おおもと【大本】
名詞명사
    こんぽん【根本】。おおもと【大本】
  • 物事の本質や基礎。
  • 어떤 것의 본질이나 바탕.
名詞명사
    きそ【基礎】。おおもと【大本】
  • 物事の基本になること。
  • 사물이나 일 등의 기본이 되는 바탕.
名詞명사
    ねもと【根元】。おおもと【大本】。こんぽん【根本】
  • (比喩的に)物事や現象が起こるもとや基本。
  • (비유적으로) 사물이나 현상을 이루는 바탕이나 기본이 되는 것.
おおものきゅう【大物級】
名詞명사
    おおものきゅう【大物級】
  • ある分野において大きい影響力を有する人やその部類。
  • 어떤 분야에서 큰 영향력을 지닌 사람이나 그 부류.
おおもの【大物】
名詞명사
    おおもの【大物】
  • ある分野において大きい影響力を有する人。
  • 어떤 분야에서 큰 영향력을 지닌 사람.
名詞명사
    たいぎょ【大魚】。おおもの【大物】
  • (比喩的に)目的を達成する上で重要な物や人。
  • (비유적으로) 목적한 바를 이루는 데 중요한 물건이나 사람.
名詞명사
    おおもの【大物】
  • 魚釣りで、一尺を超える大きい魚を釣ること。また、その魚。
  • 낚시에서, 한 자가 넘는 큰 물고기를 낚음. 또는 그 물고기.
名詞명사
    おおもの【大物】
  • (比喩的に)重要で比重の高い地位。
  • (비유적으로) 중요하고 비중이 높은 지위.
おおもりあがり【大盛り上がり】
名詞명사
    だいせいきょう【大盛況】。かっきょう【活況】。おおもりあがり【大盛り上がり】
  • 公演やイベントなどにたくさんの人が集まる状況。
  • 공연이나 행사에 사람이 아주 많이 몰려드는 상황.
おおもり【大盛り】
名詞명사
    おおもり【大盛り】
  • 二人前の食べ物を一つの皿に盛り込むこと。
  • 두 그릇 분량의 음식을 한 그릇에 담은 것.
おおやけ【公】
名詞명사
    おおやけ【公】
  • 国・社会・団体・集団にかかわること。
  • 국가나 사회, 단체, 집단과 관련된 일.
おおやけ【大宅】
名詞명사
    たいけ【大家】。おおやけ【大宅】
  • 大きな家。
  • 큰 집.
おおやさん【大家さん】
名詞명사
    ごしゅじんさん【ご主人さん】。おおやさん【大家さん】
  • 住宅や店の男主人を親しんでいう語。
  • (친근하게 이르는 말로) 집이나 가게 등의 주인인 남자.
おおやま【大山】
名詞명사
    たいざん【泰山】。おおやま【大山】
  • 高くて大きい山。
  • 높고 큰 산.
  • たいざん【泰山】。おおやま【大山】。やまほど【山ほど】
  • (比喩的に)大きくて多いこと。
  • (비유적으로) 크고 많음.
おおや【大家】
名詞명사
    やぬし・いえぬし【家主】。おおや【大家】
  • 家の持ち主。
  • 집의 주인.
おおや【大家・大屋】
名詞명사
    しゅじんのいえ【主人の家】。おおや【大家・大屋】。いえぬし【家主】
  • 貸家の持ち主が住む家。また、借家の持ち主。
  • 주인이 사는 집. 또는 세를 들어 사는 집의 주인.
おおゆきけいほう【大雪警報】
    おおゆきけいほう【大雪警報】
  • 雪がとても多く降ることに備え、それによる被害を予防できるように、気象庁から警戒を呼びかける予報。
  • 눈이 아주 많이 내릴 것을 대비하여 그 피해를 예방하도록 기상청에서 알리는 소식.
おおゆきちゅういほう【大雪注意報】
    おおゆきちゅういほう【大雪注意報】
  • 雪が多く降ることに備え、それによる被害を予防できるように、気象庁から警戒を呼びかける予報。
  • 눈이 많이 내릴 것을 대비하여 그 피해를 예방하도록 기상청에서 알리는 소식.
おおゆき【大雪】
名詞명사
    おおゆき【大雪】。ごうせつ【豪雪】
  • 突然大量に降る雪。
  • 갑자기 많이 내리는 눈.
おおよそ
名詞명사
    だいたい【大体】。おおよそ
  • 大枠でとらえること。
  • 대충 짐작으로 따져 본 것.
副詞부사
    がいして【概して】。おおよそ。およそ。たいてい【大抵】
  • 大体推し量って考えてみると。
  • 대체로 미루어 생각해 보면.
おおよその
冠形詞관형사
    たいりゃくてき【大略的】。おおよその。おおざっぱな【大雑把な】。おおまかな【大まかな】
  • 大枠でとらえるさま。
  • 대충 짐작으로 따져 본.
おおよそ【大凡】
名詞명사
    ほとんど。ほぼ。おおよそ【大凡】。だいたい【大体】
  • 全部から少し足りない程度。
  • 전부에서 조금 모자란 정도.
副詞부사
    おおまかに【大まかに】。だいたい【大体】。おおかた【大方】。おおよそ【大凡】。およそ【凡そ】
  • 基本的なものだけを取る程度に。
  • 기본적인 것을 추리는 정도로.
おおよろこびする【大喜びする】
動詞동사
    おおよろこびする【大喜びする】
  • 非常に嬉しい気持ちを顔に表す。
  • 매우 반가운 마음을 얼굴에 드러내다.
おおよろこび【大喜び】
名詞명사
    おおよろこび【大喜び】
  • 非常に嬉しい気持ちを顔に表すこと。
  • 매우 반가운 마음을 얼굴에 드러냄.
おおらかだ【大らかだ】
形容詞형용사
    かんようだ【寛容だ】。おおらかだ【大らかだ】
  • 性質が気難しくない。
  • 성질이 까다롭지 않다.
形容詞형용사
    おおらかだ【大らかだ】
  • 非常に微笑ましいか、ゆったりとしている。
  • 매우 흐뭇하거나 많아서 넉넉하다.
おおらかに【大らかに】
副詞부사
    かんように【寛容に】。おおらかに【大らかに】
  • 性質が気難しくなく。
  • 성질이 까다롭지 않게.
おおわれる【覆われる】
動詞동사
    おおわれる【覆われる】。かけられる【掛けられる】
  • 表面に他のものが被せられる。
  • 겉에 다른 물건이 씌워지다.
  • おおわれる【覆われる】
  • 元々あった物が見えないほど、何かが一面に広がる。
  • 원래의 것이 보이지 않을 정도로 무언가가 골고루 깔리다.
  • おおわれる【覆われる】
  • 何かがいっぱいになったり、ある雰囲気で満ちたりする。
  • 무엇이 가득 채워지거나 어떤 기운으로 가득 차다.
  • おおわれる【覆われる】
  • 内容が現われない。
  • 내용이 드러나지 않다.
動詞동사
    おおわれる【覆われる】
  • (比喩的に)いっぱいになったり普く広がったりするようになる。
  • (비유적으로) 가득 채워지거나 두루 퍼지게 되다.
動詞동사
    つつまれる【包まれる】。おおわれる【覆われる】
  • ある現象に取り囲まれる。
  • 어떤 현상에 휩싸이거나 푹 박히다.
動詞동사
    おおわれる【覆われる】
  • ある感情が心に満ちる。
  • 어떤 감정이 마음에 가득하게 되다.
  • おおわれる【覆われる】
  • 雰囲気や沈黙などが周囲に漂うようになる。
  • 분위기나 침묵 등이 주위에 감돌게 되다.
おお【大】
接辞접사
    おお【大】
  • 「大きい」との意を付加する接頭辞。
  • '큰'의 뜻을 더하는 접두사.
おかあさま【お母様】
名詞명사
    おかあさん【お母さん】。おかあさま【お母様】
  • 夫の母親を親しんで指したり呼ぶ語。
  • 남편의 어머니를 친근하게 이르거나 부르는 말.
おかあさま【御母様】
名詞명사
    おかあさま【御母様】
  • 自分を産んでくれた女性を敬って指したり呼ぶ語。
  • (높임말로) 자기를 낳아 준 여자를 이르거나 부르는 말.
  • おかあさま【御母様】
  • 子どもをもつ女性を、子供との関係を前提に敬って指したり呼ぶ語。
  • (높임말로) 자녀가 있는 여자를 자식과 관련하여 이르거나 부르는 말.
  • おかあさま【御母様】
  • 自分を産んでくれた女性のように思う人を敬って指したり呼ぶ語。
  • (높임말로) 자기를 낳아 준 여자처럼 여기는 사람을 이르거나 부르는 말.
  • おかあさま【御母様】
  • 自分を産んでくれた女性と同じ年ごろの女性を敬って指したり呼ぶ語。
  • (높임말로) 자기를 낳아 준 여자와 비슷한 나이의 여자를 친근하게 이르거나 부르는 말.
おかあさん【お母さん】
名詞명사
    はは【母】。ははおや【母親】。じつぼ【実母】。おかあさん【お母さん】
  • 自分を産んだ女性を指したり呼ぶ語。
  • 자기를 낳아 준 여자를 이르거나 부르는 말.
  • ははおや【母親】。おかあさん【お母さん】
  • 子どもをもつ女性を、子供との関係を前提に指したり呼ぶ語。
  • 자녀가 있는 여자를 자식과 관련하여 이르거나 부르는 말.
  • おかあさん【お母さん】
  • 自分を産んだ母親のように思っている女性を指したり呼ぶ語。
  • 자기를 낳아 준 여자처럼 여기는 사람을 이르거나 부르는 말.
  • おかあさん【お母さん】
  • 自分を産んだ母親と同じ年ごろのの女性を親しんで指したり呼ぶ語。
  • 자기를 낳아 준 여자와 비슷한 나이의 여자를 친근하게 이르거나 부르는 말.
  • おかあさん【お母さん】
  • (比喩的に)自分の子のように愛情を注ぎ、世話をし、心配してくれる人やそのような存在。
  • (비유적으로) 자식과 같이 사랑하고 보살펴 주며 걱정해 주는 사람이나 그러한 존재.
  • おかあさん【お母さん】。おかあさま【お母様】
  • 夫の母親を親しんで指したり呼ぶ語。
  • 남편의 어머니를 친근하게 이르거나 부르는 말.
名詞명사
    おかあさん【お母さん】
  • 主に子どもの名前の後ろにつけて、子どもをもつ女性を、子供との関係を前提に指したり呼ぶ語。
  • 주로 자녀 이름 뒤에 붙여 자녀가 있는 여자를 자식과 관련하여 이르거나 부르는 말.
おかあさん【お義母さん】
名詞명사
    おかあさん【お義母さん】
  • 夫の母親を親しみをこめて敬って指したり呼ぶ語。
  • (높임말로) 남편의 어머니를 친근하게 이르거나 부르는 말.
  • おかあさん【お義母さん】
  • 妻の母親を親しみをこめて敬って指したり呼ぶ語。
  • (높임말로) 아내의 어머니를 친근하게 이르거나 부르는 말.
おかあさん【御母さん】
名詞명사
    おかあさん【御母さん】
  • 子どもをもつ女性をやや親しんで指したり呼ぶ語。
  • (조금 대접하는 말로) 자식이 있는 여자를 이르거나 부르는 말.
おかあちゃん【お母ちゃん】
名詞명사
    ママ。おかあちゃん【お母ちゃん】
  • くだけた場面で母親を指したり呼ぶ語。
  • 격식을 갖추지 않아도 되는 상황에서 어머니를 이르거나 부르는 말.
おかえし【お返し】
名詞명사
    おつり【お釣り】。つりせん【釣り銭】。おかえし【お返し】
  • 支払うべき金を差し引いた後、戻されたり、受け取る金銭。
  • 치러야 할 돈을 빼고 도로 주거나 받는 돈.
おかえしのうわき【お返しの浮気】
名詞명사
    おかえしのうわき【お返しの浮気】
  • 浮気をした配偶者に対応し、お返しで浮気をすること。
  • 외도하는 배우자에 대응하여 하는 외도.
おかげ
名詞명사
    おんけい【恩恵】。おかげ
  • 他人が施した恩恵や助け。
  • 어떤 사람이 베풀어 준 은혜나 도움.
おかげ【御陰・御蔭】
名詞명사
    おかげ【御陰・御蔭】
  • ある人から受けた恩恵や助け。あるいは、ある事が起こったことから生じた利益。
  • 어떤 사람이 베풀어준 은혜나 도움. 혹은 어떤 일이 발생한 것이 준 이익.
名詞명사
    おかげ【御陰・御蔭】
  • ある人から受けた恩恵や助け。
  • 어떤 사람이 베풀어준 은혜나 도움.
おかしい
形容詞형용사
    みょうだ【妙だ】。きみょうだ【奇妙だ】。おかしい。きいだ【奇異だ】
  • ある出来事や感情などが言葉に表現できないほど奇異である。
  • 어떤 일이나 감정 등이 표현하기 어려울 만큼 기이하다.
形容詞형용사
    かわっている【変わっている】。へんだ【変だ】。おかしい
  • おかしく思えるほど普通とは違う。
  • 특이하거나 이상할 정도로 보통과 다르다.
形容詞형용사
    おかしい
  • ある事や様子が変である。
  • 어떤 일이나 모습이 이상하다.
形容詞형용사
    いじょうだ【異常だ】。おかしい。へんだ【変だ】
  • 正常でないところがある。
  • 보기에 정상적인 것과 다른 데가 있다.
形容詞형용사
    いじょうだ【異常だ】。おかしい。へんだ【変だ】
  • 正常でない。
  • 정상적인 것과 다르다.
  • いじょうだ【異常だ】。おかしい。へんだ【変だ】
  • 知っていたことと違って、珍しかったり目新しかったりする。
  • 원래 알고 있던 것과 달리 별나거나 색다르다.
  • いじょうだ【異常だ】。おかしい。へんだ【変だ】
  • 普通と違って疑わしい。
  • 보통과 달라 의심스럽다.
おかしい【可笑しい】
形容詞형용사
    おかしい【可笑しい】。こっけいだ【滑稽だ】
  • 言動や外見などが普通と違っていてばかばかしい。
  • 말이나 행동, 모습 등이 보통과 달라 우습다.
動詞동사
    おもしろい【面白い】。おもしろおかしい【面白おかしい】。おかしい【可笑しい】
  • 楽しくて愉快な気持である。
  • 즐겁고 유쾌한 기분이 나다.
形容詞형용사
    おもしろい【面白い】。おもしろおかしい【面白おかしい】。おかしい【可笑しい】
  • 楽しくて愉快な気持である。
  • 즐겁고 유쾌한 느낌이 있다.
形容詞형용사
    おもしろい【面白い】。おもしろおかしい【面白おかしい】。おかしい【可笑しい】
  • 楽しくて愉快な気持である。
  • 즐겁고 유쾌한 느낌이 있다.
おかしく
副詞부사
    いじょうに【異常に】。おかしく。へんに【変に】
  • 正常でないところがあるさま。
  • 보기에 정상적인 것과 다른 데가 있게.
おかしくなる
動詞동사
    くるう【狂う】。おかしくなる
  • 精神に異常が生ずることを俗にいう語。
  • (속된 말로) 정신에 이상이 생기다.
おかす【侵す】
動詞동사
    おかす【侵す】。しんぱんする【侵犯する】
  • 入ってはいけない場所や境界を無断で越えてはいる。
  • 들어가면 안 되는 장소나 경계를 함부로 넘어 들어가다.
  • おかす【侵す】。しんぱんする【侵犯する】
  • 権利や人格、または威厳などを損なったり失墜させたりする。
  • 권리나 인격 또는 위엄 등을 해치거나 떨어뜨리다.
動詞동사
    しんぱんする【侵犯する】。おかす【侵す】
  • 他人や他国の領土・権利・財産などを侵して損害を与える。
  • 남의 땅이나 나라, 권리, 재산 등을 범하여 손해를 끼치다.
おかす【冒す】
動詞동사
    おかす【冒す】。おしきる【押し切る】
  • 厳しくて難しいことや状況を耐え忍ぶ。
  • 힘들고 어려운 일이나 상황을 참고 견디다.
おかす【犯す】
動詞동사
    おかす【犯す】
  • 女性を誘惑したり、性関係を強制したりする。
  • 여자를 유혹하거나 강제로 성적인 관계를 맺다.
動詞동사
    おかす【犯す】。いはんする【違反する】
  • 法律や規則などに反する。
  • 법이나 규칙 등을 어기다.
  • おかす【犯す】
  • 誤ったり間違ったりした行為をする。
  • 실수나 잘못을 저지르다.
  • おかす【犯す】
  • 女性の貞操を傷つける。
  • 여자의 순결을 강제로 빼앗다.
動詞동사
    おかす【犯す】。しでかす【為出来す】
  • 良くないことを起す。
  • 문제가 되는 어떤 일을 일으키다.
動詞동사
    つくる【作る】。おかす【犯す】
  • 罪を犯す。
  • 죄를 저지르다.

+ Recent posts

TOP