おき【沖】
名詞명사
    おき【沖】。おきあい【沖合】
  • 陸地から遠く離れた海。
  • 육지에서 멀리 떨어져 있는 바다.
おぎないぐすり・ほやく【補薬】
名詞명사
    おぎないぐすり・ほやく【補薬】
  • 体の気運を高め、元気になるように助ける薬。
  • 몸의 기운을 높여 주고 건강하도록 도와주는 약.
おぎなう【補う】
動詞동사
    おぎなう【補う】
  • 文章や本の足りない内容を補充する。
  • 글이나 책의 부족한 내용을 보충하다.
動詞동사
    みたす【満たす・充たす】。おぎなう【補う】。そろえる【揃える】
  • 定められた数量や期間などの基準を完全にクリアする。
  • 정한 수량이나 기간 등을 다 되게 하다.
おぎゃあ
副詞부사
    おぎゃあ
  • 赤ん坊が大きく泣く声。
  • 아기가 크게 우는 소리.
副詞부사
    ぎゃあ。おぎゃあ
  • 赤ん坊の泣き声。
  • 아기가 우는 소리.
副詞부사
    おぎゃあ
  • 赤ん坊の泣き声。
  • 아기가 우는 소리.
副詞부사
    ぎゃあぎゃあ。おぎゃあ
  • 赤ん坊が泣き続ける声。
  • 아기가 계속해서 우는 소리.
おく
補助動詞보조 동사
    おく
  • 前の言葉の表す行動を終え、その結果を維持するという意を表す「補助動詞」。
  • 앞의 말이 뜻하는 행동을 끝내고 그 결과를 유지함을 나타내는 말.
  • おく
  • 前の言葉の表す状態が続くということを強調して表す「補助動詞」。
  • 앞의 말이 뜻하는 상태가 계속됨을 강조하는 말.
補助動詞보조 동사
    おく
  • 前の語の表す行動を終え、その結果をそのまま維持するという意を表す「補助動詞」。
  • 앞의 말이 나타내는 행동을 하고 그 결과를 그대로 계속 유지되게 함을 나타내는 말.
おくがいとう【屋外灯】
名詞명사
    がいとう【外灯】。おくがいとう【屋外灯】
  • 住宅の外に取り付けた電灯。
  • 집 밖에 켜는 등불.
おくがい【屋外】
名詞명사
    ろてん【露天】。のてん【野天】。おくがい【屋外】。やがい【野外】
  • 四方が遮られたところのない室外や道。
  • 사방이 뚫린 바깥이나 길.
名詞명사
    そと【外】。おくがい【屋外】
  • 四方と空を隠していない建物の外部。
  • 사방과 하늘을 가리지 않은 건물의 바깥.
3.
名詞명사
    そと【外】。おくがい【屋外】。こがい【戸外】
  • 何かに囲まれていない空間。
  • 무엇에 둘러싸이지 않은 공간.
名詞명사
    やがい【野外】。おくがい【屋外】
  • 家や建物の外。
  • 집이나 건물의 밖.
名詞명사
    おくがい【屋外】。やがい【野外】
  • 建物の外。
  • 건물의 바깥.
おくさま【奥様】
名詞명사
    おくさま【奥様】
  • 年配の婦人を敬っていう語。
  • (높이는 말로) 나이 많은 부인.
名詞명사
    おくさま【奥様】
  • 身分や地位の高い家の婦人を敬っていう語。
  • (높이는 말로) 신분이나 지위가 높은 집안의 부인.
名詞명사
    おくさま【奥様】
  • 師匠の夫人を敬っていう語。
  • (높이는 말로) 스승의 부인.
  • おくさん【奥さん】。おくさま【奥様】
  • 人の夫人を敬っていう語。
  • (높이는 말로) 남의 부인.
  • おくさま【奥様】
  • 上司の夫人を敬っていう語。
  • (높이는 말로) 윗사람의 부인.
名詞명사
    おくさま【奥様】
  • 他人の本妻を敬っていう語。
  • (높이는 말로) 다른 사람의 아내.
おくさん【奥さん】
名詞명사
    おくさん【奥さん】。おくさま【奥様】
  • 人の夫人を敬っていう語。
  • (높이는 말로) 남의 부인.
名詞명사
    おくさん【奥さん】。つま【妻】
  • 家庭の主人である夫婦の中で妻のこと。
  • 한 집안의 주인인 부부 중에서 아내.
おくじょう【屋上】
名詞명사
    おくじょう【屋上】
  • 現代式建築物の屋根の部分を平面にして色々な用途に活用できるようにした所。
  • 현대식 건물에서 지붕 부분을 평면으로 만들어 활용할 수 있도록 만들어 놓은 곳.
おくそくする【憶測する】
動詞동사
    おしはかる【推し量る】。すいりょうする【推量する】。おくそくする【憶測する】
  • 明確な根拠もなく、他人の考えや行動を推し量る。
  • 다른 사람의 생각이나 행동에 대하여 뚜렷한 근거 없이 짐작으로 판단하여 알아보다.
動詞동사
    おくそくする【憶測する】
  • 正確に知らない状況で推量で判断する。
  • 정확히 알지 못하고 짐작으로 판단하다.
おくそく【憶測・臆測】
名詞명사
    おくそく【憶測・臆測】。あてずいりょう【当て推量】
  • 理由や根拠なしに勝手に推測すること。また、その推測。
  • 이유나 근거가 없이 추측함. 또는 그런 추측.
おくだい【億代】
名詞명사
    おくだい【億代】
  • 億の単位で数えられるくらい。
  • 억으로 셀 만함.
おくち【奥地】
名詞명사
    へきち【僻地】。おくち【奥地】
  • 都市から遠く離れた土地。
  • 도시에서 멀리 떨어져 있는 외진 곳.
おくない【屋内】
名詞명사
    おくない【屋内】
  • 家屋や建物の中。
  • 집이나 건물의 안.
おくのへや【奥の部屋】
名詞명사
    おくのへや【奥の部屋】。ないしつ【内室】
  • 母屋で、その家の奥さんが住む部屋。
  • 한 집안의 안주인이 지내는 방.
おくば【奥歯】
名詞명사
    おくば【奥歯】。きゅうし【臼歯】
  • 犬歯の奥にある、大きくて中央部がへこんでいる歯。
  • 송곳니의 안쪽에 있는 크고 가운데가 오목한 이.
おくび
名詞명사
    げっぷ。おくび。あいき【噯気】
  • 消化不良により発生したガスが口から出てくること。また、そのガス。
  • 먹은 음식이 잘 소화되지 않아서 생긴 가스가 입으로 나옴. 또는 그 가스.
おくびする
動詞동사
    げっぷする。おくびする。あいきする【噯気する】
  • 消化不良により発生したガスが口から出てくる。
  • 먹은 음식이 잘 소화되지 않아서 생긴 가스가 입으로 나오다.
おくびょうかぜ【臆病風】
名詞명사
    しょうしんしょう【小心症】。おくびょうかぜ【臆病風】
  • 病的に極めて小心な症状。
  • 병적으로 지나치게 소심한 증세.
おくびょうもの【臆病者】
名詞명사
    おくびょうもの【臆病者】。よわむし【弱虫】。こわがり【怖がり】
  • 物事に対してすぐ怖がる小心者。
  • 어떤 일에 쉽게 무서워하는 마음을 갖는 사람.
名詞명사
    おくびょうもの【臆病者】。よわむし【弱虫】。こわがり【怖がり】
  • 物事に対してすぐ怖がる小心者。
  • 어떤 일에 쉽게 무서워하는 마음을 갖는 사람.
名詞명사
    なきむし【泣き虫】。よわむし【弱虫】。おくびょうもの【臆病者】
  • ちょっとしたことにもすぐ泣いたり怖がったりする人。
  • 엄살을 잘 부리는 사람.
おくぶかい【奥深い】
形容詞형용사
    おくぶかい【奥深い】
  • 上から下まで、または表面から中までの距離がとても遠い。
  • 위에서 밑바닥까지 또는 겉에서 속까지의 거리가 아주 멀다.
形容詞형용사
    しんおうだ【深奥だ】。おくぶかい【奥深い】
  • 思想や理論などに深みがあって、理解できないくらい珍しくて不思議だ。
  • 사상이나 이론 등이 깊이가 있으며 이해할 수 없을 만큼 놀랍고 신기하다.
おくぶかくさびれている【奥深く寂れている】
形容詞형용사
    おくぶかくさびれている【奥深く寂れている】
  • 薄気味悪いほど奥まっていてひっそりしている。
  • 무섭게 느낄 만큼 깊숙하고 구석지다.
おくぶかく【奥深く】
副詞부사
    おくぶかく【奥深く】
  • 水準が大変高いか、程度が大変ひどく。
  • 수준이 매우 높거나 정도가 매우 심하게.
おくべや【奥部屋】
名詞명사
    おくべや【奥部屋】
  • 家の大きな部屋の奥にある小さい部屋。
  • 집의 큰방 뒤에 붙어 있는 작은 방.
おくまっている【奥まっている】
形容詞형용사
    おくまっている【奥まっている】
  • あるところが深くなっていて静かで心地よい。
  • 어떤 곳이 깊숙하여 조용하고 편안하다.
おくまる【奥まる】
形容詞형용사
    おくまる【奥まる】。へんぴだ【辺鄙だ】
  • 位置が片方に偏っていたり、中心から遠く離れている。
  • 위치가 한쪽으로 치우쳐 있거나 중심에서 멀리 떨어져 있다.
形容詞형용사
    おくまる【奥まる】
  • 水辺や山道が曲がっていて、入り込んだところが非常に深い。
  • 물가나 산길이 휘어서 들어간 곳이 매우 깊다.
  • おくまる【奥まる】
  • 怖いくらい、奥深くてひっそりしている。
  • 무서움을 느낄 만큼 깊숙하고 구석지다.
おくまんちょうじゃ【億万長者】
名詞명사
    おくまんちょうじゃ【億万長者】
  • 数え切れないほど多くの財産を持っている人。
  • 셀 수 없을 만큼 많은 재산을 가진 사람.
おくまん【億万】
冠形詞관형사
    おくまん【億万】
  • (比喩的に)数え切れないほど多くの。
  • (비유적으로) 셀 수 없을 만큼 많은 수의.
おくゆかしい【奥ゆかしい】
形容詞형용사
    おくゆかしい【奥ゆかしい】
  • 印象や感じに趣がある。
  • 인상이나 느낌이 은근하다.
おくらせる【遅らせる】
動詞동사
    おくらせる【遅らせる】。さきおくりする【先送りする】。さきのばしにする【先延ばしにする】
  • 決まった時や時期を後に延ばす。
  • 정해진 때나 시기를 뒤로 미루다.
  • おくらせる【遅らせる】
  • 基準になる時より遅くする。
  • 기준이 되는 때보다 늦게 하다.
  • おくらせる【遅らせる】。おとす【落とす】
  • 速度を遅くする。
  • 속도를 느리게 하다.
動詞동사
    ちえんする【遅延する】。おくらせる【遅らせる】。のばす【延ばす】
  • 予定された時期より長引かせたり遅らせる。
  • 일을 예정보다 오래 걸리게 하거나 시간을 늦추다.
おくられる【送られる】
動詞동사
    おくられる【送られる】。ともる【灯る・点る】
  • 指定された信号などが現われる。
  • 지정된 신호 등이 나타나다.
動詞동사
    くる【来る】。おくられる【送られる】。かかってくる
  • 消息・連絡などが誰かに伝えられる。
  • 소식이나 연락 등이 누구에게 전하여지다.
おくりこまれる【送り込まれる】
動詞동사
    おくりこまれる【送り込まれる】
  • 自分の味方が相手のところに密かに送られる。
  • 자기 쪽 사람이 은밀히 다른 편에 들어가 있다.
おくりこみ【送り込み】
名詞명사
    おくりこみ【送り込み】
  • 労働者を海外に送り込むこと。
  • 일할 사람을 해외로 내보냄.
おくりこむ【送り込む】
動詞동사
    おくりこむ【送り込む】
  • 自分の味方を密かに送る。
  • 자기 쪽 사람을 은밀히 넣어 두다.
動詞동사
    おくりこむ【送り込む】
  • (比喩的に)将来のことを考えて、味方を相手の方に予め送る。
  • (비유적으로) 앞으로의 일을 위하여 자기편 사람을 상대편에 미리 넣어 두다.
おくりじょう【送り状】
名詞명사
    おくりじょう【送り状】。インボイス
  • 貨物の受取人に送る、その貨物の内容について書いた文書。
  • 짐을 받은 사람에게 보내는, 그 짐의 내용을 적은 문서.
おくりだされる【送り出される】
動詞동사
    はっそうされる【発送される】。おくりだされる【送り出される】。さしだされる【差し出される】
  • 物・手紙・書類などが郵便や宅急便で送られる。
  • 물건, 편지, 서류 등이 우편이나 택배 등으로 보내지다.
動詞동사
    はっしんされる【発信される】。おくりだされる【送り出される】。さしだされる【差し出される】
  • 郵便や電信、電波などが送られる。
  • 우편이나 전기 신호, 전파 등이 보내지다.
おくりだす【送り出す】
動詞동사
    はっそうする【発送する】。おくりだす【送り出す】。さしだす【差し出す】
  • 物・手紙・書類などを郵便や宅急便を利用して送る。
  • 물건, 편지, 서류 등을 우편이나 택배 등을 이용하여 보내다.
動詞동사
    はっしんする【発信する】。おくりだす【送り出す】。さしだす【差し出す】
  • 郵便や電信、電波などを送る。
  • 우편이나 전기 신호, 전파 등을 보내다.
動詞동사
    おくる【送る】。しおくる【仕送る】。おくりだす【送り出す】。やる【遣る】
  • 人や物などを他のところに移動させる。
  • 사람이나 물건 등을 다른 곳으로 가게 하다.
おくりもの【贈り物】
名詞명사
    おくりもの【贈り物】。おれい【お礼】。おいわい【お祝い】。プレゼント。ギフト。ごしんもつ【ご進物】
  • ありがたい気持ちを表現したりめでたい事を祝うために金品などを贈ること。また、そのもの。
  • 고마움을 표현하거나 어떤 일을 축하하기 위해 다른 사람에게 물건을 줌. 또는 그 물건.
おくるみ【御包】
名詞명사
    おくるみ【御包】
  • 赤ん坊をおぶる時に使う小さい布団。
  • 어린 아이를 업을 때 사용하는 작은 이불.
おくる【贈る】
動詞동사
    おくる【贈る】。プレゼントする。おれいをする【お礼をする】
  • ありがたい気持ちを表現したりめでたい事を祝うために金品などを贈る。
  • 고마움을 표현하거나 어떤 일을 축하하기 위해 다른 사람에게 물건을 주다.
動詞동사
    おくる【贈る】
  • 尊敬や愛情などの気持ちを表すため、人の物品をあげたり特定の行動をしたりして、相手が良い感情を感じるようにする。
  • 존경이나 사랑 등의 마음을 나타내기 위해 남에게 물건을 주거나 어떤 행동을 해 좋은 감정을 느끼게 해 주다.
おくる【送る】
動詞동사
    おくる【送る】。だす【出す】
  • ある内容を手紙などで知らせる。
  • 어떤 내용을 편지 등으로 알리다.
動詞동사
    なげる【投げる】。おくる【送る】。なけかける【投げ掛ける】
  • 相手に笑み、言葉、視線などを向ける。
  • 상대에게 웃음, 말, 눈길 등을 보내거나 주다.
動詞동사
    おくる【送る】。みおくる【見送る】
  • 現在いるところから他のところに行かせる。
  • 있던 곳을 떠나 다른 곳으로 가게 하다.
動詞동사
    おくる【送る】。だす【出す】。さしだす【差し出す】
  • 手紙や便りなどを届ける。
  • 편지나 소식 등을 부치거나 보내다.
動詞동사
    おくる【送る】。しおくる【仕送る】。おくりだす【送り出す】。やる【遣る】
  • 人や物などを他のところに移動させる。
  • 사람이나 물건 등을 다른 곳으로 가게 하다.
  • おくる【送る】。はけんする【派遣する】。つかわす【遣わす】。やる【遣る】
  • ある任務や目的を持たせて差し向ける。
  • 어떤 임무나 목적으로 가게 하다.
  • おくる【送る】。やる【遣る】。いれる【入れる】
  • 組織・集団などの一員とする。
  • 어떤 곳에 소속되게 하다.
  • おくる【送る】
  • 時を過ごす。
  • 시간을 지나가게 하다.
  • おくる【送る】。みおくる【見送る】
  • 死んで別れる。
  • 죽어서 이별하다.
  • おくる【送る】
  • 競技や集まりなどに参加させる。
  • 경기나 모임 등에 참가하게 하다.
  • おくる【送る】
  • 内容が伝わるようにする。
  • 내용이 전달되게 하다.
動詞동사
    おくる【送る】
  • 人や物を受ける人の方に移動させる。
  • 사람이나 사물을 받는 사람 쪽으로 움직여 오게 하다.
動詞동사
    おくる【送る】 。だす【出す】。さしだす【差し出す】
  • 手紙や物などを届ける。
  • 편지나 물건 등을 보내다.
動詞동사
    すごす【過ごす】。おくる【送る】
  • 一定の期間を費やす。
  • 일정한 기간을 보내다.

+ Recent posts

TOP