いたくする【委託する】いたくはんばい【委託販売】いたく【依託】いたく【委託】いたざい【板材】いたすところ【致すところ】いたす【致す】いたずらがき【いたずら書き】いたずらがきする【いたずら書きする】いたずらこぞう【いたずら小僧】いたずらこぞう【悪戯小僧】いたずらする【悪戯する】いたずらっこ【悪戯っ子】いたずらにいたずらをする【悪戯をする】いたずら【悪戯】いただき【頂】いただき【頂き】いたち【鼬・鼬鼠】いたっいたでをあたえる【痛手を与える】いたでをおわせる【痛手を負わせる】いたで【痛手】いたませる【傷ませる】いたみどめ【痛み止め】いたみ【痛み】いたむ【傷む】いたむ【痛む】いためごはん【炒めご飯】いためもの【炒め物】いためられる【炒められる】いためる【傷める】いためる【炒める】いためる【痛める】いため【炒め】いたらない【至らない】いたり【至り】いたるところ【至る所】いたる【至る】いたる【至る・到る】いたわしい【労しい】いたわしく【労しく】いたわる【労る】いたんしする【異端視する】いたんしゃ【異端者】
いたくする【委託する】
1. 위촉하다
動詞VerboĐộng từفعلคำกริยาVerbeҮйл үгVerbaглаголVerb동사
- To ask someone to take charge of a task, and then leave it his/her hands.特定の仕事を他の人に頼み任せる。Demander à quelqu'un à effectuer un travail et le lui confier.Encargar a alguien que haga o cuide algo.يُكلّف شخصا بشأن ماямарваа ажил үйлийг бусдад хүсэмжлэн даатгах.Nhờ và giao cho người khác việc nào đó.ขอร้องหรือมอบหมายงานใด ๆ ให้กับผู้อื่นmeminta dan mempercayakan suatu hal kepada orang lainПоручать сделать что-либо другому человеку.
- 어떤 일을 남에게 부탁하여 맡기다.
entrust; commission
いしょくする【委嘱する】。いたくする【委託する】
commissionner, déléguer
encargar
يعيّن
итгэмжлэх
ủy nhiệm, ủy thác, ủy quyền
มอบหมาย, ขอร้อง, แต่งตั้ง
menunjuk, mengangkat
поручать; вверять; возлагать
2. 위탁하다
動詞VerboĐộng từفعلคำกริยาVerbeҮйл үгVerbaглаголVerb동사
- To place the responsibility for a thing or person on someone.事物や人に関する責任を他人に任せる。Laisser la responsabilité d'un objet ou d'une personne à quelqu'un.Encomendar o confiar algo de valor o una persona bajo la custodia de alguien. يحمّل مسؤولية شيء إلى شخص آخرбусдад эд зүйл, хүний талаархи хариуцлагыг хүлээлгэх.Làm cho người khác nhận trách nhiệm về người hay sự vật.ทำให้ผู้อื่นได้รับความรับผิดชอบเกี่ยวกับวัตถุหรือคนmenitipkan tanggung jawab untuk suatu benda atau seseorang kepada orang lainДоверять другому человеку ответственность за какой-либо предмет или человека.
- 남에게 사물이나 사람에 대한 책임을 맡게 하다.
- To leave a task, etc., in someone's charge.事務処理などを他人に任せる。Laisser la responsabilité d'un travail à la charge de quelqu'un d'autre.Entregar una cantidad consignada a alguien para atender a determinados servicios.يحمّل مهمّة شؤون المكتب لشخص آخرбусдад алба ажлаа хариуцуулах. Làm cho người khác nhận những công việc như sự vụ.ทำให้ผู้อื่่นได้รับมอบหมายงาน เช่น งานธุรการmenitipkan hal seperti urusan kantor kepada orang lainДоверять другому человеку делопроизводство и т.п. работу.
- 남에게 사무 등의 일을 맡게 하다.
entrust; trust; put something in charge of someone
いたくする【委託する】
consigner
depositar
يودع
даатгах, хариуцуулах
ủy thác
มอบหมาย, ฝาก
menitipkan, mempercayakan, menggadaikan
поручать; доверять; сдавать на комиссию; отправлять на консигнацию
assign; entrust; delegate
いたくする【委託する】
consigner
encomendar
يخوّل
даатгах
ủy thác
มอบหมายให้้ทำ, ฝากให้ดำเนินการ
menitipkan, mempercayakan
поручать; доверять
いたくはんばい【委託販売】
- An act of consigning the sale of goods or securities to someone with a certain amount of money as a commission.他人に一定金額を与え、商品や証券の販売業務を委託すること。Fait de laisser la vente d'un produit ou de valeurs boursières à la charge de quelqu'un d'autre, en contrepartie d'une certaine somme d'argent.Entrega de una cantidad consignada a alguien para atender a determinados servicios de venta de productos o acciones.توكيل البيع لبضائع أو مستندات مقابل إعطاء مبالغ محدّدة إلى شخص آخر бусад хүнд тодорхой хэмжээний мөнгө өгч, бараа бүтээгдэхүүн, үнэт цаасны худалдааг хариуцуулах явдал.Việc đưa khoản tiền nhất định và giao những việc như bán chứng khoán hay hàng hóa cho người khác. การให้จำนวนเงินที่กำหนดและฝากขายสินค้าหรือหุ้นกับผู้อื่นhal menitipkan penjualan produk atau sekuritas dengan memberikan sejumlah uang kepada orang lainПоручение другому человеку за определённое комиссионное вознаграждение продажи товара или ценных бумаг.
- 다른 사람에게 일정한 금액을 주고 상품이나 증권의 판매를 맡기는 일.
sale on commission; consignment sale
いたくはんばい【委託販売】
vente en consignation
venta a consignación
البيع بالأمانة، البيع بشرط الاستحسان
гэрээт борлуулалт
sự bán ủy thác
การฝากขาย
penjualan konsinyasi
комиссионная продажа; комиссионная торговля
いたく【依託】
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- The state of relying on someone or something mentally or physically and leaving oneself in the care of him/her or it.他のものに体や心を頼って、まかせてやってもらうこと。 Fait de se reposer sur quelqu'un ou quelque chose physiquement ou mentalement.Acción de subordinar el cuerpo o la mente a algo.اعتماد الجسم أو القلب على شيء ما والاستسلام إليهямар нэгэн зүйлд бие юм уу сэтгэлээ найдаад даатгах явдал.Việc dựa dẫm phó thác thể xác hay tâm hồn vào cái nào đó. การฝากพึ่งพิงใจหรือร่างกายกับสิ่งใดๆhal yang menyandarkan tubuh atau hati pada suatu hal dengan mempercayakannya dengan kuat(в кор. яз. является им. сущ.) Полагаться или доверять тело или душу чему-либо.
- 어떤 것에 몸이나 마음을 의지하여 맡김.
dependence
いたく【依託】
dépendance, appui
dependencia
اتكال
бусдад найдах, бусдад түшиглэх, бусдын гар харах
sự nương tựa, sự phụ thuộc
การฝาก, การฝากฝัง, การพึ่งพิง, การพึ่งพา, การพึ่งพาอาศัย
kepercayaan
опора; упор; вверение
いたく【委託】
1. 위촉
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- The act of asking someone to take charge of a task, and then leaving it in his/her hands. 特定の仕事を他の人に頼み任せること。Fait de demander à quelqu'un d'effectuer un travail et de le lui confier.Acción de poner algo al cuidado de alguien. تكليف شخص بشأن ماямарваа ажил үйлийг бусдад хүсэмжлэн даатгах явдал.Việc nhờ và giao cho người khác việc nào đó.การขอร้องและมอบหมายงานใด ๆ ให้กับผู้อื่นhal meminta dan mempercayakan suatu hal kepada orang lainПоручение или обращение с просьбой к другому человеку выполнить какое-либо дело.
- 어떤 일을 남에게 부탁하여 맡김.
entrusting; commission
いしょく【委嘱】。いたく【委託】
commission, délégation, mandat
encargo
تعيين
итгэмжлэл
sự ủy nhiệm, sự ủy thác , sự ủy quyền
การมอบหมาย, การขอร้อง, การแต่งตั้ง
kepercayaan, pengangkatan, penunjukan, kuasa
поручение; вверение
2. 위탁
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- The act of making someone take charge of a thing or person.事物や人に関する責任を他人に任せること。Fait de laisser la responsabilité d'un objet ou d'une personne à quelqu'un.Colocación de algo de valor o alguien bajo la custodia de una persona o entidad. أن يحمّل مسؤولية شيء إلى شخص آخرбусдад эд зүйл болон хүний талаархи хариуцлагыг хүлээлгэх явдал.Việc giao trách nhiệm về người hay sự vật cho người khác.การทำให้ผู้อื่นได้รับความรับผิดชอบเกี่ยวกับวัตถุหรือคนhal membuat menitipkan tanggung jawab suatu benda atau seseorang kepada orang lainВозложение ответственности на другого человека за какой-либо предмет или человека.
- 남에게 사물이나 사람에 대한 책임을 맡게 함.
- The act of making someone take charge of a task.事務処理などを他人に任せること。Fait de laisser la responsabilité d'un travail à la charge de quelqu'un d'autre.Entrega de una cantidad consignada a alguien para atender a determinados servicios.أن يجعل الآخر يتحمّل شؤون المكتب وغيرها бусдад алба ажлаа даатгах явдал.Sự giao việc như sự vụ công việc cho người khác.การทำให้ผู้อื่่นได้รับมอบหมายงาน เช่น งานธุรการhal membuat menitipkan hal seperti urusan kantor kepada orang lainВозложение ответственности на другого человека за делопроизводство и т.п. работу.
- 남에게 사무 등의 일을 맡게 함.
trust; commission
いたく【委託】
consignation
depósito
إيداع
итгэмжлэл
sự ủy thác
การมอบหมาย, การฝาก
penitipan, konsinyasi, pemberian kekuasaan
поручение; консигнация; комиссия
commission; trust
いたく【委託】
consignation
consignación
تخويل
итгэмжлэл
sự ủy thác
การมอบหมายให้้ทำ, การฝากให้ดำเนินการ
konsinyasi, penitipan, pemberian kekuasaan, pemberian kepercayaan
поручение
いたざい【板材】
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- A flat, wide piece of wood. 平たく広く作った木片。Planche plane et large en bois.Trozo de madera plano y ancho. قطعة واسعة مسطحة من الخشبтэгшхэн, өргөн зүссэн модны тайрдас.Miếng gỗ được làm rộng và phẳng.กระดานไม้ที่ทำอย่างกว้างและเรียบbatang kayu yang dipotong lurus dan lebarШирокий и ровно выпиленный кусок дерева.
- 판판하고 넓게 만든 나뭇조각.
board
いた【板】。いたざい【板材】
planche de bois
tabla, tablero
لوح خشبي
банз, хавтан
tấm ván, miếng ván
กระดานไม้, แผ่นไม้, กระดาน, แผ่นกระดาน
papan
доска
いたすところ【致すところ】
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- The result of a certain cause.ある事柄が原因となって起こった事態。Chose arrivée pour une certaine raison.Consecuencia o efecto producido por algún evento o hecho. سبب يحدث شيئا ماямар нэгэн шалтгааны улмаас гарсан хэрэг. Việc xảy ra do nguyên nhân nào đó.เรื่องที่เกิดด้วยเหตุผลใด ๆhal yang timbul dari suatu alasan/dasarСобытие, случившееся по какому-либо поводу, причине.
- 어떤 까닭으로 일어난 일.
result
いたり【至り】。いたすところ【致すところ】
résultat, effet, ce qui résulte de quelque chose, ce qui est dû à quelque chose, ce qui est causé par quelque chose
resultado
نتيجة
хар гай
lỗi, lý do
เหตุ, สาเหตุ, ต้นเหตุ, มูลเหตุ
akibat, hasil, konsekuensi, efek
следствие; результат
いたす【致す】
接辞AfijoPhụ tốلاصقةหน่วยคำเติมAffixeЗалгаварImbuhanаффиксAffix접사
- A suffix that means a polite act and makes the word a verb.「丁寧な行為」の意を付加し、動詞を作る接尾辞。 Suffixe signifiant « acte poli » et verbalisant des substantifs.Sufijo que forma verbos y añade el sentido de 'acto humilde'. اللاحقة التي تشير إلى معنى "تصرف مؤدب" وتجعل الكلمة فعلا‘хүндэтгэлтэй үйлдэл’ хэмээх утга бүхий үйл үг үүсгэх дагавар.Hậu tố thêm nghĩa "hành vi khiêm tốn" và tạo thành động từ.ปัจจัยที่เพิ่มเข้าไปในคำเพื่อให้มีความหมายว่า 'การกระทำที่สุภาพ' และทำให้เป็นคำกริยาakhiran yang menambahkan arti "tindakan sopan" dan membentuk kata kerjaСуффикс, служащий для образования вежливой формы глаголов, выражающих действия по отношению к старшему или уважаемому лицу.
- ‘공손한 행위’의 뜻을 더하고 동사를 만드는 접미사.
-deurida
いたす【致す】
dâng, kính, biếu
ที่เป็นการยกย่อง
memberikan, menyembahkan
いたずらがき【いたずら書き】
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- The act of writing or drawing anywhere for fun, or the writing or drawing made in this manner.いたずらに文章や絵をむやみに書くこと。また、その文章や絵。Action d’écrire ou de dessiner n’importe où sans scrupule et par bêtise ; un tel écrit ou dessin.Acción de escribir o dibujar desaliñadamente dondequiera por diversión, o lo escrito o lo dibujado de dicha manera.كتابة كلمات أو رسْم صورة في أي مكان بشكل عديم التبصر. أو الكلمات أو الرسْم مثل ذلكбичиг ба зургийг тоглоом болгон хаа хамаагүй зурж эрээчсэн зураг. мөн тэгж зурж бичсэн зүйл.Việc viết hay vẽ một cách bừa bãi ở bất cứ nơi nào đó để định nghịch ngợm. Hoặc chữ hay hình vẽ như thế.การวาดหรือเขียนตัวหนังสือหรือรูปภาพลงไปที่ใดเป็นเล่นๆ ตามอำเภอใจ หรือภาพวาดหรือตัวหนังสือดังกล่าวhal menulis atau menggambar tulisan atau gambar dengan seenaknya di mana saja untuk iseng-iseng. atau tulisan atau gambar seperti ituРисование и нанесение надписей в книге, на стене и в другом неподобающем месте ради шалости. Или подобные надписи или рисунки.
- 글이나 그림을 장난으로 아무 데나 함부로 쓰거나 그림. 또는 그러한 글이나 그림.
scribbling; doodling; graffiti
らくがき【落書・楽書】。いたずらがき【いたずら書き】
gribouillage, graffiti
garabateo, garabato
خَرْبَشَة، شخبطة كلمات أو رسوم مشخبطة على الحائط
сараачмал бичиг (зураг)
sự viết linh tinh, sự viết bậy
การขีดเขียน
coretan, corat-coret
надпись; каракули; мазня; граффити
いたずらがきする【いたずら書きする】
動詞VerboĐộng từفعلคำกริยาVerbeҮйл үгVerbaглаголVerb동사
- To write or draw anywhere for fun.いたずらに文章や絵をむやみに書く。Tracer des mots ou des dessins par jeu, n'importe où et n'importe comment.ㄸscribir o dibujar desaliñadamente dondequiera por diversión.يكتب مقالة أو يرسم صورة في أي مكان بلا مبالاةямар нэгэн зүйлээр учир мэдэгдэхгүй юм бичих зурах байдалTùy tiện viết chữ hoặc vẽ hình lên bất cứ đâu như một trò nghịch ngợm.วาดหรือเขียนตัวหนังสือหรือรูปภาพลงไปที่ใดเป็นเล่นๆ ตามอำเภอใจmenulis atau menggambar tulisan atau gambar seenaknya di mana sajaДелать надписи или зарисовки где и как попало ради интереса.
- 글이나 그림을 장난으로 아무 데나 함부로 쓰거나 그리다.
scribble; doodle
らくがきする【落書する・楽書する】。いたずらがきする【いたずら書きする】
faire des graffiti, griffonner sur, gribouiller sur, graffiter
garabatear, garrapatear, emborronar, borrajear
يُخربِشُ
сараачих, эрээчих
viết bậy, vẽ linh tinh
ขีดเขียน
mencorat-coret
оставлять запись; марать бумагу
いたずらこぞう【いたずら小僧】
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- A wild, clumsy boy.落ち着きがなく、非常におっちょこちょいな男の子。Petit garçon qui n’est pas calme, qui est très étourdi.Niño intranquilo o inquieto y muy revoltoso.صبي غير هادئ ومؤذيтомоотой биш маш их хөдөлгөөнтэй эрэгтэй хүүхэд.Đứa bé trai hiếu động, không thể bình tĩnh.เด็กผู้ชายที่ประพฤติตัวไม่เรียบร้อยมากและไม่สามารถอยู่อย่างสงบได้anak laki-laki yang tidak bisa diam dan sangat banyak tingkahНеспокойный и очень непослушный мальчик.
- 차분하지 못하고 매우 덜렁거리는 남자아이.
mischievous boy; naughty rogue
わんぱく【腕白】。やんちゃぼうず【やんちゃ坊主】。いたずらこぞう【いたずら小僧】。がき
petit coquin, fripon, gamin
travieso
صبي مؤذي
дүрсгүй жаал, томоогүй банди
đứa bé trai ngỗ nghịch, cậu bé hiếu động
เด็กผู้ชายที่เกเร
pemuda kasar
сорванец
いたずらこぞう【悪戯小僧】
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- A child who is very mischievous.よくいたずらをする子。 Enfant polisson.Niño o niña que hace muchas travesuras.طفل لعبيّ كثيراдэндүү томоогүй хүүхэд.Đứa bé hay đùa nghịch.เด็กที่เล่นสนุกซุกซนเป็นอย่างมาก anak yang candanya terlalu dan nakalОчень шаловливый ребёнок.
- 장난이 심한 아이.
mischievous kid
いたずらっこ【悪戯っ子】。いたずらこぞう【悪戯小僧】。あくどう【悪童】
petit(e) coquin(e), espiègle, fripon(ne)
travieso, revoltoso, inquieto, vivaracho, juguetón
مشاغب، مضرّ، دساس، شقي
дэггүй, зүггүй
đứa bé nghịch ngợm, đứa trẻ tinh nghịch, siêu quậy
เด็กซน, เด็กขี้เล่น
tukang bercanda, tukang iseng
шалун
いたずらする【悪戯する】
動詞VerboĐộng từفعلคำกริยาVerbeҮйл үгVerbaглаголVerb동사
- To make someone angry by teasing him/her.からかって怒らせる。Tourner quelqu'un en dérision et le mettre en colère.Hacer chanzas o bromas que resultan molestas o desagradables para la persona que es objeto de ellas. يستفز شخصا ما ويغضبهтоглоом тохуу хийж уурыг нь хүргэх.Trêu đùa gây tức giận.แกล้งเล่นทำให้โมโหmempermainkan sehingga membuat orang marah Злить, умышленно раздражая чем-либо.
- 놀려서 화나게 하다.
play a joke on; play a trick on
いたずらする【悪戯する】。なぶる【嬲る】
se moquer, railler, ridiculiser
bromear pesadamente
يُغضب
даажигнах, гоочлох, янзыг нь үзэх
chọc ghẹo, trêu chọc
ยั่ว, เย้า, แหย่, ล้อ, กวนโทสะ, หยอกล้อ
mempermainkan
дразнить; подтрунивать
いたずらっこ【悪戯っ子】
1. 개구쟁이
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- A naughty, mischievous child.悪戯がひどくて意地悪い子。Enfant polisson et malicieux.Niño o niña que es muy juguetón o juguetona y que hace travesuras. طفل لعوب كثير الشغبтоглоом шоглоом нь хэтэрсэн сахилгагүй хүүхэд.Đứa bé tinh ranh và đùa giỡn quá mức.เด็กที่ซุกซนมากและชอบแหย่orang yang bercandanya berlebihan dan nakalРебёнок, который много шалит, проказничает, балуется.
- 장난이 심하고 짓궂은 아이.
mischievous child; rascal
わんぱく【腕白】。がき。いたずらっこ【悪戯っ子】
petit coquin, espiègle
travieso, pícaro
ولد كثير الشغب, طفل لعوب
дүрсгүй хүүхэд, тоглоом ихтэй хүн, тоглоомтой хүн, сахилгагүй хүүхэд
siêu quậy
เด็กซน, เด็กซุกซน
anak nakal, si nakal
шалун; озорник; проказник; негодник
2. 장난꾸러기
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- A child who is very mischievous.よくいたずらをする子。 Enfant polisson.Niño o niña que hace muchas travesuras.طفل لعبيّ كثيراдэндүү томоогүй хүүхэд.Đứa bé hay đùa nghịch.เด็กที่เล่นสนุกซุกซนเป็นอย่างมาก anak yang candanya terlalu dan nakalОчень шаловливый ребёнок.
- 장난이 심한 아이.
mischievous kid
いたずらっこ【悪戯っ子】。いたずらこぞう【悪戯小僧】。あくどう【悪童】
petit(e) coquin(e), espiègle, fripon(ne)
travieso, revoltoso, inquieto, vivaracho, juguetón
مشاغب، مضرّ، دساس، شقي
дэггүй, зүггүй
đứa bé nghịch ngợm, đứa trẻ tinh nghịch, siêu quậy
เด็กซน, เด็กขี้เล่น
tukang bercanda, tukang iseng
шалун
いたずらに
1. 공연스레
副詞AdverbioPhó từظرفคำวิเศษณ์AdverbeДайвар үгAdverbiaнаречиеAdverb부사
- Without substance or particular reason.特別な理由や実利がなく。En présentant une absence de raison particulière ou de fondement.De manera que no haya algún motivo especial o ganancia. بدون سبب معين أو فائدة خاصة онц гойд учир шалтгаан, утга агуулгагүй.Một cách không có lý do hay giá trị đặc biệt nào. อย่างกับว่าไม่มีสาระแฝงหรือเหตุผลที่พิเศษtanpa alasan khusus atau manfaatБесцельно, без надобности.
- 특별한 이유나 실속이 없는 데가 있게.
vainly; in vain; to no avail
むなしく。いたずらに
en vain, inutilement, pour rien
sin motivo, sin sustancia
بلا قيمة، بدون جدوى، بدون فائدة
дэмий, хоосон, учир шалтгаангүй
không cần thiết, không đâu
อย่างไม่จำเป็น, อย่างไม่มีเหตุผล, อย่างเปล่าประโยชน์
dengan tidak berguna, dengan tidak bermanfaat, dengan sia-sia , dengan percuma
напрасно; зря
2. 쓸데없이
副詞AdverbioPhó từظرفคำวิเศษณ์AdverbeДайвар үгAdverbiaнаречиеAdverb부사
- Without any profit or use.何も利益がなかったり使い道がなく。Sans aucun intérêt ou sans utilité.Sin ningún valor ni utilidad. بلا فائدة ولا نفع لهямар ч утга учиргүй, хэрэгцээгүй.Một cách không có bất cứ lợi ích hay tác dụng gì.โดยไม่มีประโยชน์หรือคุณค่าใด ๆ tanpa manfaat atau guna sama sekaliБесполезно и не нужно.
- 아무런 이익이나 쓸모가 없이.
needlessly; uselessly
むだに【無駄に】。よけいに【余計に】。いたずらに
inutilement
innecesariamente, inútilmente, en vano, para nada
غير مُجْدٍ
дэмий, хэрэгггүй
một cách vô ích, một cách vô dụng
โดยไม่มีประโยชน์, โดยไร้ประโยชน์
dengan sia-sia, dengan percuma
бесполезно
いたずらをする【悪戯をする】
1. 장난치다
動詞VerboĐộng từفعلคำกริยาVerbeҮйл үгVerbaглаголVerb동사
- To do a mean thing in an excessive manner in order to make fun of someone else.人をからかうためにたちの悪い行為を過度にする。 Faire une méchanceté pour se moquer de quelqu'un, de manière un peu poussée.Realizar malos actos extremadamente para burlarse de alguien. يكون مفرطا في فعل رديء يفعله لمضايقة شخص آخرбусдыг доромжлох мэт элэглэх байдал.Thực hiện hành vi tồi tệ nhằm đùa bỡn người khác một cách quá trớn.ทำพฤติกรรมที่เลวร้ายจนเกินไปซึ่งทำเพื่อล้อผู้อื่นเล่นmelakukan tindakanyang tidak benar engan terlalu untuk mempermainkan orang lain Делать что-либо недоброе чрезмерно с целью подшутить над кем-либо.
- 남을 놀리려고 하는 못된 짓을 심하게 하다.
play a trick on; play a prank on
いたずらをする【悪戯をする】。わるふざけする【悪ふざけする】
faire une farce, jouer un tour, faire une blague
hacer travesuras
يشاغب مفرطا
доог тохуу хийх
giỡn mặt, trêu tức
เล่น, เกเร, ซุกซน
mempermainkan
издеваться; разыгрывать; подшучивать
2. 장난하다
動詞VerboĐộng từفعلคำกริยาVerbeҮйл үгVerbaглаголVerb동사
- To do a mean thing to make fun of someone else.人をからかうためにたちの悪い行為をする。 Faire une méchanceté pour se moquer de quelqu'un.Realizar malos actos para burlarse de alguien.يفعل فعلا رديئا لمضايقة شخص آخرбусдыг даажигнахаар муухай үйлээ хийх.Thực hiện hành vi tồi tệ nhằm đùa bỡn người khác.ทำพฤติกรรมที่เลวร้ายซึ่งทำเพื่อล้อผู้อื่นเล่นbertindak yang tidak benar untuk mempermainkan orang lainДелать что-либо недоброе с целью подшутить над кем-либо.
- 남을 놀리려고 하는 못된 짓을 하다.
play a trick; play a prank
いたずらをする【悪戯をする】。わるふざけする【悪ふざけする】
faire une farce, jouer un tour, faire une blague
hacer travesuras
يشاغب مفرطا
доог тохуу хийх
giỡn, trêu
เกเร, แหย่, แกล้ง
mempermainkan
издеваться; разыгрывать; подшучивать
いたずら【悪戯】
1. 농기
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- Playful atmosphere seen in one's words or action. 言葉や行動から現れる、ふざけた雰囲気。Ambiance gaie à laquelle fait allusion une parole ou une action.Atmósfera de broma percibida en el acto o el habla. جو مرح يظهر في الأقوال أو الأفعالүг хэл болон үйл хөдлөлөөрөө бусдыг дооглох байдал. Bầu không khí đùa cợt thể hiện ở lời nói hay hành động.บรรยากาศที่แสดงถึงการล้อเล่นจากคำพูดหรือการกระทำsuasana canda yang terlihat dari perkataan atau tindakan Шутливое настроение, ощущаемое в речи или действии.
- 말이나 행동에서 보이는 장난스러운 분위기.
playful atmosphere
いたずら【悪戯】
matiz bromista
نكتة، طُرفة
тохуутай, тоглоомтой
sự hóm hỉnh, sự hài hước
บรรยากาศการล้อเล่น, บรรยากาศการหยอกล้อ, บรรยากาศเป็นกันเอง
canda, gurau
2. 장난
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- A mean thing that one does to make fun of someone else.人をからかうために行う、たちの悪い行為。Méchanceté que l'on fait pour se moquer de quelqu'un.Acto que se hace para tomar el pelo a alguien.فعل رديء يفعله لمضايقة شخص آخرбусдаар тохуурхан даажигнах гэж хийсэн муу үйлдэл..Hành động đùa giỡn người khác một cách ác ý.พฤติกรรมไม่ดีที่ทำเพื่อแกล้งคนอื่นtindakan tidak baik yang dilakukan untuk mempermainkan orang lain (digunakan sebagai kata benda) Шутливая выходка; баловство; шутка с целью одурачить кого-либо.
- 남을 놀리려고 하는 못된 짓.
trick
いたずら【悪戯】。わるふざけ【悪ふざけ】
farce, malice, tour, blague
travesura
شقاوة
тоглоом, шоглох, өдөх
trêu chọc
การแกล้ง, การแหย่
iseng, main-main
розыгрыш; проделка; шалость
3. 장난질
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- Something that one does as a prank.ふざけること。Chose que l'on fait comme pour plaisanter.Acto que se hace por juego.فعل يفعله للتسليةтоглоом болгон үйлдэх үйл.Hành vi trêu chọc.ท่าทีที่ทำเป็นการล้อเล่นtindakan candaanДействия в шутку.
- 장난으로 하는 짓.
trick
いたずら【悪戯】。たわむれ【戯れ】
plaisanterie, blague, farce, malice, tour
travesura
لعب
томоогүй явдал, даажин
sự đùa cợt
การกระทำล้อเล่น, การกระทำที่สนุกสนาน, การกระทำซุกซน
tindak canda, candaan
шутка; баловство; игра
いただき【頂】
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- The very top of something standing.物の最も上の部分。Partie la plus élevée d'une chose dressée.En lo más alto.أعلى قمة босоо зүйлийн хамгийн дээд хэсэг.Phần trên nhất của cái(vật) đang đứng. ด้านบนสุดของสิ่งที่ตั้งอยู่bagian paling atas sesuatu yang berdiri Самая верхняя часть места, на котором стоишь.
- 서 있는 것의 가장 위쪽.
- The very top of one's head.頭の上の部分。Partie la plus élevée de la tête.Parte más alta de la cabeza.أعلى جهة في الرأسтолгойны хамгийн дээд хэсэг.Phía trên cùng của đầu. ด้านบนสุดของศีรษะbagian paling atas dari kepalaВерхняя часть головы.
- 머리의 맨 위쪽.
top; peak; summit
てっぺん【天辺】。いただき【頂】。ずちょう・とうちょう【頭頂】
sommet, faîte, cime
punta, cima
قمة، ذروة
орой, оргил
đỉnh, chóp
ยอด, บนสุด, ยอดบนสุด
puncak
вершина; верхушка
crown; top of the head
てっぺん【天辺】。いただき【頂】。ずちょう・とうちょう【頭頂】
vertex, sommet de la tête
punta
قمة
орой
đỉnh đầu
หัว, กลางหัว, กระหม่อม, กลางกระหม่อม
ubun-ubun
макушка
いただき【頂き】
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- The highest point of a hill or mountain.峠の一番高い所。Partie la plus haute du col.Parte más alta de una cresta. أعلى مكان من المنحدرдаваа, уулын хярын хамгийн өндөр хэсэг. Phần cao nhất của đèo, dốc.ส่วนสูงสุดของเนินbagian tertinggi di bukitСамая высокая часть горы, холма.
- 고개의 가장 높은 부분.
the peak of a hill or mountain
いただき【頂き】。てっぺん
sommet du col, cime du col
pico de cresta
قمة منحدر
давааны орой
đỉnh đèo, đỉnh dốc
สันเขา, สันเนิน
puncak bukit
вершина; гребень
いたち【鼬・鼬鼠】
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- A yellowish brown animal the size of an adult's arm which has four legs and a long, thick tail and gives out foul smell when it feels threatened.胴体が30センチくらいで体毛は黄色、四肢は短く尾は長く太い動物。危険を感じると悪臭を放つ。Animal au corps jaune-brun de taille d'un bras d'un adulte, ayant quatre pattes courtes et une queue longue, et qui dégage une odeur puante s'il se sent menacé.Animal del tamaño del brazo de un adulto y con un cuerpo de color marrón amarillento, que tiene cuatro patas cortas y una cola gorda y larga. Emite un olor feo cuando siente amenazado.حيوان يبعث رائحة كريهة عندما يشعر بخطر، وله جسم بني ذهبي على حجم ذراع رَجُل كبير وله أربع أرجل قصيرة وذيل سميك وطويلтом хүний гарын хэмжээтэй, шар хүрэн өнгийн биетэй, дөрвөн богино хөлтэй, бүдүүн урт сүүлтэй, аюул мэдэрвэл эхүүн муухай үнэр гаргадаг амьтан.Động vật to bằng cánh tay của người lớn, có bốn chân ngắn và đuôi dày và dài trên cơ thể có bộ lông màu vàng, toả mùi rất hôi thối nếu bị kẻ thù tấn công. สัตว์ที่มีขนาดเท่ากับแขนของผู้ใหญ่ ลำตัวสีน้ำตาลแกมเหลือง มีสี่ขาสั้น ๆ มีหางที่ยาวและหนา และส่งกลิ่นเหม็นเมื่อรู้สึกว่ามีอันตรายbinatang yang memiliki empat kaki pendek dan ekor panjang di tubuhnya yang berukuran selengan orang dewasa dan berwarna coklat kekuningan, saat merasakan bahaya akan mengeluarkan bau yang menyengatМлекопитающее животное тёмно-коричневой окраски, имеющее тело размером с рукой взрослого человека с четырьмя короткими ногами и округлённым длинным хвостом. При нападении врага испускает зловонный запах.
- 어른 팔만한 크기의 누런 갈색 몸에 짧은 네 다리와 굵고 긴 꼬리를 가졌으며, 위험을 느끼면 고약한 냄새를 풍기는 동물.
weasel
いたち【鼬・鼬鼠】
belette
comadreja
ابن عرْس
үмхий хүрэн
con chồn
พังพอน
musang
хорёк
いたっ
感動詞InterjecciónThán từأداة التعجبคำอุทานOutil exclamatifАялга үгInterjeksiвосклицаниеInterjection감탄사
- An exclamation uttered when the speaker is very severely aching, exhausted, surprised, or stunned.とても痛い時やきつい時、驚いた時やあきれた時に出す声。Exclamation émise lorsque l'on ressent une grande douleur, que l'on a de la peine à faire quelque chose, ou que l'on est surpris ou perplexe.Interjección que se usa cuando uno siente un dolor grave, se cansa, se asusta o se queda atónito.صوت عند الشعور بآلام كثيرة أو الصعوبة أو الدهشة أو الذهولмаш ихээр өвдөх буюу хэцүү байх, цочих, хэлэх үггүй болох үед гаргадаг дуу.Âm thanh phát ra khi đau, vất vả, ngạc nhiên hay sững sờ một cách rất nghiêm trọng. เสียงที่เปล่งออกเมื่อเวลาเจ็บปวด เหน็ดเหนื่อย เสียใจหรือใจหายเป็นอย่างมากsuara yang dikeluarkan saat sangat sakit parah, lelah, terkejut, atau takjubЗвук, который издают когда очень сильно больно, очень тяжело или когда находятся в сильном гневном состоянии.
- 매우 심하게 아프거나 힘들거나 놀라거나 기막힐 때 내는 소리.
oh; whoa; aah
おお。ああ。いたっ。いたい【痛い】
aïe aïe, ouille, aah, hein ?, non !
¡caramba!, ¡caray!, ¡vaya!
يا إلهي
ёо, ёх, хөөх, хүүе
úi trời ơi, ui giời ơi
อุ๊ย, โอย, โอ๊ย
ampun
Oй! А-а!
いたでをあたえる【痛手を与える】
動詞VerboĐộng từفعلคำกริยาVerbeҮйл үгVerbaглаголVerb동사
- To undermine someone's morale or do harm to something.ある事で大いにやる気をくじいたり、損害を与える。Décourager ou endommager gravement dans une affaire.Desanimar o perjudicar a alguien gravemente en la realización de algo.يؤذّي إيذاء خسارة كبيرة أو تضعيف الروح المعنوية في عمل ماтаагүй хэрэг үүсч ихээр хохирол амсах.Bẻ gãy sĩ khí hoặc mang lại thiệt hại to lớn trong việc nào đó.ทำให้เสียกำลังใจหรือได้รับความเสียหายอย่างใหญ่หลวงในเรื่องใด ๆmenghilangkan semangat atau merugikan untuk sesuatuПодрывать моральное состояние и наносить урон в каком-либо деле.
- 어떤 일에서 크게 사기를 꺾거나 손해를 주다.
damage
だげきする【打撃する】。いたでをあたえる【痛手を与える】。そんがいをあたえる【損害を与える】。ショックをあたえる【ショックを与える】。ダメージをあたえる【ダメージを与える】
ravager, démolir, détériorer, abîmer, altérer
asestar un golpe, causar pérdida, causar daño, desanimar
يؤذّي خسارة
хохирох
đả kích
เสียหาย, เกิดความหายนะ, ถูกทำลาย, มีผลเสีย, มีผลร้าย
merugikan
いたでをおわせる【痛手を負わせる】
動詞VerboĐộng từفعلคำกริยาVerbeҮйл үгVerbaглаголVerb동사
- (figurative) To have an enormous impact on something financially.(比喩的に)経済的に大きな打撃を与える。(figuré) Avoir un grand impact économique.(FIGURADO) Producir o causar un gran daño económico.(بالمجازي) تصيبه الخسارة من الناحية الاقتصادية(зүйрлэсэн) эдийн засгийн хувьд хүнд цохилт үзүүлэх.(cách nói ẩn dụ) Tạo ra cú sốc kinh tế mạnh.ทำให้เกิดความเสียหายทางเศรษฐกิจอย่างใหญ่หลวง(bahasa kiasan) memberikan pukulan dalam segi ekonomi (перен.) Наносить сильный удар по экономике.
- (비유적으로) 경제적으로 큰 타격을 주다.
hit hard; deal a blow
いたでをおわせる【痛手を負わせる】
frapper
golpear
уналтад орох
giáng đòn mạnh
ตี, ซัด, โถมเข้าใส่
menghantam, memukul, mengejutkan, menyerang
наносить экономический удар
いたで【痛手】
1. 강타
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- (figurative) The act of having an enormous impact on something financially.(比喩的に)経済的に大きな打撃を与えること。(figuré) Fait d'avoir un grand impact économique.(FIGURADO) Con una fuerte repercusión económica. (عبارة مجازية) إصابة بضربة قاسية اقتصاديا(зүйрлэсэн) эдийн засгийн хувьд хүнд цохилт үзүүлэх явдал.(cách nói ẩn dụ) Việc giáng đòn mạnh về mặt kinh tế.(ในเชิงเปรียบเทียบ)การทำให้เกิดความเสียหายทางเศรษฐกิจอย่างใหญ่หลวง(bahasa kiasan) hal memberikan pukulan besar secara ekonomi(перен.) Нанесение сильного удара по экономике.
- (비유적으로) 경제적으로 큰 타격을 줌.
hitting hard; dealing a blow
いたで【痛手】
choc
golpe, impacto
уналт
cú trời giáng
การตี, การซัด, การโถมเข้าใส่
pukulan
удар по экономике
2. 타격
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- An act of undermining someone's morale or doing harm to something.ある事で大いにやる気をくじいたり、損害を与えること。Découragement ou endommagement grave d'un événement.Acción de desanimar o perjudicar a alguien gravemente en la realización de algo.إيذاء خسارة كبيرة أو تضعيف الروح المعنوية في عمل ماтаагүй хэрэг үүсч ихээр хохирол амсах явдал.Việc bị thiệt hại lớn do có việc không tốt xảy ra.การทำให้เสียกำลังใจหรือได้รับความเสียหายอย่างใหญ่หลวงในเรื่องใด ๆhal yang menghilangkan semangat atau merugikan untuk sesuatuПодрыв морального состояния и нанесение урона в каком-либо деле.
- 어떤 일에서 크게 사기를 꺾거나 손해를 줌.
damaging; being damaged
だげき【打撃】。いたで【痛手】。そんがい【損害】。ショック。ダメージ
ravage, démolition, détérioration, altération
golpe, pérdida, daño
خسارة
хохирол
sự đả kích
ความเสียหาย, ความหายนะ, การถูกทำลาย, ผลเสีย, ผลร้าย
pukulan, kerugian
いたませる【傷ませる】
動詞VerboĐộng từفعلคำกริยาVerbeҮйл үгVerbaглаголVerb동사
- To make the flesh or core of something rotten and squishy.中身を変質させて潰れそうにさせる。Laisser s'abîmer et devenir mou la chair ou l'intérieur (d'un fruit, d'un légume, etc.).Ablandar la carne o el interior de alguna cosa debido a que ha entrado en proceso de putrefacción. يجعله لينا وفاسدا من الداخلгадар болон дотор нь муудаж зөөлрөхөөр болгох Làm cho thịt hay bên trong bị hỏng rồi nhũn đi.เนื้อหรือภายในเน่าเสียจึงทำให้นิ่มเละขึ้นmembuat menjadi busuk sehingga isinya melunakдоводить кожу или свой организм до дряблого, плохого, негодного состояния.
- 살이나 속이 상하여 물렁해지게 만들다.
rot
くさらせる【腐らせる】。いたませる【傷ませる】
faire(laisser) pourrir
descomponer
يُفسِد
ялзруулах, муутгах
để cho hỏng, để cho thối, để cho nhũn
ทำให้เสีย, ทำให้เน่า
membusukkan
Портить; испортить
いたみどめ【痛み止め】
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- A medicine that relieves or stops pain. 痛みを軽減したり取り除くために用いる薬。Médicament destiné à atténuer ou à supprimer la douleur.Fármaco que disminuye un dolor o hace que no sienta la molestia.دواء يخفّف الألم أو يوقفهөвчинг намдаах юмуу мэдрүүлдэггүй эм.Thuốc làm dịu bớt hoặc không cảm thấy đau đớn.ยาที่ใช้บรรเทาความเจ็บปวดหรือทำให้ไม่รู้สึกปวดobat yang meredakan atau membuat rasa sakit tidak terasaЛекарственное средство, способствующее утолению боли или потере болевой чувствительности.
- 아픈 것을 가라앉히거나 느끼지 못하게 하는 약.
painkiller; pain reliever
ちんつうざい【鎮痛剤】。ちんつうやく【鎮痛薬】。いたみどめ【痛み止め】
antalgique, analgésique, sédatif
calmante
عقّار مسكّن
өвчин намдаах эм
thuốc giảm đau
ยาแก้ปวด, ยาระงับปวด
obat penahan rasa sakit, obat pereda rasa sakit
болеутоляющее средство; обезболивающее средство
いたみ【痛み】
1. 아픔
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- A state of being physically painful. 肉体的につらい感じ。Sentiment de souffrance éprouvé physiquement.Sensación aflictiva física. شعور بالألم جسديًّاбие махбод өвдөж шаналах мэдрэмж.Cảm giác khổ sở về mặt thể chất. ความรู้สึกทุกข์ทรมานทางร่างกายperasaan berat secara fisik (digunakan sebagai kata benda)Физическая боль.
- 육체적으로 괴로운 느낌.
- A state of being mentally distraught. 精神的につらい感じ。Sentiment de souffrance éprouvé mentalement.Sensación física mental. شعور بالألم عقليًّاсэтгэл санаа зовж шаналах мэдрэмж.Cảm giác khổ sở về mặt tinh thần. ความรู้สึกทุกข์ทรมานทางจิตใจperasaan berat secara mental Моральная боль.
- 정신적으로 괴로운 느낌.
pain; ache
いたみ【痛み】
douleur, mal
dolor
ألم
өвдөлт
sự đau đớn
ความเจ็บปวด, ความทรมาน, ความทุกข์ทรมาน, ความเจ็บปวดรวดร้าว
sakit
pain; agony
いたみ【痛み】
douleur, mal
dolor, pena, congoja
шаналал, зовиур
nỗi đau
ความระทมทุกข์, ความทุกข์ทรมานใจ, ความเจ็บปวดใจ, ความปวดร้าวใจ, ความรวดร้าว
sakit, luka hati
2. 통증
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- A symptom that is painful.痛みのある症状。Symptôme qui fait mal.Síntoma de dolor. عرض مؤلمөвдөх шинж тэмдэг.Triệu chứng đau đớn.อาการของความเจ็บปวด gejala sakitБолевые симптомы.
- 아픈 증세.
pain; ache
いたみ【痛み】
douleur
dolor
ألم
өвдөлт
Triệu chứng đau
ความรู้สึกเจ็บปวด, อาการเจ็บปวด, อาการเจ็บ
gejala sakit, tanda-tanda sakit
боль
いたむ【傷む】
1. 곯다
動詞VerboĐộng từفعلคำกริยาVerbeҮйл үгVerbaглаголVerb동사
- For the flesh or core of something to become rotten and squishy.中身が変質して潰れそうになる。(Chair ou intérieur (d'un fruit, d'un légume, etc.) S'abîmer et devenir mou.Hacerse blanda la carne o el interior de alguna cosa debido a que ha entrado en proceso de putrefacción. تعرض اللحم أو الجزء الداخلي للفسادгадна тал ба дотор тал нь муудаж зөөлрөх.Thịt hay bên trong bị hỏng và nhũn.เนื้อหรือภายในเน่าเสียจึงนิ่มเละขึ้นmembusuk sehingga daging atau isinya melunak dan berbau menyengatстановиться плохим, негодным; увядать; дрябнуть (о коже, внутренней части чего-либо).
- 살이나 속이 상하여 물렁해지다.
rot; go bad
くさる【腐る】。いたむ【傷む】
pourrir, se décomposer, se détériorer, s'abîmer, se gâter, s'avarier
descomponerse
يفسد
ялзрах, муудах
hỏng, thối, ươn, nhũn
เสีย, เน่าบูด
membusuk
Портиться; гнить; увядать
2. 상하다
動詞VerboĐộng từفعلคำกริยาVerbeҮйл үгVerbaглаголVerb동사
- For something to not be in a normal condition because it has been broken or harmed.物が損なわれて使えなくなる。(Objet) Être cassé ou endommagé au point d'être hors d'état.Romperse algo o llegar algo a un estado anormal por dañarse.ينكسر شيء أو يصيب بجروح فيكون في حالة غير طبيعيةэд зүйл хагарах буюу эвдрэн хэвийн байдлаа алдах.Đồ vật bị vỡ hoặc trầy xước trở nên tình trạng không bình thường. สิ่งของถูกทำให้แตกหรือเสียหายและไม่อยู่ในสภาพปกติbarang pecah atau tergores sehingga menjadi tidak berkondisi normal Разбиваться или утрачивать нормальное состояние (о предмете).
- 물건이 깨어지거나 다쳐 정상적인 상태가 아니게 되다.
- For food to go rotten.食べ物が腐敗する。(Aliment) Se décomposer.Echarse a perder un alimento.يفسد طعامٌхоол хүнс муудах.Thức ăn bị hỏng. อาหารเสียmakanan membusukПортиться (о еде).
- 음식이 썩다.
be damaged; be spoiled; be hurt
いたむ【傷む】。きずつく【傷付く】
s'abîmer, être abîmé, se détériorer, être détérioré, s'avarier, être avarié, se gâter, être gâté, s'altérer, être altéré, se casser
descomponerse, dañarse, estropearse, deteriorarse
يتضّرر
хагарах, эвдрэх, хэмхрэх
hỏng, hư hại
แตก, เสีย, ชำรุด, พัง
rusak, cacat
портиться; испортиться
rot; go bad; spoil
いたむ【傷む】。くさる【腐る】。へんしつする【変質する】
se détériorer, être détérioré, pourrir, être pourri, se corrompre, être corrompu, se putréfier, être putréfié, se gâter, être gâté, s'avarier, être avarié, être tourné
pudrirse, descomponerse, corromperse
يخمج
муудах, гашлах, ялзарч муудах
thiu
เน่า, เน่าเปื่อย, บูด, เสีย
basi
гнить
3. 손상되다
動詞VerboĐộng từفعلคำกริยาVerbeҮйл үгVerbaглаголVerb동사
- For an object to be broken or impaired.物が割れたり損なわれたりする。(Quelque chose) Se casser ou se dégrader.Romperse o estropearse cierto objeto. ينكسر ويتضرّر شيء ماямар нэг эд зүйл хагарч эвдрэх юмуу муудах.Đồ vật nào đó bị vỡ hay tổn thương.สิ่งของใด ๆ ที่แตกหรือชำรุดsuatu benda pecah atau rusakБыть разбитым или испорченным (о каком-либо предмете).
- 어떤 물건이 깨지거나 상하다.
- For a quality to become worse.品質が悪くなる。(Qualité de quelque chose) Se détériorer.Empeorarse la calidad. تتدهور الجودةчанар муудах.Chất lượng kém đi.คุณภาพแย่ลงkualitas suatu barang memburukУхудшиться (о качестве).
- 품질이 나빠지다.
be damaged; be harmed
そんしょうする【損傷する】。きずつく【傷付く・疵付く】。こわれる【壊れる】。いたむ【傷む】
être détérioré, se détériorer, être endommagé, s'endommager, être abîmé, s'abîmer, être avarié, s'avarier
dañarse, destruirse
يضرر
эвдрэх, гэмтэх, муудах, хагарах
bị tổn hại, bị hỏng hóc
แตก, ชำรุด, เสียหาย
pecah, rusak
быть повреждённым; быть испорченным; иметь дефект
be damaged
そんしょうする【損傷する】。いたむ【傷む】
être détérioré, se détériorer, être endommagé, s'endommager, être abîmé, s'abîmer, être avarié, s'avarier, être dégradé, se dégrader
dañarse, deteriorarse
муудах, гэмтэх, согог суух
bị tổn hại, bị hỏng
(คุณภาพ)ตกต่ำ, เสียหาย
rusak, hancur
быть повреждённым; иметь дефект; быть испорченным
4. 슬다
動詞VerboĐộng từفعلคำกริยาVerbeҮйл үгVerbaглаголVerb동사
- To gather insects, mold, etc.虫に食われたりカビが生える。(Insecte ou moisissure) Apparaître.Producirse bichos, mohos, etc.تتوالد الحشرات أو يتكون العفن، وما إلى ذلكхорхой шавж, мөөгөнцөр үүсэх. Côn trùng hay nấm mốc... sinh ra.มีแมลง เชื้อราหรือสิ่งอื่นเกิดขึ้น timbulnya serangga, lumut dsbПокрываться плесенью, зачервиветь.
- 벌레나 곰팡이 등이 생기다.
form; gather
むしくう【虫食う】。いたむ【傷む】
moisir
criar, producir, engendrar
تتوالد الحشرات
тогтох, үүсэх
mốc, mốc meo
ขึ้น(รา), เป็น(รา)
berbakteri, berlumut
портиться; гнить; плесневеть
いたむ【痛む】
1. 상하다
動詞VerboĐộng từفعلคำกริยาVerbeҮйл үгVerbaглаголVerb동사
- To feel bad or uncomfortable because one has experienced something unpleasant.嫌な目にあって、感情が損なわれる。Se sentir mal ou gêné face à quelque chose de désagréable.Sentirse mal o molestarse por haber experimentado algo desagradable.يواجه أمرا كريها فيكون مضطربا أو يشعر بانزعاجдургүй зүйлтэй тулгарч сэтгэл санаа таагүй болох буюу сэтгэл тавгүй болох.Gặp phải chuyện đáng ghét nên tâm trạng trở nên không tốt hoặc trong lòng trở nên khó chịu. ทำให้ไม่สบายใจหรืออารมณ์ไม่ดีเพราะประสบกับเรื่องที่ไม่ชอบsuasana hati menjadi tidak baik atau perasaan menjadi tidak nyaman karena tertimpa hal tidak yang tidak disukaiЧувствовать неудобство в душе из-за плохого настроения или дела, которое не нравится.
- 싫은 일을 당하여 기분이 안 좋아지거나 마음이 불편해지다.
be hurt; be injured
いたむ【痛む】。きずつく【傷付く】
se blesser, être blessé, être offensé, être vexé, se froisser, être froissé, être peiné
herirse, ofenderse, lastimarse
тавгүйтэх, таагүйтэх
tổn thương
(อารมณ์)เสีย, ทำให้เสีย(อารมณ์, ศักดิ์ศรี), ถูกทำร้ายจิตใจ, ช้ำใจ, เจ็บใจ, เจ็บอกเจ็บใจ
tersinggung, terluka, sakit
портиться (о настроении); расстраиваться
2. 썩다
動詞VerboĐộng từفعلคำกริยาVerbeҮйл үгVerbaглаголVerb동사
- For a food or natural organism to go bad or become worse by being decomposed by bacteria.食物や自然物が細菌によって分解され、痛んだり変質したりする。(Nourriture ou chose naturelle) Se décomposer à cause de bactéries, et pourrir ou devenir mauvais.Cambiar a un mal estado por putrefacción o descomposición debido a las bacterias de alimentos o la naturaleza.يتم فساد طعام أو شيء طبيعي بسبب الجراثيمхоол хүнс, байгалийн бүтээгдэхүүн зэрэг нянгийн улмаас задарч үнэр орж муудах.Thức ăn hay sinh vật bị phân giải bởi vi khuẩn nên ôi thiu hay trở nên không tốt.อาหารหรือวัตถุทางธรรมชาติถูกแยกออกเป็นส่วน ๆ ด้วยแบคทีเรียทำให้เสียหรือเปลี่ยนแปลงไปอย่างไม่ดีmakanan atau benda alam dsb busuk dan basi atau berubah menjadi buruk karena bakteriРаспадаться из-за бактерий или видоизменяться (о продуктах питания, природных растениях и т.п.).
- 음식물이나 자연물이 세균에 의해 분해되어 상하거나 나쁘게 변하다.
decay; rot
くさる【腐る】。いたむ【痛む】。ふはいする【腐敗する】
pourrir, se corrompre, se putréfier, se décomposer
pudrir, descomponer
يتعفّن
муудах, ялзрах, үнэр орох
thiu thối, mục rữa
เสีย, เน่าเสีย
basi, busuk
гнить; портиться
3. 쑤시다¹
動詞VerboĐộng từفعلคำกริยาVerbeҮйл үгVerbaглаголVerb동사
- For one's body to ache as if being poked with a needle.針で刺すように体が痛い。Avoir mal, comme si on était piqué par une aiguille.Tener dolor agudo en todo el cuerpo. يمرض الجسم فيشعر كوخز الإبرбие зүүгээр хатгуулж буй мэт өвдөх.Cơ thể đau như bị kim châm.ปวดราวกับร่างกายโดนทิ่มด้วยเข็มbadan terasa sakit seperti ditusuk jarumИспытывать боль, подобную боли при укалывании тела иглой.
- 몸이 바늘로 찌르는 것처럼 아프다.
ache
ずきずきする。いたむ【痛む】
piquer
tener mucho dolor, tener dolor agudo, doler todo el cuerpo
يتألّم
хатгах, янгинах
đau nhức, đau nhói, đau ê ẩm
ปวด, ปวดเมื่อย
sakit, nyeri
ныть; болеть; покалывать
4. 아프다
形容詞AdjetivoTính từصفةคำคุุณศัพท์AdjectifТэмдэг нэрAdjektivaимя прилагательноеAdjective형용사
- Feeling pain or suffering due to an injury or illness.怪我をしたり病気になったりして、痛みや苦しみを覚える。Ressentir une douleur ou une souffrance en étant blessé ou ayant contracté une maladie.Que siente dolor y aflicción por lastimarse o padecer una enfermedad.يشعر بألم أو وجع بسبب الإصابة بجرح أو مرضбэртэх ба өвчин тусаж өвдөлт, шаналлыг мэдрэх. Cảm nhận chứng đau hoặc khổ sở vì bị thương hoặc bị bệnh.รู้สึกทรมานหรือเจ็บปวดเนื่องจากเป็นโรคหรือได้รับบาดเจ็บ merasa sakit atau menderita karena terluka atau timbul penyakitЧувствовать боль или мучение в результате полученной травмы или заболевания.
- 다치거나 병이 생겨 통증이나 괴로움을 느끼다.
- Feeling fatigue or suffering from overuse of a body part.体のある部分を使いすぎて、疲れや苦しみを覚える。Éprouver de la fatigue ou de la souffrance après s'être beaucoup servi d’une partie de son corps.Que sufre o siente cansancio por utilizar mucho una parte del cuerpo.يشعر بتعب أو وجع بسبب استعمال جزء من الجسم كثيراбиеийн аль нэг хэсэг их хөшсөнөөс ядрах болон төвөгтэй байдлыг мэдрэх. Sử dụng nhiều bộ phận nào đó của cơ thể nên cảm thấy mệt mỏi và khó chịu.รู้สึกทรมานหรือเหนื่อยล้าเนื่องมาจากใช้บางส่วนของร่างกายเป็นอย่างมาก merasa keletihan atau derita karena banyak memakai suatu bagian tubuhОщущать усталость или мучение от сильного использования какой-либо части тела.
- 몸의 어떤 부분을 많이 사용해서 피로나 괴로움을 느끼다.
hurting; aching
いたい【痛い】。びょうきになる【病気になる】。いたむ【痛む】
malade
doloroso, dolorido
مريض
өвдөх
đau
ปวด, เจ็บ
sakit, nyeri
болеть
hurting; aching
いたむ【痛む】。ぐあいがわるい【具合が悪い】。ちょうしがわるい【調子が悪い】
(adj.) avoir mal, (adj.) souffrir
doloroso, dolorido
متعب
чилэх
nhức mỏi, đau nhức
ปวด, เจ็บ
sakit, nyeri, pegal, linu
болеть
いためごはん【炒めご飯】
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- A dish made by stir-frying rice with sliced vegetables or meat in oil. 細かく切った野菜や肉を飯と一緒に油で炒めて作った料理。Plat préparé avec du riz, des légumes ou de la viande finement coupés, et qui sont ensuite sautés à l'huile (dans une poêle).Plato preparado sofriendo en aceite arroz con verduras o carne picadas.طبق مصنوع من قلي الأرز مع الخضروات المقطّعة واللحم المقطّع بالزيتжигнэсэн будаан дээр мах, ногоо зэргийг жижиглэн хэрчиж хийгээд, тосонд хуурч хийсэн хоол. Món ăn được làm bằng cách thái nhỏ những thứ như thịt hay rau cho vào cơm và rang (chiên) với dầu ăn.อาหารที่ทำโดยหั่นผักหรือเนื้อสัตว์ เป็นต้น เป็นชิ้นเล็ก ๆ ใส่ลงในข้าวแล้วผัดกับน้ำมันmasakan yang terbuat dari nasi yang dicampur dengan sayuran atau daging dsb yang dipotong-potong kecil dan digoreng dengan minyakПоджаренный на масле рис с мелко нарезанными овощами, мясом и др. ингредиентами.
- 밥에 채소나 고기 등을 잘게 썰어 넣고 기름에 볶아 만든 음식.
fried rice
チャーハン。やきめし【焼き飯】。いためごはん【炒めご飯】
riz sauté, riz cantonais
arroz frito
أرز مقليّ
будаатай хуурга
cơm rang, cơm chiên
ข้าวผัด
nasi goreng
поджаренный рис; поккымбап
いためもの【炒め物】
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- A recipe in which most of moisture is removed from the ingredients, after which they are put into a frying fan with a little oil, and then heated while stirring and mixing.食物の水分をほぼ取って、油を少し引いたフライパンに入れ、火の上に乗せてかき混ぜながら焼く調理法。または、そのように作った料理。Recette consistant à faire perdre presque toute l'eau d'un aliment avant de le placer dans une poêle dans laquelle on a versé de l'huile, et de le faire cuire en le remuant fréquemment ; un aliment préparé de cette manière.Método de cocción consistente en quitar casi todo el agua a los ingredientes y cocinarlos con un poco de aceite sobre una sartén, revolviéndolos para aquí y para allá. O comida preparada mediante este método.طريقة لطهي الطعام من خلال وضعه في مقلاة مع بعض الزيت على النار وتحريكه بشكل متكرر. أو طعام مصنوع بتلك الطريقةхүнсний зүйлийн усыг нь шавхаж, бага зэрэг тос хийсэн хайруулын тавганд хийж гал дээр тавиад нааш цааш нь хутгаж болгох арга. мөн тэгж хийсэн хоол. Cách nấu ăn bằng cách làm ráo nước của thức ăn rồi cho vào chảo có đổ tí dầu, đặt lên lửa và đảo qua đảo lại làm cho chín. Hoặc món ăn được làm như thế.วิธีการประกอบอาหารโดยการใส่น้ำมันเพียงเล็กน้อยในกระทะและใส่อาหารที่สะเด็ดน้ำลงไป จากนั้นนำไปตั้งบนเปลวไฟและคนให้ทั่วจนสุกcara memasak dengan cara ditumis. atau makanan yang dimasak demikian.Приготовление блюда, при котором продукты кладут на сковородку, при этом удалив всю влагу, и доводят до готовности. А также блюдо, приготовленное подобным образом.
- 음식의 물기를 거의 빼고 기름을 조금 부은 프라이팬에 담아 불 위에 놓고 이리저리 저으면서 익히는 조리법. 또는 그렇게 만든 음식.
stir-fried dish
いためもの【炒め物】
(plat) sauté
salteo, salteado
قَلْي
хуурсан, хайрсан
(sự) xào
การผัด
tumis
жареное блюдо; жарка
いためられる【炒められる】
動詞VerboĐộng từفعلคำกริยาVerbeҮйл үгVerbaглаголVerb동사
- For ingredients with most of the water drained to be put in a frying pan and cooked over heat while stirring continuously. 水気を切った食べ物が火にかけられて、かき混ぜられながら調理される。(Aliment presque sec) Être cuit sur le feu tout en étant remué fréquemment. Ser cocido a fuego un alimento que se ha eliminado casi el agua removiéndolo de un lado a otro.يتم إنضاج طعام على النار مع تحريكه باستمرار حتى تزول الرطوبة بشكل كامل халуун гал дээр мах ногоо зэргээ тостой саванд хутган болгох аргаThức ăn đã ráo nước được cho lên lửa đảo qua đảo lại làm cho chín.อาหารที่สะเด็ดน้ำถูกวางไว้บนไฟแล้วถูกคนไปมาจนสุกmasakan yang cairannya sudah dikeringkan, ditaruh ke atas api, serta diaduk ke sana kemari dan dimatangkanДоводиться до готовности, помешиваясь в чане (о практически полностью обезвоженных продуктах).
- 물기를 거의 뺀 음식이 불 위에 놓여 이리저리 저어지면서 익혀지다.
be stir-fried
いためられる【炒められる】。いられる【煎られる・炒られる・熬られる】
être grillé, être sauté, être rôti (viande), être torréfié (café), être poêlé.
ser asado, ser tostado, ser cocido
يقلَى
хуурах
được xào
ถูกผัด
dimasak, disangrai, digoreng
поджариваться
いためる【傷める】
1. 버리다¹
動詞VerboĐộng từفعلคำกริยาVerbeҮйл үгVerbaглаголVerb동사
- To make something unusable by damaging it or making it dirty.傷つけたり汚したりして使えなくする。Gâcher quelque chose et le rendre inutilisable en l'abîmant ou en le salissant.Estropear o ensuciar algo sin que pueda ser utilizado.يدمّر شيئًا لدرجة أن يجعله غير صالح للاستعمال من خلال إلحاق الأضرار به أو جعله قذرًاмуутгах юм уу бохирдуулан хэрэглэж чадахааргүй сүйтгэх.Làm cho hỏng hay làm bẩn để phá hoại cho không dùng được.เสียหายโดยไม่สามารถใช้ได้เพราะทำให้เสียหรือสกปรกขึ้นmembuat tidak bisa digunakan dengan membuatnya usang atau mengotorinyaПортить или, испачкав, привести в негодность.
- 상하게 하거나 더럽혀서 쓰지 못하게 망치다.
spoil; ruin
いためる【傷める】。そこなう【損なう】。こわす【壊す】
abîmer, endommager
arruinar, ensuciar, estropear
يفسد
эвдэх, баллах, сүйтгэх
bỏ, vứt, quẳng
ทิ้ง
membuang
портить
2. 손상하다
動詞VerboĐộng từفعلคำกริยาVerbeҮйл үгVerbaглаголVerb동사
- To break or hurt a certain object.物を割ったり損なったりする。Casser ou mettre quelque chose en mauvais état.Romper o estropear cierto objeto.يكسّر ويضرّر شيئا ماямар нэгэн эд зүйлийг хагалах болон эвдлэх. Làm cho đồ vật nào đó vỡ hay tổn thương. ทำให้สิ่งของใด ๆ แตกหรือชำรุดmemecahkan atau merusakkan suatu bendaРазбивать или портить какой-либо предмет.
- 어떤 물건을 깨거나 상하게 하다.
- To worsen the quality, etc., of something.品質などを悪くする。(Qualité de quelque chose) Fait de se détériorer. Empeorarse la calidad.يجعل الجودة أو غيرها تكون أسوأбарааны чанарыг муутгах. Làm cho chất lượng kém đi. ทำให้คุณภาพหรือสิ่งอื่นแย่ลงmembuat kualitas suatu barang menjadi burukИметь плохое качество.
- 품질 등을 나빠지게 하다.
damage; injure; impair
そんしょうする【損傷する】。きずつける【傷付ける・疵付ける】。こわす【壊す】。いためる【傷める】
détériorer, endommager, abîmer, avarier
dañar, destruir
يضرّ
эвдлэх, хагалах, урах
làm tổn hại, làm hỏng hóc
ทำให้แตก, ทำให้ชำรุด, ทำให้เสียหาย
memecahkan, merusakkan
повреждать; портить; наносить дефект; вредить
harm
そんしょうする【損傷する】。いためる【傷める】
détériorer, endommager, abîmer, avarier, dégrader
dañar, perjudicar, deteriorar
багасгах, муутгах
làm hỏng hóc, làm tổn hại
ทำให้ตกต่ำ, ทำให้เสียหาย
merusakkan, menghancurkan
повредить; нанести дефект; испортить
いためる【炒める】
動詞VerboĐộng từفعلคำกริยาVerbeҮйл үгVerbaглаголVerb동사
- To drain most of water from ingredients, put them in a frying pan, and cook them over heat while stirring continuously. 水気を切った食べ物を火にかけて、かき混ぜながら調理する。Mettre un aliment presque sans eaux sur le feu et le faire cuire en le remuant fréquemment. Cocer a fuego un alimento del que se ha eliminado casi el agua removiéndolo de un lado a otro.ينضج طعاما على النار مع تحريكه أو تقليبه باستمرار حتى تزول الرطوبة بشكل كاملус чийг нь бараг байхгүй хоолыг гал дээр тавьж хольж хутган болгох.Cho thức ăn đã ráo nước lên lửa và đảo qua đảo lại làm cho chín.วางอาหารที่ไม่ค่อยเปียกไว้บนไฟและคนไปมาเพื่อทำให้สุกmeletakkan makanan yang hampir tidak ada airnya di atas api kemudian mengaduknya ke sana sini dan mematangkannyaСтавить еду, из которой почти полностью удалена влага, на огонь и, помешивая, доводить до состояния готовности.
- 물기를 거의 뺀 음식을 불 위에 놓고 이리저리 저으면서 익히다.
stir-fry
いためる【炒める】。いる【煎る・炒る・熬る】
griller, sauter, rotir (viande), torréfier (café), poêler
asar, tostar, cocer, dorar
يقلي
хуурах, шарах
xào
ผัด
menumis, menggoreng, menyangrai
жарить; тушить
いためる【痛める】
動詞VerboĐộng từفعلคำกริยาVerbeҮйл үгVerbaглаголVerb동사
- To damage one's health or personality.健康や人格を傷つける。Détruire la santé ou la personnalité de quelqu'un.Influir desfavorablemente en la salud o la personalidad.يضر بصحته أو شخصيتهэрүүл мэнд юм уу хүн чанараа гээх.Làm tổn hại sức khỏe hay nhân cách. ทำให้ร่างกายหรือบุคลิกลักษณะเสียหายmembuat kesehatan atau mental rusakНанести вред здоровью или испортить характер.
- 건강이나 인격을 상하게 하다.
harm; hurt
いためる【痛める】。こわす【壊す】。だめにする【駄目にする】
abîmer
afectar, dañar, perjudicar, damnificar, estropear, aquejar
يسيء
хаях, орхих, золиослох, гаргуунд гаргах, гээх
hủy hoại, vứt bỏ
ทำให้เสียหาย, ทำให้พัง, ทำให้เสียคน
merusak
калечить; испортить
いため【炒め】
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- A word usually attached to another noun, meaning 'stir-fried food.'「炒めて作った料理」の意を表す語。Terme indiquant 'aliment sauté'. Palabra que denota el significado de 'comida salteada'.كلمة تشير إلى الطبق المطبوخ من خلال القلي"хуурч хийсэн хоол" утгыг гаргасан үг. Từ thể hiện nghĩa "Món ăn nấu bằng cách xào".คำที่แสดงควาหมายของคำว่า 'อาหารที่ปรุงโดยการผัด'masakan atau makanan yang digoreng dengan sedikit minyak, cara memasak dengan menumis bahan makananСлово, имеющее значение: "блюдо, приготовленное путём жарки".
- '볶아서 만든 음식'의 뜻을 나타내는 말.
stir-fried dish
いため【炒め】
revuelto
طبق مقلي
хуурга
món xào
อาหารผัด
tumis
жареное блюдо
いたらない【至らない】
形容詞AdjetivoTính từصفةคำคุุณศัพท์AdjectifТэмдэг нэрAdjektivaимя прилагательноеAdjective형용사
- Not satisfactory.満足に思えない。Qui n'est pas satisfaisant.Que no satisface. لا يكون مُرضيًاсэтгэл хангалуун бус байх.Không thể hài lòng. ไม่น่าพอใจtidak memuaskanНедовольный.
- 만족스럽지 못하다.
insufficient; unsatisfactory
ふじゅうぶんだ【不十分だ】。いたらない【至らない】。およばない【及ばない】。ふまんだ【不満だ】
insuffisant, incomplet
insuficiente, insatisfactorio
ناقص، غير مُرضٍ
хангалтгүй, бүрэн бус байх
bất cập, không đạt yêu cầu, không làm vừa lòng
ไม่พอ, ไม่เพียงพอ, ไม่พอเพียง, ไม่ดีพอ, ผิดหวัง, ไม่สมบูรณ์, ขาดหาย, ขาดแคลน
tidak memadai
неудовлетворённый
いたり【至り】
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- The result of a certain cause.ある事柄が原因となって起こった事態。Chose arrivée pour une certaine raison.Consecuencia o efecto producido por algún evento o hecho. سبب يحدث شيئا ماямар нэгэн шалтгааны улмаас гарсан хэрэг. Việc xảy ra do nguyên nhân nào đó.เรื่องที่เกิดด้วยเหตุผลใด ๆhal yang timbul dari suatu alasan/dasarСобытие, случившееся по какому-либо поводу, причине.
- 어떤 까닭으로 일어난 일.
result
いたり【至り】。いたすところ【致すところ】
résultat, effet, ce qui résulte de quelque chose, ce qui est dû à quelque chose, ce qui est causé par quelque chose
resultado
نتيجة
хар гай
lỗi, lý do
เหตุ, สาเหตุ, ต้นเหตุ, มูลเหตุ
akibat, hasil, konsekuensi, efek
следствие; результат
いたるところ【至る所】
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- All places.あちらこちらの至る所。Ici et là où l'on va. Todo lugar al que se arriba. هنا وهناك энд тэндгүй, хаа сайгүй.Chỗ này chỗ kia, nơi nào có thể đến được.ที่ต่าง ๆ ที่ไปถึงdi sana-sini Везде, со всех сторон.
- 이르는 이곳저곳.
here and there
ずいしょ【随所】。あらゆるところ【あらゆる所】。いたるところ【至る所】
partout, tous les lieux
todas partes
كلّ مكان
газар сайгүй
khắp nơi, mọi nơi, khắp chốn
ที่นี่ที่นั่น
di mana-mana, di sana sini
повсюду; повсеместно; везде
いたる【至る】
1. 가다¹
動詞VerboĐộng từفعلคำกริยาVerbeҮйл үгVerbaглаголVerb동사
- To reach a certain point of time or a place.ある時期や場所に至る。Atteindre un certain moment ou un certain lieu.Venirse un tiempo determinado o llegarse a un lugar alguno.يحون الوقت أو يبلغ مكان ماямар нэг цаг үе болох буюу ямар нэг газарт хүрэх.Đến thời điểm nào đó hoặc đến nơi nào đó.ถึงช่วงใด ๆ หรือถึงที่ใด ๆmencapai waktu tertentu, atau mencapati tempat tertentuНаступать (о каком-либо определённом времени) или достигать какого-либо назначенного места.
- 어느 때가 되거나 어느 곳에 이르다.
reach; come
いたる【至る】
arriver à, parvenir à
Llegar
يحون
очих, хүрэх, болох
đi đến
ถึง
sampai
идти; ехать; уходить; уезжать
2. 다다르다
動詞VerboĐộng từفعلคำกริยาVerbeҮйл үгVerbaглаголVerb동사
- To reach a place.ある場所に到着する。Atteindre un lieu.Llegar a un cierto lugar.يبلغ مكان ماямар нэгэн газарт хүрэх.Đến nơi nào đó.มาถึงสถานที่ใด sampai pada suatu tempatДоставать до какого-либо места.
- 어떤 곳에 이르다.
- To reach a level.ある水準になる。Atteindre un certain niveau.Llegar a un cierto nivel. يحقق مكانة أو مستوى معين.ямар нэгэн түвшинд хүрэх.Đạt đến trình độ nào đó. ไปถึงยังระดับใด mencapai pada suatu standarДоставать до какого-либо уровня.
- 어떤 수준에 이르다.
reach; arrive
いたる【至る】。つく【着く】
arriver à, gagner
alcanzar
يصل
хүрэх, хүрч очих
đến, tới
มาถึง, มาเยือน
tiba, sampai, datang
подходить
reach
いたる【至る】。たっする【達する】
atteindre, parvenir à
alcanzar
хүрэх, тэнцэх, таарах
đi đến, tiến tới
ถึง, มาถึง, จนถึง
mencapai, sampai
доходить
3. 도달되다
動詞VerboĐộng từفعلคำกริยาVerbeҮйл үгVerbaглаголVerb동사
- To come to arrive at a destination or reach a certain level.目標にした所、または一定の水準に及ぶようになる。 Atteindre un but visé ou un niveau déterminé.Llegar a conseguirse o lograrse lo que se propone o se desea.يتم بلوغ المكان المقصود أو المستوى المعينзорьсон газарт юмуу тогтсон түвшинд хүргэх.Được đạt đến tiêu chuẩn nhất định hay nơi nhắm đến.มาถึงจุดหมายหรือมาตรฐานที่กำหนดไว้ dapat mencapai titik tujuan atau standar yang ditetapkan Доезжать, доходить до места назначения или доходить, подниматься до определённого уровня.
- 목적한 곳이나 일정한 수준에 다다르게 되다.
get to
とうたつする【到達する】。たっする【達する】。いたる【至る】。つく【着く】
arriver (au but), parvenir à
alcanzarse
يصل
хүргэх
được đạt đến, được đến đích
มาถึง, ไปถึง, บรรลุ, สำเร็จ, ลุล่วง
mencapai, meraih
достигать
4. 도달하다
動詞VerboĐộng từفعلคำกริยาVerbeҮйл үгVerbaглаголVerb동사
- To arrive at a destination or reach a certain level.目標にした所、または一定の水準に及ぶ。 Atteindre un but visé ou un niveau déterminé.Conseguir o lograr lo que se propone o se desea.يَبلُغ المكان المقصود أو المستوى المعينзорьсон газраа юм уу тодорхой нэг түвшинд хүрч очих.Đạt đến tiêu chuẩn nhất định hay nơi nhắm đến.ไปถึงจุดหมายหรือมาตรฐานที่กำหนดmencapai titik tujuan atau standar yang ditetapkan Доходить, доезжать до какого-либо места, предела или доходить до какого-либо уровня, предела.
- 목적한 곳이나 일정한 수준에 다다르다.
get to
とうたつする【到達する】。たっする【達する】。いたる【至る】。つく【着く】
arriver (au but), parvenir à
alcanzar
يصل
очих, хүрэх
đạt đến, đạt được, đến được
มาถึง, ไปถึง, บรรลุ, สำเร็จ, ลุล่วง
mencapai, meraih
достигать
5. 보다¹
動詞VerboĐộng từفعلคำกริยาVerbeҮйл үгVerbaглаголVerb동사
- To achieve certain results.ある結果を得る。Obtenir un résultat.Obtener cierto resultado.يحصل على نتيجة ما ямар нэг үр дүнд хүрэх.Đạt được kết quả nào đó.ได้รับผลลัพธ์ใด ๆmendapatkan suatu hasilДостигать какого-либо результата.
- 어떤 결과를 얻다.
achieve; reach; get to
える【得る】。いたる【至る】
obtenir
lograr, conseguir, llegar, alcanzar
يكسب
эцэслэх, үр дүнд хүрэх, харах
đạt được, có được, thu được
ได้, ได้รับ
meraih, mendapatkan
получить; достичь
6. 오다¹
動詞VerboĐộng từفعلคำกริยาVerbeҮйл үгVerbaглаголVerb동사
- To reach a certain time or period.ある時・時期に至る。Atteindre un moment ou une période.Alcanzar un tiempo o un momento.يصل إلى زمن ما أو فترة ماямар нэгэн цаг үед хүрэх.Bước vào thời gian hay thời kì nào đó.ได้ถึงในช่วงเวลาหรือตอนใดsampai pada suatu saat atau periodeДостигать какого-либо времени или момента.
- 어떤 때나 시기에 이르다.
reach
くる【来る】。いたる【至る】
revenir, venir, arriver
alcanzar, llegar
хүрэх, болох
đến
มา
tiba
достигать
いたる【至る・到る】
動詞VerboĐộng từفعلคำกริยาVerbeҮйл үгVerbaглаголVerb동사
- To get to a place.ある場所に到着する。Atteindre une destination.Venir a cierto lugar.يبلغ مكان ماямар нэгэн газарт хүрч очих.Tới địa điểm nào đó.ไปถึงยังสถานที่ใด tiba di suatu tempatПрибывать в какое-либо место.
- 어떤 장소에 도착하다.
- To reach a certain time or period.その時刻や時期になる。(Moment ou période) Venir.Venir el tiempo o el momento para algo.يبلغ زمن ما أو فترة ماямар нэгэн цаг, үе болох.Tới thời điểm hay thời kì nào đó.ถึงเวลาหรือยุคใดtiba saatnya Наступает какое-либо время или период.
- 어떤 때나 시기가 되다.
- To reach a certain state or level.ある状態や水準になる。Atteindre un état ou un niveau.Alcanzar cierto estado o grado.يبلغ حال ما أو وضع ماямар нэгэн байдал хэр хэмжээнд хүрэх.Đạt tới trạng thái hay mức độ nào đó.บรรลุถึงสภาพใดหรือระดับใดsampai di suatu keadaan atau tingkatДоходить до какой-либо степени или состояния.
- 어떤 상태나 정도에 도달하다.
- To total to a certain figure.ある数値になる。Être d'une certaine valeur numérique.Alcanzar cierto valor numérico.يبلغ قيمة عددية ماямар нэгэн тоо хэмжээ болох.Trở thành số trị nào đó.กลายเป็นปริมาณใด sampai di suatu angkaСтать равным чему-либо.
- 어떤 수치가 되다.
- To extend over a certain range.ある範囲にかける。S'étaler sur une étendue.Abarcar cierto ámbito.يتراوح في نطاق ماямар нэгэн хүрээг хамрах.Trải qua phạm vi nào đó.ขยายไปถึงขอบเขตใด sampai/hingga suatu terjangkauanБыть в какой-либо области.
- 어떤 범위에 걸치다.
arrive; reach
いたる【至る・到る】。つく【着く】。たっする【達する】。とうたつする【到達する】
arriver
llegar
يصل إلى
хүрэх
đến nơi
ถึง, มาถึง
sampai, tiba
прибывать; добиваться; приходить
reach
いたる【至る・到る】
arriver
llegar
يصل إلى
хүрэх
đến lúc
ถึง, มาถึง
tiba
наступать; приходить
reach; attain to
いたる【至る・到る】。たっする【達する】
arriver
llegar
يصل إلى
хүрэх
đạt đến
ถึง, บรรลุ
mencapai, meraih, sampai
доходить; добиться
amount to; reach; come to
いたる【至る・到る】。たっする【達する】
atteindre
llegar
يصل إلى
хүрэх
lên đến, đạt được
บรรลุ, ใกล้เคียง
sampai
доходить; досягать
extend
いたる【至る・到る】
atteindre, devenir
llegar
يبلغ
хүрэх
cho đến, cho tới, đến, tới
ถึง, จนถึง, จนไปถึง
hingga, sampai
досягать
いたわしい【労しい】
1. 딱하다
形容詞AdjetivoTính từصفةคำคุุณศัพท์AdjectifТэмдэг нэрAdjektivaимя прилагательноеAdjective형용사
- Someone's situation or circumstances being bad. 置かれている状況や都合が悪い。Qui est dans une situation ou dans un état pitoyable.Que se halla en estado o circunstancia que mueve a lástima.يكون في وضع أو حال مثير للشفقةтулгарсан байдал, амьдралын нөхцөл байдал нь өрөвдөлтэй.Hoàn cảnh hay tình huống đang gặp phải thật tội nghiệp.สถานการณ์หรือสภาพที่ตกอยู่น่าสงสารsituasi atau keadaan yang dihadapi menyedihkanВызывающий жалость, сострадание (о ситуации или положении).
- 처해 있는 상황이나 형편이 불쌍하다.
pathetic; pitiful
いたわしい【労しい】。かわいそうだ【可哀想だ・可哀相だ】。きのどくだ【気の毒だ】。ふびんだ【不憫だ】
(adj.) se trouver dans une situation difficile, pitoyable
lastimoso, lamentable, deplorable
مسكين
зовсон, зүдэрсэн, хөөрхийлөлтэй, өрөвдөлтэй
đáng thương, tội nghiệp
สมเพช, สงสาร, เวทนา, ตกต่ำ, ตกอับ
menyedihkan, kasihan, mengenaskan, malang
жалкий; несчастный
2. 민망하다
形容詞AdjetivoTính từصفةคำคุุณศัพท์AdjectifТэмдэг нэрAdjektivaимя прилагательноеAdjective형용사
- Feeling sorry and pity for something or someone.気の毒で残念だ。Qui est désolant et triste.Que da lástima y pena.شفقة وأسَف على شيء أو شخص ماөрөвдөлтэй бөгөөд харамсалтайÁi ngại và đáng tiếc.น่าสมเพชและน่าเวทนาterlihat malu atau kasihan saat memperlakukan orang atau saat dilihatВызывающий жалость (досаду), несчастный.
- 딱하고 안타깝다.
pitiful; pathetic
いたわしい【労しい】
pitoyable, lamentable
lastimoso, penoso
خَجْلان، حَيِيّ، مُسْتَحٍ، مُحرَج
ичгэвтэр, нүүр улайм
trắc ẩn
น่าเศร้าใจ, น่าสงสาร, น่าเวทนา
memalukan, mengecewakan
жалкий; досадный
3. 안쓰럽다
形容詞AdjetivoTính từصفةคำคุุณศัพท์AdjectifТэмдэг нэрAdjektivaимя прилагательноеAdjective형용사
- Feeling upset because someone's situation or circumstances are bad and pitiful.他人の悪い状況や都合に同情して心を痛める。Ne pas se sentir bien en pensant à l’état ou à la situation pitoyable et misérable de quelqu’un.Que siente lástima por alguien que sufre pobreza. يشعر بعدم الارتياح لأن وضع شخص آخر أو ظروفه سيئة ويُرثَى لهاхэн нэгний байр байдал өрөвдөлтэй санагдан сэтгэл тайван бус байх. Lòng không vui vì hoàn cảnh hay tình cảnh của người khác tội nghiệp và đáng thương. จิตใจรู้สึกไม่ดี เนื่องจากสงสารและเวทนาในสภาพหรือสถานภาพของคนอื่นmengasihani situasi atau keadaan orang lain sehingga hatinya tidak enakСостояние дискомфорта на душе от жалости к другому человеку, находящемуся в затруднительном положении.
- 다른 사람의 처지나 형편이 딱하고 불쌍하여 마음이 좋지 않다.
feeling bad; pitiable; pathetic
いたわしい【労しい】。かわいそうだ【可哀想だ・可哀相だ】。きのどくだ【気の毒だ】。ふびんだ【不憫だ】
pitoyable, misérable
lamentable, lastimero
مثير للشفقة
хөөрхийлөлтэй, өрөвдөлтэй
động lòng trắc ẩn, thương hại, thương xót
น่าสงสาร, น่าสลดใจ, น่าเห็นใจ, น่ารันทด
kasihan
тяжело (на душе)
いたわしく【労しく】
副詞AdverbioPhó từظرفคำวิเศษณ์AdverbeДайвар үгAdverbiaнаречиеAdverb부사
- In a state in which someone's situation or circumstances are bad.置かれている状況や都合が悪く。De manière à être dans une situation ou un état pitoyable.En estado o circunstancia que mueve a lástima.أن يكون في وضع أو حال مثير للشفقةтулгарсан байдал, амьдралын нөхцөл байдал нь өрөвдөлтэй.Tình huống hay hoàn cảnh đang gặp phải thật tội nghiệp.อย่างที่สถานการณ์หรือสภาพที่ตกอยู่น่าสงสารdengan situasi atau keadaan yang dihadapi menyedihkanЖалко; печально (о ситуации и состоянии в которой кто-либо находится).
- 처해 있는 상황이나 형편이 불쌍하게.
pitifully
いたわしく【労しく】。かわいそうに【可哀想に・可哀相に】。きのどくに【気の毒に】。ふびんに【不憫に】
(adv.) se trouver dans une situation difficile, pitoyable
lastimosamente, lamentablemente, deplorablemente
مسكينا
зовсон, зүдэрсэн, хөөрхийлөлтэй, өрөвдөлтэй
một cách đáng thương, một cách tội nghiệp
อย่างสมเพช, อย่างสงสาร, อย่างเวทนา, อย่างตกต่ำ, อย่างตกอับ
menyedihkan, kasihan, mengenaskan, malang
いたわる【労る】
動詞VerboĐộng từفعلคำกริยาVerbeҮйл үгVerbaглаголVerb동사
- (figurative) To calm down someone with warm words and acts.(比喩的に)優しい言葉や行動で心をなごやかに静める。(figuré) Soulager la douleur de quelqu'un en s'adressant à lui et agissant avec douceur.(FIGURADO) Calmar a alguien con dichos o hechos tiernos. (مجازيّ) يلاطفه بكلام لطيف أو فعل لطيف(зүйрл.) халуун дулаан үг, үйлдлээр сэтгэл засах.(cách nói ẩn dụ) Dỗ dành bằng lời nói hay hành động nhẹ nhàng.(ในเชิงเปรียบเทียบ)ปลอบใจด้วยการกระทำหรือคำพูดที่อ่อนโยน(bahasa kiasan) menghibur hati dengan kata-kata atau tindakan yang halus(перен.) Успокаивать кого-либо нежными словами или действиями.
- (비유적으로) 부드러운 말이나 행동으로 마음을 달래다.
soothe
いたわる【労る】。なぐさめる【慰める】。いぶする【慰撫する】
consoler, apaiser, adoucir, calmer, atténuer
consolar
يهدّئ
тайтгаруулах, тайвшруулах, аргадах
vỗ về
ปลอบ, ปลอบโยน, ปลอบประโลม
membelai
утешать
いたんしする【異端視する】
動詞VerboĐộng từفعلคำกริยาVerbeҮйл үгVerbaглаголVerb동사
- To regard a certain idea, theory, religion, etc., as something that opposes authority or is against orthodoxy.ある思想、学説、宗教などを、権威に反発していることや正統から外れていることとみなす。Considérer une idée, une doctrine, une religion, etc., contraire à une autre qui fait autorité, comme non orthodoxe.Pensar que cierta idea, doctrina, religión, etc. se opone a la autoridad o a la ortodoxia.يرى فكرة ما، نظرية علمية ما أو دينا أنّه يعارض السلطة أو يخالف شرعيةямар нэгэн үзэл санаа, онол чиглэл, шашны эрх дархыг эсэргүүцсэн зүйл болон жинхэнэ эхтэй зөрчилдсөн зүйл хэмээн үздэг.Coi là cái phản kháng với quyền uy như tư tưởng, học thuật hay tôn giáo nào đó hoặc lệch lạc với chính thống. ถือศาสนา ความคิด หรือหลักวิชาการบางอย่าง เป็นต้นว่าเป็นสิ่งที่สวนทางกับประเพณีนิยมหรือต่อต้านต่ออำนาจmenganggap sesuatu sebagai yang melawan kekuasaan suatu ide, teori atau agama dsb atau menganggap sesuatu sebagai tentangan terhadap keberlakuanСчитать какие-либо утверждения, теорию и т.п. критикующими влиятельную философию, научную теорию и т.п., нарушающими традиционную доктрину.
- 어떤 사상, 학설이나 종교 등을 권위에 반항하는 것이나 정통에 어긋나는 것으로 여기다.
regard something as heresy; regard something as unorthodoxy
いたんしする【異端視する】
considérer comme hérétique, considérer comme hétérodoxe, considérer comme une secte
considerar como heterodoxia
يظنّه بِدعة
тэрсүүд гэж үзэх, буруу номтон гэж үзэх
xem như ngoại đạo
ถือว่านอกรีต, นับว่านอกรีต, เห็นว่านอกคอก, รับว่าคิดผิดแผก
menganggap tidak sah, menganggap sesat
считать ересью; признавать ересью
いたんしゃ【異端者】
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- A person who rejects an authoritative idea or believes in a religion that is not recognized as an orthodoxy.権威に反発する主張をする人や正統と認められない宗教を信仰する人。Personne qui affirme un argument contraire à l'autorité, ou qui a des croyances non-orthodoxes en une religion.Perona que argumenta oponiéndose a la autoridad o profesa una religión que no es aceptada como ortodoxa.مَن يؤمن بِدين يعارض السلطة ولا يعترف به كدين موثوق بهэрх дархыг эсэргүүцсэн санал дэвшүүлэх болон жинхэнэ гэж хүлээн зөвшөөрөгдөөгүй шашинд итгэдэг хүн.Người chủ trương phản kháng quyền uy hoặc tin tưởng vào tôn giáo không được công nhận là chính thống. คนที่ยืนหยัดต่อต้านต่ออำนาจหรือนับถือศาสนาที่ไม่ถูกยอมรับในทางแบบแผนประเพณีนิยมorang yang menganut agama yang berargumen menentang doktrin yang berkuasa atau agama sesatЧеловек, верующий в нетрадиционную религию, критикующую влиятельную философию.
- 권위에 반항하는 주장을 하거나 정통으로 인정되지 않는 종교를 믿는 사람.
heretic; heathen
いたんしゃ【異端者】
hétérodoxe, hérétique, membre d'une secte
hereje, heterodoxo, heterodoxa
كافر، مهرطق
тэрсүүд үзэлтэн, буруу номтон
người dị giáo, người ngoại đạo
คนนอกรีต, คนนอกศาสนา
pengikut sekte sesat, pengikut agama sesat
еретик
'日本語 - 韓国語 > あいうえお' 카테고리의 다른 글
いちじょとする【一助とする】 - いちばんかん【一番館】 (0) | 2020.02.07 |
---|---|
いたんてき【異端的】 - いちじょう【一条】 (0) | 2020.02.07 |
いせい【為政】 - いたくする【依託する】 (0) | 2020.02.07 |
いじょう【異常】 - いせい【威勢】 (0) | 2020.02.07 |
いしん【威信】 - いじょう【以上・已上】 (0) | 2020.02.07 |