.住宅の中で古くなって壊れたり傷んだりした部分に手を加えて改良したり、構造を変えて住みやすく作り直すこと。また、その仕事。Retouche et dépannage sur ce qui est en panne ou vieilli dans un logement ou changement de la structure d'un logement afin de le rendre plus confortable ; un tel travail.Arreglo o retoque de los lugares gastados o deteriorados de una casa, o cambio que se hace para convertir la casa en un espacio más cómodo. O ese trabajo.إصلاح جزء مستهلك من المنزل، أو تغيير هيكل المنزل. أو مثل هذا العملбайрны хуучирсан юмуу эвдэрсэн хэсгийг засаж янзлах буюу байрны бүтцийг тухтай өөрчлөх явдал. мөн тийм ажил.Việc sửa sang những phần hỏng hóc hoặc lâu ngày của ngôi nhà hoặc thay đổi thành cấu trúc nhà tiện lợi hơn. Hoặc công việc đó.การเปลี่ยนแปลงโครงสร้างบ้านให้สะดวกสบายขึ้นหรือซ่อมแซมแก้ไขจุดที่เสียหรือเก่าของบ้าน หรืองานในลักษณะดังกล่าว hal menyentuh kemudian memperbaiki rumah yang sudah tua atau bagian yang rusak, atau membuat nyaman struktur rumah, atau pekerjaan yang demikianИзменение строения жилья, почин чего-либо сломанного или старого, а также данные работы по почину и т.п.
- 집의 낡거나 고장 난 데를 손보아 고치거나, 집의 구조를 편리하게 바꿈. 또는 그런 일.
home repair; home renovation
リフォーム。いえのしゅうり【家の修理】
réparation de logement, rénovation
reparación de casa, remodelación de vivienda
إصلاح منزل
сууцны засвар
sự sửa nhà
การซ่อมบ้าน, การซ่อมแซมบ้าน, การปรับปรุงบ้าน
pembaikan rumah, pembetulan rumah
ремонт; ремонтные работы
いえのなか【家の中】
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- (disparaging) A community consisting of family members who live together, or close relatives. 家族を構成員にして生活する共同体や近い関係にある一家を卑しめていう語。(péjoratif) Communauté composée des membres d'une famille qui vivent ensemble ; parents proches.(PEYORATIVO) Comunidad integrada por miembros de la familia. O parientes cercanos.(استهانة) مجتمع يتألّف من أفراد الأسرة الذين يعيش معا، أو الأقارب(доорд үзсэн үг) гэр бүлийг гишүүнээ болгож амьдардаг хамт олон. мөн ойрын хамаатан.(cách nói xem thường) Nhóm người gồm các thành viên trong gia đình sinh sống với nhau. Hoặc họ hàng gần.(คำที่ใช้เรียกอย่างดูหมิ่นดูแคลน)ระบบการใช้ชีวิตอยู่ด้วยกันโดยใช้ครอบครัวเป็นสมาชิก หรือญาติใกล้ชิด(dalam bentuk vulgar) kesatuan yang terdiri atas anggota keluarga yang hidup bersama, atau kerabat dekat(пренебр.) Группа, состоящая из членов семьи. А также близкие родственники.
- (낮잡아 이르는 말로) 가족을 구성원으로 하여 생활을 하는 공동체. 또는 가까운 일가.
house; home
いえ【家】。いえのなか【家の中】
maison, foyer
بيت
гэр орон, гэрийн мухар
gia đình, nhà, dòng tộc, dòng họ
บ้าน, ครอบครัว, บ้านญาติใกล้ชิด
keluarga, famili, sanak saudara
семья
いえのはぶり【家の羽振り】
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- A family's financial situation.家の経済的な事情。Situation financière d’une famille.Estado o condición económica de una familia.وضع العائلة المادّيгэр бүлийн амьжиргааны нөхцөл байдал.Tình hình kinh tế của gia đìnhสภาวะทางเศรษฐกิจของครอบครัวkondisi ekonomi keluargaМатериальное положение семьи.
- 집안의 경제적인 형편.
family's financial status
かせい【家勢】。くらしむき【暮らし向き】。かうん【家運】。いえのはぶり【家の羽振り】
richesse familiale
economía familiar
قوة الأسرة
амьжиргаа, аж төрөл, амьдралын нөхцөл байдал
gia thế, gia cảnh
สภาพการเงินของครอบครัว, ฐานะการเงินของครอบครัว
keadaan keluarga
материальное положение семьи; финансовое состояние семьи
いえのようじ【家の用事】
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- Problems or events related to the family or to relatives.家族または親戚の身の上に起きた出来事、また家の行事。Incident ou évènement qui se produit au sein de la famille. Acontecimiento, evento o accidente que involucra a un familiar o pariente.المناسبة أو الأمر الذي يقعُ للعائلة أو للأقاربгэр бүл болон төрөл саданд тохиолдсон ажил хэрэг, үйл явдал.Công việc hay sự kiện phát sinh với gia đình hay họ hàng.งานหรือเรื่องที่เกิดขึ้นกับญาติหรือสมาชิกในครอบครัวpekerjaan atau acara yang terjadi pada keluarga atau sanak saudaraМероприятия или события, связанные с жизнью семьи, родственников.
- 가족 또는 친척에게 생긴 일이나 행사.
family problems; family events
いえのようじ【家の用事】。うちわ【内輪】
affaires familiales
evento familiar
гэр бүлийн холбоотой зүйл
việc gia đình, chuyện nhà
ในบ้าน
acara keluarga
семейные дела
いえわしてばんじなる【家和万事成・家和して万事成る】
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- An idiom meaning, when one´s home is happy, all goes well.家庭が仲むつまじいと、すべてがうまくいくこと。Aphorisme qui dit que "si l'harmonie règne dans la famille, tout va pour le mieux."Expresión coreana que destaca la importancia de la paz familiar para que todo salga bien.عندما تكون الأمور في البيت على ما يرام، فإن كل شيء يسير على خير ما يرامгэр бүл эв найртай бол бүх ажил сайн бүтэх явдал.Nếu gia đình hòa thuận thì mọi việc trở nên tốt đẹp.การที่หากครอบครัวมีความกลมเกลียวก็จะทำให้ทุก ๆ เรื่องดำเนินไปได้ด้วยดีhal segala sesuatu akan mudah terwujud jikalau keluarga atau rumah tangga harmonisЕсли в семье царит мир, то всё остальное складывается хорошо.
- 가정이 화목하면 모든 일이 잘 이루어짐.
importance of a happy family
いえわしてばんじなる【家和万事成・家和して万事成る】
si hay paz en la familia, todo va bien
تحقق كل شيء بعد تصالح الأسرة
амар амгалан гэр бүл, халуун дулаан аз жаргалтай гэр бүл, жаргалтай гэр бүл
gia hòa vạn sự thành
ถ้าครอบครัวมีความสุขทุกอย่างก็จะราบรื่น, ครอบครัวดีมีสุข
мир в семье приводит к успеху
いえをしゅうりする【家を修理する】
動詞VerboĐộng từفعلคำกริยาVerbeҮйл үгVerbaглаголVerb동사
- To fix the old or broken parts of a house or change the house to make it more convenient. 住宅の中で古くなって壊れたり傷んだりした部分に手を加えて改良したり、構造を変えて住みやすく作り直す。Retoucher ou dépanner ce qui est en panne ou vieilli dans un logement ou changer la structure d'un logement afin de le rendre plus confortable.Arreglar o retocar los lugares gastados o deteriorados de una casa, o cambiar partes para convertir la casa en un espacio más cómodo.يٌصلِح جزءا مستهلكا من المنزل، أو يغيّر هيكل المنزل. أو مثل هذا العملбайрны хуучирсан юмуу эвдэрсэн хэсгийг засаж янзлах буюу байрны бүтцийг тухтай өөрчлөх.Sửa sang những phần hỏng hóc hoặc lâu ngày của ngôi nhà hoặc thay đổi thành cấu trúc nhà tiện lợi hơn. เปลี่ยนแปลงโครงสร้างบ้านให้สะดวกสบายขึ้นหรือซ่อมแซมแก้ไขจุดที่เสียหรือเก่าของบ้าน menyentuh kemudian memperbaiki rumah yang sudah tua atau bagian yang rusak, atau membuat nyaman struktur rumahИзменять, менять строение жилья, чинить что-либо сломанное, старое и т.п.
- 집의 낡거나 고장 난 데를 손보아 고치거나, 집의 구조를 편리하게 바꾸다.
do home repair; renovate a home
リフォームする。いえをしゅうりする【家を修理する】
réparer, rénover
reparar, remodelar, arreglar
يٌصلِح منزلا
сууцаа засах
sửa nhà
ซ่อมบ้าน, ซ่อมแซมบ้าน, ปรับปรุงบ้าน
memperbaiki rumah, membetulkan rumah
ремонтировать
いえん【胃炎】
1. 위염
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- An inflammation developing in the stomach, or a disease due to such an inflammation. 胃に生じる炎症。また、それによる疾病。Inflammation de l'estomac ; maladie causée par cette inflammation.Inflamación de las mucosas del estómago o enfermedad debido a ella. التهاب في المعدة أو مرض ناتج عنهходоодонд үүссэн үрэвсэл. мөн түүнээс болж үүссэн өвчин.Dạ dày bị viêm. Hoặc bệnh phát sinh bởi nguyên nhân đó.อาการอักเสบที่เกิดที่กระเพาะ หรือโรคที่มีสาเหตุมาจากสิ่งดังกล่าว infeksi yang muncul di perut, atau penyakit yang diakibatkan karena hal tersebutЖелудочное заболевание, возникшее из-за вируса в желудке; или данное заражение.
- 위에 생기는 염증. 또는 그로 인한 병.
gastritis
いえん【胃炎】
gastrite
gastritis
التهاب المعدة
ходоодны үрэвсэл
bệnh viêm dạ dày
กระเพาะอักเสบ
radang lambung
гастрит
2. 위장염
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- Inflammation of the stomach; a disease caused by such inflammation.胃粘膜の炎症。また、それによる病気。Inflammation de l'estomac ; maladie causée par cette inflammation.Inflamación de las mucosas del estómago o enfermedad debido a ella. التهاب في المعدة أو مرض ناتج عنهходоодны бага зэрэг эмгэг. мөн түүнээс үүдэлтэй өвчин.Chứng viêm phát sinh ở dạ dày. Hoặc bệnh do như vậy. อาการอักเสบที่เกิดขึ้นที่กระเพาะ หรือโรคอันเนื่องมาจากสิ่งนั้นinfeksi yang terjadi pada lambung, atau penyakit yang diakibatkan oleh infeksi tersebutВоспаление слизистой оболочки желудка. Или болезнь, вызванная подобным воспалением.
- 위에 생기는 염증. 또는 그로 인한 병.
gastritis
いえん【胃炎】
gastrite
gastritis
التهاب المعدة والأمعاء/التهاب معدي معوي/نزلة معَوِيّة
ходоодны үрэвсэл
bệnh viêm loét dạ dày
กระเพาะอักเสบ
infeksi lambung, gastritis
гастроэнтерит; воспаление желудка
いえ【家】
1. 가옥
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- A building where people live.人が住むための建物。Construction où l'on habite.Construcción habitada por personas. بيت يسكن فيه الإنسان хүн амьдардаг орон байр.Nhà nơi con người sinh sống.บ้านที่คนอาศัยอยู่ rumah tempat orang tinggalДом, в котором проживают люди.
- 사람이 사는 집.
home; house; residence
かおく【家屋】。いえ【家】
maison, logement, habitation
casa, vivienda
بيت
гэр, сууц
nhà, nhà cửa
บ้าน, ที่อยู่อาศัย
rumah, tempat tinggal, domisili
дом; жилище
2. 집¹
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- A structure built by a human or animal to serve as protection from cold, heat, etc., and as a place to live in.人や動物が寒さや暑さなどを避けて、その中で住むために作った物。Bâtiment construit pour servir de lieu d'habitation et protéger des personnes ou des animaux du froid, du chaud, etc.Edificio que construye una persona o un animal para bloquear el frío o el calor y vivir dentro del mismo.المبنى الذي ينشأ لكي يمنع البرد أو الحرارة عن الناس أو الحيوانات إلخ ويُعاش فيهхүн, амьтан халуун хүйтнээс хоргодох ба дотор нь амьдрахын тулд барьсан зүйл.Tòa nhà được dựng lên để người hay động vật có thể sống ở trong đó và tránh rét, tránh nóng.อาคารที่สร้างขึ้นเพื่อคนหรือสัตว์ป้องกันความหนาวหรือความร้อน เป็นต้น และอยู่อาศัยได้ภายในนั้นbangunan untuk orang atau hewan untuk menahan dingin atau panas dsb dan untuk ditinggali di dalamnyaПомещение, защищающее от холода и жары, в котором можно проживать человеку или животному.
- 사람이나 동물이 추위나 더위 등을 막고 그 속에 들어 살기 위해 지은 건물.
- A group of people that form a family.一家を構えて生活するところ。Famille ayant fondé un foyerLugar donde se lleva a cabo la vida de familia.العائلة التي تؤسس الأسرة وتعيش معاгэр бүл болон амьдарч буй айл.Gia đình gồm các thành viên có quan hệ ruột thịt sống cùng nhau.ภายในบ้านที่อาศัยอยู่โดยประกอบเป็นครอบครัวkeluarga yang terdiri dari anggota rumah tangga yang menjalani hidupДом, в котором проживает и ведёт хозяйство семья.
- 가정을 이루고 생활하는 집안.
house
いえ【家】。す【巣】
maison, foyer, demeure, habitation, domicile, résidence, logis, pavillon, lotissement, appartement, logement, immeuble
casa, vivienda, hogar
منزل، بيت
гэр, сууц, үүр
nhà
บ้าน, ที่อยู่อาศัย
rumah, tempat tinggal
дом; жилище
family
いえ【家】。かてい【家庭】
famille, foyer, ménage
hogar
عائلة
айл
nhà
บ้าน, ครอบครัว
keluarga
дом; жилище
3. 집구석
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- (disparaging) A community consisting of family members who live together, or close relatives. 家族を構成員にして生活する共同体や近い関係にある一家を卑しめていう語。(péjoratif) Communauté composée des membres d'une famille qui vivent ensemble ; parents proches.(PEYORATIVO) Comunidad integrada por miembros de la familia. O parientes cercanos.(استهانة) مجتمع يتألّف من أفراد الأسرة الذين يعيش معا، أو الأقارب(доорд үзсэн үг) гэр бүлийг гишүүнээ болгож амьдардаг хамт олон. мөн ойрын хамаатан.(cách nói xem thường) Nhóm người gồm các thành viên trong gia đình sinh sống với nhau. Hoặc họ hàng gần.(คำที่ใช้เรียกอย่างดูหมิ่นดูแคลน)ระบบการใช้ชีวิตอยู่ด้วยกันโดยใช้ครอบครัวเป็นสมาชิก หรือญาติใกล้ชิด(dalam bentuk vulgar) kesatuan yang terdiri atas anggota keluarga yang hidup bersama, atau kerabat dekat(пренебр.) Группа, состоящая из членов семьи. А также близкие родственники.
- (낮잡아 이르는 말로) 가족을 구성원으로 하여 생활을 하는 공동체. 또는 가까운 일가.
house; home
いえ【家】。いえのなか【家の中】
maison, foyer
بيت
гэр орон, гэрийн мухар
gia đình, nhà, dòng tộc, dòng họ
บ้าน, ครอบครัว, บ้านญาติใกล้ชิด
keluarga, famili, sanak saudara
семья
4. 집칸
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- A shabby house with not many rooms. 部屋や間の数が少なくて粗末な家。Logement médiocre avec peu de compartiments.Casa que se ve humilde por su tamaño pequeño.بيت متقشف بسبب قلّة الحجراتцөөхөн өрөөтэй онцгүй байр.Ngôi nhà có số gian ít nên không to đẹp. บ้านที่ไม่สวยงามเพราะมีจำนวนห้องน้อยrumah yang tidak megah karena jumlah ruangannya sedikitНеподходящий дом с маленьким количеством комнат.
- 칸수가 적어 변변하지 못한 집.
small house
いえ【家】。じゅうたく【住宅】
logement médiocre
casa humilde, casa pequeña
ганц өрөө
gian nhà
บ้านเล็ก ๆ ธรรมดา, ห้องแคบธรรมดา
rumah kecil, rumah sederhana
скромное жилище; маленькое жилище
いか
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- An object that can be flown, which is made by pasting thin paper and a string on a frame made of thin bamboo sticks.細く割った竹で作った骨組みに薄い紙を張って糸を結びつけ、空高く飛ばして遊ぶ玩具。Jouet constitué d’une pièce de papier collée et tendue sur une armature fine en bambou, et attachée à un fil, qu’on fait voler dans les airs.Juguete que está hecho de un papel fino pegado en un marco delgado de bambú, que luego se lo amarra con un hilo para volarlo al aire.لعبة أطفال تُصنع بوضع ورقة رقيقة على أضلاع خيزرانية وتُطير بعد ربطها بالخيطнарийхан хулс модны мөчрөөр хийсэн хэвэнд нимгэн цаас нааж, утас зүүн өндөрт хийсгэн наадах тоглоом.Đồ chơi được làm bằng cách dán giấy mỏng lên khung nhánh tre mảnh rồi thả bay trên không.ว่าว : ของเล่นอย่างหนึ่งซึ่งนำกระดาษบาง ๆ ปิดลงบนซี่ไม้ไผ่ที่ผูกเป็นโครงแล้วมีสายเชือกผูก ลอยอยู่ได้กลางอากาศmainan dengan rangka batang bambu yang dipasangi kertas tipis dan diterbangkan ke angkasa setelah diikat dengan benangДетская игрушка из тонкого листа бумаги с наклеенными на него тонкими бамбуковыми планками, запускаемая на нитке в воздух.
- 가는 대나무 가지 틀에 얇은 종이를 붙여 실을 맨 다음 공중에 날리는 장난감.
kite
たこ【凧・紙凧】。いか。いかのぼり
yeon, cerf-volant
yeon, cometa, pandorga, barrilete, papagayo, papalote, papelote, petaca, pizcucha, volador, volantín
طائرة ورقية
цаасан шувуу
con diều
ย็อน
layang-layang, layangan
ён; бумажный (воздушный) змей
いかいよう【胃潰瘍】
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- A symptom in which the skin or the mucous membrane of the stomach is easily hurt, sore or bleeding.胃の粘膜から血が出るほど傷ができてただれる疾患。Maladie où la muqueuse de l'estomac est blessée et suppure au point de saigner.Lesión con derramamiento de sangre porque destruye tejidos de la piel o de la mucosa del estómago. مرض يصيب الغشاء المخاطي للمعدة بجرح أو ندبة لدرجة النزيفходоодны салст бүрхэвчнээс цус гарахуйц шарх үүсэж буглаж өвдөх өвчин.Bệnh loét và thành ra vết thương đến mức làm chảy máu ở màng nhầy dạ dày.โรคที่อักเสบและเกิดแผลจนเลือดออกในเยื่อบุกระเพาะอาหารpenyakit di mana membran mukosa lambung luka dan meradang hingga berdarahЗаболевание, сопровождающееся появлением сильных кровоточащих ран на слизистой оболочке желудка.
- 위 점막에서 피가 날 정도로 상처가 생기고 짓무르는 병.
stomach ulcer
いかいよう【胃潰瘍】
ulcère de l'estomac, ulcère à l'estomac, ulcère gastrique
úlcera de estómago
قرحة المعدة
ходоодны шарх
bệnh loét dạ dày
โรคแผลในกระเพาะอาหาร, แผลในกระเพาะอาหาร
radang dinding lambung, bisul perut
язва желудка
いかい【位階】
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- Vertical relationships among people of different ranks; or a grade in an ancient ranking system. 地位による上下関係。また、昔の官職の序列。Relation verticale établie selon le niveau de statut ; rang de fonction publique dans le passé.Relación entre superiores e inferiores según las posiciones sociales. O clases sociales o profesionales del pasado. العلاقة بين الرؤساء والمرؤوسين حسب المنصب أو درجات المناصب الحكومية القديمةзэрэг дэвийн дээд доод харилцаа. мөн дээр үеийн албан тушаалын ангилал.Quan hệ trên dưới theo địa vị. Hoặc chức phẩm của quan lại ngày xưa.ความสัมพันธ์ผู้อาวุโสและผู้น้อยตามตำแหน่ง หรือระดับของยศในอดีตhubungan atas dan bawah sesuai dengan jabatan, atau posisi pejabat pemerintah pada zaman dahuluОтношение, складывающиеся в зависимости от должности. Или сан в классе чиновников в древности.
- 지위에 따른 상하 관계. 또는 옛날 벼슬의 품계.
grade of rank; hierarchy
いかい【位階】
hiérarchie
rango
تدرج المناصب
хэргэм, зэрэг
địa vị trên dưới, chức vụ, vị trí
ลำดับตำแหน่ง, ยศตำแหน่ง
kedudukan, jabatan
ранг
いかえす【射返す】
動詞VerboĐộng từفعلคำกริยาVerbeҮйл үгVerbaглаголVerb동사
- To shoot an arrow or gun, etc., at someone who shot first.弓や銃などを応射する。Retourner un tir ou une flèche.Despedir de nuevo la carga de un arma o una flecha.يُطلق السهم أو الرصاص على خصمه وجها لوجهнум сум, буугаар буудсанд хариу буудах буюу харвах. Bắn trả lại những thứ như tên hay súng.ยิงปืนหรือยิงธนูโต้ตอบกลับฝ่ายตรงข้ามmenembakkan kembali sesuatu seperti panah, atau peluru, menembakkan kembali Отбиваясь, стрелять из лука, пистолета и т.п. Открыть ответный огонь.
- 화살이나 총 같은 것을 맞받아 쏘다.
shoot back
うちかえす【撃ち返す】。いかえす【射返す】
faire feu en retour, répondre au tir, riposter
volver a disparar
يعارض على
хариу буудах, хариу гал нээх, эргүүлэн буудах, эргүүлэн харвах, эргүүлэн галлах
bắn trả, bắn lại
ยิงกลับ, ยิงโต้ตอบ
menembak balik
отстреливаться; снова стрелять; (от)рикошетить
いかがわしい【如何わしい】
1. 어정쩡하다
形容詞AdjetivoTính từصفةคำคุุณศัพท์AdjectifТэмдэг нэрAdjektivaимя прилагательноеAdjective형용사
- Someone or something making one feel uneasy because he/she or it is dubious.疑わしくて気になる。Qui a l'air de s'inquièter tout en se méfiant.Que se siente incómodo por dudar.يتشكّك فيه ويشعر بالقلقбитүү тааварлан хардах сэтгэл төрөх. Có cảm giác nghi ngờ và vướng bận trong lòng.มีความรู้สึกว่ายังติดอยู่ในใจเพราะสงสัยอยู่ mencurigakan dan tidak berkenan di hatiСостояние неспокойствия на душе ввиду недоверия.
- 의심스러워 마음에 걸리는 느낌이 있다.
doubtful; suspicious
あいまいだ【曖昧だ】。あやしい【怪しい】。いかがわしい【如何わしい】
équivoque, louche, douteux, suspect, trouble
dudoso, dubitativo, incierto, inseguro
сэжигтэй
mờ ám, khuất tất
น่าสงสัย, น่าระแวง, ติดค้างในใจ
mencurigakan, tidak berkenan
неясный; неопределённый
2. 추잡스럽다
形容詞AdjetivoTính từصفةคำคุุณศัพท์AdjectifТэмдэг нэрAdjektivaимя прилагательноеAdjective형용사
- One's words, behavior, etc., being dirty and vulgar.言葉や行動などに品がなくて汚いところがある。Qui est plutôt malpropre et vulgaire, en parlant de paroles ou de comportements. Que la forma de hablar o actuar es descarada y sucia.الكلام أو التصرّف أو غيرهما قذِر ومُهينүг яриа буюу үйлдэл нь болхи заваан, бүдүүлэг талтай байх.Lời nói hay hành động bẩn thỉu và ghê tởm.คำพูดหรือการกระทำ เป็นต้น ซึ่งมีจุดที่หยาบคายและสกปรก perkataan atau tindakan dsb berantakan dan ada sisi kasarnyaБывающий в опустившемся состоянии или пошловатый (о поведении или манере говорить).
- 말이나 행동 등이 지저분하고 상스러운 데가 있다.
dirty; filthy; disgusting
きたない【汚い】。わいざつだ【猥雑だ】。いかがわしい【如何わしい】。みだらだ【淫らだ】。いやらしい【嫌らしい】
vulgaire, grossier, sale, malpropre
indecente, obsceno, provocativo, impropio
قَذِرٌ
жигшил төрөм, заваан, муухай
thô bỉ, thô tục, sỗ sàng, khiếm nhã
หยาบคาย, เลอะเทอะ, สกปรก, โสมม
senonoh, kurang ajar, kasar
грубый; вульгарный
3. 추잡하다
形容詞AdjetivoTính từصفةคำคุุณศัพท์AdjectifТэмдэг нэрAdjektivaимя прилагательноеAdjective형용사
- One's words, behavior, etc., being dirty and vulgar.言葉や行動などに品がなくて汚い。Qui est malpropre et vulgaire, en parlant de paroles ou du comportement. Que la forma de hablar o actuar es descarada y sucia.الكلام أو التصرّف أو غيرهما قذِر ومُهينүг яриа буюу үйлдэл нь болхи заваан, бүдүүлэг байх.Lời nói hay hành động bẩn thỉu và ghê tởm. คำพูดหรือการกระทำ เป็นต้น ซึ่งหยาบคายและสกปรก perkataan atau tindakan dsb berantakan dan kasarОпустившийся или пошлый (о поведении или манере говорить).
- 말이나 행동 등이 지저분하고 상스럽다.
dirty; filthy; disgusting
きたない【汚い】。わいざつだ【猥雑だ】。いかがわしい【如何わしい】。みだらだ【淫らだ】。いやらしい【嫌らしい】
vulgaire, grossier, sale, malpropre
indecente, obsceno, provocativo, impropio
قَذِرٌ
жигшил төрөм, заваан, муухай
thô bỉ, thô tục, sỗ sàng, khiếm nhã
หยาบคาย, เลอะเทอะ, สกปรก, โสมม
senonoh, kurang ajar, kasar
грубый; вульгарный; развратный
いかがわしく【如何わしく】
副詞AdverbioPhó từظرفคำวิเศษณ์AdverbeДайвар үгAdverbiaнаречиеAdverb부사
- With an attitude of being anxious about something because one cannot trust it.疑わしくて気になるさま。Idéophone décrivant la manière d'avoir l'air de s'inquiéter tout en se méfiant. Modo en que alguien se comporta incómodamente ante la duda que tiene sobre algo.موقف مشبوه ويبدو مثيرا للقلقэргэлзсэнээс сэтгэл зовоох хандлага.Thái độ như nghi ngờ và vướng bận trong lòng. ท่าทางที่เหมือนติดอยู่ในใจเพราะระแวงสงสัยsikap mencurigakan dan seperti tidak berkenan di hatiСостояние душевного беспокойства по причине недоверия.
- 의심스러워 마음에 걸리는 듯한 태도.
with doubts
あいまいに【曖昧に】。あやしげに【怪しげに】。いかがわしく【如何わしく】
dudosamente, dubitativamente, inciertamente, inseguramente
بشكل غير واضح ، بدون وضوح
сэжигтэй, сэжиг бүхий, эргэлзээтэй
hồ nghi, đầy nghi hoặc
ความน่าสงสัย, ความน่าระแวง, การติดค้างในใจ
неясно; неопределённо
いかくする【威嚇する】
動詞VerboĐộng từفعلคำกริยาVerbeҮйл үгVerbaглаголVerb동사
- To intimate another person by saying or doing scary things.恐ろしい言葉や行動で相手を恐れさせる。Faire peur à quelqu'un par des propos ou un comportement effrayants.Dar a entender con palabras o actos que se quiere hacer algún mal a alguien.يُخيف آخر من خلال تصرّف مخيف أو كلام مهدّدсэтгэл сэрдхийлгэм үг хэл ба үйл хөдлөлөөр эсрэг талаа айлгах.Nói hay hành động đáng sợ để làm cho đối phương khiếp sợ.ทำการกระทำหรือคำพูดที่น่ากลัวแล้วทำให้ฝ่ายตรงข้ามหวาดกลัวmenakuti lawan bicara dengan perkataan atau tindakan yang menakutkanПугать собеседника страшными словами или действием.
- 무서운 말이나 행동을 하여 상대방에게 겁을 주다.
threaten; scare
おどす【脅す】。おどかす【脅かす】。いかくする【威嚇する】
menacer
amenazar, intimidar
يُهدّد
айлгах
đe dọa, hăm dọa, dọa dẫm, dọa nạt
ขู่, ข่มขู่, คุกคาม, ขู่เข็ญ, ข่มขวัญ, ขู่ให้กลัว
menakuti, mengancam
угрожать
いかくちょう【威嚇調】
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- An attitude or atmosphere of making someone feel afraid, with fierce words or behavior.怖い言葉や行動で相手を怖がらせる態度や感じ。Attitude ou impression qui fait peur à quelqu'un par des propos ou un geste effrayant(s).Dícese de actitud o comportamiento: dar a entender algo con actos o palabras a otro para que se sienta miedo. التصرّف الّذي يرعب الآخرين بالكلام المخيف أو السوك المروعзаналт үг хэл, үйлдлээр эсрэг талаа айлгах хандлага ба мэдрэмж.Thái độ hay cảm giác khiến người khác cảm thấy lo lắng sợ hãi bằng lời nói hay hành động đáng sợ.ความรู้สึกหรือท่าทางที่ทำให้ฝ่ายตรงข้ามรู้สึกหวาดกลัวด้วยการกระทำหรือคำพูดที่น่ากลัว perilaku atau rasa yang membuat lawan ketakutan dengan perkataan atau tindakan yang menakutkanПоведение или чувство, когда с помощью устрашающих слов или действий на человека нагнетается страх.
- 무서운 말이나 행동으로 상대방이 두려움을 느끼도록 하는 태도나 느낌.
threatening attitude
いかくちょう【威嚇調】
ton menaçant
cualidad de amenaza
وقفة مرعبة/وقفة مهدّدة
заналхийлэх хандлага, сүрдүүлэх хандлага
vẻ uy hiếp, giọng điệu uy hiếp
การข่มขู่, การขู่เข็ญ, การคุกคาม
ancaman
запугивание
いかくてき【威嚇的】
1. 위협적¹
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- The manner of making someone feel afraid, with fierce words or behavior.怖い言葉や行動で相手を怖がらせること。Ce qui fait peur à quelqu'un par des propos ou un geste effrayant(s).Acción de dar a entender algo con actos o palabras a otro para que sienta miedo. أن يرعب الآخر بكلام مخيف أو سلوك مروّعаймшгийн үг болон үйлдлээр нөгөө талаа айлгах явдал.Việc dùng hành động hay lời nói đáng sợ làm cho đối phương cảm thấy ngại. การข่มขู่ฝ่ายตรงข้ามให้รู้สึกกลัวด้วยคำพูดหรือการกระทำที่น่าเกรงกลัวsesuatu yang bersifat membuat pihak lawan merasakan ketakutan dengan perkataan atau sikap yang menakutkan (digunakan sebagai kata benda) Наводящий на противника чувство страха запугивающими словами или действиями.
- 무서운 말이나 행동으로 상대방이 두려움을 느끼도록 하는 것.
being threatening; being menacing
いかくてき【威嚇的】
(n.) menaçant
cualidad de amenaza
توعّدي/ وعيدي/ مهدّد
заналхийлсэн, сүрдүүлсэн
tính đe dọa, tính uy hiếp
อย่างคุกคาม, อย่างขู่เข็ญ, อย่างข่มขู่
mengancam, menggertak, mengintimidasi
угрожающий
2. 위협적²
冠形詞DeterminanteĐịnh từاسم الوصفคุณศัพท์DéterminantТодотгол үгPewatasатрибутивное словоDeterminer관형사
- Making someone feel afraid, with fierce words or behavior.怖い言葉や行動で相手を怖がらせるさま。Qui fait peur à quelqu'un par des propos ou un geste effrayant(s).Acción de dar a entender algo con actos o palabras a otro para que sienta miedo. مرعب للآخرين بكلام مخيف أو سلوك مروّعаймшигтай үг хэл болон үйлдлээр эсрэг талаа айлгасан.Dùng hành động hay lời nói đáng sợ làm cho đối phương cảm thấy ngại.ที่ข่มขู่ฝ่ายตรงข้ามให้รู้สึกกลัวด้วยคำพูดหรือการกระทำที่น่าเกรงกลัวyang bersifat membuat pihak lawan merasakan ketakutan dengan perkataan atau sikap yang menakutkan (diletakkan di depan kata benda) Наводящий на противника чувство страха запугивающими словами или действиями.
- 무서운 말이나 행동으로 상대방이 두려움을 느끼도록 하는.
threatening; menacing
いかくてき【威嚇的】
(dét.) menaçant
amenazador
توعّدي/ وعيدي/ مهدّد
заналхийлсан, сүрдүүлсэн
mang tính đe dọa, mang tính uy hiếp
อย่างคุกคาม, อย่างขู่เข็ญ, อย่างข่มขู่
mengancam, menggertak, mengintimidasi
угрожающий
いかく【威嚇】
1. 엄포
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- The act of talking big and threatening someone without any real substance. わけもなく相手に大声を出して脅かすこと。Fait de menacer quelqu'un à haute voix, par des paroles en l'air.Amenazar a la contraparte con gritos sin ningún contento real.أن يهدّد الآخرين بصوت عالٍ بلا مضمونутгагүй, дэмий чанга дуугаран, бусдыг сүрдүүлэх явдал.Sự uy hiếp người khác, to tiếng một cách vô lối không có thực tế.การตะคอกข่มขู่ผู้อื่นโดยเปล่าประโยชน์และไม่มีสิ่งใดแอบแฝงhal mengancam orang lain dengan suara besar yang sia-sia tanpa ada artiПустые и напрасные угрозы громким голосом.
- 실속 없이 괜한 큰소리로 남을 위협함.
threatening; intimidation
おどし【脅し】。おどかし【脅かし】。きょうはく【脅迫】。いかく【威嚇】
menace vaine, intimidation vaine
amenaza vana
تهديد
сүрдүүлэг
sự hăm dọa, sự dọa dẫm, sự lớn tiếng đe dọa
การแกล้งขู่ตะคอก, การแกล้งข่มขู่
ancaman, intimidasi, gertakan
запугивание; пустая угроза
2. 위협
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- The act of making someone feel afraid, with fierce words or behavior.怖い言葉や行動で相手を怖がらせること。Action de faire peur à quelqu'un par des propos ou un geste effrayant(s).Acción de dar a entender algo con actos o palabras a otro para que sienta miedo. جعل الآخر يخاف من الكلام المريع أو السلوك المرعبаймаар үг болон үйлдлээр нөгөө хүнээ айлган сүрдүүлэх явдал.Việc làm người khác cảm thấy lo lắng sợ hãi bằng một hành động hay lời nói đáng sợ.การข่มขู่ฝ่ายตรงข้ามให้รู้สึกกลัวด้วยคำพูดหรือการกระทำที่น่าเกรงกลัวhal membuat lawan atau rekan menjadi takut atau merasa takut melalui perkataan atau perbuatanЗапугивание собеседника страшными словами или поступками.
- 무서운 말이나 행동으로 상대방이 두려움을 느끼도록 함.
threat; meance; intimidation
きょうい【脅威】。いかく【威嚇】
menace
amenaza
تهديد/ تهدّد/ توعّد
заналхийлэл, сүрдүүлэг, аюул занал
sự uy hiếp, sự cảnh cáo
การคุกคาม, การขู่เข็ญ, การข่มขู่
ancaman, bahaya, intimidasi
угроза
いかけし【鋳掛師】
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- A person whose job it is to repair things by filling cracks and holes.ひびが入ったり穴が空いてしまった部分を器用につぎはぎをして直すことを職業とする人。Personne qui a pour métier de faire des réparations (de marmite, de casserole, etc.) en bouchant des fissures et des trous.Persona que se dedica a unir o reparar algo quebrado o roto mediante soldadura.شخص يعمل كمهنة في إصلاح الأشياء عن طريق ملء الشقوق والثقوبан цав суух юм уу цоорсон газрыг нөхөж янзлах мэргэжилтэй хүн.Người làm việc sửa chữa đắp chỗ bị thủng hay bị nứt như một nghề.ผู้ที่ประกอบอาชีพซ่อมแซมโดยการเชื่อมโลหะ จุดรั่วหรือจุดที่แตกร้าวorang yang bekerja mematri dan membetulkan bagian dari logam yang retak atau bolongМастер, рабочий, занимающийся паянием и ремонтом металлических предметов.
- 금이 가거나 뚫어진 곳을 때워 고치는 일을 직업으로 하는 사람.
tinker
いかけや【鋳掛屋】。いかけし【鋳掛師】
soldador
سمكريّ ، سمكريّ متجول
дархан, засварчин
thợ hàn
ช่างบัดกรี
tukang solder, tukang patri
паяльщик
いかけや【鋳掛屋】
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- A person whose job it is to repair things by filling cracks and holes.ひびが入ったり穴が空いてしまった部分を器用につぎはぎをして直すことを職業とする人。Personne qui a pour métier de faire des réparations (de marmite, de casserole, etc.) en bouchant des fissures et des trous.Persona que se dedica a unir o reparar algo quebrado o roto mediante soldadura.شخص يعمل كمهنة في إصلاح الأشياء عن طريق ملء الشقوق والثقوبан цав суух юм уу цоорсон газрыг нөхөж янзлах мэргэжилтэй хүн.Người làm việc sửa chữa đắp chỗ bị thủng hay bị nứt như một nghề.ผู้ที่ประกอบอาชีพซ่อมแซมโดยการเชื่อมโลหะ จุดรั่วหรือจุดที่แตกร้าวorang yang bekerja mematri dan membetulkan bagian dari logam yang retak atau bolongМастер, рабочий, занимающийся паянием и ремонтом металлических предметов.
- 금이 가거나 뚫어진 곳을 때워 고치는 일을 직업으로 하는 사람.
tinker
いかけや【鋳掛屋】。いかけし【鋳掛師】
soldador
سمكريّ ، سمكريّ متجول
дархан, засварчин
thợ hàn
ช่างบัดกรี
tukang solder, tukang patri
паяльщик
いかけをおこなう【鋳掛を行う】
1. 때우다
動詞VerboĐộng từفعلคำกริยาVerbeҮйл үгVerbaглаголVerb동사
- To block a hole or crack with something.穴や隙間などを半田などで修理する。Boucher une zone fissurée ou perforée à l'aide d'une autre matière.Obturar o rellenar una abertura o hendidura.يملأ بشيء في مكان صدع أو حفرةцоорсон нүх болон цуурсан хэсэгт өөр зүйл нөхөж хаах. Đưa thứ khác vào bịt chỗ khe bị vỡ hay bị thủng.เชื่อมติดสิ่งใดสิ่งหนึ่งไว้ที่รูเจาะหรือเชื่อมรอยที่แตกให้เข้ากัน menyumbat sesuatu yang bolong, atau sesuatu yang pecah sampai menimbulkan celahНашивать или наклеивать кусок какого-либо материала на разорванное или разбитое место для починки.
- 뚫리고 깨진 틈에 다른 것을 대어 막다.
solder; tinker
はんだづけする【半田付けする】。いかけをおこなう【鋳掛を行う】。つくろう【繕う】
boucher, reboucher
tapar
يمتلئ
нөхөх, бөглөх, таглах
lấp, vá, trám, hàn
เชื่อม, ประสาน, บัดกรี
menambal, menyumbat
заделывать отверстие; паять; зашивать; штопать
2. 때움질하다
動詞VerboĐộng từفعلคำกริยาVerbeҮйл үгVerbaглаголVerb동사
- To block a hole or gap with another thing.穴や隙間などを半田などで修理する。Boucher un trou ou une fissure à l'aide d'une autre matière.Llenar con algo un hueco o una cosa vacía. يضع شيئا آخر على ثغرة أو فجوة لتغطيتهاцоорсон юм уу цуурсан газрыг өөр зүйлээр нөхөн таглах.Bịt lại chỗ bị thủng lổ hay bị hở bằng thứ khác.เชื่อมติดที่ที่เกิดรอยแยกหรือรูด้วยสิ่งอื่นmenutup tempat yang berlubang atau bercelah dengan sesuatu yang lainЗакрывать отверстие или трещину каким-либо другим материалом.
- 구멍이나 틈이 생긴 곳을 다른 것으로 대어 막다.
solder; braze
はんだづけする【半田付けする】。いかけをおこなう【鋳掛を行う】
boucher, reboucher
rellenar
يرمّ
нөхөх, нөхөөс тавих, бөглөх, таглах, гагнах
hàn lại, vá lại, trám lại
ประสาน, เชื่อมติดกัน, บัดกรี
menambal, menyolder, mematri
делать заплату; заграждать; прикрывать; заделывать отверстие
3. 땜질하다
動詞VerboĐộng từفعلคำกริยาVerbeҮйл үгVerbaглаголVerb동사
- To block a hole or gap with another thing.穴や隙間などを半田などで修理する。Boucher un trou ou une fissure à l'aide d'une autre matière.Llenar con algo un hueco o una cosa vacía. يضع شيئا آخر على ثغرة أو فجوة لتغطيتهاцоорсон юм уу цуурсан газрыг өөр зүйлээр нөхөн таглах.Bịt lại chỗ bị thủng lổ hay bị hở bằng thứ khác.เชื่อมติดที่ที่เกิดรอยแยกหรือรูด้วยสิ่งอื่น menutup tempat yang berlubang atau bercelah dengan sesuatu yang lainЗакрывать отверстие или трещину каким-либо другим материалом.
- 구멍이나 틈이 생긴 곳을 다른 것으로 대어 막다.
solder; braze
はんだづけする【半田付けする】。いかけをおこなう【鋳掛を行う】
boucher, reboucher
rellenar
يرمّ
нөхөх, нөхөөс тавих, бөглөх, таглах, гагнах
vá, hàn, lấp
ประสาน, เชื่อมติดกัน, บัดกรี
menambal, menyolder, mematri
делать заплату; заграждать; прикрывать; заделывать отверстие
いかけ【鋳掛】
1. 때움질
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- The act of blocking a hole or gap with another thing.穴や隙間などを半田などで修理すること。Action de boucher un trou ou une fissure à l'aide d'une autre matière.Acción de tapar poniendo otra cosa en el lugar donde se formó un agujero o grieta.عملية وضع شيء آخر على ثغرة أو فجوة لتغطيتهاцоорсон юм уу цуурсан газрыг өөр зүйлээр нөхөн таглах үйл.Việc bịt lại chỗ bị thủng lổ hay bị hở bằng thứ khác.การเชื่อมติดที่ที่เกิดรอยแยกหรือรูด้วยสิ่งอื่น pekerjaan atau tindakan menyumbat lubang, atau sesuatu yang pecah dan menimbulkan celahЗакрытие отверстия или трещины каким-либо другим материалом.
- 구멍이나 틈이 생긴 곳을 다른 것으로 대어 막는 일.
soldering; brazing
はんだづけ【半田付け】。いかけ【鋳掛】
bouchage, rebouchage
soldadura,remiendo
رمّ
нөхөх, нөхөөс тавих, бөглөх, таглах, гагнах
việc vá, việc hàn
การประสาน, การเชื่อมติดกัน, การบัดกรี
penambalan, penyumbatan
пайка; заплата; пломба
2. 땜¹
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- The act of covering a hole or gap with certain material. 穴やヒビ、裂け目ができたところをほかの物を当てて塞ぐこと。Action de boucher un trou ou une fissure à l'aide d'une autre matière.Acción de tapar poniendo otra cosa en el lugar donde se formó un agujero o grieta.سد ثقب أو ثغرة بوضع شيء فيهاнүх, ан цав гарсан хэсгийг өөр зүйлээр нааж таглах явдал.Sự bịt lại chỗ bị thủng lổ hay bị hở bằng thứ khác.การเชื่อมติดที่ที่เกิดรอยแยกหรือรูด้วยสิ่งอื่น hal menutup tempat yang berlubang atau bercelah dengan sesuatu yang lainЗакрывание щели или трещины каким-либо другим материалом.
- 구멍이나 틈이 생긴 곳을 다른 것으로 대어 막음.
patching; soldering
つぎはぎ。いかけ【鋳掛】。はんだづけ【はんだ付け】
bouchage, rebouchage
soldadura,remiendo
لحام
нөхөөс, таглаас
sự hàn lại, sự vá lại, sự trám lại
การประสาน, การเชื่อมติดกัน, การบัดกรี
tambal, solder, patri
заплата; заграждение
3. 땜질
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- The act of blocking a hole or gap with another thing.穴や隙間などを半田などで修理すること。Action de boucher un trou ou une fissure à l'aide d'une autre substance.Acción de tapar poniendo otra cosa en el lugar donde se formó un agujero o grieta.عملية وضع شيء آخر على ثغرة أو فجوة لتغطيتهاцоорсон юм уу цуурсан газрыг өөр зүйлээр нөхөн таглах үйл.Việc bịt lại chỗ bị thủng lổ hay bị hở bằng thứ khác.การเชื่อมติดที่ที่เกิดรอยแยกหรือรูด้วยสิ่งอื่น pekerjaan mematri barang logam yang retak atau bolongЗакрытие отверстия или трещины каким-либо другим материалом.
- 구멍이나 틈이 생긴 곳을 다른 것으로 대어 막는 일.
soldering; brazing
はんだづけ【半田付け】。いかけ【鋳掛】
bouchage, rebouchage
soldadura, remiendo
رمّ
нөхөх, нөхөөс тавих, бөглөх, таглах, гагнах
sự vá, sự hàn
การเชื่อมติดกัน, การบัดกรี, การประสาน
pengelasan, penyolderan, pematrian, penambalan
пайка; заплата; пломба
いかさま
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- An act of deceiving others using inappropriate means to benefit oneself. 自分に有利になるように正しくない方法で人をだますこと。Fait de tromper quelqu'un de manière malhonnête pour son propre intérêt.Acción de engañar a los demás utilizando medios inadecuados para beneficiarse a sí mismo.خداع الآخرين بطرق ملتوية من أجل صالح الذاتөөртөө ашигтай хийхийн тулд зохисгүй аргаар бусдыг хуурах явдал.Việc lừa người khác bằng cách không đúng đắn để làm lợi cho mình.การหลอกลวงผู้อื่นโดยวิธีที่ไม่ถูกต้องเพื่อให้เกิดผลประโยชน์แก่ตนเองhal menipu orang lain dengan cara yang tidak benar untuk menguntungkan diri sendiriОбман других нечестным способом с целью получения собственной выгоды.
- 자기에게 유리하게 하기 위해 옳지 않은 방법으로 남을 속임.
swindling; fraud; deception; cheating
さぎ【詐欺】。いかさま
arnaque, escroquerie, tromperie
estafa, fraude, engaño, trampa
خداع، احتيال
мэхлэлт
sự lừa đảo, sự gạ gẫm, sự lừa gạt
การโกง, การหลอกลวง, การฉ้อฉล
penipuan, pengecohan, kecurangan
шарлотанство; мошенничество; надувательство
いかさまし【如何様師】
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- (slang) An unqualified person who pretends to be a professional and actually serves clients without a license.正式の資格や能力を持たない状態で無許可で専門的なことをする人を俗にいう語。(populaire) Personne sans qualification ni compétence, qui exerce une activité professionnelle sans y être autorisée.(VULGAR) Persona que trabaja en cierto oficio especializado sin licencia y sin ninguna calificación o capacidad.(عاميّة) شخص يعمل باحتراف وهو عديم الأهليّة أو ليس له قدرة(бүдүүлэг.) тодорхой эрх аваагүй буюу чадваргүй хирнээ зөвшөөрөлгүйгээр мэргэжлийн ажил хийж буй хүн.(cách nói thông tục) Người làm một việc mang tính chuyên môn một cách trái phép trong khi không đủ tư cách hay thực lực đàng hoàng.(คำสแลง)คนที่ทำงานในด้านความเชี่ยวชาญเฉพาะด้านโดยที่ไม่ได้รับการอนุมัติ เป็นสถานภาพที่ไม่มีความสามารถหรือไม่มีใบประกอบเฉพาะทาง(bahasa kasar) orang yang dari situasi tidak mampu mendapatkan kualifikasi khusus melakukan pekerjaan spesialis secara ilegal(простореч.) Человек, незаконно занимающийся профессиональной деятельностью без наличия определённого статуса, лицензии и т.п.
- (속된 말로) 제대로 된 자격이나 실력이 갖추지 못한 상태에서 무허가로 전문적인 일을 하는 사람.
quack
やぶいしゃ【藪医者】。いかさまし【如何様師】
charlatan
embustero, charlatán, embaucador, sacamuelas, matasanos, medicucho
دجّال
оронцог
kẻ giả danh hành nghề, kẻ hành nghề lừa đảo, lang băm
(หมอ, พยาบาล)เถื่อน, ผู้ไม่มีใบประกอบวิชาชีพ
gadungan, palsu
шарлатан; бродячий торговец
いかす【生かす】
1. 되살리다
動詞VerboĐộng từفعلคำกริยาVerbeҮйл үгVerbaглаголVerb동사
- To inscribe the meaning of a remark, writing, behavior, etc., again. ある言葉や文章、行動などの意味を改めて考えてみる。Se rappeler une nouvelle fois de la signification d'une parole, d'un écrit, d'une action etc.Recordar, traer a la memoria lecciones, escritos, actos del pasado importantes. يتأمل في معنى كلام أو مقالة أو فعل مرّة ثانيةямар нэгэн үг яриа, бичиг зохиол, үйл ажиллагаа зэргийн утга агуулгыг дахин сэргээх.Khắc họa lại ý nghĩa của hành động, bài viết hay lời nói nào đó.ทำให้ตระหนักถึงคำพูดใดหรือความหมายของเนื้อความ การกระทำ หรือสิ่งอื่นใหม่อีกครั้งmengingat kembali arti dari suatu perkataan, tulisan, atau tindakan dsbnya Вновь придавать значение каким-либо словам или тексту, действиям и т.п.
- 어떤 말이나 글, 행동 등의 의미를 다시 새기다.
take to heart again; bear in mind again
いかす【生かす】
réveiller, raviver, faire renaître, ressusciter
despertar, revivir, avivar
يفكر
эргэн сэргээх
làm sống lại, tái hiện lại
ทำให้นึกขึ้นใหม่, ทำให้ครุ่นคิดใหม่
menggores kembali
2. 살리다
動詞VerboĐộng từفعلคำกริยาVerbeҮйл үгVerbaглаголVerb동사
- To make someone or something maintain his/her or its life.生命を保たせる。Rappeler quelqu'un à la vie.Hacer que tenga vida. يجعله حياамь насыг нь хадгалж үлдээх.Làm cho có được sinh mạng. ทำให้มีชีวิตอยู่membuat hidup berlangsungПриводить в жизнь или делать живым.
- 생명을 지니게 하다.
- To make an original color, characteristic, etc., appear clearly.本来の色や特徴などがはっきり現れるようにする。 Montrer clairement une couleur ou une caractéristique originale.Hacer que se vea notablemente el color o la característica original. يجعل اللونُ الأصليّ أو خصائصه أو غيرها يظهر بوضوحугийн өнгө, онцлог зэргийг илэрхий гарган харуулах.Làm thể hiện rõ màu sắc hay đặc trưng… vốn có. ทำให้สีหรือลักษณะพิเศษดั้งเดิม เป็นต้น ปรากฏออกมาอย่างชัดเจนmenampilkan secara nyata warna, ciri khas, dsb yang duluЧётко вырисовывать (о цвете или черте характера).
- 본래의 색깔이나 특징 등을 뚜렷이 나타나게 하다.
- To keep someone or something uncaught by the tagger or an opponent in a game, etc.試合や遊びなどで、鬼や相手に捕まらないようにする。 Ne pas se faire attraper par l'adversaire dans une compétition ou le chat dans un jeu d'enfants.Hacer que alguien no sea atrapado por otra persona o la parte contraria en un partido o juego. يحاول ألاّ يقبضه اللاعب المكلّف أو الخصمُ في مباراة أو لعبة أو غيرهاтэмцээн уралдаан, тоглоом зэрэгт өрсөлдөгч буюу эсрэг талдаа баригдахааргүй болгох.Làm cho không bị bắt bởi người đuổi bắt hay đối phương trong trận đấu hay trò chơi... ทำให้ไม่ถูกฝ่ายตรงข้ามหรือคนหาตัวจับได้ในการแข่งขันหรือการละเล่น เป็นต้นmembuat agar tidak tertangkap lawan atau musuh dalam pertandingan, permainan, dsbНе попасться противнику или водящему в какой-либо игре.
- 경기나 놀이 등에서 술래나 상대편에 잡히지 않게 하다.
- To make words, a remark, or a certain phenomenon, etc., be effective.文章や言葉、またはある現象に効力を持たせる。Faire devenir effectif un écrit, un discours ou un phénomène.Hacer que tenga efecto un escrito, un dicho o cierto fenómeno. يجعل الكتابة أو الكلام أو الظاهرة أو غيرها سارية المفعولбичиг буюу үг яриа, ямар нэгэн үзэгдэл зэргийг хүчин төгөлдөр болгох.Làm cho bài viết, lời nói hay hiện tượng nào đó... có được hiệu lực. ทำให้ข้อความ คำพูดหรือปรากฏการณ์หนึ่ง ๆ มีประสิทธิผลmemberikan efek pada tulisan atau ucapan maupun suatu gejalaВосстановить прежнюю силу или влияние (о тексте, речи или каком-либо феномене).
- 글이나 말, 또는 어떤 현상 등이 효력을 갖게 하다.
keep someone alive; bring someone to life; save someone's life
いかす【生かす】。いきかえらせる【生き返らせる】。よみがえらせる【蘇らせる・甦らせる】
sauver, secourir, faire revenir à la vie
salvar
يحي
амилуулах, аврах
cứu sống
ช่วย, ช่วยชีวิต
menghidupkan, menyelamatkan
оживлять
show; display
いかす【生かす】
mettre en valeur, exploiter, employer, utiliser, animer, donner du relief à
aprovechar, hacer valer
амилуулах, сэргээх
làm sống động
แสดง, เผย, เปิดเผย
menghidupkan, menggairahkan, menyalakan
поддерживать; оставлять прежним; просматривать; проявлять
keep alive
いかす【生かす】。せいぞんさせる【生存させる】
ne pas toucher à quelque chose, conserver, préserver
salvar
амьд үлдээх
để cho sống
ไว้ชีวิต, ปล่อยไป
menyelamatkan, menghidupkan
выжить; остаться в живых
revive
いかす【生かす】。とりもどす【取り戻す】
mettre à profit, tirer le meilleur parti (de l'occasion), rétablir, prendre effet à, entrer en vigueur
salvar, aprovechar, hacer valer
сэргээх
tận dụng, phá hủy
ใช้, ทำ
menghidupkan
оживить
いかぞく【遺家族】
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- The family of the deceased who are left behind.死んだ人の、残された家族。Membres restant d'une famille après le décès d'un des membres.Resto de la familia de un muerto. أسرة لشخص ماتнас барсан хүний ард үлдсэн гэр бүл.Gia đình còn lại của người đã chết.ครอบครัวที่หลงเหลืออยู่ของคนตาย keluarga yang ditinggalkan seseorang yang telah meninggalСемья, оставшаяся после смерти человека.
- 죽은 사람의 남아 있는 가족.
the bereaved; family of the deceased
いかぞく【遺家族】
famille d'un défunt, famille endeuillée
familia doliente
مصاب بفقد عزيز
талийгаачийн ар гэр
thân nhân, gia quyến
ครอบครัวผู้ตาย, ครอบครัวผู้เสียชีวิต
keluarga yang ditinggalkan
семья погибшего; семья умершего
いかだ【筏】
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- An object made to float by joining logs side by side to carry a person or object.丸木を並べて結び合わせて水に浮かべ、人や物を運搬できるように作ったもの。Plateforme de fortune qui est fabriqué en liant des blocs de bois côte à côte, et qui flotte sur les eaux pour transporter des hommes ou des objets.Conjunto de maderos unidos en forma plana para poderlos conducir a flote y transportar personas o cosas. ما يصنع لنقل الناس أو الأشياء من خلال ربط السجلات جنبا إلى جنب والطوف في الماءгуалингуудийг хооронд нь холбоод усан дээр хөвүүлж хүн болон эд бараа зөөхөөр бүтээсэн зүйлVật được kết từ các tấm gỗ xếp dàn ngang với nhau nổi trên mặt nước để có thể chở người hay đồ vật.สิ่งที่ทำขึ้นโดยเรียงไม้ต่อกันให้ลอยบนน้ำได้เพื่อใช้ลำเลียงคนหรือสิ่งของ beberapa batang kayu yang disatukan ke samping sehingga dapat mengapung di air dan digunakan untuk memindahkan orang atau barangИзготовленное из связанных брёвен средство передвижения по воде для перевозки людей или груза.
- 통나무를 나란히 이어서 물에 띄워 사람이나 물건을 운반할 수 있도록 만든 것.
raft
いかだ【筏】
radeau
balsa, almadía
طوافة
сал
bè gỗ
แพ
rakit, getek
плот
いかなる【如何なる】
冠形詞DeterminanteĐịnh từاسم الوصفคุณศัพท์DéterminantТодотгол үгPewatasатрибутивное словоDeterminer관형사
- A word used to refer to a subject without setting limits to it.関連した対象を特に制限せずに言う時に用いる語。Déterminant utilisé pour exprimer un objet concerné sans y fixer de limite particulière.Palabra que se usa para indicar el objeto relacionado con algo sin limitarlo en particular.كلمة تستخدم في الإشارة إلى موضع متعلّق به دون تحديدات معينّةхолбоотой зүйл болох ялангуяа онцгой хязгаарлалгүйгээр илэрхийлэхэд хэрэглэдэг үг.Từ dùng khi thể hiện rằng đặc biệt hạn chế đối tượng có liên quan.คำที่ใช้แทนสิ่งที่ต้องการพูดถึงเป็นพิเศษโดยไม่มีข้อจำกัดkata yang digunakan untuk menunjukkan objek terkait tanpa harus dibatasi secara khusus Слова, употребляемые для выражения мысли: не ограничивая объект, который имеет непосредственную связь с предметом разговора.
- 관련되는 대상을 특별히 제한하지 않고 나타낼 때 쓰는 말.
any
どんな。いかなる【如何なる】
personne, pas un, nul, aucun, aucune, n'importe quel, n'importe quelle, n'importe qui, n'importe quoi, quel que soit, quelle que soit
algún, alguna
أيّ
ямар ч
nào
ใครก็ตาม, อะไรก็ตาม, สิ่งใดก็ตาม
apapun, siapapun, bagaimanapun
какой; какой бы то ни был; какой-либо
いかに
副詞AdverbioPhó từظرفคำวิเศษณ์AdverbeДайвар үгAdverbiaнаречиеAdverb부사
- (emphasizing form) Indeed.「どんなに」を強調していう語。(emphatique) À quel point.(ENFÁTICO) Mucho. (كلمة مؤكدة) شديد(хүч нэм.) хичнээн.(cách nói nhấn mạnh) Biết bao. (คำที่ใช้เน้นย้ำ)มากมาย(untuk menegaskan) betapa, seberapa(усилит.) Настолько.
- (강조하는 말로) 오죽.
how; really; how much
いかに。さぞかし。どんなにか
très, combien, ô combien
شديد
ямар их
biết bao nhiêu
มากมาย, มาก, เหลือเกิน
betapa
как; несколько
いかにも
副詞AdverbioPhó từظرفคำวิเศษณ์AdverbeДайвар үгAdverbiaнаречиеAdverb부사
- So greatly as to be felt in one's heart.心の奥まで届くほど非常に。Enormément au point de le ressentir profondément dans le cœur.De manera que se sienta en el fondo del corazón. شديد لدرجة الشعور بأن شيئًا ما عميق في قلبهсэтгэлийн гүнд мэдрэгдэхээр маш.Quá tới mức được cảm nhận sâu sắc trong lòng. มากจนรู้สึกได้ลึกลงไปในจิตใจdengan sangat sampai terasa dalam ke dalam hati До глубины души.
- 마음속 깊이 느껴지도록 매우.
very
とても。いかにも。ほんとうに【本当に】
vraiment
muy
شديدًا ، كثيرًا ، كبيرًا
ихэд, маш, үнэхээр, туйлаас
rất, vô cùng
อย่างมาก, อย่างแท้จริง, โดยแท้, มากทีเดียว
sangat
очень сильно
いかにも【如何にも】
副詞AdverbioPhó từظرفคำวิเศษณ์AdverbeДайвар үгAdverbiaнаречиеAdverb부사
- Much more than one thinks. 思ったよりはなはだしく。Beaucoup plus que ce que l'on avait imaginé.Mucho más de lo imaginado.أكثر من التوقّعбодсоноос хамаагүй илүү.Hơn suy nghĩ rất nhiều.มากกว่าที่คิดsangat lebih dari yang diperkirakanБолее, чем ожидалось.
- 생각보다 훨씬 더.
greatly; very much; not a little
いかにも【如何にも】。かなり【可成り・可也】
très, assez
excesivamente, sumamente, extremadamente
كثيرًا ، للغاية
маш их, тун, тун их, хамаагүй их
khá, rất, lắm
มาก, อย่างยิ่ง, เหลือเกิน, สุดขีด
di luar perkiraan
очень; весьма
いかに【如何に】
1. 어이²
副詞AdverbioPhó từظرفคำวิเศษณ์AdverbeДайвар үгAdverbiaнаречиеAdverb부사
- (old-fashioned) How. 「如何に」の古めかしい言い方。(archaïque) Pour quelle raison.(ANTICUADO) Demasiado. (كلمة قديمة) لماذا(эрт.) яаж хэрхэн.(cổ ngữ) Tại sao, thế nào.(เป็นลักษณะคำพูดแบบโบราณ)อย่างไร(dengan gaya bahasa tua) bagaimana, kenapa, mengapa (устар.) Так сильно.
- (옛 말투로) 어찌.
how; why
どう。いかに【如何に】。どのように
comment, pourquoi, de quelle manière, de quelle façon
desmesurado, exorbitante, inmoderado
لماذا
яахин, хэрхэн, яаж
sao, sao lại
ด้วยเหตุใด, ทำไม, เพราะอะไร, อย่างไร, ยังไง
bagaimana, kenapa, mengapa
настолько
2. 제아무리
副詞AdverbioPhó từظرفคำวิเศษณ์AdverbeДайвар үгAdverbiaнаречиеAdverb부사
- No matter how one tries.自分がどんなに。Même si.Por más que sea.مهما يكونөөрөө хичнээн.Dù mình có thế nào đi nữa... แม้ว่าตนเอง...ก็ตามbagaimanapun pribadiКак бы то ни было.
- 자기가 아무리.
however
いくら【幾ら】。いかに【如何に】
aussi+adj soit, quoique, bien que
aunque
كيفما
dù có, cho dù
แม้ว่าตนเอง, แม้ว่าตัวเอง
bagaimanapun diri
несмотря на то, что
いかのぼり
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- An object that can be flown, which is made by pasting thin paper and a string on a frame made of thin bamboo sticks.細く割った竹で作った骨組みに薄い紙を張って糸を結びつけ、空高く飛ばして遊ぶ玩具。Jouet constitué d’une pièce de papier collée et tendue sur une armature fine en bambou, et attachée à un fil, qu’on fait voler dans les airs.Juguete que está hecho de un papel fino pegado en un marco delgado de bambú, que luego se lo amarra con un hilo para volarlo al aire.لعبة أطفال تُصنع بوضع ورقة رقيقة على أضلاع خيزرانية وتُطير بعد ربطها بالخيطнарийхан хулс модны мөчрөөр хийсэн хэвэнд нимгэн цаас нааж, утас зүүн өндөрт хийсгэн наадах тоглоом.Đồ chơi được làm bằng cách dán giấy mỏng lên khung nhánh tre mảnh rồi thả bay trên không.ว่าว : ของเล่นอย่างหนึ่งซึ่งนำกระดาษบาง ๆ ปิดลงบนซี่ไม้ไผ่ที่ผูกเป็นโครงแล้วมีสายเชือกผูก ลอยอยู่ได้กลางอากาศmainan dengan rangka batang bambu yang dipasangi kertas tipis dan diterbangkan ke angkasa setelah diikat dengan benangДетская игрушка из тонкого листа бумаги с наклеенными на него тонкими бамбуковыми планками, запускаемая на нитке в воздух.
- 가는 대나무 가지 틀에 얇은 종이를 붙여 실을 맨 다음 공중에 날리는 장난감.
kite
たこ【凧・紙凧】。いか。いかのぼり
yeon, cerf-volant
yeon, cometa, pandorga, barrilete, papagayo, papalote, papelote, petaca, pizcucha, volador, volantín
طائرة ورقية
цаасан шувуу
con diều
ย็อน
layang-layang, layangan
ён; бумажный (воздушный) змей
いかめしい【厳しい】
形容詞AdjetivoTính từصفةคำคุุณศัพท์AdjectifТэмдэг нэрAdjektivaимя прилагательноеAdjective형용사
- So great as to make someone feel afraid.圧倒されるほど立派で物凄い。Vraiment remarquable au point de faire peur.Magnífico como para temer. عظيم جدا لدرجة مخيفةайж сүрдмээр ихэд гайхамшигтай байх.Rất to lớn đến mức đáng sợ.เยี่ยมมากจนน่ากลัวsangat hebat hingga menakutkanОчень великий, вызывающий страх.
- 두려울 만큼 몹시 대단하다.
awesome; amazing
ものものしい【物々しい】。おごそかだ【厳かだ】。いかめしい【厳しい】
magnifique, grandiose, luxueux, astronomique
espléndido, majestuoso, ostentoso
عظيم جدا
аймшигтай, гайхалтай, мундаг, нүсэр
khủng khiếp
เยี่ยมมาก, เยี่ยมยอด, ดีเยี่ยม, ยิ่งใหญ่, ใหญ่มาก
sangat besar, sangat hebat, sangat kuat
огромный
いかめしい【厳めしい】
1. 삼엄하다
形容詞AdjetivoTính từصفةคำคุุณศัพท์AdjectifТэмдэг нэрAdjektivaимя прилагательноеAdjective형용사
- An atmosphere, etc., being tight and serious.雰囲気などに抜け目がなく、厳重である。(Ambiance) Qui est méticuleux et grave.Dícese de atmósfera rigurosa, sin admitir excepciones ni concesiones. جو دقيق ورهيب أو غيرهуур амьсгал байдал нь хатуу чанд дэгтэй байх.Bầu không khí chặt chẽ và nghiêm túc. บรรยากาศ เป็นต้น เคร่งครัดและเป็นจริงเป็นจังsuasana dsbsangat ketat dan tidak ada celahnyaСтрогий и напряжённый (об атмосфере и т.п.).
- 분위기 등이 빈틈이 없고 엄숙하다.
strict; tightly-guarded
いかめしい【厳めしい】。きびしい【厳しい】。ものものしい【物物しい】
sévère, austère, rigoureux, imposant, sérieux
estricto, riguroso, imponente
صارم
хатуу чанд, дэгтэй
trang nghiêm
เคร่งครัด, เข้มงวด, กวดขัน
teliti, saksama, ketat
строгий; требовательный; взыскательный; жёсткий; суровый; точный
2. 엄숙하다
形容詞AdjetivoTính từصفةคำคุุณศัพท์AdjectifТэмдэг нэрAdjektivaимя прилагательноеAdjective형용사
- A ceremony, atmosphere, etc., being heavy and quiet.儀式や雰囲気などが厳かで重々しく静かだ。(Cérémonie, ambiance, etc.) Lourd et silencieux.Serio y tranquilo en una ceremonia, atmósfera, etc.اتصاف الجو العام أو الإحساس العام أو ما شابه بالثِقَل والهدوءёслол буюу уур амьсгал хөндий хүйтэн чимээгүй байх.Nghi thức hay bầu không khí... nặng nề và im lặng.บรรยากาศหรือพิธีการ เป็นต้น เคร่งขรึมและเงียบacara atau suasana berat dan diamТяжёлый и тихий (о каком-либо обряде или атмосфере).
- 의식이나 분위기 등이 무겁고 조용하다.
- A speech, attitude, etc., being heavy and refined.言い方や態度などが重々しくおとなしい。(Parole, attitude, etc.) Lourd et décent.Serio y tranquilo en palabras, acciones, etc.اتصاف الكلام والمواقف وما شابه بالثِقل والاحترامүг яриа, хандлага зэрэг нухацтай байх. Lời nói hay thái độ... nặng nề và thận trọng.การพูดจาหรือการกระทำ เป็นต้น เคร่งขรึมและสุขุมucapan atau tingkah laku berat dan sopanНепреклонный, суровый (о речи или поведении).
- 말이나 태도 등이 무겁고 점잖다.
solemn; grave; serious
げんしゅくだ【厳粛だ】。おごそかだ【厳かだ】。いかめしい【厳めしい】
grave, austère, solennel, sérieux, pompeux
ser solemne, ser majestuoso
رصين، مَهيب
хатуу чанд, нухацтай, ноцтой, сүрдэм
nghiêm túc, nghiêm trang
เคร่งขรึม, เคร่งเครียด, เอาจริงเอาจัง
serius, sungguh-sungguh, kaku
строгий и внушительный
solemn; grave; serious
げんしゅくだ【厳粛だ】。おごそかだ【厳かだ】。いかめしい【厳めしい】
grave, austère, solennel, sérieux, pompeux
ser serio, ser reservado
رصين، وقور، مَهيب
нухацтай, чухал, бараан, дүнсгэр
nghiêm chỉnh, nghiêm nghị
เอาจริงเอาจัง, เคร่งขรึม
serius, kaku
серьезный
3. 위엄스럽다
形容詞AdjetivoTính từصفةคำคุุณศัพท์AdjectifТэмдэг нэрAdjektivaимя прилагательноеAdjective형용사
- Having a dignified attitude or image because one has respectable power in a respectable position.尊敬されるほどの地位や権力を持ち、その態度や雰囲気も厳かである。Qui a une attitude ou donne une impression solennel(le) qui émane d'un statut ou d'un pouvoir respectable.Que tiene cualidad o actitud digna una persona por su posición o autoridad respetuosa. يجيد التصرّف بعظمة أو ذو طبيعة عظيمة ومكانة وسلطة محترَمةхүндэтгэхүйц байр суурь, эрх мэдэлтэй учир хатуу шируун хандлага буюу байдалтай байх.Phẩm chất hay tính cách toát lên sự nghiêm nghị bởi có quyền lực và địa vị đáng được tôn trọng.มีบรรยากาศหรือท่าทางที่เคร่งขรึมเพราะมีอำนาจและตำแหน่งที่น่าเคารพada sikap atau nuansa tenang karena memiliki posisi atau kekuasaan yang patut dihormati Строгий и внушительный, свойственный кому-либо, кто занимает уважаемый пост и обладает властью (о поведении или атмосфере и т.п.)
- 존경할 만한 지위와 권세가 있어 엄숙한 태도나 분위기가 있다.
dignified; majestic; stately
いかめしい【厳めしい】。おもおもしい【重々しい】
prestigieux, digne, solennel, majestueux, imposant
digno
موقّر/جليل/عظيم
сүртэй, сүр жавхлантай, сүр сүлдтэй
uy nghiêm, uy nghi
สง่างาม, มีเกียรติ, ภูมิฐาน, ภาคภูมิ
berharkat, bermartabat, berkarisma
величественный; благородный
いかめしく【厳めしく】
副詞AdverbioPhó từظرفคำวิเศษณ์AdverbeДайвар үгAdverbiaнаречиеAdverb부사
- In a manner of a ceremony, atmosphere, etc., being heavy and quiet.儀式や雰囲気などが厳かで重々しく静かに。(Cérémonie, ambiance, etc.) De façon lourde et tranquille.Con solemnidad y tranquilidad en una ceremonia, atmósfera, etc.بشكلٍ يجعل الجو العام أو الإحساس العام يشوبه الثِقَل والهدوءямар нэгэн ёслол болон уур амьсгал хатуу чанд бөгөөд чимээгүй.Nghi thức hay bầu không khí... một cách nặng nề và lặng lẽ.อย่างที่บรรยากาศหรือพิธีการ เป็นต้น หนักและเงียบsebuah acara atau suasana dengan berat dan tenangТяжело и тихо (о какой-либо церемонии, атмосфере).
- 의식이나 분위기 등이 무겁고 조용하게.
- In a manner of a speech, attitude, etc., being heavy and refined.言い方や態度などが重々しくておとなしく。(Parole, attitude, etc.) De façon pesante et avec tenue.Con solemnidad y tranquilidad en palabras, acciones, etc.بشكلٍ يجعل الكلام والمواقف وما شابه تتصف بالوقار والاحترامүг яриа болон хандлага зэрэг нь хатуу чанд бөгөөд намбалаг.Lời nói hay thái độ nặng nề và trang trọng.อย่างที่คำพูดหรือการกระทำ เป็นต้น หนักและเอาจริงเอาจังperkataan atau sikap dsb dengan berat dan tenangТяжело и достойно (о поведении, манере говорения и т.п.).
- 말이나 태도 등이 무겁고 점잖게.
solemnly; gravely; seriously
げんしゅくに【厳粛に】。おごそかに【厳かに】。いかめしく【厳めしく】
gravement, austèrement, (adv.) avec solennité
solemnemente, majestuosamente
برصانة، بشكلٍ مهيب
хатуу чанд, нухацтай, ноцтой, сүрдэм
một cách nghiêm túc
อย่างเอาจริงเอาจัง, อย่างเคร่งขรึม
dengan tenang, dengan lembut, dengan diam
мрачно; серьёзно
solemnly; gravely; seriously
げんしゅくに【厳粛に】。おごそかに【厳かに】。いかめしく【厳めしく】
gravement, austèrement, (adv.) avec solennité
seriamente, solemnemente, majestuosamente
برصانة، بوقار، بشكل مهيب
хатуу чанд, нухацтай, ноцтой, сүрдэм
một cách nghiêm túc, một cách nghiêm chỉnh
อย่างเอาจริงเอาจัง, อย่างเคร่งขรึม
dengan tenang, dengan lembut
величаво; серьёзно
いからす【怒らす】
動詞VerboĐộng từفعلคำกริยาVerbeҮйл үгVerbaглаголVerb동사
- To goggle one's eyes in such a manner that one's eyes are wide open.目を大きく見開いて、ぎょろぎょろする。Rouler farouchement les yeux grand ouverts. Mirar con los ojos agrandados y desorbitados.يعبر عن الغضب بفتح العين واسعة مع دوران مقلة العين بشكل مخيفнүдээ том болгон хүүхэн хараагаа эргэлдүүлэх.Mở to mắt và giương tròng mắt lên một cách đáng sợ. ลืมตาโตและกลอกลูกตาดำอย่างน่ากลัวmembuka mata lebar-lebar dan memutar bola mata dengan menakutkanСвирепо вращать зрачками.
- 눈을 크게 뜨고 눈동자를 무섭게 굴리다.
glare; look daggers
いからす【怒らす】
fixer d'un regerd menaçant, lancer un regard furieux
mirar furiosamente
ينظر بعين غاضبة
хялалзуулах, эргэлдүүлэх
nhìn trừng trừng, nhìn giận giữ
เบิ่งตาโต, ถลึงตา, จ้องเขม็ง, จ้องไม่กะพริบ
melotot, membelalak
выкатывать (глаза); таращить (глаза)
いかりづな【碇綱】
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- A rope or chain attached to the anchor of a boat. ロープや鉄線でできた、碇をつけるための縄。Corde ou chaîne en fer sur laquelle on attache une ancre.Cuerda o cadena de hierro que sirve para amarrar el ancla.وتر لربط المرساة المصنوع من الحبل أو سلسلة حديديّةолс буюу төмөр утсаар хийсэн усан онгоцны зангууг уядаг уяа.Sợi dây dùng để buộc neo được làm bằng sắt hoặc dây thừng. สายที่ทำจากป่านหรือเหล็กใช้ผูกสมอเรือtali berupa tambang atau kabel yang mengikat jangkar/ sauhЖелезная цепь или канат, к которому привязывают якорь.
- 밧줄이나 쇠줄로 되어 있는 닻을 매다는 줄.
rope
いかりづな【碇綱】。いかりなわ【碇縄】
chaîne d'ancre
cadena del ancla, cable del ancla
كابل مرساة
зангууны оосор
dây cáp, dây neo
โซ่สมอเรือ
tali jangkar
якорный канат; якорный трос
いかりなわ【碇縄】
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- A rope or chain attached to the anchor of a boat. ロープや鉄線でできた、碇をつけるための縄。Corde ou chaîne en fer sur laquelle on attache une ancre.Cuerda o cadena de hierro que sirve para amarrar el ancla.وتر لربط المرساة المصنوع من الحبل أو سلسلة حديديّةолс буюу төмөр утсаар хийсэн усан онгоцны зангууг уядаг уяа.Sợi dây dùng để buộc neo được làm bằng sắt hoặc dây thừng. สายที่ทำจากป่านหรือเหล็กใช้ผูกสมอเรือtali berupa tambang atau kabel yang mengikat jangkar/ sauhЖелезная цепь или канат, к которому привязывают якорь.
- 밧줄이나 쇠줄로 되어 있는 닻을 매다는 줄.
rope
いかりづな【碇綱】。いかりなわ【碇縄】
chaîne d'ancre
cadena del ancla, cable del ancla
كابل مرساة
зангууны оосор
dây cáp, dây neo
โซ่สมอเรือ
tali jangkar
якорный канат; якорный трос
いかり【怒り】
1. 골¹
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- The anger about an incident that is displeasing or unpleasant.気にさわったり、気に入らないことで怒ること。Colère exprimée après avoir été offensé ou en raison d’un mécontentement.Sensación de molestia o desagrado como respuesta a un hecho. غضب ناتج عن أمر مزعج ومضايقсэтгэлд таарахгүй буюу ялихгүй зүйлээс болж уурлах уур.Sự giận dỗi vì chuyện không vừa lòng hay bị chạm tự ái.ความโกรธที่มาจากเรื่องที่ไม่สบอารมณ์หรือทำให้ไม่พอใจperasaan marah yang timbul karena sesuatu yang berlebihan atau sesuatu yang menyinggungчувство сильного негодования, возмущения; состояние раздражения, озлобления, недовольства из-за противоречия или несоответствия чего-либо желаемому.
- 비위에 거슬리거나 언짢은 일로 내는 화.
anger
いかり【怒り】。いきどおり【憤り】。りっぷく【立腹】
colère, emportement
enojo, rabia, ira, enfado, irritación
уур, уцаар, унтуу
sự hờn dỗi
ความโกรธ
kemarahan, amarah
Гнев, негодование, недовольство
2. 노여움
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- An angry feeling resulting from being extremely displeased with something.とても不快で、怒りの感情。Sentiment de colère dû à un grand déplaisir.Sentimiento de ira suscitado por algo muy desagradable. شعور الغضب بسبب الإزعاج الشديدихэд эвгүйцэж уурласан сэтгэл.Cảm giác rất bực bội và giận dữ.ความรู้สึกโมโหเพราะอึดอัดใจมากemosi atau perasaan sangat tidak menyenangkan dan marahчувство сильного возмущения; злое, раздражённое чувство.
- 몹시 불쾌하여 화가 난 감정.
anger
いかり【怒り】。いきどおり【憤り】。りっぷく【立腹】
colère, rancœur, contrariété, mécontentement
enojo, enfado, ira
غضب
уур цухал, уур хилэн, гомдол, бухимдал
cơn thịnh nộ, sự giận dữ
ความโมโห, ความบันดาลโทสะ, ความเดือดดาล, ความโกรธ
amarah, kemurkaan
Гнев
3. 노염
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- An angry feeling resulting from being extremely displeased with something.とても不快で、怒りの感情。Sentiment de colère dû à un grand déplaisir.Sentimiento de ira suscitado por algo muy desagradable. شعور الغضب بسبب الإزعاج الشديدихэд эвгүйцэж уурласан сэтгэл.Cảm giác rất bực bội và giận dữ.ความรู้สึกโมโหเพราะอึดอัดใจมากemosi atau perasaan sangat tidak menyenangkan dan marahчувство сильного возмущения; злое, раздражённое чувство.
- 몹시 불쾌하여 화가 난 감정.
anger
いかり【怒り】。いきどおり【憤り】。りっぷく【立腹】
colère, rancœur, contrariété, mécontentement
enojo, enfado, ira
غضب
уур цухал, уур хилэн, гомдол, бухимдал
cơn thịnh nộ, sự giận dữ
ความโมโห, ความบันดาลโทสะ, ความเดือดดาล, ความโกรธ
amarah, kemurkaan
Гнев
4. 분노
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- A state of being very angry.ひどく怒ること。Fait de se mettre très en colère.Enojarse extremadamente. أن يغضب بشدّةихэд дургүйцэж уурлах явдал.Sự nổi giận dữ dội.ความโกรธเป็นอย่างยิ่งhal sangat marahПроявление сильного гнева.
- 몹시 화를 냄.
rage; fury
ふんど【憤怒】。いかり【怒り】
fureur, rage
ira, rabia, furia
غضب
уур хилэн, уур
sự phẫn nộ
ความโกรธแค้น, ความโกรธเคือง, ความขุ่นเคือง
amarah
гнев; злость; негодование
5. 분노심
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- A feeling of strong anger.怒りの気持ち。Sentiment d’une personne qui est très en colère. Sentimiento de extremo enojo.مشاعر الغضب الشديدмаш ихээр уурласан сэтгэл.Tâm trạng rất tức giận.จิตใจที่โกธรเป็นอย่างยิ่งhati yang sangat marahЧувство сильного гнева и негодования.
- 몹시 화가 난 마음.
rage; fury
いかり【怒り】。いきどおり【憤り】
sentiment de fureur
ira, rabia, furia
مشاعر الغضب
уур хилэн, бачимдал, цухалдал
lòng phẫn nộ, tâm trạng phẫn nộ
จิตใจที่โกรธแค้น, จิตใจที่โกรธเคือง, จิตใจที่ขุ่นเคือง
rasa marah, perasaan murka
ярость; негодование; возмущение
6. 분통
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- The feeling of being mortified and angry. ひどく悔しくて腹が立つこと。Colère causée par un vif sentiment d'injustice.Sentimiento de enojo por injusticia. مشاعر الغضب الشديد بسبب أمر غير عادل маш их гомдолтой санагдаж, уур хүрэх сэтгэл. Cảm giác rất uất ức và cáu giận..จิตใจที่มีความโกรธและเจ็บปวดเป็นอย่างมาก perasaan marah karena kesal atau merasa dirugikanЧувство злости из-за чего-либо очень обидного.
- 몹시 억울하여 화가 나는 마음.
chagrin
いきどおり【憤り】。いかり【怒り】
rage, fureur, dépit
furia, indignación, enfado, ira
امتعاض
уур хорсол, бухимдал гомдол
sự phẫn uất, sự căm phẫn
ความโกรธแค้น, ความขุ่นเคือง, ความเดือดดาล
kemurkaan, kemarahan
возмущение; ярость; негодование; гнев
7. 성¹
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- A feeling of anger and rage.不愉快になり、腹が立って悔しい感情。Mauvaise humeur ou sentiment de colère ou d'indignation.Sentimiento extremo de enojo o rabia .شعور بالغضبсэтгэл санаа муу юмуу уурлаж ундууцсан байдал.Cảm xúc phẫn nộ và cáu giận hoặc tâm trạng không tốt.ความรู้สึกอารมณ์ไม่ดีหรือโกรธและโมโหperasaan tidak senang atau marah dan kecewaПлохое настроение или чувство гнева и досады.
- 기분이 나쁘거나 화가 나고 분한 감정.
anger; rage
いかり【怒り】。りっぷく【立腹】。いきどおり【憤り】。ふんがい【憤慨】
colère, indignation, emportement
ira, cólera, enfado
الغضب
уур, уцаар
sự cáu giận, sự giận dữ
ความโกรธ, ความโมโห
kemarahan, kekesalan
злость; гнев
8. 약¹
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- The feeling of anger from being ridiculed, etc.からかわれたりして、腹が立つ感情。Sentiment de colère dû au fait d'avoir été la cible d’une moquerie, etc.Sentimiento de enojo a causa de las burlas ajenas.إحساس غاضب بسبب المضايقةдооглуулан шоолуулснаас болж бухимдаж уурлах сэтгэл.Cảm giác giận dỗi vì bị chọc ghẹo.ความรู้สึกที่โกรธเพราะถูกล้อ หรืออย่างอื่นแล้วperasaan marah karena dipermainkanЧувство сильного возмущения; состояние раздражения, озлобления.
- 놀림을 받거나 하여 화가 나는 감정.
anger; fury
いかり【怒り】
agacement, énervement, exaspération, irritation
bronca, rabia
غيظ، إغاظة، غضب
хор шар, уур, уур унтуу
sự phẫn nộ, sự bực tức, sự nổi giận
ความโมโห, ความโกรธ, ความเดือดดาล, ความไม่พอใจ
emosi, perasaan kesal
гнев; злость
9. 역정
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- Indignation expressed when one feels bad or upset. 非常に不愉快で気に障ることがあって腹をたてること。Colère exprimée lorsqu’on est très mécontent ou de mauvaise humeur.Expresión de cólera por extrema furia o mal humor.سخط ناجم عن عصبيّ المزاج أو الزعلсэтгэл санаа ихэд тавгүй байх буюу таагүйгээс болж гаргах уур.Sự giận dữ nổi lên do bực bội hay tinh thần không tốt.ความโกรธที่โกรธเพราะอารมณ์ไม่ดีหรือไม่สบอารมณ์มากamarah yang dilampiaskan karena perasaan sangat tersinggung atau tidak senangГнев, вызванный очень плохим настроением или чем-либо неприятным, противным.
- 기분이 몹시 언짢거나 기분이 좋지 않아서 내는 화.
anger; rage
いかり【怒り】。いきどおり【憤り】。りっぷく【立腹】
colère, emportement
enfado, enojo, ira, furia, cólera
غضب
уур хилэн, уцаар
sự giận dữ, cơn thịnh nộ
ความโกรธ, ความโมโห
amarah, kemarahan
10. 열⁴
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- The state of being furious or agitated.非常に怒ったり、興奮したりしている状態。État dans lequel on est très fâché ou excité.Estado de mucho enojo o agitación.حالة الغضب أو حالة ثائرةмаш их уурлах ба хөөрсөн байдал.Trạng thái hưng phấn hoặc rất giận dữ.สภาพที่ตื่นเต้นหรือโกรธมากkondisi sangat marah atau emosionalВозбуждённое состояние или пребывание в сильной ярости.
- 매우 화가 나거나 흥분한 상태.
rage; fury; anger
いかり【怒り】。こうふん【興奮】
excitation, colère
calentura
غضب
уур омог
cơn giận, cơn nóng giận
ความโกรธ, ความโมโห
emosi, marah
жар
11. 화¹
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- A feeling of strong frustration or anger.不機嫌になったり怒ったりする感情。Sentiment de grand insatisfaction ou de colère.Pasión del alma que causa indignación y enojo.شعور غير مرض أو مستاء من شيء أو فلان بشكل كبيرихэд бачимдах юмуу цухалдан уурлах сэтгэлийн хөдөлгөөн.Cảm giác tức giận hoặc rất không bình tĩnh. ความรู้สึกที่ไม่พอใจหรือโมโหเป็นอย่างมากprasan sangat tidak berkenan di hati atau marah Чувство очень сильной злобы.
- 몹시 못마땅하거나 노여워하는 감정.
anger; fury
いかり【怒り】。いきどおり【憤り】。はらだち【腹立ち】
irritation, colère, rage, ire
cólera, ira
غضب
уур, хилэн
sự giận dữ
ความโกธร, ความโมโห
marah, gusar, berang
злость
'日本語 - 韓国語 > あいうえお' 카테고리의 다른 글
いきがい【生き甲斐】 - いきもの【生き物】 (0) | 2020.02.07 |
---|---|
いかり【錨】 - いきかえる【生き返る】 (0) | 2020.02.07 |
いいぐさ【言草】 - いえき【胃液】 (0) | 2020.02.07 |
…い - いいくるめる【言いくるめる】 (0) | 2020.02.07 |
あんないけいじばん【案内掲示板】 - あん【餡】 (0) | 2020.02.07 |