おき【沖】おぎないぐすり・ほやく【補薬】おぎなう【補う】おぎゃあおくおくがいとう【屋外灯】おくがい【屋外】おくさま【奥様】おくさん【奥さん】おくじょう【屋上】おくそくする【憶測する】おくそく【憶測・臆測】おくだい【億代】おくち【奥地】おくない【屋内】おくのへや【奥の部屋】おくば【奥歯】おくびおくびするおくびょうかぜ【臆病風】おくびょうもの【臆病者】おくぶかい【奥深い】おくぶかくさびれている【奥深く寂れている】おくぶかく【奥深く】おくべや【奥部屋】おくまっている【奥まっている】おくまる【奥まる】おくまんちょうじゃ【億万長者】おくまん【億万】おくゆかしい【奥ゆかしい】おくらせる【遅らせる】おくられる【送られる】おくりこまれる【送り込まれる】おくりこみ【送り込み】おくりこむ【送り込む】おくりじょう【送り状】おくりだされる【送り出される】おくりだす【送り出す】おくりもの【贈り物】おくるみ【御包】おくる【贈る】おくる【送る】
おき【沖】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The sea far from shore.陸地から遠く離れた海。 (Partie de la) Mer située loin de la côte.Mar que dista mucho de la tierra.بحر بعيد عن اليابسэх газраас хол зайдуу далай.Biển nằm cách xa đất liền.ทะเลที่อยู่ห่างไกลจากผืนแผ่นดินlaut yang terletak jauh dari daratan Морское пространство, находящееся вне видимости берегов.
- 육지에서 멀리 떨어져 있는 바다.
far out at sea
おき【沖】。おきあい【沖合】
haute mer
piélago
عرض البحر
хол далай, алслагдсан далай
biển xa, biển khơi
ทะเลไกลโพ้น, โพ้นทะเล
laut yang jauh
открытое море
おぎないぐすり・ほやく【補薬】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A medicine that helps make one healthy and vigorous.体の気運を高め、元気になるように助ける薬。Médicament qui fortifie l'organisme et contribue à la bonne santé. Remedio que aumenta las energías y ayuda a uno a mantenerse saludable.دواء يساعد على زيادة القوّة البدنيّة وتحسين الصحّةбиеийн хүч тамирыг сэлбэж эрүүл мэндийг дэмжих үйлчилгээтэй эм.Thuốc giúp cho cơ thể tăng khí thế, trở nên khoẻ mạnh. ยาที่ช่วยเพิ่มพละกำลังหรือช่วยให้ร่างกายแข็งแรงobat yang membantu meningkatkan energi tubuh dan menyehatkan tubuh Лекарственное средство, помогающее поддерживать жизненный тонус, предотвращать различные заболевания или истощение организма.
- 몸의 기운을 높여 주고 건강하도록 도와주는 약.
invigorant; tonic
おぎないぐすり・ほやく【補薬】
fortifiant
remedio tonificante, medicina revitalizador
دواء مقوّ لتحسين الصحّة
тамир сэргээх эм бэлдмэл, ханд
thuốc bổ
ยาบำรุง ,ยาบำรุงกำลัง, ยาบำรุงร่างกาย
obat kuat, obat peningkat daya tahan tubuh
укрепляющее средство
おぎなう【補う】
1. 깁다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To add the lacking content of a writing or book.文章や本の足りない内容を補充する。Ajouter un contenu manquant à un écrit ou à un ouvrage.Aportar complementos a una escritura o un libro.يضيف مضمونا ناقصا إلى الكتابة أو الكتبбичиг ба номны дутуу утга агуулгыг нөхөн гүйцээх.Bổ sung nội dung thiếu của sách hoặc bài viết. แก้ไขและเพิ่มเติมเนื้อหาที่ยังไม่สมบูรณ์ของบทความหรือหนังสือmenambah isi yang kurang dari tulisan atau bukuДописывать недостающую часть текста или книги.
- 글이나 책의 부족한 내용을 보충하다.
supplement; complement
おぎなう【補う】
compléter, rajouter, étoffer
complementar, remediar, suplir, completar
يضيف
нөхөх, гүйцээх, дүүргэх, нэмэх
thêm, sửa đổi, sửa sang, hiệu đính, đính chính
แก้ไข, ปรับปรุง
melengkapi, menambahi
дополнять, восполнять
2. 채우다²
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To reach a set amount, period of time, etc.定められた数量や期間などの基準を完全にクリアする。Amener à une quantité déterminée ou conduire un délai déterminé à son terme.Llenar hasta el final un periodo o una cantidad determinada.يكمل المبلغ المحدد أو فترة من الزمن أو غيرهтогтсон тоо хэмжээ, нас, хугацаа зэргийг гүйцээх.Làm cho số lượng hay thời hạn... đạt đến mức đã định.ทำให้ได้ ปริมาณ ช่วงเวลา หรือสิ่งที่ได้กำหนดไว้ให้หมดสิ้นsudah mencapai jumlah atau umur, masa, dsb yang ditentukan Дополнить определённое количество, временной период и т.п.
- 정한 수량이나 기간 등을 다 되게 하다.
reach
みたす【満たす・充たす】。おぎなう【補う】。そろえる【揃える】
parfaire
completar
гүйцээх, дүүргэх
đạt đến
เติม, เพิ่ม, เสริม
mencapai
округлить; дополнить; заполнить
おぎゃあ
1. 으아¹
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- A sound imitating a baby's loud cry.赤ん坊が大きく泣く声。Onomatopée de gros pleurs d'un bébé.Sonido de un bebé llorando desaforadamente.محاكاة لصوت طفل يبكي بكاء شديداхүүхэд чангаар уйлж буй чимээ.Tiếng trẻ con khóc to.เสียงที่เด็กทารกร้องไห้เสียงดังsuara bayi menangis keras-kerasЗвук громкого плача ребёнка.
- 아기가 크게 우는 소리.
with a cry
おぎゃあ
ouin
berreando
عويل، آهة، أنَّة
уа
oa oa
อุแว้
uek
ваа; а-а-а
2. 으앙
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- A sound imitating a baby's cry.赤ん坊の泣き声。Onomatopée des pleurs d'un bébé.Sonido de un bebé llorando. محاكاة صوتية لبكاء طفلхүүхэд уйлах чимээ.Tiếng trẻ con khóc.เสียงเด็กร้องsuara bayi menangisЗвук плача ребёнка.
- 아기가 우는 소리.
with a cry
ぎゃあ。おぎゃあ
ouin
lloriqueando, berreando
عويل،آهة،أنَّة
ийн ийн
oe oe, oa oa
อุแว้
uek
а-а-а
3. 응애
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- A sound imitating a baby's cry.赤ん坊の泣き声。Onomatopée décrivant le cri d'un bébé qui pleure.Sonido de un bebé llorando. محاكاة صوتية لبكاء الطفلхүүхдийн уйлах чимээ.Tiếng trẻ em khóc.เสียงเด็กร้องsuara bayi menangisЗвук плача ребёнка.
- 아기가 우는 소리.
with a cry
おぎゃあ
ouin
¡Ña! ¡ña! ¡ña!, ¡Gua! ¡gua! ¡gua!
عويل
ий ийн
oe oe
อุแว้
o'e'
4. 응애응애
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- A sound imitating a baby's continued cry.赤ん坊が泣き続ける声。Onomatopée décrivant le cri d'un bébé qui pleure sans arrêt.Sonido de un bebé llorando continuamente. محاكاة صوتية لبكاء الطفل على نحو متكرر хүүхдийн үргэлжлүүлэн уйлах чимээ.Tiếng trẻ em khóc liên tục. เสียงเด็กร้องต่อเนื่องsuara bayi terus-menerus menangis Звук непрерывного плача ребёнка.
- 아기가 계속해서 우는 소리.
with a cry
ぎゃあぎゃあ。おぎゃあ
ouin ouin
¡Ña! ¡ña! ¡ña!, ¡Gua! ¡gua! ¡gua!
عويل
ий ийн, ий ийн
oe oe oe oe
อุแว้อุแว้
o'e'-o'e'
おく
1. 놓다²
вспомогательный глаголفعل مساعدVerbe auxiliaireVerba bantuAuxiliary Verb補助動詞Verbo auxiliarТуслах үйл үгคำกริยานุเคราะห์Động từ bổ trợ보조 동사
- An auxiliary verb used when having both completed the action of the preceding statement and sustained the result.前の言葉の表す行動を終え、その結果を維持するという意を表す「補助動詞」。Verbe auxiliaire indiquant le fait d'avoir terminé une action exprimée précédemment et en subir toujours les conséquences.Verbo auxiliar que indica que una acción señalada anteriormente ha finalizado y su consecuencia permanece efectiva. كلمة تدل على إنهاء الفعل الذي يشير إليه الكلام السابق واستمرار النتيجةөмнөх үгийн илэрхийлж буй үйл хөдлөл аль хэдийн дуусч түүний үр дүн хэвээр байгааг илтгэсэн үг.Từ thể hiện việc kết thúc hành động ở vế trước nhưng vẫn duy trì kết quả ấy.คำที่แสดงการรักษาผลลัพธ์ของการกระทำที่ทำเสร็จสิ้นไปในคำที่มาก่อนหน้าkata yang menyatakan menghentikan tindakan yang diartikan kalimat yang disebutkan di depan dan mempertahankan hasilnyaСлово, означающее сохранение результата законченного действия, которое выражено в предыдущем слове.
- 앞의 말이 뜻하는 행동을 끝내고 그 결과를 유지함을 나타내는 말.
- An auxiliary verb used when emphasizing the continuation of the state of the preceding statement.前の言葉の表す状態が続くということを強調して表す「補助動詞」。Verbe auxiliaire soulignant le fait que l'état évoqué dans les propos précédents persiste toujours.Verbo auxiliar que indica la continuidad del estado señalado anteriormente. كلمة تستخدم عندما يتم التأكيد على استمرار الحالة التي يعنيها الكلام السابقөмнөх үгийн илэрхийлж буй нөхцөл байдал үргэлжилсээр байгааг тодотгосон үг.Từ nhấn mạnh sự liên tục của trạng thái ở vế trước. คำที่เน้นความต่อเนื่องของสภาพที่แสดงไว้ในคำที่มาก่อนหน้า kata yang menekankan bahwa keadaan yang diartikan dalam kalimat yang disebutkan di depan tetap berlangsungСлово, означающее продолжительность состояния, которое выражено в предыдущем слове.
- 앞의 말이 뜻하는 상태가 계속됨을 강조하는 말.
nota
おく
орхих, тавих
...để đó, ...để đấy, sẵn
...ไว้
nota
おく
орхих, тавих
vốn...
...อย่างนี้, ...แบบนี้, ...เช่นนี้, ...ขนาดนี้
2. 두다²
вспомогательный глаголفعل مساعدVerbe auxiliaireVerba bantuAuxiliary Verb補助動詞Verbo auxiliarТуслах үйл үгคำกริยานุเคราะห์Động từ bổ trợ보조 동사
- An auxiliary verb used when doing an action in the preceding statement and continuously maintaining its result.前の語の表す行動を終え、その結果をそのまま維持するという意を表す「補助動詞」。Verbe auxiliaire indiquant que l'on fait une action mentionnée auparavant et que son résultat est maitenu.Verbo auxiliar que mantiene su resultado obtenido tras actuar de acuerdo a la palabra anterior.تعبير يدل على القيام بتصرف يبديه كلام سابق والحفاظ على نتيجتهөмнө хэлсний дагуу тухайн үйлдлийг гүйцэтгэж, тэр хэвээр нь байлгах.Từ thể hiện sự thực hiện hành động do từ ngữ phía trước thể hiện và liên tục duy trì nguyên vẹn kết quả đó.คำที่แสดงการกระทำสิ่งที่แสดงในประโยคหน้าและรักษาผลของการกระทำดังกล่าวให้คงเป็นไปอย่างต่อเนื่องmembuat sesuatu yang dikerjakan sebelumnya tetap seperti itu, tidak diubahВспомогательный глагол, указывающий на сохранение результата действия, выраженного в предыдущем слове.
- 앞의 말이 나타내는 행동을 하고 그 결과를 그대로 계속 유지되게 함을 나타내는 말.
duda
おく
يحافظ على
-ж орхих, -ж байлгах
để, để đó, để vậy, sẵn
...ไว้
membuat, membiarkan
оставлять
おくがいとう【屋外灯】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A lamp installed outside a house. 住宅の外に取り付けた電灯。Lumière que l’on allume à l’extérieur de la maison.Lámpara que alumbra el exterior de la casa.مصباح يضيء خارج المنزلгэрийн гадаа асааж тавьдаг дэнлүүний гэрэл.Đèn được mắc ngoài nhà.โคมไฟที่เปิดนอกบ้านlampu yang dinyalakan di luar rumahФонарь или лампа, находящиеся вне дома.
- 집 밖에 켜는 등불.
outdoor lamp
がいとう【外灯】。おくがいとう【屋外灯】
lampe extérieure
lámpara exterior, lámpara fuera de la casa
مصباح خارجيّ
гадаах гэрэл
đèn ngoài
โคมไฟนอกบ้าน
lampu luar
наружная лампа; наружный фонарь
おくがい【屋外】
1. 노천
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An outdoor place with no walls or a road.四方が遮られたところのない室外や道。Espace en extérieur non entouré de murs ; route.Al descubierto en las cuatro direcciones o en la calle. الخارج أو الطريق المفتوحдөрвөн тал нь задгай гадаа ба гудамж.Con đường hoặc bên ngoài trời không có mái che với bốn phía không được che chắn. ด้านนอกหรือทางที่เปิดออกทั้งสี่ทิศjalan atau bagian luar yang terbuka sehingga dapat dilihat dari seluruh penjuruОткрытая со всех сторон местность или дорога.
- 사방이 뚫린 바깥이나 길.
open air; outdoor
ろてん【露天】。のてん【野天】。おくがい【屋外】。やがい【野外】
plein air, plein vent
al aire libre, a la intemperie
الهواء الطلق
задгай, ил газар, гадаа
lộ thiên
ที่กลางแจ้ง, ที่โล่ง, ที่เปิดโล่ง
udara terbuka, lapangan terbuka, ruang terbuka
2. 바깥
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The outside of a building where all sides and sky are not covered. 四方と空を隠していない建物の外部。Extérieur d'un bâtiment qui est ouvert de tous les côtés et qui n'est pas couvert.Parte externa de un edificio en donde se puede ver el cielo y los cuatro lados a su alrededor.خارج مبنى جوانبه غير مغطاة ومفتوح تحت السماءдөрвөн зүг, тэнгэрийг хаагаагүй барилгын гадна тал.Phần bên ngoài của tòa nhà mà không che khuất bầu trời và bốn phía.ด้านนอกของอาคารที่ไม่มีสิ่งใดกั้นด้านบนท้องฟ้าและทั้งสี่ทิศbagian luar gedung yang tidak tertutup atau terhalang oleh semua sisi dan langitСнаружи здания, без заграждений с четырёх сторон, под открытым небом.
- 사방과 하늘을 가리지 않은 건물의 바깥.
outside; exterior
そと【外】。おくがい【屋外】
extérieur, dehors
exterior
гадна тал
ngoài trời
กลางแจ้ง
luar
наружний; внешний; на дворе; на улице; на свежем воздухе; под открытым небом
3. 밖
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A space not enclosed by something. 何かに囲まれていない空間。Espace qui n'est entouré de rien.Espacio que no se encuentra rodeado por algo.مكان غير محيط بشيءямар нэг зүйлээр хүрээлэгдээгүй орон зай.Không gian không bị bao quanh bởi cái gì đó.พื้นที่ที่ไม่ได้ถูกล้อมรอบโดยสิ่งใด ๆruang yang tidak dikeliling sesuatu Ничем не огороженное пространство.
- 무엇에 둘러싸이지 않은 공간.
being outside; being outdoors
そと【外】。おくがい【屋外】。こがい【戸外】
dehors
الخارج
гадаа, гадна
bên ngoài
ข้างนอก
luar
снаружи; на природе
4. 야외
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The area outside a house or building. 家や建物の外。Extérieur d'une maison ou d'un bâtiment.Fuera de casa o edificio.خارج البيت أو المبنىгэр юм уу барилгын гадаа.Ngoài nhà hay tòa nhà.นอกบ้านหรืออาคารluar rumah atau bangunanВне дома или здания.
- 집이나 건물의 밖.
outdoors; outside; open air
やがい【野外】。おくがい【屋外】
dehors, plein air
fuera de casa
العراء الخارج
гадаа, ил задгай газар
ngoài trời
กลางแจ้ง, นอกสถานที่, ด้านนอก, ที่โล่ง
luar, alam terbuka
на улице
5. 옥외
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The outside of a building or house. 建物の外。Extérieur d’un bâtiment.Fuera del edificio.خارج البناءбайшин барилгын гадна.Bên ngoài của tòa nhà.ด้านนอกของตัวอาคารbagian luar bangunanВнешняя часть здания.
- 건물의 바깥.
outside of a building; outside of a house
おくがい【屋外】。やがい【野外】
extérieur
exterior, aire libre
خارج مبنى
байшингийн гаднах, гадаах
bên ngoài tòa nhà
กลางแจ้ง, ด้านนอกอาคาร
luar ruangan, luar ruang
おくさま【奥様】
1. 마나님
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- (polite) An old married woman.年配の婦人を敬っていう語。(forme honorifique) Femme âgée.(EXPRESIÓN DE RESPETO) Señora de edad, señora mayor.(صيغة الاحترام) امرأة متزوّجة كبيرة السنّ(хүндэтгэ.) настай авхай.(cách nói kính trọng) Người phụ nữ nhiều tuổi.(คำสุภาพ)ผู้หญิงอายุมากที่แต่งงานแล้ว(dalam bentuk formal atau sopan) perempuan berusia senja(уважит.) Обращение к женщине преклонного возрасте.
- (높이는 말로) 나이 많은 부인.
madam; lady
おくさま【奥様】
mananim, madame, dame
mananim
سيدة، مدام
ахайтан
mananim; quý bà, bà
มานานิม
ndoro, puan
мананим
2. 마님
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- (polite form) A woman from a family whose class or status is high.身分や地位の高い家の婦人を敬っていう語。(forme honorifique) Femme d'une famille dont la position ou le statut sont élevés.(EXPRESIÓN DE RESPETO) Mujer de una familia de clase o estatus social alto.(صيغة تبجيل) امرأة في عائلة ذات مكانة مرتفعة(хүндэтгэ.) нийгмийн гарал буюу зэрэг зиндаа өндөртэй айлын эхнэр.(cách nói kính trọng) Phu nhân của gia đình có thân phận hay địa vị cao sang.คุณหญิง; ท่านหญิง; ท่านผู้หญิง; นายผู้หญิง : (คำสุภาพ)ภรรยาของครอบครัวที่มีฐานะหรือตำแหน่งสูง(dalam bentuk formal atau sopan) wanita berasal dari keluarga berstatus atau berkedudukan tinggi(вежл.) женщина, имеющая высокое положение или высокий социальный статус.
- (높이는 말로) 신분이나 지위가 높은 집안의 부인.
woman; madam
おくさま【奥様】
manim
manim, ama, patrona
سيدة
хатагтай, ахайтан
Manim; quý bà, quý phu nhân
มานิม
nyonya besar
маним; сударыня
3. 사모님
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- (polite form) One's teacher's wife. 師匠の夫人を敬っていう語。(forme honorifique) Épouse du maître qui nous donne un enseignement.(EXPRESIÓN DE RESPETO) Esposa de un maestro.(الاحترام) زوجة المعلم(хүндэтгэ.) багшийн эхнэр.(cách nói kính trọng) Phu nhân của thầy giáo. (คำยกย่อง)ภรรยาของอาจารย์(dalam bentuk formal atau sopan) istri dari guru(вежл.) Жена учителя или профессора.
- (높이는 말로) 스승의 부인.
- (polite form) Another person's wife. 人の夫人を敬っていう語。(forme honorifique) Épouse de quelqu'un d'autre.(EXPRESIÓN DE RESPETO) Esposa del otro.زوجة شخص آخر(хүндэтгэ.) бусдын эхнэр.(cách nói kính trọng) Phu nhân của người khác. (คำยกย่อง)ภรรยาของคนอื่น(dalam bentuk formal atau sopan) istri orang lain(вежл.) Чья-либо жена.
- (높이는 말로) 남의 부인.
- (polite form) One's superior's or elder's wife.上司の夫人を敬っていう語。(forme honorifique) Épouse d'une personne plus âgée ou au statut plus élevé que soi.(EXPRESIÓN DE RESPETO) Esposa de un superior.زوجة شخص في منصب أعلى أو شخص كبير السنّ (хүндэтгэ.) ахмад хүний эхнэр.(cách nói kính trọng) Phu nhân của người trên. (คำยกย่อง)ภรรยาของคนที่มีอาวุโสกว่า(dalam bentuk formal atau sopan) istri atasan(вежл.) Жена кого-либо старшего или высшего по должности.
- (높이는 말로) 윗사람의 부인.
one's teacher's wife
おくさま【奥様】
madame
señora
عقيلة
гэргий, эхнэр
phu nhân, cô
ซาโมนิม(คำเรียกภรรยาของครู อาจารย์)
nyonya
another person's wife
おくさん【奥さん】。おくさま【奥様】
madame
señora
سيدة
гэргий, эхнэр
phu nhân, quý bà
ซาโมนิม(คำเรียกภรรยาของผู้อื่น)
nyonya
one's superior's wife
おくさま【奥様】
madame
señora
عقيلة
гэргий, эхнэр
phu nhân, quý bà
ซาโมนิม(คำเรียกภรรยาของผู้อาวุโสกว่า)
nyonya
4. 큰댁
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- (polite form) The wife of someone.他人の本妻を敬っていう語。(forme honorifique) Épouse d'autrui.(HONORÍFICO) Esposa de otra mujer.(صيغة احترام) زوجة لرجل آخر(хүндэтгэлийн үг) өөр хүний эхнэр.(cách nói kính trọng) Vợ của người khác.(คำยกย่อง)ภรรยาของคนอื่น(dalam bentuk formal atau sopan) istri dari orang lain(вежл.) Жена другого человека.
- (높이는 말로) 다른 사람의 아내.
someone's wife
おくさま【奥様】
femme d'autrui
زوجة
chị nhà
ภรรยา
おくさん【奥さん】
1. 사모님
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- (polite form) Another person's wife. 人の夫人を敬っていう語。(forme honorifique) Épouse de quelqu'un d'autre.(EXPRESIÓN DE RESPETO) Esposa del otro.زوجة شخص آخر(хүндэтгэ.) бусдын эхнэр.(cách nói kính trọng) Phu nhân của người khác. (คำยกย่อง)ภรรยาของคนอื่น(dalam bentuk formal atau sopan) istri orang lain(вежл.) Чья-либо жена.
- (높이는 말로) 남의 부인.
another person's wife
おくさん【奥さん】。おくさま【奥様】
madame
señora
سيدة
гэргий, эхнэр
phu nhân, quý bà
ซาโมนิม(คำเรียกภรรยาของผู้อื่น)
nyonya
2. 안주인
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The wife in a hosting or home-owning family.家庭の主人である夫婦の中で妻のこと。Femme dans le couple maître d'une maison. Esposa de un matrimonio, que es la dueña de una casa.زوجة صاحب المنزلнэг айл гэрийн эзэн болох эхнэр нөхрийн эхнэр нь. Người vợ trong hai vợ chồng, là chủ của một gia đình.สามีภรรยาในบ้านหนึ่งซึ่งในที่นี้หมายถึงแค่ภรรยาsang istri dari pasangan yang berada dalam satu keluargaСупруга хозяина одного дома.
- 한 집안의 주인인 부부 중에서 아내.
hostess; host's wife
おくさん【奥さん】。つま【妻】
maîtresse de maison, patronne
señora de la casa
مضيفة
гэрийн эзэгтэй
bà chủ nhà
ภรรยา, คุณผู้หญิง, นายผู้หญิง
nyonya rumah
жена
おくじょう【屋上】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The roof part of a modern building, which is made flat so that it can be used for various purposes. 現代式建築物の屋根の部分を平面にして色々な用途に活用できるようにした所。 Dans un bâtiment moderne, toiture plate aménagée pour qu’on puisse s’en servir. Lugar que se ha construido para su uso, aplanando la parte del techo de un edificio moderno.في بناء على طراز حديث، مكان منبسط في السطح من أجل استخدامه юмны дээд этгээд, түүнийг өнгөлж бүрхсэн юм.Không gian được làm bằng phẳng phần nóc để có thể hoạt động trên đó ở trong các tòa nhà hiện đại. สถานที่หนึ่งในอาคารสมัยปัจจุบันที่สร้างส่วนหลังคาให้เป็นพื้นราบเพื่อให้สามารถขึ้นไปทำกิจกรรมได้ tempat yang dibuat di bagian atap atau paling atas bangunan agar dapat digunakan untuk melakukan sesuatuКровля современного здания с плоской поверхностью, предназначенная для использования в качестве площадки.
- 현대식 건물에서 지붕 부분을 평면으로 만들어 활용할 수 있도록 만들어 놓은 곳.
rooftop
おくじょう【屋上】
toiture en terrasse
terraza, azotea
سطح المبنى
дээвэр дээр, дээвэр
sân thượng
ดาดฟ้า
atap, bubungan atap
крыша
おくそくする【憶測する】
1. 넘겨다보다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To judge another person's thoughts or actions based on guesswork without any clear evidence.明確な根拠もなく、他人の考えや行動を推し量る。Chercher à connaître les pensées ou les actes de quelqu'un en jugeant en devinant, sans fondement certain.Presuponer o juzgar por instinto sobre el pensamiento o actuación de otros sin una clara evidencia. يحكم على أفكار الشخص الآخر أو تصرّفاته اعتمادا على التخمين أو التقدير بدون أية أدلة واضحةбусдын бодол санаа, үйлдлийн талаар тодорхой үндэслэлгүйгээр таамаглан дүгнэж, мэдэх.Phán đoán và tìm hiểu theo suy luận của mình về hành động hay suy nghĩ của người khác mà không có căn cứ rõ ràng.สืบหาโดยพิจารณาด้วยการเดาอย่างไม่มีหลักฐานที่ชัดเจน เกี่ยวกับพฤติกรรมหรือความคิดของคนอื่นmencari tahu tentang pikiran atau perbuatan orang lain berdasarkan firasat atau perkiraan tanpa bukti yang jelasПонимать, распознавать чьи-либо мысли, поведение без конкретных доказательств, основываясь лишь только на догадках.
- 다른 사람의 생각이나 행동에 대하여 뚜렷한 근거 없이 짐작으로 판단하여 알아보다.
guess; assume
おしはかる【推し量る】。すいりょうする【推量する】。おくそくする【憶測する】
deducir, suponer,conjeturar
يفترض
таамаглах
đoán biết
เดา, เดาสุ่ม, ทาย
memperkirakan, mengira-ngira, menebak
рассматривать; разглядывать; предполагать; предугадывать
2. 넘겨짚다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To jump to a conclusion about something without accurate knowledge about it.正確に知らない状況で推量で判断する。Juger en devinant sans savoir exactement.Juzgar o presuponer algo por datos inciertos. يحكم على أمر على أساس التقدير ولا يعرف حقيقته تماماтодорхой мэдэхгүй, таамаглан дүгнэх.Không biết chính xác và phán đoán theo suy đoán.ไม่รู้อย่างชัดเจน แล้วตัดสินโดยการเดาtidak tahu dengan pasti dan menilai melalui dugaanРасценивать что-либо каким-либо образом, основываясь на догадках, не имея, не зная точной информации.
- 정확히 알지 못하고 짐작으로 판단하다.
guess; assume
おくそくする【憶測する】
deviner, supposer, imaginer, conjecturer, faire des conjectures
conjeturar, suponer, presumir
يفترض
гадарлах, таамгаар мэдэх
đoán bừa, đoán đại
เดา, เดาสุ่ม, ทาย
berasumsi, beranggapan, mengira-ngira, menduga, menebak
считать; принимать за
おくそく【憶測・臆測】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An act of guessing without any reason or evidence, or such a guess. 理由や根拠なしに勝手に推測すること。また、その推測。Fait de présumer quelque chose sans raison ni fondement ; une telle présomption.Presumir sin ninguna razón o fundamento, o la presunción en sí.أن يخمّن بدون أيّ سبب أو أساس، أو التخمين نفسهучир шалтгаан буюу үндэс суурьгүй таамаглах явдал. мөн тийм таамаглал.Sự đoán mò không có căn cứ hay lý do. Hoặc điều suy đoán như thế.การสันนิษฐานอย่างไม่มีสาเหตุหรือเหตุผล หรือสันนิษฐานดังกล่าวhal memperkirakan tanpa alasan atau bukti, atau untuk menyebut perkiraan yang demikianПредположение чего-либо без каких-либо доказательств, причин. Или подобное предположение.
- 이유나 근거가 없이 추측함. 또는 그런 추측.
speculation; conjecture; supposition
おくそく【憶測・臆測】。あてずいりょう【当て推量】
supposition, conjecture
especulación, conjetura, suposición
حدس
үндэсгүй таамаглал
sự suy đoán vô căn cứ , điều đoán mò
การเดา, การเดาสุ่ม, การคาดเดา, การสุ่ม
spekulasi
предположение; догадка; безосновательное предположение
おくだい【億代】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An extremely large number of something that can be specified by hundreds of millions. 億の単位で数えられるくらい。Ce qui est de l'ordre de centaines de millions.Suma que se puede contar en cientos de millones.قابل للعدّ باستعمال وحدة مئات الملايين зуун саяар тоологдохоор зүйл.Việc đếm được bằng trăm triệu.การที่พอจะนับเป็นหลักร้อยล้านได้hal cukup bisa dihitung menjadi ratusan jutaИсчисляемый в сотнях миллионов.
- 억으로 셀 만함.
hundreds of millions
おくだい【億代】
(quelques) centaines de millions
nivel de cientos de millones
مئات الملايين
зуун саяар тоологдох
hàng trăm triệu
หลายร้อยล้าน, เป็นร้อยล้าน
ratusan juta
стомиллионный
おくち【奥地】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A secluded area that is far from an urban area. 都市から遠く離れた土地。Endroit isolé, éloigné de la ville.Lugar apartado que queda lejos de la ciudad.المنطقة التي تقع في مكان منعزل عن المدينةхотоос хол зайтай орших зэлүүд газар.Nơi xa xôi nằm cách xa đô thị.สถานที่ทุรกันดารที่อยู่ห่างไกลจากในเมืองtempat terpencil yang berada jauh dari kotaМесто, отдалённое от города.
- 도시에서 멀리 떨어져 있는 외진 곳.
remote area
へきち【僻地】。おくち【奥地】
lieu écarté, région reculée, coin perdu
lugar aislado, región remota, sitio alejado
منطقة نائية
хөдөө газар, зэлүүд газар
nơi xa xôi hẻo lánh, vùng sâu vùng xa
สถานที่ที่อยู่ไกลโพ้น, สถานที่ที่อยู่ห่างไกล, สถานที่ทุรกันดาร, ที่หลังเขา
area terpencil, daerah terisolasi
глушь; захолустье
おくない【屋内】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The inside of a house or building.家屋や建物の中。Intérieur d’une maison ou d’un bâtiment.Interior de una casa o edificio.داخل البيت أو البناء гэр буюу барилгын доторх. Bên trong của tòa nhà hay căn nhà.ภายในของอาคารหรือบ้านdalam rumah atau gedungВнутренняя часть дома или здания.
- 집이나 건물의 안.
inside of a building; inside of a house
おくない【屋内】
intérieur
interior de un edificio
داخل مبنى
байшингийн доторх
trong nhà
ภายในอาคาร, ภายในตึก, ภายในบ้าน, ในอาคาร, ในตึก, ในบ้าน
dalam rumah, dalam gedung
おくのへや【奥の部屋】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- inner room; master bedroom; women's quarters: The room of a house where its hostess stays.母屋で、その家の奥さんが住む部屋。Chambre réservée à la maîtresse de la maison.Habitación que usa la señora de una familia.غرفة المنزل التي تسكن فيها صاحبة المنزلгэр дотор, гэрийн эзэгтэйн байдаг өрөө.Phòng mà nữ chủ nhân trong gia đình sinh hoạt.ห้องใน; ห้องนอนเจ้าของบ้าน : ห้องที่ภรรยาเจ้าของบ้านในบ้านหนึ่งอยู่อาศัยkamar di dalam rumah tempat nyonya rumah tinggalКомната хозяйки дома, семьи.
- 한 집안의 안주인이 지내는 방.
anbang
おくのへや【奥の部屋】。ないしつ【内室】
anbang, chambre de la maîtresse de maison, boudoir
anbang, habitación interior
غرفة داخلية، غرفة صاحبة المنزل
эзэгтэйн өрөө
anbang; phòng trong
อันปัง
kamar utama
анбан
おくば【奥歯】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A big tooth with a depressed center that is located behind the cuspid.犬歯の奥にある、大きくて中央部がへこんでいる歯。Grande dent dont le milieu est concave et située derrière les canines.Diente grande y hundido en el centro que se encuentra en el lado interior de los colmillos.سن كبير ومقعّر يقع بالجانب الداخلي من النابсоёоны дотор талд байдаг том бөгөөд дундуураа хонхойсон шүд.Răng to và có phần giữa lồi, ở phía trong của răng nanh.ฟันที่ใหญ่และตรงกลางเว้าซึ่งอยู่ด้านในของเขี้ยวgigi di bagian dalam setelah gigi taring yang besar dan bagian tengahnya berlekuk ke dalamБольшой зуб с углублением посередине, расположенный во внутренней стороне челюсти за клыком.
- 송곳니의 안쪽에 있는 크고 가운데가 오목한 이.
molar
おくば【奥歯】。きゅうし【臼歯】
molaire
muela
ضرس
араа, араа шүд
răng hàm
ฟันกราม
gigi geraham
коренной зуб
おくび
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An act in which the gas created by food that has not digested well in one's stomach comes out through one's mouth; or such gas.消化不良により発生したガスが口から出てくること。また、そのガス。Fait d'expulser par la bouche du gaz produit dans l'estomac par une mauvaise digestion des aliments consommés ; ce gaz.Acción de expeler con ruido por la boca los gases del estómago formados a raíz de mala digestión. O tal gas expelido. فعل خروج غاز الطعام الذي لم يهضم جيدا في المعدة من خلال الفم. أو هذا الغازидсэн хоол сайн шингээгүйн улмаас үүсэх хий амаар гарч ирэх явдал. мөн тухайн хий.Việc hơi xuất hiện do thức ăn đã ăn không tiêu hoá được phát ra ngoài miệng. Hoặc khí ga ấy.การที่แก๊สที่เกิดเนื่องจากอาหารที่รับประทานไปไม่ย่อยซึ่งออกมาทางปาก หรือแก๊สดังกล่าวhal yang keluarnya gas dari mulut karena makanan yang telah dimakan tidak dapat dicerna dengan baik, atau gas yang demikianИзгнание газов через рот, возникших в результате переваривания употреблённой еды.
- 먹은 음식이 잘 소화되지 않아서 생긴 가스가 입으로 나옴. 또는 그 가스.
burp; belching; eructation
げっぷ。おくび。あいき【噯気】
rot, éructation
eructo
تجشُّؤ
хэхрэх
sự ợ, cái ợ, khí ợ
การเรอ, การเรอออกมา, แก๊สในกระเพาะ
sendawa, gas sendawa
отрыжка
おくびする
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For the gas created by food that has not digested well in one's stomach to come out through one's mouth.消化不良により発生したガスが口から出てくる。Expulser par la bouche du gaz produit dans l'estomac par une mauvaise digestion des aliments consommés.Expeler con ruido por la boca los gases del estómago formados a raíz de mala digestión. يخرج غاز الطعام الذي لم يهضم جيدا في المعدة من خلال الفم. أو هذا الغازидсэн хоол сайн шингээгүйн улмаас үүсэх хий амаар гарч ирэх.Hơi xuất hiện do thức ăn đã ăn không tiêu hoá được phát ra ngoài miệng.แก๊สที่เกิดเนื่องจากอาหารที่รับประทานไปไม่ย่อยซึ่งออกมาทางปากkeluarnya gas melalui mulut karena makanan yang telah dimakan tidak dapat dicerna dengan baikИзгонять газы, возникшие в процессе переваривания употреблённой еды, через рот.
- 먹은 음식이 잘 소화되지 않아서 생긴 가스가 입으로 나오다.
burp; belch; eruct
げっぷする。おくびする。あいきする【噯気する】
roter, éructer
eructar
يتجشَّأ
хэхрэх
ợ
เรอ, เรอออกมา
bersendawa
отрыгивать; срыгивать
おくびょうかぜ【臆病風】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A state of being morbidly timid.病的に極めて小心な症状。Symptôme consistant à être excessivement timide jusqu'à en devenir maladif.Estado de profunda tristeza y aislamiento, producto de causas físicas o morales. حالة خجل مفرطةхэтэрхий айн болгоомжлох өвчний шинж тэмдэг.Triệu chứng cẩn trọng một cách thái quá thành bệnh. อาการที่ขี้ขลาดจนเกินไปซึ่งเป็นโรคgejala ketakutan atau kekhawatiran yang berlebihan yang merupakan penyakitСимптомы болезненной сосредоточенности на своих внутренних переживаниях, направленность личности внутрь себя.
- 병적으로 지나치게 소심한 증세.
timidity; shyness
しょうしんしょう【小心症】。おくびょうかぜ【臆病風】
timidité maladive, méticulosité maladive, scrupule maladif
melancolía
ظاهرة خجل
айдас, болгоомжлол
chứng bệnh thận trọng, chứng bệnh rụt rè
โรคปอดแหก, โรคหวาดกลัว, โรคขี้ขลาด, โรคขี้ขลาดตาขาว, โรคขี้กลัว
ketakutan berlebihan, microcardia
интроверсия; замкнутость дошедшая до уровня болезни
おくびょうもの【臆病者】
1. 겁보
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A person quick to fear.物事に対してすぐ怖がる小心者。Personne qui s'effraie facilement. Persona que tiene miedo fácilmenteشخص يشعر بالخوف بسهولة من أمر ما ( قلبه ضعيف)ямар нэг зүйлээс амархан айж эмээдэг хүн.Người dễ sợ hãi việc gì đó.คนที่มีจิตใจกลัวสิ่งใด ๆ ง่าย orang yang mudah merasa ketakutan pada suatu hal Человек, легко поддающийся чувству страха в какой-либо ситуации.
- 어떤 일에 쉽게 무서워하는 마음을 갖는 사람.
fraidy cat; scaredy cat
おくびょうもの【臆病者】。よわむし【弱虫】。こわがり【怖がり】
lâche, poltron
miedoso, cobarde, tímido, pusilánime
جبان ، رعديد
аймхай хүн, хулчгар хүн
người nhát gan
คนขี้ขลาด, คนขี้ขลาดตาขาว, คนขี้กลัว
penakut
трус
2. 겁쟁이
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A person quick to fear. 物事に対してすぐ怖がる小心者。Personne qui s'effraie facilement. Persona que tiene miedo fácilmenteشخص يشعر بالخوف بسهولة من أمر ما ( قلبه ضعيف)ямар нэг зүйлээс амархан айж эмээдэг хүн. Người dễ sợ hãi việc gì đó.คนที่มีจิตใจกลัวสิ่งใด ๆ ง่าย orang yang memiliki hati yang mudah takut akan sesuatu Человек, легко поддающийся чувству страха в какой-либо ситуации.
- 어떤 일에 쉽게 무서워하는 마음을 갖는 사람.
fraidy cat; scaredy cat
おくびょうもの【臆病者】。よわむし【弱虫】。こわがり【怖がり】
lâche, poltron
miedoso, cobarde, tímido, pusilánime
جبان ، رعديد
аймхай, хулчгар
kẻ nhát gan, kẻ nhát như thỏ đế
คนขี้ขลาด, คนขี้ขลาดตาขาว, คนขี้กลัว
penakut, cemen
трус
3. 엄살꾸러기
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A person who makes a big fuss over trifles. ちょっとしたことにもすぐ泣いたり怖がったりする人。Personne qui feint ou exprime souvent avec exagération une douleur ou une peine.Persona que lloriquea haciendo gran alboroto por algo que es minúsculo.مَن يُفرط في سلوك مثل طفل كثير البكاءбааш ихтэй хүн.Người hay cường điệu hóa bệnh tật.คนที่ชอบเสแสร้งว่าเจ็บปวดบ่อย ๆorang yang suka berpura-pura sakit atau menderita, atau membesar-besarkan sesuatuЧеловек, который часто притворяется или симулирует боль и страдания.
- 엄살을 잘 부리는 사람.
crybaby; fussbudget
なきむし【泣き虫】。よわむし【弱虫】。おくびょうもの【臆病者】
pleurnicheur(euse), comédien(ne)
llorón, quejón, quisquilloso, chillón
طفل كثير البكاء
баашлагч, янгууч
người hay vờ ốm
คนที่แสร้งทำเป็นเจ็บ, คนที่แกล้งทำเป็นปวด
orang yang suka berpura-pura
притворщик; симулянт
おくぶかい【奥深い】
1. 깊숙하다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- The distance from top to bottom, or from the outer limit to the center being very long. 上から下まで、または表面から中までの距離がとても遠い。Dont la distance de la surface au fond ou de l'extérieur à l'intérieur est assez longue.Que hay bastante distancia desde arriba hasta llegar al fondo, o desde fuera hasta dentro. المسافة من أعلى إلى أسفل أو من السطح حتى القاع بعيدة جدّاдээрээс доод ёроол хүртэл мөн гаднаас дотор хүртэлх зай нэлээд хол байх.Khoảng cách từ đỉnh đến đáy cũng như từ ngoài vào trong rất xa.ระยะทางจากด้านบนสู่พื้นด้านล่างหรือจากด้านนอกถึงด้านในห่างกันมาก jarak dari atas ke bawah atau dari luar ke dalam sangat jauhИмеющий значительное протяжение сверху вниз, а также с внешней стороны к внутренней.
- 위에서 밑바닥까지 또는 겉에서 속까지의 거리가 아주 멀다.
deep
おくぶかい【奥深い】
profond
muy profundo, muy hondo
عميق إلى حد ما
гүн, гүнзгий
xa xôi, thăm thẳm
ลึก, ลึกมาก
sangat dalam
глубокий
2. 심오하다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- An ideology, theory, etc., being profound and so marvelous and mysterious that it is hard to understand.思想や理論などに深みがあって、理解できないくらい珍しくて不思議だ。(Idée, théorie, etc.) Qui est profond au point d'être difficilement compréhensible et de surprendre et étonner.Dícese de una ideología, una teoría, etc.: tan profundo, asombroso y maravilloso que es difícil de comprender cabalmente. فكرة أو نظرية إلخ غريبة ومدهشة لدرجة عدم القدرة على فهمهاүзэл санаа, онол зэрэг нь гүн гүнзгий, ойлгохын аргагүй, гайхмаар, сонин.Tư tưởng hay lý luận... có chiều sâu, đáng ngạc nhiên và thần kì đến mức không thể hiểu đượcความคิดหรือทฤษฎี เป็นต้น มีความลึกซึ้ง น่าตกใจ และน่าประหลาดใจจนไม่สามารถเข้าใจได้pemikiran atau teori dsb memiliki kedalaman serta mengejutkan dan menakjubkan sehingga tidak dapat dimengertiГлубокий, удивительный и поразительный настолько, что невозможно понять (об идеологии, теории и т.п.).
- 사상이나 이론 등이 깊이가 있으며 이해할 수 없을 만큼 놀랍고 신기하다.
deep; profound; recondite
しんおうだ【深奥だ】。おくぶかい【奥深い】
complexe, obscur, abscons
profundo, hondo, esotérico, abstruso, recóndito
عميق، متبحر
гүн гүнзгий, гүн агуулгатай, ойлгоход бэрх
uyên thâm
ลึกซึ้ง
mendalam, serius
глубокий; серьёзный; непостижимый; изумительный
おくぶかくさびれている【奥深く寂れている】
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- So secluded and isolated as to make one feel scared.薄気味悪いほど奥まっていてひっそりしている。Profond et écarté au point de faire peur.Que está en un lugar tan hondo y apartado que causa miedo. عميق ومنعزل بدرجة يشعر بالخوف جراء ذلكаймаар санагдахуйц гүн, буйд.Khuất sâu và xa xăm đến mức thấy đáng sợ.เป็นมุมและลึกจนรู้สึกกลัวdalam dan menyudut sehingga terasa menyeramkanГлубокий и уединенный настолько, что испытываешь страх.
- 무섭게 느낄 만큼 깊숙하고 구석지다.
sequestered; secluded; covert
おくぶかくさびれている【奥深く寂れている】
sombre et éloigné, isolé, désolé, peu fréquenté, obscur, à l'écart
aislado, desolado, inhóspito
منعزل
аймшигтай нам гүм
hẻo lánh, hoang vu
ลึก, เปลี่ยว
dalam, gelap, suram
глубокий; глухой
おくぶかく【奥深く】
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- At a very high level or to an excessive degree.水準が大変高いか、程度が大変ひどく。À un très haut degré ou de manière très excessive.De forma que algo sea de muy alto nivel o de suma intensidad. بمستوى عالي أو بدرجة عالية جداтүвшин туйлын өндөр юмуу хэм хэмжээ их хэтэрхий.Tiêu chuẩn rất cao hay mức độ rất nghiêm trọng.เกณฑ์ที่สูงหรือระดับที่รุนแรงเป็นอย่างมากdengan patokan yang sangat tinggi atau taraf yang sangat parahНа высоком уровне или в серьёзной степени.
- 수준이 매우 높거나 정도가 매우 심하게.
very deeply; very seriously
おくぶかく【奥深く】
fortement, intensément, vivement
muy profundamente, muy hondamente
عميقا جدا، جديا بشكل كبير
гүн гүнзгий
một cách cao xa, một cách sâu kín
อย่างรุนแรง, อย่างยิ่ง, อย่างมาก, อย่างลึกซึ้ง
dengan sangat dalam, dengan sangat mendalam
серьёзно; значительно; сильно; глубоко
おくべや【奥部屋】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A small room attached to the back of a main room in a house. 家の大きな部屋の奥にある小さい部屋。Petite chambre qui est attachée à une grande pièce dans une maison.Pequeña habitación que se encuentra pegada a la habitación grande de una casa.غرفة صغيرة متصلة بغرفة كبيرة في بيتорон байрны том өрөөний ард байрлах жижиг өрөө.Phòng nhỏ gắn vào sau phòng lớn của căn nhà.ห้องเล็ก ๆ ที่อยู่ติดกับห้องใหญ่ของบ้านkamar berukuran kecil yang menempel di belakang kamar utamaНебольшая комната, пристроенная к большой комнате в доме.
- 집의 큰방 뒤에 붙어 있는 작은 방.
small room
おくべや【奥部屋】
pièce de derrière
habitación trasera, trascuarto
жижиг өрөө
phòng sau
ห้องด้านหลัง, ห้องข้างหลัง
kamar belakang
おくまっている【奥まっている】
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- A certain place being quiet and comfortable because it is in a remote area.あるところが深くなっていて静かで心地よい。(Endroit) Qui est retiré, calme et tranquille.Dícese de un lugar que, gracias a su profundidad, es silencioso y tranquilo.يكون مكان ما عميقا وهادئا ومريحاямар нэгэн газар тогтуун тайван, чимээгүй байх.Nơi nào đó hẻo lánh, yên tĩnh và bình an.สถานที่ใดลึกจึงเงียบและสบายsebuah tempat tenang dan terasa nyamanТихий и спокойный (о месте).
- 어떤 곳이 깊숙하여 조용하고 편안하다.
secluded
おくまっている【奥まっている】
profond, paisible
solitario, apartado, tranquilo, silencioso
يكون سالما
намуун, дөлгөөн, аятайхан, тайван, аядуу, сэм
thanh tịnh
เงียบสงบ, สงบ, สงัด
tenang, diam, enak
мирный
おくまる【奥まる】
1. 구석지다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Located in the corner or far from the center.位置が片方に偏っていたり、中心から遠く離れている。(Emplacement) Qui est dans un coin perdu ou qui est éloigné du centre.Dícese de la ubicación, apartado a un lado o alejado del centro.نائي و بعيد في أحد الأطراف، بعيداً عن المركز أو المكان الأساسيбайрлал нь нэг тал руугаа хазайсан байх юмуу төвөөсөө хол салангад байх.Vị trí ở một góc nào đó hoặc cách xa với trung tâm. ตำแหน่งที่เอนไปทางด้านหนึ่งหรืออยู่ห่างออกไปจากศูนย์กลางposisinya menyudut pada satu sisi atau berada terpisah jauh dari pusatБыть расположенным далеко от центра или быть перекошенным на одну сторону.
- 위치가 한쪽으로 치우쳐 있거나 중심에서 멀리 떨어져 있다.
recessed; secluded
おくまる【奥まる】。へんぴだ【辺鄙だ】
retiré, à l'écart
arrinconado, aislado, retirado
منعزل
салангад, алслагдсан, булангийн, өнцгийн, мухрын
hẻo lánh, xa xôi, bị cách ly, bị cô lập
ที่อยู่ในหลืบ, ที่อยู่ห่างไกล
terpencil, terkucil
крайний; уединённый
2. 후미지다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- An area being secluded and recessed by curved waterside pathways or mountain trails.水辺や山道が曲がっていて、入り込んだところが非常に深い。(Endroit qui se trouve après des virages de cours d'eau ou de chemins en montagne) Très profond.Dicho de una ribera o un camino montañoso, que tiene una curva muy profunda.يكون مكان تعرُّج شاطئ أو طريق جبلي ليدخل إلى الداخل بعُمقголын эрэг болон ойн замын тахийн орсон хэсэг нь гүн.Chỗ mép nước hay đường núi cong và lõm vào rất sâu.ริมน้ำหรือทางบนภูเขาคดเคี้ยวแล้วที่ที่เข้าไปจึงลึกมากtempat yang masuk ke dalam pada tepian air atau jalan di gunung sangat dalamОчень глубокий из-за изветвлённой лесной тропы или берега какого-либо водного потока (о каком-либо месте).
- 물가나 산길이 휘어서 들어간 곳이 매우 깊다.
- So secluded and isolated as to make one feel scared.怖いくらい、奥深くてひっそりしている。Très profond et isolé, au point de faire peur.Que está tan aislado que da miedo.يكون معزولا لدرجة الشعور بالخوفайдас төрөхөөр бөглүү алслагдсан.Sâu và hẻo lánh đến mức cảm thấy sợ.ลึกและซ่อนเร้นจนรู้สึกได้ถึงความกลัวdalam dan menyudut ke dalam sehingga terasa menakutkanОчень глубокий и укромный, вызывающий страх.
- 무서움을 느낄 만큼 깊숙하고 구석지다.
remote; isolated; secluded
おくまる【奥まる】
isolé, perdu, reculé, retiré
remoto, aislado
معزول، مُنعزل بتجويف
тахийх, муруйх
chỗ hõm, chỗ khúc ngoặt sâu
ลึกเข้าไป, ลึกลงไป
terpencil, di pelosok
труднодоступный; отдалённый
sequestered; secluded; covert
おくまる【奥まる】
perdu, reculé, retiré
aislado, apartado
معزول
аглаг, буйд
xa xôi hẻo lánh, heo hút
ลึก, เป็นมุม, ซ่อนเร้น
asing, terpencil, di pelosok
глухой; удалённый
おくまんちょうじゃ【億万長者】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A person who has an incalculably enormous amount of wealth.数え切れないほど多くの財産を持っている人。Personne qui possède tellement de biens qu'on ne peut pas les compter.Persona que tiene tanta cantidad de riqueza que es incalculable.مَن يملك ثروة لا تحصىтоолж барагдахааргүй хэмжээний их хөрөнгөтэй хүн.Người có tài sản nhiều đến mức không thể đếm được.คนที่มีทรัพย์สมบัติมากจนไม่สามารถนับได้orang yang memiliki harta banyak yang sampai tidak bisa terhitungТот, кто обладает огромным, неисчислимым имуществом.
- 셀 수 없을 만큼 많은 재산을 가진 사람.
billionaire
おくまんちょうじゃ【億万長者】
milliardaire
multimillonario, billonario
الملياردير
тэрбумтан
tỷ phú
เศรษฐีพันล้าน, คนรวยเป็นแสน ๆ ล้าน
miliuner, jutawan
миллионер
おくまん【億万】
атрибутивное словоاسم الوصفDéterminantPewatasDeterminer冠形詞DeterminanteТодотгол үгคุณศัพท์Định từ관형사
- (figurative) Countless number of.(比喩的に)数え切れないほど多くの。(figuré) Nombreux au point d'être impossible à compter. (FIGURADO) Número incontable.(عبارة مجازية) أعداد كثيرة لا يمكن أن تحصى(зүйрл.) тоолж барагдахааргүй хэмжээний олон тооны.(cách nói ẩn dụ)Thuộc số nhiều đến mức không thể đếm được.(ในเชิงเปรียบเทียบ)ที่เป็นจำนวนมากจนไม่สามารถนับได้(bahasa kiasan) dengan nilai uang yang banyak sampai tidak bisa dihitung(перен.) Об очень огромном, несчётном количестве чего-либо.
- (비유적으로) 셀 수 없을 만큼 많은 수의.
millions of; billions of
おくまん【億万】
(dét.) innombrable, incalculable, nombre infini, infinité
cien millones
أعداد كثيرة لا يمكن أن تحصى
үй олон, үй түмэн
hằng hà sa số, vô số, vô vàn
หลายแสนล้าน, เป็นแสน ๆ ล้าน
tak terhitung, tak terhingga
тьма; тьма-тьмущая; видимо-невидимо; миллион; несметное количество; невесть сколько
おくゆかしい【奥ゆかしい】
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Looking or feeling soft. 印象や感じに趣がある。Qui donne une impression ou un sentiment agréable et intime.Que produce impresión o sensación de intimidad.يكون الشعور أو الانطباع ناعما أو رقيقاаажмаар мэдрэгдэх сайхан мэдрэмж.Ấn tượng hay cảm xúc nhẹ nhàng.ความตราตรึงใจหรือความรู้สึกอย่างเบาบางkesan atau rasa yang tenang atau menenangkanНаводящий на мысли, образ.
- 인상이나 느낌이 은근하다.
gentle; mild
おくゆかしい【奥ゆかしい】
calme, serein, paisible
íntimo, secreto
يكون لطيفا
дөлгөөхөн
thanh thoát, dịu nhẹ
อบอวล, รวยริน
lembut, tenang
нежный
おくらせる【遅らせる】
1. 늦추다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To postpone a set time or period.決まった時や時期を後に延ばす。Reporter un moment ou une période fixé(e).Postergar el período o tiempo definido.يؤخر الموعد المتفق عليه إلى وقت لاحقтогтсон цаг хугацаа, товыг хойш ухраах.Dời thời kì hay lúc đã định lại sau.เลื่อนเวลาหรือช่วงที่กำหนดออกไปในภายหลังmendorong mundur saat atau waktu yang sudah ditetapkanПереносить что-либо на более поздний срок.
- 정해진 때나 시기를 뒤로 미루다.
- To do something later than the standard time.基準になる時より遅くする。Faire qu'une chose se produise plus tard que le moment fixé.Hacerse más tarde que lo definido como estándar.يقوم بالشيء في وقت متأخر عن المعتادтогтсон хэмжүүр болдог цаг хугацаанаас бага зэрэг ухраах.Làm cho muộn hơn thời gian chuẩn.ทำให้ช้ากว่าเวลาที่เป็นเกณฑ์melakukan lebih terlambat daripada masa yang menjadi patokanПереносить на срок, позднее определённого времени.
- 기준이 되는 때보다 늦게 하다.
- To reduce the speed of something.速度を遅くする。Diminuer la vitesse.Hacer más lento una velocidad.يقلل السرعة ويتباطأхурдаа удаашруулах.Làm cho tốc độ chậm lại.ทำให้ความเร็วลดลงmembuat kecepatan menjadi lambatЗамедлять скорость.
- 속도를 느리게 하다.
delay; postpone
おくらせる【遅らせる】。さきおくりする【先送りする】。さきのばしにする【先延ばしにする】
retarder, repousser, différer, remettre à plus tard, reporter, reculer
aplazar, postergar, retrasar
يؤخر
хойшлуулах
dời lại
เลื่อน(เวลา)
memundurkan, menunda
задерживать; отсрочивать; откладывать
delay; postpone
おくらせる【遅らせる】
retarder, repousser, différer, remettre à plus tard, reporter, reculer
aplazar, postergar, retrasar
ухраах
dời lại, chỉnh chậm lại
ทำให้ช้าลง, ปรับให้ช้าลง
melambatkan, memundurkan
перевести назад
slow down
おくらせる【遅らせる】。おとす【落とす】
ralentir, réduire
ralentizar
удаашруулах, саах
làm chậm lại, giảm tốc độ
ลด(ความเร็ว)
melambatkan, memperlambat
отставать; замедлять
2. 지연하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To make something take longer than expected or drag on.予定された時期より長引かせたり遅らせる。Faire prendre à une affaire plus de temps ou la ralentir.Retrasar el tiempo o demorar más tiempo de lo previsto.يجعل يستغرق العمل وقتا أطول من التوقّعات أو يتأخّر عن الموعدажил үйлийг төлөвлөснээс удаан хугацаа зарцуулж хийх буюу хугацааг хойшлуулах.Làm cho công việc bị kéo dài lâu hơn so với dự kiến hay làm chậm thời gian.ทำให้งานใช้เวลานานกว่ากำหนดหรือเวลาล่าช้าลงmembuat pekerjaan memakan waktu lebih lama daripada rencana atau melambatkan waktunyaОтсрочивать время или приводить к большей затрате времени, чем ожидалось.
- 일을 예정보다 오래 걸리게 하거나 시간을 늦추다.
delay
ちえんする【遅延する】。おくらせる【遅らせる】。のばす【延ばす】
différer, ajourner
dilatar, retrasar, retardar, demorar, aplazar, postergar
يؤجّل
саатуулах, сунжруулах, удаах, хойшлуулах
trì hoãn, làm chậm trễ
ทำให้ล่าช้า, ประวิงเวลา, ถ่วงเวลา
menunda, menangguhkan, mengundurkan, mengulur
задерживать; откладывать
おくられる【送られる】
1. 떨어지다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For a designated signal to appear.指定された信号などが現われる。(Signal indiqué, etc.) Apparaître.Indicar con algún signo que se ejecute una acción.تُظهَر إشارة معيّنة وإلخтогтсон дохио зэрэг гарч илрэх.Tín hiệu được chỉ định xuất hiện.สัญญาณที่กำหนด เป็นต้น ปรากฏออกมาtanda dsb yang ditunjukkan munculПоявляться (об определённом сигнале и т.п.).
- 지정된 신호 등이 나타나다.
be turned on; be given
おくられる【送られる】。ともる【灯る・点る】
dar señales
يُفتَح،يُشار
дохио өгөх, дохио дуугарах
xuất hiện, được phát ra
ส่ง, ให้, ปรากฏ(สัญญาณ)
menyala, muncul
включиться
2. 오다¹
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For news, correspondence, etc., to be heard by someone.消息・連絡などが誰かに伝えられる。(Nouvelle, information, etc.) Être transmis à quelqu'un. Transmitir a alguien una noticia o un contacto.يتم تسليم خبر أو رسالة إلى شخصчимээ сураг, холбоо зэрэг хэн нэгэнд дамжуулагдах.Tin tức hay sự liên lạc được chuyển tới ai đó.ข่าวสาร การติดต่อหรือสิ่งใดที่ถูกส่งมายังใครkabar dsb disampaikan kepada seseorangПередаваться кому-либо (о новости или сообщении и т. п.).
- 소식이나 연락 등이 누구에게 전하여지다.
come; arrive
くる【来る】。おくられる【送られる】。かかってくる
arriver, se présenter, venir, sonner
comunicar, informar
يأتي
ирэх
đến, có
มา, ส่งมา
datang, diterima
おくりこまれる【送り込まれる】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For someone reliable to be placed somewhere secretly.自分の味方が相手のところに密かに送られる。(Personne de son propre camp) Être placé discrètement dans le camp opposé.Estar incorporado secretamente alguien de su partido en el otro.يكون شخص مقرب منه في جانب الآخر سراөөрийн талын хүнийг нууцаар нөгөө талд оруулсан байх.Người phía mình được bí mật đưa vào phe khác.คนที่เป็นฝ่ายตนเองเข้าไปอยู่ในฝ่ายอื่นอย่างลับ ๆorang dekat ke dalam suatu tempat secara diam-diam dimasukkan dan berada di dalamnyaТайно пребывать в каком-либо месте (о человеке, находящемся на чьей-либо стороне).
- 자기 쪽 사람이 은밀히 다른 편에 들어가 있다.
be planted
おくりこまれる【送り込まれる】
être implanté, être introduit
meterse, incorporase, asociarse, unirse
шургалах
được cài vào
ถูกเลือกเข้ามาอย่างลับ ๆ, ได้ตำแหน่งมาอย่างลับ ๆ
masuk, ada
тайно находиться; быть тайно направленным
おくりこみ【送り込み】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of sending a worker overseas.労働者を海外に送り込むこと。Action d'envoyer à l'étranger du personnel.Acción de enviar a alguien al exterior para trabajar.إرسال العمال إلى خارج الدولةажил хийх хүнийг гадаад руу явуулах явдал.Việc cử người làm việc ra nước ngoài.การส่งคนที่จะทำงานไปยังต่างประเทศhal mengirim orang ke luar negeri untuk bekerja Отправление за границу человека для выполнения работ.
- 일할 사람을 해외로 내보냄.
sending; dispatch
おくりこみ【送り込み】
expédition, envoi
envío, despacho
إرسال
гадаадад илгээх
sự cử đi, sự phái đi
การส่งคนไปทำงานต่างประเทศ
pengiriman tenaga kerja
командировка; высылка
おくりこむ【送り込む】
1. 박다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To secretly place someone reliable somewhere.自分の味方を密かに送る。Placer discrètement une personne de son camp dans un endroit.Incorporar secretamente a alguien de su partido en otro.يفشي سرا لشخص مقرب منه өөрийн талын хүнийг нууцаар оруулах.Bí mật đưa người phía mình vào.เลือกคนที่อยู่ฝ่ายเดียวกับตนเองอย่างลับ ๆ memasukkan orang dekatnya ke dalam suatu tempat dengan diam-diamТайно послать своего человека.
- 자기 쪽 사람을 은밀히 넣어 두다.
plant
おくりこむ【送り込む】
implanter, introduire
meter, incorporar, poner, dejar
يضع
шургуулах
cài người vào
เลือกพวกพ้องของตัวเอง
menempatkan orang dekat
тайно направлять
2. 심다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- (figurative) To put someone in the group of one's opponents in preparation for the future.(比喩的に)将来のことを考えて、味方を相手の方に予め送る。(figuré) Faire entrer quelqu'un de son camp dans le camp adverse pour se préparer à l'avenir.(FIGURADO) Colocar de antemano su partidario en la parte opositora para el futuro.(مجازيّ) يرسل شخصا كان بجانبه إلى جهة الخصم استعدادا للمستقبل(зүйрлэсэн үг)цаашдын ажил хэргийн төлөө өөрийн талын хүнийг эсрэг талдаа урьдчилан байлгах.(cách nói ẩn dụ) Đưa trước người của phe mình vào phe của đối phương vì công việc sau này.(ในเชิงเปรียบเทียบ)ส่งคนของฝ่ายตนเองเข้าไปที่ฝ่ายตรงข้ามไว้ล่วงหน้าเพื่องานในวันข้างหน้า(bahasa kiasan) menempatkan orang yang sebelumnya berada di pihak diri sendiri menjadi pihak lawan untuk melakukan suatu hal di masa yang akan datang(перен.) Заранее ставить своего человека в стан противника для последующих дел.
- (비유적으로) 앞으로의 일을 위하여 자기편 사람을 상대편에 미리 넣어 두다.
plant
おくりこむ【送り込む】
placer, mettre, disposer
sembrar
يدخل
суулгах, байлгах
gài, cài
ส่งคนไปสืบ
menempatkan, mengirim, menaruh
насаждать
おくりじょう【送り状】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A document with the contents of a package sent to the receiver.貨物の受取人に送る、その貨物の内容について書いた文書。Document où est noté le contenu d'un bagage, que l'on envoie à son destinataire.Documento en la que se registra el contenido de la carga a la persona que la recibe.وثيقة مكتوبة مع حزمة محتويات ترسل إلى المتلقيачаа тээш хүлээн авагчид илгээдэг, тухайн ачааны агуулгыг тэмдэглэсэн бичиг.Văn bản ghi nội dung của hành lý gửi cho người nhận.เอกสารที่เขียนรายละเอียดของสิ่งของ ที่ส่งให้กับผู้รับสิ่งของdokumen yang bertuliskan keterangan tentang barang yang akan dikirim ke orang yang akan menerimaДокумент, в котором записано содержание груза, посылаемого человеку.
- 짐을 받은 사람에게 보내는, 그 짐의 내용을 적은 문서.
invoice
おくりじょう【送り状】。インボイス
déclaration d'expédition, bon d’expédition, bon d'envoi
factura
فاتورة
падаан, дагавар хуудас, нэхэмжлэл, ачааны бичиг
vận đơn, hóa đơn vận tải
หนังสือนำส่ง
faktur
накладная
おくりだされる【送り出される】
1. 발송되다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For an object, letter, document, etc., to be sent by mail, delivery service, etc.物・手紙・書類などが郵便や宅急便で送られる。 (Objet, lettre, document, etc.) Être envoyé par la poste, un système de livraison à domicile, etc. Ser enviados artículos, cartas, documentos, etc. por correo o servicio a domicilio.يتم بعث شيء، رسالة، وثيقة أو غيرها باستعمال خدمة البريد أو خدمة تسليم الطرود أو غيرهاэд зүйл, захидал, бичиг баримт зэрэг шуудан, ачаа хүргэх үйлчилгээгээр дамжин хүргэгдэхHàng hóa, thư từ, tài liệu... được gửi bằng bưu điện hay dịch vụ giao hàng tận nơi.สิ่งของ จดหมาย หรือเอกสาร ถูกจัดส่งทางไปรษณีย์หรือทางบริการส่งของbenda-benda, dokumen, surat melalui pos atau layanan kilat dikirimkanБыть посланным для доставки куда-либо, используя курьерскую или почтовую службу (о каком-либо товаре, письме, документе и т.п.)
- 물건, 편지, 서류 등이 우편이나 택배 등으로 보내지다.
be sent; be forwarded
はっそうされる【発送される】。おくりだされる【送り出される】。さしだされる【差し出される】
être expédié
expedirse, remitirse, despacharse, transmitirse, enviarse
يرسَل
илгээгдэх, илгээх, явуулах
được gửi đi, được chuyển phát
ถูกส่ง, ถูกจัดส่ง
dikirim, diposkan, dipaketkan
быть отправленным
2. 발신되다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For a letter, an electrical signal, radio broadcast, etc., to be sent out.郵便や電信、電波などが送られる。(Courrier, signaux, ondes radioélectriques, etc.) Être envoyé ou émis.Ser enviados correos, señales eléctricas, ondas eléctricas, etc.يتم بعث البريد أو الإشارة الالكترونية أو الموجة الكهربائيةцахилгаан, шуудан, долгион зэрэг зорьсон газар луугаа явахBưu phẩm hay điện tín, sóng điện từ... được gửi đi. สัญญาณไฟฟ้า คลื่นวิทยุ หรือไปรษณียภัณฑ์ เป็นต้น ถูกส่งbenda pos atau morse, sinyal listrik, dsb dikirimkanПосылаться (о почтовой корреспонденции или электронном сигнале, электроволне и т.п.).
- 우편이나 전기 신호, 전파 등이 보내지다.
be mailed; be sent; be transmitted
はっしんされる【発信される】。おくりだされる【送り出される】。さしだされる【差し出される】
être expédié, être émis
enviarse, remitirse, expedirse, transmitirse
يرسَل
илгээгдэх
được phát đi, được chuyển đi
ถูกส่ง
dikirimkan, transmisi dikirimkan
отправляться
おくりだす【送り出す】
1. 발송하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To send an object, letter, document, etc., by mail, delivery service, etc.物・手紙・書類などを郵便や宅急便を利用して送る。 Envoyer un objet, une lettre, un document, etc. par la poste, un système de livraison à domicile, etc.Enviar artículos, cartas, documentos, etc. por correo o servicio a domicilio.يبعث شيئا، رسالة، وثيقة أو غيرها باستعمال خدمة البريد أو خدمة تسليم الطرود أو غيرهاэд зүйл, захидал, бичиг баримт зэргийг шуудан, ачаа хүргэх үйлчилгээ ашиглан илгээх.Sử dụng bưu điện hay dịch vụ giao hàng tận nơi để gửi hàng hóa, thư từ, tài liệu...ส่งสิ่งของ จดหมาย หรือเอกสาร หรือสิ่งอื่นโดยใช้ไปรษณีย์หรือทางบริการส่งของmengirimkan benda-benda, dokumen, surat melalui pos atau layanan kilatПосылать какой-либо товар, письмо, документ и т.п. для доставки куда-либо, используя курьерскую или почтовую службу.
- 물건, 편지, 서류 등을 우편이나 택배 등을 이용하여 보내다.
send; forward
はっそうする【発送する】。おくりだす【送り出す】。さしだす【差し出す】
expédier
expedir, remitir, despachar, transmitir, enviar
يرسل
илгээх, явуулах
gửi đi, chuyển phát
ส่ง, จัดส่ง
mengirim, mengeposkan, memaketkan
отправлять; рассылать; перевозить; отправлять по почте
2. 발신하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To send out a letter, an electrical signal, radio broadcast, etc.郵便や電信、電波などを送る。Envoyer ou émettre un courrier, des signaux, des ondes radioélectriques, etc.Enviar correos, señales eléctricas, ondas eléctricas, etc.يبعث البريد أو الإشارة الالكترونية أو الموجة الكهربائيةцахилгаан, шуудан, долгион зэргийг илгээх.Gửi thư từ hay điện tín, sóng điện từ...ส่งสัญญาณไฟฟ้า คลื่นวิทยุ หรือไปรษณียภัณฑ์ เป็นต้นmengirimkan benda pos atau morse, sinyal listrik, dsbПосылать почтовую корреспонденцию или электронный сигнал, электроволны и т.п.).
- 우편이나 전기 신호, 전파 등을 보내다.
mail; send; transmit
はっしんする【発信する】。おくりだす【送り出す】。さしだす【差し出す】
expédier, émettre
enviar, remitir, expedir, transmitir
يرسل
илгээх, явуулах
phát đi, chuyển đi
ส่ง
mengirim, mengirimkan transmisi
отправлять
3. 보내다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To make a person, goods, etc., go somewhere else.人や物などを他のところに移動させる。Faire se déplacer une personne ou un objet à un autre endroit.Hacer que vaya alguien o algo a otro lugar.يجعل شخصًا أو سلعة وغيرها تذهب إلى مكان آخرхүн буюу эд зүйл зэргийг өөр газар руу явуулах.Làm cho con người hay đồ vật... đến nơi khác.ทำให้ไปด้วยวัตถุประสงค์หรือหน้าที่ใด ๆmembuat orang atau benda dsb pergi ke tempat lainНаправлять человека или предмет в другое место.
- 사람이나 물건 등을 다른 곳으로 가게 하다.
send
おくる【送る】。しおくる【仕送る】。おくりだす【送り出す】。やる【遣る】
envoyer, expédier, transporter, adresser, transmettre, faire parvenir, laisser partir
enviar, mandar, despachar, remitir
يرسل
илгээх, явуулах, гуйвуулах
gửi
ส่ง
mengirim
отправлять; посылать
おくりもの【贈り物】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of giving an object to another person in order to show thanks or celebrate something, or the object itself.ありがたい気持ちを表現したりめでたい事を祝うために金品などを贈ること。また、そのもの。Fait d’offrir une chose à quelqu'un pour le remercier ou le féliciter ; cette chose.Acción de dar algo a alguien como expresión de agradecimiento o en ocasión del festejo de algún suceso, u objeto de esta naturaleza. تقديم شيء إلى شخص آخر من أجل الإعراب عن الشكر أو تقديم التهانئ أو الشيء المقدم بذاتهталархаснаа илэрхийлэх буюу ямар нэгэн явдалд баяр хүргэхийн тулд бусдад эд зүйл өгөх явдал. мөн тухайн эд зүйл.Việc đưa một món đồ cho người khác để thể hiện lòng biết ơn hay chúc mừng. Hay là món đồ đó. การให้สิ่งของแก่ผู้อื่นเพื่อแสดงความขอบคุณหรือแสดงความยินดีในเรื่องใด ๆ หรือสิ่งของดังกล่าวsesuatu yang diberikan kepada orang lain sebagai ungkapan terima kasih atau ucapan selamat, atau untuk menyebutkan benda tersebutВещь, подаренная в знак благодарности или как поздравление с каким-либо событием. Или преподнесение подобной вещи.
- 고마움을 표현하거나 어떤 일을 축하하기 위해 다른 사람에게 물건을 줌. 또는 그 물건.
gift; present
おくりもの【贈り物】。おれい【お礼】。おいわい【お祝い】。プレゼント。ギフト。ごしんもつ【ご進物】
cadeau, présent, don
regalamiento, regalo
هدية
бэлэг, бэлэг сэлт, бэлэг дурсгал
việc tặng quà, món quà
การให้ของขวัญ, การแสดงความยินดี, ของขวัญ, ของฝาก
kado, hadiah
подарок
おくるみ【御包】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A small quilt used to give a piggyback to an infant.赤ん坊をおぶる時に使う小さい布団。Petite couverture utilisée pour porter un bébé sur le dos.Trozo de tela usado para llevar a los bebés en la espalda. لحاف صغير يستعمل لحمل الطفل على الظهر нялх хүүхдийг үүрэхэд хэрэглэдэг жижигхэн хөнжил.Chiếc chăn nhỏ dùng để quấn em bé khi cõng em bé.ผ้าห่มผืนเล็กที่ใช้ตอนแบกเด็กเล็กใส่หลังselimut kecil yang digunakan saat menggendong bayi atau anak kecilНебольшое одеяло, которое используется при ношении ребёнка на спине.
- 어린 아이를 업을 때 사용하는 작은 이불.
baby quilt
おくるみ【御包】
couverture de bébé
aguayo, quepina, manta portabebés
حمّالة من القماش
өлгий, үүрэг өлгий
khăn bế em bé
ผ้าหุ้มใช้เมื่ออุ้มเด็กขึ้นหลัง
selendang bayi
детское одеяло
おくる【贈る】
1. 선물하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To give an object to another person in order to show thanks or celebrate something.ありがたい気持ちを表現したりめでたい事を祝うために金品などを贈る。Donner quelque chose à autrui afin d'exprimer sa reconnaissance ou de célébrer un événement.Dar algo como regalo en señal de agradecimiento a alguien o celebración de una cosa. يعطي شيئا لشخص آخر للتعبير عن الشكر أو التهنئة بأمر ماбаярлаж талархсанаа илэрхийлэх юмуу ямар нэг зүйлд баяр хүргэхийн тулд өөр бусад хүнд эд зүйл өгөх.Trao đồ vật cho người khác để biểu hiện sự cảm tạ hay chúc mừng việc nào đó.ให้สิ่งของแก่ผู้อื่นเพื่อแสดงความขอบคุณหรือแสดงความยินดีกับเรื่องใด ๆmemberikan suatu benda kepada orang lain sebagai ungkapan terima kasih atau ucapan selamat atas sesuatuДарить вещь другим людям для выражения благодарности или для того, чтобы поздравить с каким-либо событием.
- 고마움을 표현하거나 어떤 일을 축하하기 위해 다른 사람에게 물건을 주다.
give a gift
おくる【贈る】。プレゼントする。おれいをする【お礼をする】
faire un cadeau, offrir quelque chose
regalar
يهدي
бэлэглэх
tặng quà, cho quà, biếu quà
ให้ของขวัญ
menghadiahkan, memberi hadiah
делать подарок; дарить подарок
2. 선사하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To give an object to, or perform an act of kindness for, someone in order to show one's respect, love, etc., and to make him/her feel good.尊敬や愛情などの気持ちを表すため、人の物品をあげたり特定の行動をしたりして、相手が良い感情を感じるようにする。Donner quelque chose ou effectuer une action pour faire naître de bons sentiments chez autrui afin d'exprimer son respect, son amour, etc.Dar algo como regalo en señal de respeto o amor a alguien o deleitarle con una acción. يعطي شيئا شخصا آخر من أجل التعبير عن الحبّ أو الاحترام أو يفعل فعلا ما من أجله ليشعر بمشاعر سعيدةхайрлаж хүндэтгэсэн сэтгэлээ илэрхийлэхийн тулд бусдад эд зүйл өгөх юмуу ямар нэгэн үйлдэл хийж сайхан сэтгэгдэл төрүүлэх.Tặng đồ cho người khác hay thực hiện hành động nào đó để thể hiện lòng tôn kính hay yêu thương… và làm cho cảm nhận được tình cảm tốt đẹp.ให้สิ่งของแก่ผู้อื่นเพื่อแสดงจิตใจที่เคารพหรือรัก หรือแสดงพฤติกรรมใด ๆ ต่อผู้อื่นเพื่อให้เกิดความรู้สึกที่ดีmemberikan barang kepada orang lain untuk memperlihatkan perasaan hormat atau cinta dsb, atau membuat perasaan baik timbul setelah melakukan suatu tindakanДля выражения уважения, любви и т.п. давать вещь другому человеку или каким-либо поведением заставить другого почувствовать положительные эмоции.
- 존경이나 사랑 등의 마음을 나타내기 위해 남에게 물건을 주거나 어떤 행동을 해 좋은 감정을 느끼게 해 주다.
present
おくる【贈る】
faire un cadeau à quelqu'un, offrir quelque chose à quelqu'un
presentar, regalar
يقدّم
хүндэтгэл үзүүлэх, баярлуулах
tặng, dâng tặng
มอบ, ให้ของขวัญ, ทำให้ผู้อื่นรู้สึกดี, ทำให้ผู้อื่นรู้สึกประทับใจ
mempersembahkan, menunjukkan, menghadirkan
преподносить
おくる【送る】
1. 놓다¹
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To let someone know about something through a letter, etc.ある内容を手紙などで知らせる。Informer d'un sujet par lettre, etc.Informar cierto contenido mediante carta.يُخبر موضوعا معيّنا بالرسالة أو غيرهاямар нэг утга агуулгыг захиа гэх мэтээр мэдэгдэх.Cho biết nội dung nào đó bằng thư từ...แจ้งบอกเนื้อหาใด ๆ ผ่านทางจดหมาย เป็นต้นmemberitahukan suatu isi dengan surat dsbОповещать о чём-либо посредством письма и т.п.
- 어떤 내용을 편지 등으로 알리다.
send
おくる【送る】。だす【出す】
comunicar, notificar
يُرسل
дамжуулах, илгээх
đánh điện, gửi thư
แจ้ง, บอก, บอกข่าว, ส่งข่าว
mengirim
сообщать
2. 던지다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To send or give a smile, words, look, etc., to someone.相手に笑み、言葉、視線などを向ける。Envoyer ou donner un sourire, une parole, un regard, etc. à l'interlocuteur.Mostrar interés, echar un vistazo, una palabra, una sonrisa, etc...يتبادل ابتسامة، كلمة، أو نظره إلى منافسه أو الطرف الآخرэсрэг хүндээ инээмсэглэл, үг, харц зэргийг илгээх.Gửi hoặc trao cho đối phương nụ cười, lời nói, ánh mắt v.v...ส่งหรือให้รอยยิ้ม คำพูดหรือสายตา เป็นต้น แก่ฝ่ายตรงข้ามmelepaskan atau memberi senyum, kata, gerak mata, dsb kepada pihak lawanПосылать улыбку, слова, взгляд и т.п. другой стороне.
- 상대에게 웃음, 말, 눈길 등을 보내거나 주다.
send; give
なげる【投げる】。おくる【送る】。なけかける【投げ掛ける】
lancer
echar el ojo
илгээх, чулуудах
gửi (tới), ném (ra)
ส่ง, ให้
melemparkan
бросать; выбрасывать; забрасывать; кидать; метать
3. 떠나보내다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To let someone leave a place where he/she has been and go to another place.現在いるところから他のところに行かせる。Laisser partir quelqu'un de l'endroit où il était pour aller ailleurs.Hacer que alguien deje un lugar en que está para ser llevado a otro.يجعله يغادر مكان الإقامة ويذهب إلى مكان آخرбайсан газраас нь өөр газар луу явуулах.Khiến cho rời khỏi nơi đang ở mà đi đến nơi khác.ทำให้ออกจากสถานที่ที่เคยอยู่ไปยังสถานที่อื่นmembuat meninggalkan tempat berada sekarang dan pergi ke tempat lainПосылать кого-либо в другое место.
- 있던 곳을 떠나 다른 곳으로 가게 하다.
let go
おくる【送る】。みおくる【見送る】
voir quelqu'un partir
enviar, despachar
يرسل
явуулах, үдэх, мордуулах
tống tiễn, tống đi, tiễn đi
ส่งไป, ส่งไปยัง, ปล่อยให้ไป
mengirim, melepas
отправить; отправлять
4. 띄우다¹
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To send or transmit a letter, news, etc.,手紙や便りなどを届ける。Poster ou envoyer une lettre, des nouvelles.Mandar o remitir una carta o noticia a alguien o a un lugar. يرسل رسالة أو خبرا أو غيرهзахидал, сураг чимээ зэргийг илгээж явуулах.Gửi hay chuyển thư từ hay tin tức...ส่งจดหมายหรือส่งข่าวคราว เป็นต้นmengirim surat atau kabar dsbПосылать или отправлять письмо, весть и т.п.
- 편지나 소식 등을 부치거나 보내다.
send; dispatch
おくる【送る】。だす【出す】。さしだす【差し出す】
envoyer, expédier, transmettre
enviar
يرسل
илгээх, явуулах
gửi, chuyển, phát đi, truyền đi
ส่ง, ส่งไป
mengirim, mengirimkan
отправлять; посылать
5. 보내다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To make a person, goods, etc., go somewhere else.人や物などを他のところに移動させる。Faire se déplacer une personne ou un objet à un autre endroit.Hacer que vaya alguien o algo a otro lugar.يجعل شخصًا أو سلعة وغيرها تذهب إلى مكان آخرхүн буюу эд зүйл зэргийг өөр газар руу явуулах.Làm cho con người hay đồ vật... đến nơi khác.ทำให้ไปด้วยวัตถุประสงค์หรือหน้าที่ใด ๆmembuat orang atau benda dsb pergi ke tempat lainНаправлять человека или предмет в другое место.
- 사람이나 물건 등을 다른 곳으로 가게 하다.
- To send someone on a certain mission or for a specific purpose.ある任務や目的を持たせて差し向ける。Faire se déplacer une personne à un autre endroit pour une mission ou un but.Hacer que vaya alguien a otro lugar con cierta misión u objetivo. يرسل شخصًا في مهمة معينة أو لغرض محددямар нэгэн албан ажил буюу зорилгын улмаас явуулах.Cho đi với nhiệm vụ hay mục đích nào đó.ทำให้ไปด้วยวัตถุประสงค์หรือหน้าที่บางอย่างmembuat pergi degan tugas atau tujuan tertentuПосылать кого-либо с каким-либо поручением, целью.
- 어떤 임무나 목적으로 가게 하다.
- To have someone belong to an organization.組織・集団などの一員とする。Affilier quelqu'un à un endroit.Hacer que alguien se incorpore a algún lugar.يجعل شخصًا ينتمي إلى منظمةаль нэг газрын харьяат болгох. Làm cho được trực thuộc vào nơi nào đó.ทำให้สังกัดอยู่ในสถานที่ใด ๆmembuat jadi berada di suatu tempatНаправлять кого-либо в какое-либо место.
- 어떤 곳에 소속되게 하다.
- To have time pass.時を過ごす。Faire passer le temps.Hacer que pase el tiempo.يستهلك الوقتцаг хугацааг өнгөрөөх.Làm cho thời gian trôi qua.ทำให้เวลาผ่านไปmembuat waktu berlaluПроживать какое-либо время.
- 시간을 지나가게 하다.
- To die and part with someone.死んで別れる。Être séparé à la suite de la mort.Separarse tras la muerte.يموت ويفترقүхэж салж хагацах.Chết nên chia biệt.ตายจากไปberpisah karena meninggalПрощаться с кем-либо в связи с его смертью.
- 죽어서 이별하다.
- To have someone participate in a sports game, gathering, etc.競技や集まりなどに参加させる。Faire participer à une compétition ou à une réunion.Tomar parte en un partido, reunión, etc. يسمح لشخص ما بالمشاركة في مباراة و اجتماع والخтэмцээн уралдаан буюу цугларалт зэрэгт оролцуулах.Cho tham gia vào trận đấu hay cuộc họp... ทำให้เข้าร่วมการประชุมหรือการแข่งขัน เป็นต้นmembuat berpartisipasi dalam pertandingan atau pertemuan dsbОрганизовывать участие на соревнованиях, собрании и т.п.
- 경기나 모임 등에 참가하게 하다.
- To have content conveyed.内容が伝わるようにする。Faire parvenir un contenu.Hacer que llegue algún mensaje.يرسل محتويات ما агуулга нь дамжиж хүргэгдэх.Làm cho nội dung được truyền đạt.ทำให้เนื้อหาส่งต่อไปmembuat isi tersampaikanПередавать какое-либо содержание.
- 내용이 전달되게 하다.
send
おくる【送る】。しおくる【仕送る】。おくりだす【送り出す】。やる【遣る】
envoyer, expédier, transporter, adresser, transmettre, faire parvenir, laisser partir
enviar, mandar, despachar, remitir
يرسل
илгээх, явуулах, гуйвуулах
gửi
ส่ง
mengirim
отправлять; посылать
dispatch
おくる【送る】。はけんする【派遣する】。つかわす【遣わす】。やる【遣る】
envoyer, déplacer
enviar, mandar, encargar, delegar
يرسل
явуулах, илгээх
cử
ส่งให้ไปทำ, สั่งให้ไปทำ, วานให้ไปทำ
mengirim, mengutus
отправлять
send; have someone join
おくる【送る】。やる【遣る】。いれる【入れる】
enviar, mandar
يرسل
явуулах, оруулах
giao
ส่งไป
mengirim
отправлять; посылать
pass time; spend time
おくる【送る】
pasar
يقضي الوقت
өнгөрөөх, аж төрөх
trải qua
ใช้เวลา
melewatkan
проводить
die
おくる【送る】。みおくる【見送る】
perdre, laisser partir dans l'au-delà
despedirse, separarse
يموت
салж хагацах
tiễn đưa
จากไป(ตาย)
melepas, melepaskan
потерять
send; let someone participate
おくる【送る】
envoyer, détacher
participar, concursar, competir, asistir, concurrir
يرسل
оролцуулах, явуулах
cử, đưa vào
ส่ง(นักกีฬา)
mengutus, mengirim
отправлять; направлять
deliver; convey
おくる【送る】
adresser, transmettre
enviar, mandar, transmitir
يرسل
явуулах, илгээх
chuyển, chuyển tải
ส่ง(ข้อความ, ข่าว)
mengirim, mengirimkan
отправить; передавать
6. 보내오다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To have someone or something move and move near the receiving person.人や物を受ける人の方に移動させる。Envoyer une personne ou une chose vers son destinataire. Hacer que se dirija a alguien o al receptor de algo.يجعل الشخص أو الشيء يأتي إلى الشخص المتلقيхүн буюу эд юмыг хүлээн авах хүн рүү хүргүүлэх, явуулах.Làm cho người hay vật di chuyển đến phía người nhận.ทำให้คนหรือสิ่งของมาถึงผู้รับอีกฝ่ายหนึ่งmenggerakkan dan mendatangkan sesuatu atau orang ke orang yang menerima Направить человека или вещь в сторону принимающего человека.
- 사람이나 사물을 받는 사람 쪽으로 움직여 오게 하다.
send over
おくる【送る】
faire venir, faire parvenir
mandar, enviar, despachar
يرسل
илгээх
gửi đến
ส่งมา
mengirimkan
присылать
7. 부치다²
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To forward a letter, object, etc.手紙や物などを届ける。Faire parvenir une lettre, une chose, etc. à quelqu'un.Mandar una carta, objeto, etc.يرسل رسالة أو أشياءзахиа, эд бараа зэргийг илгээх.Gửi thư hay hàng hóa…ส่งจดหมายหรือสิ่งของ เป็นต้นmengirim surat atau barang dsbПосылать куда-либо (о письме, предмете и т.п.).
- 편지나 물건 등을 보내다.
send
おくる【送る】 。だす【出す】。さしだす【差し出す】
envoyer, expédier, poster
enviar, mandar
يرسل
илгээх, явуулах
gửi
ส่ง
mengirim, mengirimkan
отправлять; отсылать
8. 지내다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To pass a certain amount of time.一定の期間を費やす。Passer une période donnée.Pasar un determinado tiempo. يمضي وقتا محدّداтодорхой хугацааг өнгөрүүлэх.Trải qua khoảng thời gian nhất định.ใช้เวลาในช่วงเวลาหนึ่ง ๆmelewatkan periode tertentuПроводить определённое (установленное) время.
- 일정한 기간을 보내다.
spend
すごす【過ごす】。おくる【送る】
passer (du temps)
pasar
يقضي
өнгөрөөх, үдэх
trải qua
อยู่, ใช้เวลา
melewati, melewatkan, tinggal
проводить (время)
'日本語 - 韓国語 > あいうえお' 카테고리의 다른 글
おこない【行い】 - おさえつける【押さえ付ける・抑え付ける】 (0) | 2020.02.07 |
---|---|
おくる【送る・贈る】 - おことば【お言葉】 (0) | 2020.02.07 |
おかず - おきわすれる【置き忘れる】 (0) | 2020.02.07 |
おおもと【大本】 - おかす【犯す】 (0) | 2020.02.07 |
おおしい【雄雄しい・男男しい】 - おおもじ【大文字】 (0) | 2020.02.07 |