かけい【火刑】かけい 【花茎】かけうりだいきん【掛け売り代金】かけうり【掛け売り】かけおりる【駆け降りる・駆け下りる】かけがい【掛け買い】かけがえのないかけがえのない【掛け替えのない】かけがね【掛け金】かけきん【掛け金】かけきん【賭け金】かけくらべ【駆け競べ】かけこむ【駆け込む】かけごえ【掛け声】かけごと【賭け事】かけざん【掛け算】かけじく【掛け軸】かけずりまわる【駆けずり回る】かけず【掛け図】…かけたかけだし【駆け出し】かけだす【駆け出す】かけっこする【駆けっこする】かけっこ【駆けっこ】かけつぎ【掛け継ぎ】かけつける【駆け付ける】かけつける【駆付ける】かけつさせる【可決させる】かけつされる【可決される】かけつする【可決する】かけつ【可決】…かけてかけてかけている【欠けている】かけてくる【掛けてくる】かけどけい【掛け時計】かけね【掛け値・掛値】…かけのかけのぼる【駆け上る】かけはぎ【掛け接ぎ】かけはし【架け橋】かけはなれる【かけ離れる】かけひきされる【掛け引きされる】かけひきする【掛け引きする】
かけい【火刑】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A punishment that burns a person to death. 人を火であぶって殺す刑罰。Peine de mort par incinération.Castigo consistente en quemar una persona a la muerte.عقوبة فيها يتم قتل شخص حرقاًхүнийг шатааж үхүүлэх ял шийтгэл.Hình phạt bắt người nào đó chịu tội chết bằng cách thiêu người đó ở trên lửa.การลงโทษที่เผาไฟคนให้ตาย hukuman mati dengan membakar orang tersebut di apiМера наказания преступника путём сжигания на огне.
- 사람을 불에 태워 죽이는 형벌.
stake
かけい【火刑】
bûcher
suplicio del fuego
إعدام حرقا
шатааж үхүүлэх шийтгэл
hình phạt hỏa thiêu
การลงโทษด้วยการเผาทั้งเป็น, การประหารชีวิตด้วยการเผาทั้งเป็น
hukuman bakar
сжигание на костре
かけい 【花茎】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The stem bearing a flower.花をつける茎。Tige portant une (des) fleur(s).Tallo que sirve de sustentáculo a las flores. ساق تعلق عليه زهورцэцэг ургасан иш.Thân cây có hoa. กิ่งก้านที่มีดอกไม้ติดอยู่ cabang yang digantungi bunga Часть стебля, на которой находится цветок.
- 꽃이 달리는 줄기.
stem of a flower
かけい 【花茎】。とう 【薹】
hampe, pédoncule
eje floral
ساق الزهرة
цэцгийн иш
thân cây hoa
ก้าน, ก้านดอก, ก้านดอกไม้
sulur bunga, cabang bunga
цветочный стебель
かけうりだいきん【掛け売り代金】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The price of goods sold or bought on a promise of future payment. 代金は後で支払うことにして売買した物品の代金。 Prix d’un objet que l’on a acheté ou vendu, s’étant engagé à payer plus tard.Valor del producto que se ha comprado y vendido comprometiéndose a pagar en un futuro.قيمة بضائع تُشتري أو تُباع بشروط الدفع المؤجّلмөнгийг нь сүүлд нь өгөхөөр тохиролцон худалдаж авах буюу зарж борлуулсан эд барааны үнэ.Giá khi mua bán hàng trả tiền sau.ราคาของสิ่งของที่ซื้อหรือขายกันแล้วสัญญาว่าจะให้เงินภายหลังharga beli atau jual barang dengan berjanji akan membayarkan uangnya nantiЦена товара, покупаемого или продаваемого в кредит.
- 돈은 나중에 내기로 하고 사거나 판 물건의 값.
bill
かけうりだいきん【掛け売り代金】
montant d’un achat à crédit, montant d’une vente à crédit
cuenta por pagar
مبلغ الدين
өр тавих, зээлээр авах
giá mua bán chịu
เงินค่าสินค้าซื้อเชื่อ, เงินค่าสินค้าเชื่อ
harga kredit, jumlah utang
かけうり【掛け売り】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of selling or buying goods on a promise of future payment.代金は後で支払うことにして物品を売買すること。Fait d’acheter ou de vendre des choses suivant un accord sur le paiement tardif.Compra y venta de productos comprometiéndose a pagar en un futuro.شراء أو بيع بضائع بشروط الدفع المؤجّلмөнгийг нь сүүлд нь авахаар тохиролцож эд барааг худалдаж авах буюу зарж борлуулах үйл.Việc mua bán hàng hóa trả tiền sau.การซื้อหรือขายสิ่งของที่สัญญากันว่าจะให้เงินภายหลังpekerjaan membeli atau menjual barang dengan berjanji akan membayarkan uangnya nanti (digunakan sebagai kata benda)Купля-продажа какого-либо товара в долг.
- 돈은 나중에 내기로 하고 물건을 사거나 파는 일.
credit
かけ。かけうり【掛け売り】。かけがい【掛け買い】。ちょうつけ・ちょうづけ【帳付け】。つけ
crédit
crédito, fiado
دين
гадаад өр, зээл
sự mua bán chịu
การซื้อเชื่อ, การซื้อขายสินค้าเชื่อ
kredit, menghutang
кредит
かけおりる【駆け降りる・駆け下りる】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To jump down from a certain place quickly.ある所を走っておりる。Descendre un endroit en courant.Bajar corriendo con rapidez.ينزل وهو برَكْض سريعاً من مكان معينямар нэгэн газраар хурдан гүйж буух.Chạy đến chỗ nào đó rồi đi nhanh xuống. วิ่งลงไปอย่างรวดเร็วจากสถานที่ใด ๆ berlari turun dengan cepatБыстро спускаться, выскакивая откуда-либо.
- 어떤 곳을 뛰어서 빨리 내려가다.
jump down
かけおりる【駆け降りる・駆け下りる】
dévaler
descender corriendo
гүйн буух
chạy xuống
วิ่งลง
turun, menuruni
резко выскакивать; спускаться
かけがい【掛け買い】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of selling or buying goods on a promise of future payment.代金は後で支払うことにして物品を売買すること。Fait d’acheter ou de vendre des choses suivant un accord sur le paiement tardif.Compra y venta de productos comprometiéndose a pagar en un futuro.شراء أو بيع بضائع بشروط الدفع المؤجّلмөнгийг нь сүүлд нь авахаар тохиролцож эд барааг худалдаж авах буюу зарж борлуулах үйл.Việc mua bán hàng hóa trả tiền sau.การซื้อหรือขายสิ่งของที่สัญญากันว่าจะให้เงินภายหลังpekerjaan membeli atau menjual barang dengan berjanji akan membayarkan uangnya nanti (digunakan sebagai kata benda)Купля-продажа какого-либо товара в долг.
- 돈은 나중에 내기로 하고 물건을 사거나 파는 일.
credit
かけ。かけうり【掛け売り】。かけがい【掛け買い】。ちょうつけ・ちょうづけ【帳付け】。つけ
crédit
crédito, fiado
دين
гадаад өр, зээл
sự mua bán chịu
การซื้อเชื่อ, การซื้อขายสินค้าเชื่อ
kredit, menghutang
кредит
Idiomかけがえのない
관용구둘도 없다
- For something to be the only one and nothing is like it.たった一つだけで、代わりがない。Il n'y en a qu'un seul. Pas plus.Que solo hay uno solo y no más.لا يوجد أحد ولا يوجد أي شئцорын ганц бөгөөд түүнээс илүү байхгүй.Chỉ có một và không có hơn nữa.มีเพียงหนึ่งเดียวเท่านั้นและไม่มีเพิ่มอีกhanya satu-satunya, tidak ada yang lainТолько один, другого быть не может.
- 오직 하나뿐이고 더 이상은 없다.
There are not even two
二つとない。またとない。かけがえのない
quelque chose qui n'existe même pas en deux exemplaires
no haber ni dos
لا توجد واحدة
хосгүй
có một không hai
(ป.ต.)แม้แต่สองก็ไม่มี ; หนึ่งเดียว
tiada duanya
единственный
かけがえのない【掛け替えのない】
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Extremely valuable.非常に大切だ。D'une très grande valeur.Que es muy querido.مُثَمّن للغايةмашид эрхэм.Rất quý trọngมีความสำคัญมากsangat berhargaОчень ценный.
- 매우 소중하다.
precious
かけがえのない【掛け替えのない】
précieux
precioso
ثمين، نَفِيس، غَالٍ
эрхэм
đáng quý
ล้ำค่า, มีความสำคัญ
amat penting
ценный
かけがね【掛け金】
1. 걸쇠
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A ㄱ-shaped metal bar for locking a door. ドアに鍵をかけるために使うL字型の金具。Dispositif de fermeture constitué d'un morceau de métal plat formant un angle droit.Metal en forma de ‘ㄱ’ que se usa para cerrar la puerta.حديد على شكل حرف "كِيوك" الكوري يستخدم لإغلاق البابхаалга цоожлоход ашигладаг 'ㄱ' хэлбэрийн түлхүүр.Sắt hình chữ "ㄱ" dùng để khóa cửa.เหล็กที่มีรูปร่างตัวอักษร ‘ㄱ’ ใช้สำหรับล็อกประตูalat berbentuk "ㄱ" yang digunakan untuk mengunci pintu Дверной крючок в форме буквы «г», служащий для запирания дверей.
- 문을 잠그기 위해 사용하는 ‘ㄱ’자 모양의 쇠.
latch; hasp
かけがね【掛け金】。かきがね【掛き金】
loquet, crochet
pestillo, cerrojo, pasador
مزلاج
оньс
móc sắt, then sắt
กลอน, กลอนประตู
kunci "ㄱ"
защёлка; щеколда; крючок
2. 빗장
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A long piece of metal or a rod that slides into a hole to lock the door. 戸を閉めて、横に差し通して戸が開かないようにする金具。Barre horizontale servant à verrouiller une porte.Palo que sirve para cerrar la puerta enganchándolo en dirección contraria.عصا تُستعمل في قفل الباب بعد إغلاقه хаалгыг хөндлөн дарж түгжих саваа.Que đóng cửa và cài ngang khóa lại. แท่งไม้ที่ใช้ล็อคประตูตามขวางเมื่อปิดประตูtongkat yang digunakan untuk mengunci pintu secara horisontal setelah pintu ditutup Деревянная планка для запирания дверей.
- 문을 닫고 가로질러 잠그는 막대.
bar; bolt
かけがね【掛け金】。かんぬき
barre, verrou
cerrojo, pestillo
مزلاج
даруулга, даруулга төмөр
then ngang, then cửa
สลักประตู, ดาล
bitjang
задвижка; засов
かけきん【掛け金】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The money paid at regular intervals to repay debts or save for a certain period of time. 借金を返済したり貯蓄するために、一定期間払う金。Somme d'argent que l'on paie régulièrement pour se désendetter ou épargner pendant une période donnée.Dinero que se paga o se deposita durante un tiempo para saldar una deuda o ahorrar dinero.مال يُدفع من أجل تسديد الديون أو الاذّخار بالتقسيط لمدّة معيّنةөр барагдуулах буюу мөнгө хураах зорилгоор тодорхой хугацааны турш төлдөг мөнгө.Tiền bỏ ra trong khoảng thời gian nhất định để tiết kiệm hay trả nợ.เงินที่จ่ายในระยะเวลาที่กำหนดเพื่อการใช้หนี้สินหรือสะสมเงินuang yang dibayar selama waktu tertentu dengan maksud melunasi hutang budi atau untuk menabungДенежные средства, выплачиваемые за определённый период времени, для того, чтобы вернуть общественный долг или сделать сбережения.
- 빚을 갚거나 저축을 하려고 일정 기간 동안 내는 돈.
installment
かけきん【掛け金】
versement partiel
cuota, mensualidad
قسط
хэсэгчилсэн төлбөр, цувуулж төлөх өр зээл, тогтмол төлдөг мөнгө
tiền trả góp, tiền tích cóp
ค่างวด, เงินฝากประจำ
premium, tabungan
выплата за определённый период времени
かけきん【賭け金】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The money bet by a player on a particular round of gambling, or the total sum of money bet on the round.賭博場でその勝負に賭ける金。また、掛けられた金の全額。Dans une partie, argent mis en jeu ; ensemble des sommes d'argent mises en jeu dans cette parie.Dinero que uno apuesta en un juego de azar. O el conjunto de dinero apostado por los jugadores. نقود في مقامرة أو جمع نقود من أجلهاмөрийтэй тоглоомд, нэг өрөгт тавьсан мөнгө. мөн нэг өргөөс гарсан бүх мөнгөний хэмжээ.Tiền đưa vào ván bạc trong một ván cờ bạc. Hoặc toàn bộ số tiền xuất hiện trong ván đó.เงินที่วางในบ่อนนั้นๆ ซึ่งในโต๊ะพนัน หรือจำนวนเงินทั้งหมดที่ได้มาจากบ่อนดังกล่าวuang yang dipasang di meja taruhan pada permainan tersebut, atau seluruh jumlah uang yang muncul pada permainan tersebutДеньги, которые ставятся на кон в азартной игре. Или денежная сумма, которая ставится на кон.
- 도박판에서 그 판에 건 돈. 또는 그 판에 나온 돈 전체의 액수.
bet; stake
かけきん【賭け金】
jeu, pot
apuesta, pozo, banca
فلوس في رهان
мөрийний мөнгө
tiền cược, tiền đặt cược
เงินพนัน, เงินเดิมพัน
uang taruhan
ставка
かけくらべ【駆け競べ】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A race in which people compete to run a certain distance faster than others. 一定の距離を誰が速く走るかを争う競技。Compétition de vitesse pour désigner la personne la plus rapide sur une distance donnée. Competencia en la que la persona que recorre una distancia determinada corriente gana.سباق يتنافس فيه الناس لمعرفة أسرع عداء في مسافة معينة тогтсон зайд хэн хурдан гүйхийг шалгаруулдаг тэмцээн. Cuộc chạy đua trên một đoạn đường nhất định xem ai chạy nhanh hơn.การแข่งขันวัดว่าผู้ใดวิ่งได้เร็วตามระยะทางที่กำหนดpertandingan berlari dalam jarak tertentu untuk menentukan siapa yang paling cepatСпортивное состязание на скорость передвижения.
- 일정한 거리를 누가 빨리 뛰는지 겨루는 경기.
running race
かけくらべ【駆け競べ】
course de vitesse
carrera
سباق الجري
гүйлт
cuộc chạy đua
การวิ่งแข่ง
бег
かけこむ【駆け込む】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To run fast and enter a place suddenly.速く走っていきなり中に入る。Entrer brusquement quelque part en courant.Entrar repentinamente y con violencia en un lugar. يدخل فجأةً وهو يركض مسرعاхурдан гүйж гэнэт орж ирэх.Chạy nhanh vào một cách đột ngột.วิ่งอย่างรวดเร็วและเข้ามาอย่างฉับพลันberlari cepat kemudian tiba-tiba masukВнезапно заходить стремительным шагом.
- 빨리 달려서 갑자기 들어오다.
thrust oneself into
かけこむ【駆け込む】。とびこむ【飛び込む】
entrer d'un bond (quelque part)
irrumpir
يدخل على عجلة
гүйж орох
chạy vào, lao vào
พุ่งเข้าไป, กระโดดเข้าไป
melompat, berlari
вбегать; врываться; вскакивать; бросаться; примчаться; прибежать; мчаться; нестись
かけごえ【掛け声】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A short speech or written phrase expressing one's demand, claim, thought, etc.要求や主張、考えなどを表す短い言葉や文章。Courte formule verbale ou écrite exprimant une réclamation, une opinion, une pensée, etc.Frase o texto breve que contempla una demanda, un argumento o una idea. قول مقتضب مميز يشير إلى الطلب أو الادعاء، أو الفكرةшаардлага болон санал бодлоо илэрхийлэх богино үг ба текст.Lời nói hoặc dòng chữ viết ngắn thể hiện yêu cầu, chủ trương hay suy nghĩ v.v... ข้อความหรือคำพูดสั้น ๆ ที่แสดงข้อเรียกร้อง จุดยืน หรือความคิดเห็น เป็นต้นtulisan atau kata singkat yang menampilkan persyaratan, klaim, pikiran, dsbКороткая фраза, в которой сформулировано какое-либо требование, утверждение, идея и т.п.
- 요구나 주장, 생각 등을 나타내는 짧은 말이나 글.
slogan; rallying cry; catchphrase
さけびごえ【叫び声】。かけごえ【掛け声】。スローガン
slogan, mot d'ordre, cri de ralliement, devise
eslogan, lema
شعار
уриа, уухай
khẩu hiệu
คำขวัญ, คติพจน์, สโลแกน
semboyan, slogan, moto
возглас; выкрик; призыв
かけごと【賭け事】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An arrangement according to which the winner of a game, etc., will take pre-agreed goods or money.予め賭けておいた金品を勝った人に与えると約束した後で勝負をすること。Fait de se disputer une victoire en mettant en jeu un objet ou de l'argent qui revient au gagnant. Confrontación de posiciones con un pacto por el que la persona que gana se lleva una cantidad de dinero u otro objeto acordado.التعاهد بقيام الفائز في لعبة بأخذ شيء أو مال мөрийнд тавьсан эд зүйлс ба мөнгийг хожсон хүн авахаар урьдчилан тохиролцож, хожлоо үзэх явдал.Việc hứa hẹn trước rằng người thắng cuộc sẽ được sở hữu số tiền hay vật phẩm đã được đưa ra, rồi phân chia thắng bại dựa trên lời hứa đó. การแข่งขันต่อสู้กันเพื่อหาผู้ชนะโดยตกลงกันล่วงหน้าไว้ว่าคนที่เป็นฝ่ายชนะจะได้เงินหรือสิ่งของที่วางเดิมพันไว้hal bersaing untuk memenangkan pertaruhan yang telah dibuat sebelumnya dengan memberikan uang atau barang sebagai imbalan bagi pemenangПолучение победителем в споре права на денежный или прочий выигрыш, который был оговорён заранее.
- 걸어 놓은 물품이나 돈을 이긴 사람이 갖기로 미리 약속을 하고 승부를 겨룸.
bet; betting
かけ。かけごと【賭け事】。ギャンブル
pari, enjeu, gageure
apuesta
رهان
мөрий, бооцоо
sự cá cược
การพนัน, การเดิมพัน, การวางเดิมพัน, การพนันขันต่อ
taruhan, tagan
спор; пари
かけざん【掛け算】
1. 곱셈
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of calculating by multiplying numbers in mathematics.数学で、ある数をかけ合わせて計算すること。Fait de multiplier un nombre par un autre en mathématiques.En matemáticas, cálculo que se realiza sumando el multiplicando por tantas veces como el del multiplicador. حساب ضرب عدد ما في الرياضياتтоог үржүүлэн бодох математикийн нэгэн үйлдэл. Sự tính toán bằng cách nhân các số nào đó với nhau trong toán học.การคำนวณโดยคูณจํานวนใด ๆ ในคณิตศาสตร์ hal mengalikan dalam matematikaМатематическое действие, посредством которого из двух чисел получается новое число, которое содержит слагаемым первое число столько раз, сколько единиц во втором.
- 수학에서 어떤 수를 곱하여 계산함.
multiplication
かけざん【掛け算】。じょうほう【乗法】
multiplication
multiplicación
ضرب ( حساب )
үржүүлэх үйлдэл, үржүүлэх
phép tính nhân, phép nhân
การคูณ
perkalian
умножение
2. 곱하기
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of multiplying a certain number with another number.ある数をかけ合わせること。Fait de multiplier un nombre par un autre.Cálculo de números mediante la suma del multiplicando por tantas veces como el del multiplicador. ضرب عددينаливаа тоог өөр тоогоор үржүүлэх явдал.Việc làm phép nhân một số nào đó với một số nào đó.การคูณจํานวนใด ๆ เป็นจำนวนใด ๆhal mengalikan sebuah angka dengan sebuah angka lainПроизведение действия умножения одного числа на другое.
- 어떤 수를 어떤 수로 곱함.
multiplication
かけざん【掛け算】。じょうほう【乗法】
multiplication
multiplicación
ضرب
үржүүлэх үйлдэл
việc nhân, phép nhân
การคูณ
pengalian, perkalian
умножение
かけじく【掛け軸】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A scroll that shows a painting or letters on one side and is lined with paper or cloth on the other, with a stick on both ends, so that it can be hung on a wall or rolled up for storage. 書画などの裏面に紙や布をはって、両端に棒を当てて、壁に掛けたり、巻いておくように仕立てたもの。Peinture ou calligraphie collée sur une pièce de papier ou de tissu, aux deux extrémités de laquelle est placé un rouleau de bois, de manière à l'accrocher à un mur ou la conserver roulée.El que se hace pegando el papel o tela al revés de una letra o pintura y poniendo los palos a ambos lados para colgar y enrollar a la pared. قرطاس ملفوف مصنوع من ورقة أو قماش يتم لصقه على ظهر صورة وتلصق عصا على الطرفين ، ويمكن تعليقه على جدار أو حفظه ملفوفاзураг, бичиг үсэг зэргийн ард талд цаас даавуу нааж, хоёр үзүүрт нь саваа тогтоож хананд өлгөх юмуу хуйлж болохоор хийсэн зүйл.Cái làm để giữ vải hay giấy dán vào mặt sau của bức tranh hoặc chữ viết rồi đóng khung vào hai đầu để treo hoặc gắn lên tường. สิ่งที่ประดิษฐ์ขึ้นโดยการติดกระดาษหรือผ้าไว้ด้านหลังของรูปวาดหรือข้อความ เป็นต้น และติดแท่งไม้ไว้ที่ปลายทั้งสองด้านเพื่อให้แขวนที่ผนังหรือม้วนได้sesuatu yang dibuat dari kertas atau kain panjang berisikan lukisan atau tulisan dsb, di bagian kedua ujungnya terdapat batang yang kemudian bisa digantung di dinding atau digulungПредмет, изготовленный из листа бумаги или ткани с надписью или картиной, с деревянными палками, прикреплёнными с двух сторон, который вешают на стену или сматывают в рулон.
- 그림이나 글씨 등의 뒷면에 종이나 천을 바르고 양 끝에는 막대기를 대어 벽에 걸거나 말아 둘 수 있도록 만든 것.
hanging scroll
かけもの【掛け物】。かけじく【掛け軸】
rouleau de peinture, rouleau de calligraphie
rollo colgante
كتابة أو صورة على قرطاس ملفوف
хуйлаас
khung ảnh, khung tranh
แผ่นภาพประดับผนัง, แผ่นภาพที่ม้วนได้
lukisan gulung, kaligrafi gulung
свиток
かけずりまわる【駆けずり回る】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To run around here and there.あちこちを走って回る。Se déplacer par-ci, par-là en courant.Saltar, correr de un lugar a otro alegremente.يتحرّك ركضا ذهابا وإياباэнэ тэрүүгээр гүйж, тойрон явах.Chạy loanh quanh chỗ này chỗ kia.วิ่งไปมาทั่วทุกหนทุกแห่งberlari ke sana sini dan berputar-putar Ходить, бегая туда-сюда.
- 이곳저곳을 뛰면서 돌아다니다.
- (figurative) To busily move about here and there.(比喩的に)あちこちと忙しく歩き回る。(figuré) Se précipiter ici et là.(FIGURADO) Ir de un lugar a otro con rápidez para cumplir con las responsabilidades de la profesión o del oficio.(تعبير مجازي) يتحرّك هنا أوهناك مُنْشَغِلاً(зүйрл.) энэ тэрүүгээр завгүй тойрч явах. (cách nói ẩn dụ) Đảo quanh chỗ này chỗ kia một cách bận rộn.(ในเชิงเปรียบเทียบ)ไปที่โน่นที่นี่ทั่วทุกหนทุกแห่งอย่างยุ่งวุ่นวาย(bahasa kiasan) berputar dengan sibuknya ke sana sini (перен.) В спешке ходить туда-сюда.
- (비유적으로) 이곳저곳으로 바쁘게 돌아다니다.
jump about; run about
はしりまわる【走り回る】。かけまわる【駆け回る】。かけずりまわる【駆けずり回る】
courir ici et là, s'ébattre
retozar, triscar, travesear
يجرى
гүйх, тэнүүчлэх
chạy quanh, chạy khắp
วิ่งไปวิ่งมา, กระโดดโลดเต้น
berkeliaran
носиться туда-сюда; бегать; юлить
run around
はしりまわる【走り回る】。かけまわる【駆け回る】。かけずりまわる【駆けずり回る】
courir ici et là
moverse
хэсэх, тэнэх
chạy quanh
ยุ่งกับงาน, วิ่งเต้น, วิ่งไปวิ่งมา
berkeliaran
носиться; мотаться; бегать
かけず【掛け図】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Learning material that is hung on a wall with pages to flip over so many people can see together.壁に掛けてめくりながら、複数の人が共に見られるように作った学習資料。Documents d’étude qu’on accroche à un mur et dont les pages se tournent pour pouvoir être vus par plusieurs personnes en même temps.Material didáctico elaborado para ser colgado y visto simultáneamente por varias personas.مادّة تعليميّة يراها مختلف الناس معًا تصفّحا معلّقة على الجدارхананд өлгөн олон хүмүүс хамт эргүүлж үзэж болохуйцаар хийсэн сургалтын материал.Tài liệu học tập làm treo tường và lật qua lật lại để nhiều người có thể cùng xem.ข้อมูลประกอบการเรียนการสอนที่จัดทำขึ้นโดยแขวนไว้ที่ผนังเพื่อให้คนหลาย ๆ คนสามารถมองเห็นด้วยกันได้bahan pembelajaran yang digantungkan, atau ditempelkan di dinding, dibuat agar bisa dilihat orang banyak Настенные наглядные пособия для всеобщего обозрения, применяемые в обучении.
- 벽에 걸어놓고 넘기며 여러 사람이 함께 볼 수 있게 만든 학습 자료.
educational flipchart
かけず【掛け図】
carte murale, affiche murale
mapa para la pared, imagen para la pared
رسم معلّق
ханын зураг, үзүүлэн, таниулан
tập hình ảnh, tập tranh vẽ
ภาพแขวน, ภาพติดผนัง, แผนที่ติดผนัง
bagan, peta, gambar dinding
учебные наглядные пособия
…かけた
окончаниеلاحقةTerminaisonAkhiranEnding of a Word語尾TerminaciónНөхцөлวิภัตติปัจจัยvĩ tố어미
- An ending of a word that makes the preceding statement function as an adnominal phrase and implies that an event or action has not been completed in the past but has been stopped.前の言葉に連体修飾語の機能を持たせ、出来事や動作が過去に完了せずに中断されたという意を表す語尾。Terminaison donnant la fonction de déterminant à ce qui précède et indiquant qu'un événement ou une action ne s'est pas accompli dans le passé mais s'est interrompu.Desinencia que hace que la palabra antecedente ejerza la función de un componente determinante, e indica que un suceso o una acción fue suspendida en un momento del pasado sin concluir.لاحقة تجعل الكلام السابق يقوم بوظيفة الاسم وتدلّ على توقّف الحدث أو الحركة وهي غير منتهية في الماضيөмнөх үгийг тодотгол гишүүний үүрэгтэй болгож, хэрэг явдал буюу үйлдэл өнгөрсөн үед дуусаагүй түр завсарласан болохыг илэрхийлдэг нөхцөл.Vĩ tố làm cho từ ngữ đứng trước có chức năng của định ngữ và thể hiện sự kiện hay động tác không hoàn thành trong quá khứ và bị gián đoạn.วิภัตติปัจจัยที่แสดงการที่ทำให้คำพูดข้างหน้าทำหน้าที่เป็นคุณศัพท์ขยายนามและหมายความถึงเหตุการณ์หรืออากัปกิริยาไม่เสร็จสมบูรณ์และหยุดชะงักไปในอดีตakhiran yang membuat kata di depannya berfungsi sebagai pewatas dan menyatakan suatu peristiwa atau tindakan tidak diselesaikan tetapi dihentikan di masa lampau.Окончание, которое указывает на незавершённое, прерванное действие в прошлом, преобразуя впередистоящее слово, словосочетание или придаточное предложение в определение.
- 앞의 말이 관형어의 기능을 하게 만들고 사건이나 동작이 과거에 완료되지 않고 중단되었음을 나타내는 어미.
-deon
…かけた。…かけの。ていた
ـدُونْ
dở, giữa chừng
ที่เคย...
yang
かけだし【駆け出し】
1. 신출내기
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A person who is new to a task so that he/she is clumsy at it.ある分野のことを初めて担当し、まだ仕事が下手な人。Personne qui vient d'être chargée d'une nouvelle tâche et qui est encore maladroite. Persona inexperta por emprender por primera vez el trabajo de alguna área.شخص مبتدئ في عمل ما لا يكون متعود عليه ямар нэгэн салбарт анх ажил хариуцсан, хараахан ажлын ур дүйгүй хүн.Người lần đầu nhận công việc ở lĩnh vực nào đó nên vẫn vụng về. คนที่ยังไม่คุ้นเคยในงานนั้น ๆ เพราะเพิ่งรับผิดชอบในสาขานั้นเป็นครั้งแรกorang yang masih canggung dalam pekerjaannya karena memegang tanggung jawab pekerjaan suatu bidang untuk pertama kalinyaЕщё не приловчившийся человек, который только начал работать в какой-либо отрасли или сфере.
- 어떤 분야의 일을 처음 맡아서 아직 일이 서투른 사람.
newcomer
しんまい【新米】。かけだし【駆け出し】
débutant, nouveau, jeune
novel, novato, novata
قادم جديد
шинэ хүн, туршлагагүй хүн
người tập sự, người mới vào nghề
มือใหม่, คนไม่มีประสบการณ์
pendatang baru, orang baru
новичок
2. 초년병
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- (figurative) A person who just joined a field of work, study, etc.(比喩的に)ある分野や仕事に従事して間もない人。(figuré) Personne qui n'a pas travaillé longtemps dans un domaine ou sur une affaire.(FIGURADO) Persona que hace poco tiempo que se ha dedicado a un cierto oficio o un determinado sector.(مجازي) مَن لم يمرّ وقت طويل على ابْتدائه في مجال ما أو عمل ما(зүйрлэсэн үг) аль нэгэн салбарт болон ажилд ороод удаагүй байгаа хүн.(cách nói ẩn dụ) Người mới đi theo lĩnh vực nào đó hoặc công việc nào đó chưa được lâu.(ในเชิงเปรียบเทียบ)คนที่เข้าปฏิบัติงานหรือสาขาใด ๆ ได้ไม่นาน(bahasa kiasan) orang yang belum lama bekerja di suatu bidang atau pekerjaan(перен.) Тот, кто совсем недавно начал заниматься каким-либо делом, областью.
- (비유적으로) 어떤 분야나 일에 종사한 지 얼마 되지 않은 사람.
beginner
しょねんへい【初年兵】。しんじん【新人】。かけだし【駆け出し】
débutant
principiante, novato
مبتدئ
шинэ цэрэг, шинэков
tân binh
พนักงานใหม่, ผู้เริ่มฝึกหัด, มือใหม่, นักศึกษาใหม่
pekerja baru, anak baru
новичок
3. 초년생
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A person who just joined a field of work, study, etc.ある分野や仕事に従事して間もない人。Personne qui n'a pas travaillé longtemps dans un domaine ou sur une affaire. Persona que hace poco tiempo que se ha dedicado a un cierto oficio o un determinado sector.مَن لم يمرّ وقت طويل على ابْتدائه في مجال ما أو عمل ماаль нэгэн салбарт болон ажилд ороод удаагүй байгаа хүн.Người đi theo lĩnh vực hay công việc nào đó chưa được bao lâu.คนที่เข้าปฏิบัติงานหรือสาขาใด ๆ ได้ไม่นานorang yang belum lama bekerja di suatu bidang atau pekerjaanТот, кто совсем недавно начал заниматься каким-либо делом, областью.
- 어떤 분야나 일에 종사한 지 얼마 되지 않은 사람.
beginner
しろうと【素人】。しんじん【新人】。かけだし【駆け出し】。しょしんしゃ【初心者】
débutant
principiante, novato
مبتدئ
шинэ хүн
người mới bắt đầu, tân binh
พนักงานใหม่, ผู้เริ่มฝึกหัด, มือใหม่, นักศึกษาใหม่
pekerja baru, anak baru
новичок
かけだす【駆け出す】
1. 뛰어나가다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To go running out quickly.勢いよく走って外に出る。Se précipiter dehors.Salir pitando afuera.يخرج هو يركض سريعاхурдан гүйж, гадагшаа гарах.Nhảy nhanh rồi ra ngoài.วิ่งออกไปข้างนอกอย่างรวดเร็วberlari keluar dari sebuah ruanganБыстро выбегать на улицу.
- 빨리 뛰어서 밖으로 나가다.
- To go running quickly out of somewhere.勢いよく走ってあるところを出る。Sortir d'un endroit en courant.Salir corriendo de un lugar. يخرج من مكان وهو يركض سريعاхурдан гүйж, хаа нэгтээгээс мултран гарах.Chạy nhanh và ra khỏi nơi nào đó.วิ่งหายออกจากสถานที่ใด ๆ ไปทางด้านนอกberlari meninggalkan (suatu tempat)Быстро выбегать из какого-либо места.
- 빨리 뛰어서 어떤 곳에서 나가다.
run out
とびだす【飛び出す】。とびでる【飛び出る】。かけだす【駆け出す】
sortir en courant
salir con apresuramiento
يجري
гүйж гарах
nhảy ra
วิ่งออกไป, วิ่งออกไปข้างนอก
berlari keluar
выскакивать
run out of
とびだす【飛び出す】。とびでる【飛び出る】。かけだす【駆け出す】
sortir en courant
salir precipitadamente
يجري
гүйж гарах, үсрэн гарах
chạy ra, chạy thoát, chạy vụt khỏi
วิ่งออกไป, วิ่งออกไปข้างนอก, วิ่งหายออกไป
berlari keluar
выскакивать
2. 뛰어나오다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To come running out quickly.勢いよく走って外に出てくる。Se précipiter dehors vers quelqu'un ou quelque chose qui est déjà à l'extérieur.Dejar un lugar corriendo.يخرج هو يركض سريعاгадагшаа гүйн гарч ирэх.Nhảy nhanh rồi ra ngoài.วิ่งออกมาข้างออกอย่างรวดเร็วberlari keluar dari sebuah ruanganБыстро выбегать на улицу.
- 빨리 뛰어서 밖으로 나오다.
- To come running quickly out of somewhere.勢いよく走ってあるところを出てくる。Sortir d'un endroit en courant vers quelqu'un ou quelque chose qui est déjà à l'extérieur.Salir corriendo de un lugar.يخرج من مكان وهو يركض سريعاямар нэгэн газраас хурдан гарч ирэх.Chạy nhanh thoát khỏi nơi nào đó.วิ่งหายออกมาจากสถานที่ใด ๆ อย่างรวดเร็วberlari keluar (dari suatu tempat)Быстро выбегать из какого-либо места.
- 빨리 뛰어서 어떤 곳에서 나오다.
run out
とびだす【飛び出す】。とびでる【飛び出る】。かけだす【駆け出す】
sortir en courant
salir precipitadamente
يجري
гүйн гарч ирэх
nhảy ra
วิ่งออกมา, วิ่งออกมาข้างนอก
berlari keluar
выскакивать
run out of
とびだす【飛び出す】。とびでる【飛び出る】。かけだす【駆け出す】
sortir en courant
salir precipitadamente
يجري
гүйн гарч ирэх. хурдан гарч ирэх
chạy ra, chạy thoát
วิ่งออกมา, วิ่งออกมาข้างนอก, วิ่งหายออกมา
berlari keluar
выскакивать
3. 뛰쳐나가다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To go bursting out quickly.勢いよく走って外に出る。Sortir d'un endroit dans la précipitation.Salir de prisa afuera.يخرج وهو يركض سريعا وقوياхүчтэй хурдан гүйж гадагш гарах.Chạy nhanh ra ngoài một cách mạnh mẽ.วิ่งออกไปข้างนอกอย่างรวดเร็วและมีกำลังberlari dengan kuat dan cepat ke arah luar Быстро выбегать наружу изо всех сил.
- 힘 있게 빨리 뛰어서 밖으로 나가다.
- To get out of or leave somewhere suddenly. あるところから抜け出したり急に去ってしまったりする。S'éloigner ou quitter un endroit soudainement.Expulsar de un lugar o partir de un sitio o dejarlo.يخرج من مكان أو يغادره فجأةаль нэг газраас ангижирч холдон явах юмуу гэнэт явж одох.Rời khỏi nơi nào đó hoặc đột nhiên rời bỏ.หนีหรือออกไปจากสถานที่ใด ๆ อย่างกะทันหันmelarikan diri dari suatu tempat atau tiba-tiba pergi meninggalkanОставлять какое-либо место или неожиданно покидать.
- 어떤 곳에서 벗어나거나 갑자기 떠나 버리다.
rush out; leap out
とびだす【飛び出す】。とびでる【飛び出る】。かけだす【駆け出す】
sortir précipitamment, sortir en courant
irse pitando
يجري
гүйж гарах, харайж гарах, цойлж гарах, дүүлж гарах, зайлах, одох
lao ra, phóng ra, vụt ra
วิ่งไปข้างนอก, วิ่งออกไปข้างนอก
berlari ke luar
выбегать; выскакивать
rush out of; leap out of
とびだす【飛び出す】。とびでる【飛び出る】。かけだす【駆け出す】
bondir (hors de), sortir, quitter (précipitamment)
correr
يجري
гүйн гарах, гэнэт гарах, гэнэт гүйх
bỏ ra, bỏ đi khỏi
วิ่งหนีออกไป, วิ่งออกไปข้างนอก
meninggalkan, keluar, melompat keluar
сойти; отойти; оставлять
4. 뛰쳐나오다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To come bursting out quickly.勢いよく走って外に出てくる。Sortir à l'extérieur précipitamment.Salir de prisa afuera.يخرج وهو يركض سريعا وقوياхүчтэй хурдан гүйж гадагш гарч ирэх.Chạy nhanh ra ngoài một cách mạnh mẽ.วิ่งออกมาข้างนอกอย่างรวดเร็วและมีกำลังberlari dengan kuat dan cepat ke arah luar Быстро выбегать наружу изо всех сил.
- 힘 있게 빨리 뛰어서 밖으로 나오다.
- To come out of or leave somewhere suddenly.あるところから抜け出したり急に去ってしまったりする。S'éloigner ou quitter un endroit soudainement.Expulsar de un lugar o partir de un sitio o dejarlo.يخرج من مكان أو يغادره فجأةаль нэг газраас ангижирч холдох юмуу гэнэт явж одох.Rời khỏi nơi nào đó hoặc đột nhiên rời bỏ.หนีออกมาหรือออกมาจากสถานที่ใด ๆ อย่างกะทันหันmelarikan diri atau muncul dari suatu tempat, atau pergi meninggalkan tiba-tibaОставлять какое-либо место или неожиданно покидать.
- 어떤 곳에서 벗어나 나오거나 갑자기 떠나 버리다.
rush out; leap out
とびだす【飛び出す】。とびでる【飛び出る】。かけだす【駆け出す】
sortir précipitamment, sortir en courant
irse pitando
يجري
гүйж гарч ирэх, харайж гарч ирэх, цойлж гарч ирэх, дүүлж гарч ирэх, зайлах
lao ra, phóng ra, vụt ra
วิ่งมาข้างนอก, วิ่งออกมาข้างนอก
berlari ke arah luar
выбегать; выскакивать
rush out of; leap out of
とびだす【飛び出す】。とびでる【飛び出る】。かけだす【駆け出す】
bondir (hors de), sortir, quitter (précipitamment), surgir
correr
يجري
алга болох, гэнэт явах
bỏ ra, bỏ ra khỏi
วิ่งหนีออกมา, วิ่งออกมาข้างนอก
meninggalkan, muncul ke luar, meloncat keluar
сойти; отойти; оставлять
かけっこする【駆けっこする】
1. 뜀박질하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To move forward or go up by surging upward on one's feet together. 両足を揃えて体が空中に上がるようにして前へ進んだり、上へ跳び上がったりする。Sauter les pieds placés l'un contre l'autre, pour avancer ou monter sur un endroit plus élevé.Saltar gradualmente para moverse adelante o ascender a un nivel superior. يتقدّم إلى الأمام أو يصعد إلى أعلى وهو يجمع قدميه ويثبхоёр хөлөө нийлүүлэн биеэ дээшлүүлэн урагшлах юмуу тийм байдалтайгаар гүйх.Chụm hai chân lại phóng người tiến về trước hoặc nhảy lên trên. ชิดเท้าทั้งสองข้างแล้วพุ่งตัวไปทางด้านหน้า หรือการทำเช่นนั้นแล้ววิ่ง meloncatkan badan dengan merapatkan kedua kaki dan maju ke depan, atau berlari dengan cara demikian Прыгнуть вверх или вперёд, собрав ноги.
- 두 발을 모아 몸을 솟게 하여 앞으로 나아가거나 위로 뛰어오르다.
jump; leap
とぶ【跳ぶ】。はねる【跳ねる】。かけっこする【駆けっこする】
sauter à pieds joints
andar con leves saltos
يقفز
үсрэх, харайх, цоройх, дүүлэх.
nhảy tới, nhảy lên
วิ่ง, วิ่งเร็ว
melompat, meloncat
прыгать; делать прыжок
2. 뜀질하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To move forward or go up by surging upward on one's feet together. 両足を揃えて体が空中に上がるようにして前へ進んだり、上へ跳び上がったりする。Sauter les pieds placés l'un contre l'autre, pour avancer ou monter sur un endroit plus élevé.Levantarse del suelo con un impulso suave uniendo los pies para moverse adelante o ascender.يتقدّم إلى الأمام أو يصعد إلى أعلى وهو يجمع قدميه ويثبбиеэ урагш түрэн гүйх.Chụm hai chân lại phóng người tiến về trước hoặc nhảy lên trên. ทำให้ตัวขึ้นสู่ด้านบนพร้อมกับวิ่งไปmembangkitkan badan dan berkumpul kaki sehingga melompat ke atasПрыгнуть вверх, собрав ноги.
- 두 발을 모아 몸을 솟게 하여 앞으로 나아가거나 위로 뛰어오르다.
jump; leap
とぶ【跳ぶ】。はねる【跳ねる】。かけっこする【駆けっこする】
sauter à pieds joints
andar con leves saltos
يقفز
гүйх, харайх
nhảy tới, nhảy lên
วิ่งกระโดด
melompat
прыгать; делать прыжок
かけっこ【駆けっこ】
1. 뜀박질
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of moving forward or going up by surging upward on one's feet together.両足を揃えて体が空中に上がるようにして前へ進んだり、上へ跳び上がったりすること。Action de s'avancer en avant ou de courir en élevant son corps dans les airs, avec les pieds collés l’un à l’autre.Acción de avanzar hacia adelante o hacia arriba, juntando ambos pies y precipitándose con un impulso rápido.تقدُّم إلى الأمام أو صعود إلى أعلى من خلال جمع القدمين معا وارتفاع الجسدхоёр хөлөө нийлүүлэн биеэ дээшлүүлэн урагшлах юмуу тийм байдалтайгаар гүйх явдал.Việc chụm hai chân đẩy bắn người lên ra phía trước hay làm như thế và nhảy đi.การชิดเท้าทั้งสองข้างแล้วพุ่งตัวกระโดดไปข้างหน้าหรือกระโดดขึ้นข้างบนtindakan meloncatkan badan dengan merapatkan kedua kaki dan maju ke depan atau ke atasБыстрое перемещение тела вверх или вперёд путём отталкивания от опоры собранными вместе ногами.
- 두 발을 모아 몸을 솟게 하여 앞으로 나아가거나 위로 뛰어오르는 일.
run; jump
かけっこ【駆けっこ】。はね【跳ね】
course, saut
carrera, corrida
قَفْز
үсрэлт, харайлт, цоройлт
sự nhảy cóc, sự nhảy chụm hai chân
การกระโดด
lompatan, loncatan
прыжок
2. 뜀질
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of moving forward or going up by surging upward on one's feet together.両足を揃えて体が空中に上がるようにして前へ進んだり、上へ跳び上がったりすること。Action de s'avancer en avant ou de courir en élevant son corps dans les airs, avec les pieds collés l’un à l’autre.Acción de avanzar hacia adelante o hacia arriba, juntando ambos pies y precipitándose con un impulso rápido.تقدُّم إلى الأمام أو صعود إلى أعلى من خلال جمع القدمين معا وارتفاع الجسدхоёр хөлөө нийлүүлэн биеэ дээшлүүлэн урагшлах юмуу тийм байдалтайгаар гүйх явдал.Việc chụm hai chân đẩy bắn người ra phía trước, hay làm như thế và nhảy đi.การชิดเท้าทั้งสองข้างแล้วพุ่งตัวกระโดดไปข้างหน้าหรือกระโดดขึ้นข้างบนtindakan meloncatkan badan dengan merapatkan kedua kaki dan maju ke depan atau ke atasБыстрое перемещение тела вверх или вперёд путём отталкивания от опоры собранными вместе ногами.
- 두 발을 모아 몸을 솟게 하여 앞으로 나아가거나 위로 뛰어오르는 일.
run
かけっこ【駆けっこ】。はね【跳ね】
course, saut
carrera, corrida
قفْز
гүйлт, харайлт, үсрэлт
sự nhảy cóc, sự nhảy chụm hai chân
การกระโดด
melompat, meloncat
прыжок
かけつぎ【掛け継ぎ】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An act of mending a tear or rip in clothing by sewing a patch of the same fabric over it.穴が空いたり千切れた洋服または洋服の生地に、元の生地と同じ布や糸を利用して織り込んでキズのないように修復すること。Racommodage d'un vêtement ou d'une étoffe déchirée en superposant le même tissu ou en utilisant des fils de trame afin de le rendre sans défaut.Remiendo o costura sobre una tela o una ropa rota para que quede bien sin agujeros.خياطة اللباس أو القماش المتمزّق بلا أثر بإضافة رقعة على الثوب أو باستخدام خيطурагдсан хувцас юмуу материалд ижил даавуу барьж оёх юмуу утас ашиглан цоорхойг нь нөхөж оёх явдал.Việc vá áo quần hay vải đã bị rách lại bằng cách đắp cùng loại vải hay dùng sợi cho không còn lỗ rách.การใช้ด้ายเย็บหรือปะชิ้นผ้าบนเสื้อผ้าหรือผ้าที่ขาดให้เป็นเหมือนเดิมโดยไม่มีรอยขาดpekerjaan melapiskan kain dasar atau pelapis pada baju atau kain yang robek dan menjahitnya tanpa bekasПриложение ткани на место разорванной одежды или ткани или же сшивание двух половин сукна так, чтобы с одной стороны не была видна сшивка.
- 찢어진 옷이나 옷감을 원래의 천을 덧대거나 실의 가닥을 이용해서 흠집 없이 꿰매는 일.
invisible mending
かけはぎ【掛け接ぎ】。かけつぎ【掛け継ぎ】
reprisage, rapiéçage, rapiècement
zurcido
رفا الثوب، خياطة غير مرئية
нөхөөс, оёдол
sự vá lại, sự mạng lại
การชุน, การปะชุน
penambalan, menambal
штуковка; художественная штопка
かけつける【駆け付ける】
1. 달려오다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To arrive or come quickly at a fast speed.速い速度で急いで来る。Venir de manière pressée, avec une vitesse élevée.Venir de prisa y rápidamente. يأتي بسرعة كبيرةхурдтайгаар яаравчлан ирэх.Đến gấp với tốc độ nhanh chóng.รีบมาด้วยความเร็วสูงdatang tergesa-gesa dengan kecepatan tinggiТоропиться, передвигаясь с большой скоростью.
- 빠른 속도로 급히 오다.
come quickly
かけつける【駆け付ける】。とんでくる【飛んで来る】
venir en courant en toute hâte, arriver en courant, arriver en courant en toute hâte, arriver comme un cyclone, arriver en cyclone, arriver en trombe, arriver comme un bolide, se précipiter, se jeter sur, se ruer sur, s'élancer vers, filer, galoper, trotter, cavaler
venir en volantas
давхиж ирэх, гүйж ирэх
ập đến
วิ่งมา
berlari, melesat
бежать
2. 뛰어오다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To run and come to a certain place very fast.ある所へ走って近寄る。Venir d'un endroit en courant.Aproximarse deprisa a un lugar.يأتى إلى مكان معين وهو يركض مسرعاгүйнгээ хурдан ирэх.Chạy nhanh đến nơi nào đó.วิ่งมาสู่สถานที่ใด ๆ อย่างรวดเร็วdatang sambil berlari ke sebuah tempatБыстро прийти.
- 어떤 곳으로 빨리 뛰어서 오다.
- To pass a place by running.ある所を走って通ってくる。Parcourir un endroit en courant.Allegarse de deprisa por un lugar. يأتي من مكان معين ركضاямар нэгэн газрыг гүйнгээ хурдан өнгөрөх.Chạy qua nơi nào đó.วิ่งผ่านสถานที่ใด ๆ มาอย่างรวดเร็วberlari melintasi (sebuah tempat, jalan)Подбежать, пробегая через что-либо.
- 어떤 곳을 뛰어서 지나오다.
come running
はしってくる【走って来る】。かける【駆ける】。かけよる【駆け寄る】。かけつける【駆け付ける】。とんでくる【飛んで来る】
venir en courant
venir corriendo
يتعالى بعدو
гүйн ирэх, гүйсээр ирэх
chạy đến
วิ่งมา
прибегать
run and pass
はしってくる【走って来る】。かける【駆ける】。かけよる【駆け寄る】。かけつける【駆け付ける】。とんでくる【飛んで来る】
venir en courant
venir corriendo
гүйн ирэх, гүйсээр ирэх
chạy tới, chạy qua
วิ่งผ่านมา, วิ่งมา
перепрыгнув, прибежать
かけつける【駆付ける】
1. 달려가다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To run somewhere fast.速く走って行く。Se rendre quelque part en courant vite.ir a toda prisa.يجري سريعاً إلى مكان ماхурдан гүйж явах.Chạy đi một cách nhanh chóngวิ่งไปอย่างรวดเร็วberlari kemudian pergi dengan cepatБыстро передвигаться.
- 빠르게 뛰어서 가다.
run; dash
はしっていく【走って行く】。かける【駆ける】。かけつける【駆付ける】。とんでいく【飛んで行く】
courir vers, aller en hâte, se hâter, accourir vers, courir, aller en courant, foncer, se précipiter, bondir, s'élancer précipitamment, filer, galoper, trotter, cavaler
correr
ينطلق
гүйх, хурдлах, давхих
chạy nhanh đi
วิ่งไป, แล่นไป
berlari pergi
бежать; нестись; мчаться
2. 달려들다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To approach suddenly in a fierce manner.急に勢いよく近付く。S'approcher brusquement et fortement.Acercarse de repente y de manera violenta. يتحرك بشكل مفاجىء بأقصى سرعةгэнэт хүч түрэн дөхөн очих.Đột nhiên ào đến thật mạnh.เข้าไปใกล้อย่างรวดเร็วในทันทีtiba-tiba mendekat dengan bertenagaНеожиданно направиться, устремиться на кого-либо, что-либо с большой силой.
- 갑자기 세차게 다가가다.
pounce on
かけつける【駆付ける】。とびかかる【飛び掛かる・跳び掛かる】
bondir sur, se lancer, s'élancer, s'en prendre à, sauter sur, s'élancer vers, se précipiter sur, se ruer sur, fondre sur, foncer sur, s'abattre, se jeter sur, assaillir, tomber, s'attaquer à, attaquer, charger, donner l'assaut
arrojarse
يلقي بنفسه في
дайрах, дайрч очих
chạy nhào vào, xông vào, lao vào, nhảy vào
วิ่งเข้าไป, พุ่งเข้าใส่, บุกเข้าไป, โฉบเข้า
berlari menghampiri, melompat menghampiri
налететь; наброситься; обрушиться
3. 뛰어가다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To run and go to a certain place very fast.どこかに速く走って行く。Aller vite vers un endroit en courant.Ir con celeridad hacia un lugar. يجرى إلى مكان معين хаа нэгт тийшээ хурднаар гүйн явах.Chạy nhanh đến nơi nào đó.วิ่งไปสู่สถานที่ใด ๆ อย่างรวดเร็วpergi berlari dengan cepat ke suatu tempatТоропливо идти куда-либо.
- 어떤 곳으로 빨리 뛰어서 가다.
- To pass a place by running.ある所を走って通る。Parcourir un endroit en courant.Andar rápidamente pasando por varios lugares. يمرً بمكان معين ركضاямар нэгэн газраар гүйн өнгөрөх.Nhảy qua nơi nào đó.วิ่งผ่านสถานที่ใด ๆ ไปอย่างรวดเร็วmelongkapi dan melewati suatu tempatТоропливо идти через какое-либо место.
- 어떤 곳을 뛰어서 지나가다.
run; go running
はしっていく【走って行く】。かける【駆ける】。かけよる【駆け寄る】。かけつける【駆付ける】。とんでいく【飛んで行く】
courir
dirigirse deprisa
يجرى
гүйн явах, гүйх
chạy đi
วิ่งไป
berlari, lari
бежать
run past
はしっていく【走って行く】。かける【駆ける】。かけよる【駆け寄る】。かけつける【駆付ける】。とんでいく【飛んで行く】
courir
desplazarse corriendo
гүйж өнгөрөх
nhảy qua, băng qua
วิ่งผ่านไป, วิ่งไป
melewati, melompati
перебежать
かけつさせる【可決させる】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To make an application, agenda, etc., be approved through an examination.申込書や案件などを審査を経て承認できるようにする。Faire accepter une demande, un sujet de discussion, etc., par le jury.Aprobar una solicitud o una propuesta tras revisión. يصدر موافقة على الطلب أو المشروع وغيره من خلال التقييمөргөдөл, санал хүсэлтийг нягтлан үзэж зөвшөөрөх.Khiến cho đơn xin hay đề án... được qua thẩm tra và phê duyệt.ทำให้ใบสมัครหรือญัตติ เป็นต้น ผ่านการตรวจสอบและได้รับอนุมัติmembuat formulir atau masalah disetujui melalui pemeriksaanДелать так, чтобы заявление, вопрос и т.п. получил утверждение прохождения.
- 신청서나 안건 등이 심사를 거쳐 승인되게 하다.
make something be approved
とおす【通す】。つうかさせる【通過させる】。かけつさせる【可決させる】
faire passer, faire réussir
aprobar
يُقبل
хүлээн авах, батлах
cho thông qua, phê chuẩn
ทำให้ผ่าน(การตรวจสอบ), ทำให้อนุมัติ
menyetujui, meloloskan, meluluskan
утверждать
かけつされる【可決される】
1. 가결되다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For an agenda item submitted to a meeting to be approved because it is deemed acceptable.会議で提出された案件が良いと認められて決定される。(Proposition faite sur un sujet de délibération pendant une réunion) Être reconnu comme étant acceptable, et être approuvé.Verificarse y determinarse que algo es adecuado al asunto presentado en una reunión. يُقبل ويتقرّر الشأن الذي يطرح في المؤتمرхурал зөвлөгөөнд өргөн дэвшүүлсэн санал сайшаагдан батлагдах.Vấn đề được đề xuấttrong cuộc họp được công nhận và quyết định là tốt.ญัตติที่เสนอเข้ามาในที่ประชุมได้รับการยอมรับว่าดีและได้รับการตัดสินเลือกagenda yang diajukan dalam rapat diterima dengan baik lalu diputuskan Решиться в пользу предложения, которое выдвинуто на рассмотрение собрания.
- 회의에 제출된 안건이 좋다고 인정되어 결정되다.
be passed; be approved
かけつされる【可決される】
être adopté, être approuvé
ser aprobado
يتمّ الموافقة
сайшаагдах, дэмжигдэх
được thông qua
ได้รับการผ่าน, ถูกเห็นพ้อง, ถูกเห็นชอบ, ถูกเห็นด้วย, ได้รับการยินยอม, ถูกอนุมัติ, ได้รับการอนุญาต
diluluskan
быть принятым, одобренным
2. 통과되다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For an application, agenda, etc., to be approved through an examination.申込書や案件などが審査を経て承認される。(Demande, sujet de discussion, etc.) Être accepté par le jury.Aprobarse una solicitud o una propuesta tras revisión. يُعترف بالطلب أو المشروع وغيره من خلال التقييمхүсэлт, санаа оноо зэрэг шалгалтаар дамжин зөвшөөрөгдөх.Đề án hay đơn đề nghị… được thẩm tra và phê duyệt.ใบสมัครหรือญัตติ เป็นต้น ได้ผ่านการตรวจสอบและได้รับอนุมัติsurat permohonan atau hal dsb melewati pemeriksaan kemudian disahkanПолучить подтверждение о принятии или прохождении проверки какого-либо документа, заявления, повестки дня и т.п.
- 신청서나 안건 등이 심사를 거쳐 승인되다.
be approved
とおる【通る】。つうかされる【通過される】。かけつされる【可決される】
passer, réussir
ser aprobado, pasar
يُقبل
тэнцэх, батлагдах, зөвшөөрөгдөх
được phê chuẩn, được thông qua
ได้ผ่าน(การตรวจสอบ), ได้รับอนุมัติ
disahkan, disetujui
пройти; быть одобренным; быть утверждённым
かけつする【可決する】
1. 가결하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To decide to approve an agenda item submitted to a meeting because it is deemed good.会議で提出された案件を良いと認めて決定する。Reconnaître qu'une proposition faite sur un sujet de délibération pendant une réunion est acceptable, et l'approuver.Verificar y determinar que un asunto presentado en una reunión es adecuado.يقبل ويقرّر الشأن الذي يطرح في المؤتمرхурал зөвөлгөөнд өргөн дэвшүүлсэн саналыг зөв хэмээн хүлээн зөвшөөрч шийдэх.Công nhận và quyết định vấn đề được đề xuấttrong cuộc họp là tốt.ตัดสินใจเลือกญัตติที่เสนอเข้ามาในที่ประชุมเนื่องจากยอมรับว่าดีmengakui dan memutuskan hal yang diajukan dalam rapat adalah baikРешать в пользу предложения, выдвинутого на рассмотрение на собрании.
- 회의에 제출된 안건을 좋다고 인정하여 결정하다.
pass; approve
かけつする【可決する】
adopter, approuver
aprobar
يوافق
сайшаах, дэмжих
thông qua
ผ่าน, เห็นพ้อง, เห็นชอบ, เห็นด้วย, ยินยอม, อนุมัติ, อนุญาต
meluluskan, menyetujui, menyepakati
принимать; одобрять; утверждать
2. 통과하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For an application, agenda, etc., to be approved through an examination.申込書や案件などが審査を経て承認される。(Demande, sujet de discussion, etc.) Être accepté par le jury.Aprobarse una solicitud o una propuesta tras revisión. يتم موافقة على الطلب أو المشروع وغيره من خلال التقييمхүсэлт болон санаа оноо зэрэг шалгалтаар дамжин зөвшөөрөгдөх.Đơn xin hay đề án... được thẩm tra và phê duyệt.ใบสมัครหรือญัตติ เป็นต้น ผ่านการตรวจสอบและได้รับอนุมัติdiakui dan lulus karena memenuhi standar atau syarat yang diajukan di dalam pemeriksaan, ujian, penilaian, dsb Быть рассмотренным и утверждённым (о заявлении, повестке дня и т.п.).
- 신청서나 안건 등이 심사를 거쳐 승인되다.
be approved
とおる【通る】。つうかする【通過する】。かけつする【可決する】
passer, réussir
ser aprobado, pasar
يقبل، يسمح
батлагдах, зөвшөөрөгдөх
được thông qua, được phê chuẩn
ผ่าน(การตรวจสอบ), ได้รับอนุมัติ
lulus, lewat
пройти; быть одобренным; быть утверждённым
かけつ【可決】
1. 가결
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of deciding to approve an agenda item that was submitted to a meeting because it is deemed good.会議で提出された案件を良いと認めて決定すること。Fait de reconnaître qu'une proposition faite sur un sujet de délibération pendant une réunion est acceptable, et de l'approuver.Acción de asentir a una propuesta presentada en una reunión.موافقة على مشروع مقدم في اجتماعхурал зөвлөгөөнд өргөн дэвшүүлсэн асуудал сайшаагдан батлагдах явдал.Việc công nhận và quyết định vấn đề được đề xuất trong cuộc họp là tốt.การยอมรับว่าญัตติที่เสนอเข้ามาในที่ประชุมดีจึงตัดสินใจเลือกditerimanya dan diputuskannya agenda yang diajukan dalam rapat Решение в пользу предложения, которое выдвинуто на рассмотрение собрания.
- 회의에 제출된 안건을 좋다고 인정하여 결정함.
passage; approval
かけつ【可決】
adoption, approbation
aprobación, beneplácito, consentimiento, asentimiento
تصديق
сайшаал, дэмжлэг
sự thông qua
การผ่าน, การเห็นพ้อง, การเห็นชอบ, การเห็นด้วย, การยินยอม, การอนุมัติ, การอนุญาต
meluluskan
принятие; одобрение
2. 통과
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An act of overcoming an obstacle, difficulty, etc.申込書や案件などが審査を経て承認されること。Fait pour une demande, un sujet de discussion, etc. d'être accepté par le jury.Acción de aprobarse una solicitud o una propuesta tras revisión. موافقة على الطلب أو المشروع وغيره من خلال التقييمхүсэлт болон санаа оноо зэрэг шалгалтаар дамжин зөвшөөрөгдөх явдал.Việc đề án hay đơn đề nghị… được thẩm tra và phê duyệt.การที่ใบสมัครหรือญัตติ เป็นต้น ผ่านการตรวจสอบและได้รับอนุมัติdisahkan karena surat pengajuan atau persyaratan dsbnya melewati penilaianУтверждение о прохождении по документации какого-либо заявления, повестки дня и т.п.
- 신청서나 안건 등이 심사를 거쳐 승인됨.
overcoming
つうか【通過】。かけつ【可決】
passage, réussite, admission
aprobación
قبول
батлагдах, зөвшөөрөгдөх
sự thông qua, sự phê chuẩn
การผ่าน(การตรวจสอบ), การได้รับอนุมัติ
pengesahan, persetujuan
прохождение; одобрение; утверждение
…かけて
1. -다¹
окончаниеلاحقةTerminaisonAkhiranEnding of a Word語尾TerminaciónНөхцөлวิภัตติปัจจัยvĩ tố어미
- A connective ending used when an action or state, etc., is stopped and changed to another action or state.ある行動や状態などが中断され、別の行動や状態に変わる意を表す「連結語尾」。Terminaison connective indiquant qu'une action, un état, etc., prend fin et se transforme en une autre action ou en un autre état.Desinencia conectora que se usa cuando se suspende cierta acción o estado y se convierte en otra acción o estado.كلمة متّصلة على آخرها تدلّ على توقّف فعلٍ أو حالةٍ ما وتحويل كلٍّ منهما إلى فعلٍ أو حالةٍ مختلفةямар нэгэн үйл хөдлөл түр завсарлаж өөр үйлдэл буюу байдлаар өөрчлөгдөж байгааг илэрхийлдэг холбох нөхцөл. Vĩ tố liên kết thể hiện hành động hay trạng thái nào đó bị đứt đoạn và được chuyển sang hành động hay trạng thái khác.วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงการกระทำหรือสภาพใด ๆ เป็นต้น ถูกหยุดชะงักและเปลี่ยนเป็นการกระทำหรือสภาพอื่นakhiran penghubung untuk menyatakan bahwa suatu tindakan atau keadaan dsb terhenti dan diubah menjadi tindakan atau keadaan lainСоединительное окончание предиката, указывающее на прекращение действия или состояния, которое сменяется другим действием или состоянием.
- 어떤 행동이나 상태 등이 중단되고 다른 행동이나 상태로 바뀜을 나타내는 연결 어미.
-da
…かけて。とちゅうで【途中で】。ていて
đang… thì...
แล้ว..., แล้วก็..., ...ก็...
lalu, kemudian
2. -다가
окончаниеلاحقةTerminaisonAkhiranEnding of a Word語尾TerminaciónНөхцөлวิภัตติปัจจัยvĩ tố어미
- A connective ending used when an action or state, etc., is stopped and changed to another action or state.ある行動や状態などが中断され、別の行動や状態に変わる意を表す「連結語尾」。Terminaison connective indiquant qu'une action, un état, etc., prend fin et se transforme en une autre action ou en un autre état.Desinencia conectora que se usa cuando se suspende cierta acción o estado se suspende y se convierte en otra acción o estado.لاحقة للربط تدلّ على توقّف فعلٍ أو حالةٍ ما وتحويل كلٍّ منهما إلى فعلٍ أو حالةٍ مختلفةямар нэгэн үйлдэл буюу байдал зэрэг зогсон, өөр үйлдэл буюу байдлаар өөрчлөгдөж байгааг илэрхийлдэг холбох нөхцөл.Vĩ tố liên kết thể hiện hành động hay trạng thái nào đó bị đứt đoạn và được chuyển sang hành động hay trạng thái khác.วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงการกระทำหรือสภาพใด ๆ เป็นต้น ถูกหยุดชะงักและเปลี่ยนเป็นการกระทำหรือสภาพอื่นakhiran penghubung untuk menyatakan bahwa suatu tindakan atau keadaan dsb terhenti dan diubah menjadi tindakan atau keadaan lainСоединительное окончание предиката, указывающее на резкую смену действия или состояния.
- 어떤 행동이나 상태 등이 중단되고 다른 행동이나 상태로 바뀜을 나타내는 연결 어미.
-daga
…かけて。とちゅうで【途中で】。ていて
ـدَاغا
đang… thì...
แล้ว..., แล้วก็..., ...ก็...
lalu, kemudian
3. -다가는
окончаниеلاحقةTerminaisonAkhiranEnding of a Word語尾TerminaciónНөхцөлวิภัตติปัจจัยvĩ tố어미
- A connective ending used when an action or state, etc., is stopped and changed to another action or state.ある行動や状態などが中断され、別の行動や状態に変わる意を表す「連結語尾」。Terminaison connective indiquant qu'une action, un état, prend fin et se transforme en une autre action, en un autre état, etc.Desinencia conectora que se usa cuando se suspende cierta acción o estado y se convierte en otra acción o estado.كلمة متّصلة على آخرها تدلّ على توقّف فعلٍ أو حالةٍ ما وتحويل كلٍّ منهما إلى فعلٍ أو حالةٍ مختلفةямар нэгэн үйл хөдлөл түр завсарлаж өөр үйлдэл буюу байдлаар өөрчлөгдөх явдлыг илэрхийлдэг холбох нөхцөл.tố liên kết thể hiện hành động hay trạng thái nào đó bị đứt đoạn và được chuyển sang hành động hay trạng thái khác.วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่สภาพหรือการกระทำบางอย่างหยุดชะงักแล้วเปลี่ยนเป็นสภาพหรือการกระทำอื่นkata penutup sambung yang menyatakan suatu tindakan atau kondisi terhenti kemudian berubah ke tindakan atau kondisi lainСоединительное окончание предиката, указывающее на резкую смену действия или состояния.
- 어떤 행동이나 상태가 중단되고 다른 행동이나 상태로 바뀜을 나타내는 연결 어미.
-daganeun
…かけて。とちゅうで【途中で】。ていて
đang...thì
อยู่ ๆ...แล้วก็
lalu, kemudian, terus
4. -다간
окончаниеلاحقةTerminaisonAkhiranEnding of a Word語尾TerminaciónНөхцөлวิภัตติปัจจัยvĩ tố어미
- A connective ending used when an action or state, etc., is stopped and changed to another action or state.ある行動や状態などが中断され、別の行動や状態に変わる意を表す「連結語尾」。Terminaison connective indiquant qu'une action, un état, prend fin et se transforme en une autre action, en un autre état, etc.Desinencia conectora que se usa cuando se suspende cierta acción o estado y se convierte en otra acción o estado.كلمة متّصلة على آخرها تدلّ على توقّف فعلٍ أو حالةٍ ما وتحويل كلٍّ منهما إلى فعلٍ أو حالةٍ مختلفةямар нэгэн үйл хөдлөл түр завсарлаж өөр үйлдэл буюу байдлаар өөрчлөгдөх явдлыг илэрхийлдэг холбох нөхцөл. Vĩ tố liên kết thể hiện hành động hay trạng thái nào đó bị đứt đoạn và được chuyển sang hành động hay trạng thái khác.วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่สภาพหรือการกระทำบางอย่างหยุดชะงักแล้วเปลี่ยนเป็นสภาพหรือการกระทำอื่นkata penutup sambung yang menyatakan suatu tindakan atau kondisi terhenti kemudian berubah ke tindakan atau kondisi lain Соединительное окончание предиката, указывающее на прекращение действия или состояния, которое сменяется другим действием или состоянием.
- 어떤 행동이나 상태가 중단되고 다른 행동이나 상태로 바뀜을 나타내는 연결 어미.
-dagan
…かけて。とちゅうで【する途中で】。ては。ていては
đang...thì
อยู่ ๆ...แล้วก็
kalau, seandainya
5. -단¹
окончаниеلاحقةTerminaisonAkhiranEnding of a Word語尾TerminaciónНөхцөлวิภัตติปัจจัยvĩ tố어미
- A connective ending used when an action or state is stopped and changed to another action or state.ある行動や状態などが中断され、別の行動や状態に変わる意を表す「連結語尾」。Terminaison connective indiquant qu'une action ou un état a pris fin et se transforme en une autre action ou en un autre état.Desinencia conectora que se usa cuando se suspende cierta acción o estado y se convierte en otra acción o estado.كلمة متّصلة على آخرها تدلّ على توقّف فعلٍ أو حالةٍ ما وتحويل كلٍّ منهما إلى فعلٍ أو حالةٍ مختلفةямар нэгэн үйл хөдлөл түр завсарлаж өөр үйлдэл буюу байдлаар өөрчлөгдөж байгааг илэрхийлдэг холбох нөхцөл. Vĩ tố liên kết thể hiện hành động hay trạng thái nào đó bị đứt đoạn và được chuyển sang hành động hay trạng thái khác.วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงว่าการกระทำหรือสภาพใด ๆหยุดชะงักและเปลี่ยนเป็นการกระทำหรือสภาพอื่นkata penutup sambung yang menyatakan bahwa suatu tindakan atau keadaan dsb berhenti dan berganti menjadi tindakan atau keadaan lainСоединительное окончание предиката, указывающее на прекращение действия или состояния, которое сменяется другим действием или состоянием.
- 어떤 행동이나 상태가 중단되고 다른 행동이나 상태로 바뀜을 나타내는 연결 어미.
-dan
…かけて。とちゅうで【する途中で】
đang… thì...
แล้ว..., แล้วก็..., ...ก็...
tengah
かけて
1. -려다
- An expression used to indicate that a certain situation or state is stopped or changed in the middle of a formation or change.ある状況や状態が実現したり変化したりする過程においてその状況が中断されたり代わったりするという意を表す表現。Expression indiquant qu'une situation ou un état s'est interrompu ou a été modifié au cours d'un processus de réalisation ou de changement.Expresión que indica un cambio o la suspensión de una situación en medio del proceso de transición o realización.عبارة تدلّ على توقُّف الحالة أو تغيُّرها في المرحلة التي فيها تتحقّق أو تتغيّر حالةٌ ما أو وضعٌ ماямар нэг нөхцөл байдал бүрдэх болон өөрчлөгдөх явцад тухайн нөхцөл байдал нь зогсох буюу солигдох явдлыг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện việc trong quá trình trạng thái hay tình huống nào đó được hình thành thì tình huống đó bị chấm dứt giữa chừng hoặc bị thay đổi.สำนวนที่แสดงว่าในระหว่างกระบวนการที่สถานการณ์หรือสภาพใด ๆ กำลังเกิดขึ้นหรือเปลี่ยนแปลงไป สถานการณ์ดังกล่าวหยุดชะงักหรือเปลี่ยนไปungkapan yang menyatakan suatu keadaan atau situasi yang berada dalam proses terwujud atau berubah, situasi tersebut terhenti atau berubahВыражение, обозначающее, что некое состояние или событие в процессе совершения прекращается или сменяется другим событием или состоянием.
- 어떤 상황이나 상태가 이루어지거나 변화하는 과정에서 그 상황이 중단되거나 바뀜을 나타내는 표현.
-ryeoda
かけて
ـريودا
sắp... thì...
เกือบจะ...แต่แล้วก็..., เกือบจะ...แต่เปลี่ยนเป็น...
mau~tetapi
2. -려다가
- An expression used to indicate that a certain situation or state is stopped or changed in the middle of a formation or change.ある状況や状態が実現したり変化したりする過程においてその状況が中断されたり代わったりするという意を表す表現。Expression indiquant qu'une situation ou un état s'est interrompu ou a été modifié au cours d'un processus de réalisation ou de changement.Expresión que indica un cambio o la suspensión de una situación o un estado en proceso de transición o realización.عبارة تدلّ على توقُّف الحالة أو تغيُّرها في المرحلة التي فيها تتحقّق أو تتغيّر حالةٌ ما أو وضعٌ ماямар нэг нөхцөл байдал бүрдэх болон өөрчлөгдөх явцад тухайн нөхцөл байдал нь зогсох буюу солигдох явдлыг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện việc trong quá trình trạng thái hay tình huống nào đó đang diễn ra hoặc đang biến đổi thì tình huống đó bị ngừng lại hoặc thay đổi.สำนวนที่แสดงว่าในระหว่างกระบวนการที่สถานการณ์หรือสภาพใด ๆ กำลังเกิดขึ้นหรือเปลี่ยนแปลงไป สถานการณ์ดังกล่าวหยุดชะงักหรือเปลี่ยนไปungkapan yang menyatakan suatu keadaan atau situasi yang berada dalam proses terwujud atau berubah, situasi tersebut terhenti atau berubahВыражение, обозначающее, что некое состояние или событие в процессе совершения прекращается или сменяется другим событием или состоянием.
- 어떤 상황이나 상태가 이루어지거나 변화하는 과정에서 그 상황이 중단되거나 바뀜을 나타내는 표현.
-ryeodaga
かけて
ـريوداغا
định... nhưng rồi..., định... thì lại...
เกือบจะ...แต่แล้วก็..., เกือบจะ...แต่เปลี่ยนเป็น...
akan~ (namun)
3. -으려다
- An expression used to indicate that a certain situation or state is stopped or changed in the middle of a formation or change.ある状況や状態が実現したり変化する過程においてその状況が中断されたり代わったりするという意を表す表現。Expression indiquant qu'une situation ou un état s'est arrêté ou a été modifié au cours du processus de réalisation ou de changement.Expresión que indica un cambio o la suspensión de una situación en medio del proceso de transición o realización.عبارة تدلّ على حدوث توقُّف للحالة أو تغيُّرها في المرحلة التي فيها تتحقّق أو تتغيّر حالةٌ ما أو وضعٌ ماямар нэг нөхцөл байдал бүрдэх болон өөрчлөгдөх явцад тухайн нөхцөл байдал нь зогсох буюу солигдох явдлыг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện việc trong quá trình trạng thái hay tình huống nào đó diễn ra thì trạng thái đó bị chấm dứt giữa chừng hoặc bị thay đổi.สำนวนที่แสดงว่าในระหว่างกระบวนการที่สถานการณ์หรือสภาพใด ๆ กำลังเกิดขึ้นหรือเปลี่ยนแปลงไป สถานการณ์ดังกล่าวหยุดชะงักหรือเปลี่ยนไปungkapan yang menyatakan suatu keadaan atau situasi yang berada dalam proses terwujud atau berubah, situasi tersebut terhenti atau berubahВыражение, обозначающее, что некое состояние или событие в процессе совершения прекращается или сменяется другим событием или состоянием.
- 어떤 상황이나 상태가 이루어지거나 변화하는 과정에서 그 상황이 중단되거나 바뀜을 나타내는 표현.
-euryeoda
かけて
ـوريودا
sắp... thì...
กำลังจะ...แล้วจู่ ๆ ก็...
ingin tetapi
4. -으려다가
- An expression used to indicate that a certain situation or state is stopped or changed in the middle of a formation or change.ある状況や状態が実現したり変化する過程においてその状況が中断されたり代わったりするという意を表す表現。Expression indiquant qu'une situation ou un état s'est arrêté ou a été modifié au cours du processus de réalisation ou de changement.Expresión que indica un cambio o la suspensión de una situación o un estado en proceso de transición o realización.عبارة تدلّ على حدوث توقُّف الحالة أو تغيُّرها في المرحلة التي فيها تتحقّق أو تتغيّر حالةٌ ما أو وضعٌ ماямар нэг нөхцөл байдал бүрдэх болон өөрчлөгдөх явцад тухайн нөхцөл байдал нь зогсох буюу солигдох явдлыг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện việc trong quá trình trạng thái hay tình huống nào đó diễn ra thì trạng thái đó bị chấm dứt giữa chừng hoặc bị thay đổi.สำนวนที่แสดงว่าในระหว่างกระบวนการที่สถานการณ์หรือสภาพใด ๆ กำลังเกิดขึ้นหรือเปลี่ยนแปลงไป สถานการณ์ดังกล่าวหยุดชะงักหรือเปลี่ยนไปungkapan yang menyatakan suatu keadaan atau situasi yang berada dalam proses terwujud atau berubah, situasi tersebut terhenti atau berubahВыражение, обозначающее, что некое состояние или событие в процессе совершения прекращается или сменяется другим событием или состоянием.
- 어떤 상황이나 상태가 이루어지거나 변화하는 과정에서 그 상황이 중단되거나 바뀜을 나타내는 표현.
-euryeodaga
かけて
ـوريوداغا
sắp... thì...
กำลังจะ...แล้วจู่ ๆ ก็...
ingin tetapi
かけている【欠けている】
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Insufficient because a necessary thing is missing. あるべきものが抜けて足りない。Qui manque du fait de l'absence de ce qui devrait y avoir.Que es insuficiente por faltar algo que debe estar. ناقص بسبب عدم وجود شيء لا بد من وجوده байх ёстой зүйл байхгүй байж дутах.Mất đi thứ phải có nên thiếu hụt.สิ่งที่ควรจะต้องมีตกหล่นและขาดแคลนkurang karena sesuatu yang seharusnya ada ternyata tidak adaИспытывать нехватку, не располагать чем-либо из-за отсутствия того, что должно быть в обязательном порядке.
- 있어야 할 것이 빠져서 부족하다.
lacking
かけている【欠けている】
insuffisant, déficient, dépourvu, privé, démuni
falto, deficiente
قاصر عن الحاجة، عاجز
дутах, гачигдах, хомсдох
khiếm khuyết, thiếu thốn
ขาดแคลน, ไม่เพียงพอ, ไม่สมบูรณ์, บกพร่อง
kurang, tidak lengkap
недостаточный; не хватать
かけてくる【掛けてくる】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To speak to, provoke or challenge someone before he/she attempts the same thing.相手から話をかけられたり、喧嘩を売られたりする。Commencer à adresser la parole ou à chercher la dispute.Tener la iniciativa al hablar o para armar una pelea. يبدأ إثارة خصمه ليجره إلى مشاجرة أو مجادلة كلامية эсрэг этгээд яриа болон хэрүүл зодооныг түрүүлэн үүсгэх.Đối phương mở lời nói trước hoặc gây chuyện trước.เริ่มต้นพูดจาหาเรื่องก่อนหรือชวนฝ่ายตรงข้ามทะเลาะ pihak lawan memulai perkataan atau mengajak berkelahi dengan mendekati atau maju Слышать слова или ругательство и т.д. от собеседника.
- 말이나 싸움 등을 상대편에서 먼저 붙여 오다.
initiate; provoke
かけてくる【掛けてくる】。ふっかけてくる【吹っ掛けてくる】
s'adresser, provoquer, chercher la dispute, chercher chicane, chercher des noises
dar el primer paso
يستفزّ
өдөх, эхлэх
bắt chuyện, gây sự, cà khịa
หาเรื่อง, ชวนทะเลาะ
memulai, mengajak, mendekati, mendatangi
сказать; говорить; задирать
かけどけい【掛け時計】
1. 괘종시계
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A clock hung on a wall or pillar, which rings every hour.壁や柱などにかける、毎正時に鐘の鳴る時計。Petite horloge appliquée sur un mur ou sur une colonne, munie d'une cloche qui tinte toutes les heures.reloj que se cuelga en la pared o columna y que suena cada hora.ساعة تُعلق على الحائط أو الأعمدة، تدقّ جرسًا كلّ ساعةхана болон багананд өлгөдөг цаг тутамд хонх нь дуугардаг цаг.Loại đồng hồ treo trên tường hay treo trên cột, có chuông vang lên mỗi giờ.นาฬิกาสแขวนผนังหรือต้นเสา ระฆังลั่นบอกเวลาทุกชั่วโมงjam yang diletakkan, dipasang atau digantungkan di dinding atau tiang Часы, висящие на стене или столбе и пробивающие каждый час.
- 벽이나 기둥에 거는, 시간마다 종이 울리는 시계.
grandfather clock
かけどけい【掛け時計】
pendule
reloj de caja, reloj de péndulo
ساعة الحائط
дүүжинт цаг
đồng hồ chuông
นาฬิกาแขวนผนัง(แบบมีระฆังตี)
jam dinding
маятниковые часы
2. 벽시계
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A clock that is hung on the wall or a pillar. 壁や柱にかける時計。Appareil indiquant l'heure qu'on accroche au mur ou sur un pilier. Reloj que se cuelga en la pared o columna.ساعة يتمّ تعليقها على الحائط أو العمودхана болон багананд өлгөдөг цаг.Đồng hồ treo ở tường hay cột.นาฬิกาที่แขวนไว้ที่ผนังหรือเสา jam yang tergantung di dinding atau tiangЧасы, которые вешают на стену или колонну.
- 벽이나 기둥에 거는 시계.
wall clock
かけどけい【掛け時計】。はしらどけい【柱時計】
horloge murale, pendule murale
reloj de pared
ساعة الحائط
ханын цаг
đồng hồ treo tường
นาฬิกาแขวน
jam dinding
настенные часы
かけね【掛け値・掛値】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of demanding more money than the original price of something; a price that is higher than the original price.物を売る時に実際より値段を高くつけること。また、その値段。Action de réclamer pour une marchandise un prix plus élevé que le prix fixé ; prix d'une telle marchandise.Acción de querer cobrar más que su precio original. O el precio elevado de ese producto.طلب ثمن شيء أكثر من قيمته الأصليّة عند تسليم سعره، أو الثمن نفسهбарааны үнийг авах үнээс илүү ихээр нэмж хэлэх явдал. мөн тухайн барааны үнэ.Việc tăng giá hàng hóa cao hơn nhiều so với giá lẽ ra được nhận. Hoặc giá cả của những hàng hóa đó.การเรียกราคาที่มากกว่าราคาที่จะได้รับจากราคาสิ่งของ หรือราคาสินค้านั้นhal menyebutkan harga lebih banyak dari harga barang yang seharusnya didapatkan, atau untuk menyebut harga barang yang demikianНазывание большей цены, чем необходимо получить за какой-либо товар. Или подобная цена товара.
- 물건값을 받을 값보다 더 많이 부르는 일. 또는 그 물건값.
- The act of overstating or understating something.物事を誇張したり縮小したりして言うこと。Action de parler de quelque chose en lui donnant des proportions plus grandes ou moins grandes qu'il n'en a réellement.Acción de sumar o reducir más que lo real.عمل يطلب ثمن شيء أكثر من قيمته الأصليّة أو أقلّ منهاбодит байдлаас илүүгээр нэмэх болон хасаж хэлэх явдал.Việc thêm vào hay giảm giá hàng hóa so với giá cả thực tế.การพูดในลักษณะที่มากเกินกว่าความเป็นจริงหรือตัดทอนบางส่วนhal berbicara menambahkan atau mengurangi dari yang sebenarnyaДобавление или скрытие каких-либо фактов при говорении.
- 실제보다 더 보태거나 깎아서 말하는 일.
overcharge
かけね【掛け値・掛値】
prix excessif, prix exagéré
aumento, encarecimiento
өсгөсөн үнэ, өндөр үнэ
sự bán quá đắt, giá đắt
การบอกผ่าน, การเรียกราคาแพงเกินจริง, สินค้าที่ตั้งราคาแบบบอกผ่าน
laba
завышение цены
exaggeration; understatement
かけね【掛け値・掛値】
exagération, emphase, hyperbole, amplification
exageración
давслах
sự nói thách, sự giảm giá
การพูดเกินจริง, การพูดบิดเบือน
tambahan dan pengurangan
приукрасы; преувеличение
…かけの
окончаниеلاحقةTerminaisonAkhiranEnding of a Word語尾TerminaciónНөхцөлวิภัตติปัจจัยvĩ tố어미
- An ending of a word that makes the preceding statement function as an adnominal phrase and implies that an event or action has not been completed in the past but has been stopped.前の言葉に連体修飾語の機能を持たせ、出来事や動作が過去に完了せずに中断されたという意を表す語尾。Terminaison donnant la fonction de déterminant à ce qui précède et indiquant qu'un événement ou une action ne s'est pas accompli dans le passé mais s'est interrompu.Desinencia que hace que la palabra antecedente ejerza la función de un componente determinante, e indica que un suceso o una acción fue suspendida en un momento del pasado sin concluir.لاحقة تجعل الكلام السابق يقوم بوظيفة الاسم وتدلّ على توقّف الحدث أو الحركة وهي غير منتهية في الماضيөмнөх үгийг тодотгол гишүүний үүрэгтэй болгож, хэрэг явдал буюу үйлдэл өнгөрсөн үед дуусаагүй түр завсарласан болохыг илэрхийлдэг нөхцөл.Vĩ tố làm cho từ ngữ đứng trước có chức năng của định ngữ và thể hiện sự kiện hay động tác không hoàn thành trong quá khứ và bị gián đoạn.วิภัตติปัจจัยที่แสดงการที่ทำให้คำพูดข้างหน้าทำหน้าที่เป็นคุณศัพท์ขยายนามและหมายความถึงเหตุการณ์หรืออากัปกิริยาไม่เสร็จสมบูรณ์และหยุดชะงักไปในอดีตakhiran yang membuat kata di depannya berfungsi sebagai pewatas dan menyatakan suatu peristiwa atau tindakan tidak diselesaikan tetapi dihentikan di masa lampau.Окончание, которое указывает на незавершённое, прерванное действие в прошлом, преобразуя впередистоящее слово, словосочетание или придаточное предложение в определение.
- 앞의 말이 관형어의 기능을 하게 만들고 사건이나 동작이 과거에 완료되지 않고 중단되었음을 나타내는 어미.
-deon
…かけた。…かけの。ていた
ـدُونْ
dở, giữa chừng
ที่เคย...
yang
かけのぼる【駆け上る】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To run up a certain place fast.ある所に走って上がる。Monter vers un endroit en courant.Pasar deprisa de un sitio o lugar a otro superior. يتسلق إلى مكان معين ركضا سريعاً ямар нэгэн зам, хонгил зэргийг гүйнгээ хурдан өгсөх.Chạy đến nào đó rồi đi lên nhanh.วิ่งข้ามหรือวิ่งขึ้นไปยังเส้นทางหรือทางเดินberlari menaiki jalan atau lintasanБыстро подняться, пробежав путь.
- 어떤 곳을 뛰어서 빨리 올라가다.
run and go up
かけあがる【駆け上がる】。かけのぼる【駆け上る】
monter en courant
subir de un salto
يتسلّق سريعاً
өгсөх
chạy lên
วิ่งข้าม, วิ่งขึ้น
прибежать; подняться
かけはぎ【掛け接ぎ】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An act of mending a tear or rip in clothing by sewing a patch of the same fabric over it.穴が空いたり千切れた洋服または洋服の生地に、元の生地と同じ布や糸を利用して織り込んでキズのないように修復すること。Racommodage d'un vêtement ou d'une étoffe déchirée en superposant le même tissu ou en utilisant des fils de trame afin de le rendre sans défaut.Remiendo o costura sobre una tela o una ropa rota para que quede bien sin agujeros.خياطة اللباس أو القماش المتمزّق بلا أثر بإضافة رقعة على الثوب أو باستخدام خيطурагдсан хувцас юмуу материалд ижил даавуу барьж оёх юмуу утас ашиглан цоорхойг нь нөхөж оёх явдал.Việc vá áo quần hay vải đã bị rách lại bằng cách đắp cùng loại vải hay dùng sợi cho không còn lỗ rách.การใช้ด้ายเย็บหรือปะชิ้นผ้าบนเสื้อผ้าหรือผ้าที่ขาดให้เป็นเหมือนเดิมโดยไม่มีรอยขาดpekerjaan melapiskan kain dasar atau pelapis pada baju atau kain yang robek dan menjahitnya tanpa bekasПриложение ткани на место разорванной одежды или ткани или же сшивание двух половин сукна так, чтобы с одной стороны не была видна сшивка.
- 찢어진 옷이나 옷감을 원래의 천을 덧대거나 실의 가닥을 이용해서 흠집 없이 꿰매는 일.
invisible mending
かけはぎ【掛け接ぎ】。かけつぎ【掛け継ぎ】
reprisage, rapiéçage, rapiècement
zurcido
رفا الثوب، خياطة غير مرئية
нөхөөс, оёдол
sự vá lại, sự mạng lại
การชุน, การปะชุน
penambalan, menambal
штуковка; художественная штопка
かけはし【架け橋】
1. 가교¹
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Building of a bridge.橋を架けること。Construction, installation d'un pontConstruir puentes.ينشئ جسراгүүр тавих явдал.Việc xây cầu, việc bắc cầu.การทำสะพานขึ้นมาjalan yang direntangkanПостройка моста.
- 다리를 놓음.
- An object or a fact that links separate things.離れている何かと何かをつなぐ役割をするもの。Objet ou fait connectant des éléments qui sont séparés.Objeto o hecho que une a los que están distanciados.شيء أو حقيقة تربط بين شيئين متباعدين معاхоорондоо тусгаарлагдсан зүйлийг залгасан зүйл ба материал.Sự vật hay sự việc kết nối những thứ rời rạc lại với nhau.ข้อเท็จจริงหรือสิ่งของที่ใช้เชื่อมสิ่งที่อยู่ห่างไกลกันobjek atau kebenaran yang menghubungkan sesuatu yang saling terpisahТо, что объединяет, связывает разрозненные или расположенные далеко друг от друга предметы.
- 서로 떨어져 있는 것을 이어 주는 사물이나 사실.
bridging
かけはし【架け橋】。かきょう【架橋】
crear puentes
بناء جسر
гүүр барих
sự xây cầu, sự bắc cầu
การสร้างสะพาน
jembatan
мостостроение
bridge
かけはし【架け橋】。かきょう【架橋】。はしわたし【橋渡し】
pont
puente, enlace, vínculo
гүүр
cầu nối
สะพานเชื่อม
penjembatan, penghubung, perantara
2. 징검다리
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- (figurative) An act of connecting two people as a mediator.(比喩的に)両者の間に入ってその関係を結ばせるもの。(figuré) Intermédiaire nouant une relation entre deux choses.(FIGURADO) Lo que une la relación de dos personas. (مجازي) فعْل يربط العلاقة بين شخصين ويكون في الوسط(зүйрлэсэн үг) дундаас нь хоёр зүйлийн харилцаа холбоог холбож өгдөг зүйл.(cách nói ẩn dụ) Việc đóng vai trò ở giữa, liên kết mối quan hệ giữa hai bên.(ในเชิงเปรียบเทียบ)การเชื่อมความสัมพันธ์ระหว่างความสัมพันธ์ของสองสิ่ง(bahasa kiasan) hal menyambungkan hubungan antara dua belah pihak di tengah-tengah(перен.) Посредничество, позволяющее связывать отношения между кем, чем-либо.
- (비유적으로) 중간에서 둘 사이의 관계를 연결해 주는 것.
link
とびいし【飛び石】。かけはし【架け橋】。はしわたし【橋渡し】。なかだち【仲立ち】
pont
puente
رابط
гүүр, холбогч, дамжуулагч
chiếc cầu nối
พ่อสื่อ, แม่สื่อ, ตัวกลาง
jembatan, penyambung
мост
かけはなれる【かけ離れる】
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Distant from each other.物事間の距離が遠く離れている。Qui se trouve à une grande distance l'un à l'autre. Que están distanciados entre sí. يكون منعزلاً والمسافة بينه وبين الآخرين بعيدةхоорондох зай нь хол зайтай байх.Khoảng cách cách xa nhau. ระยะทางระหว่างกันอยู่อย่างห่างไกลกันjaraknya saling terpisah jauhРасполагаться на дальнем растоянии друг от друга.
- 서로 거리가 멀리 떨어져 있다.
- Not relating to a particular matter or situation.両者の関連性がほとんどない。Qui ne possède quasiment aucune relation.Que no guardan poca relación entre sí. ليس لهم علاقة تقريبًا ببعضهم بعضًاхоорондын уялдаат шинж чанар бараг байхгүй.Tính liên quan với nhau hầu như không có. แทบจะไม่ค่อยมีความเกี่ยวข้องกันเลยhampir tak ada hubungan/relevansi/kaitanПочти не иметь друг к другу отношения.
- 서로 관련성이 거의 없다.
far apart; remote
へだたる【隔たる】。かけはなれる【かけ離れる】
(adj.) loin de, lointain, éloigné
alejado, apartado, separado
منفصل، منعزل
зайдуу байх, хол байх, бөглүү байх, алслагдах, хол зайтай байх
cách biệt, tách rời, tách xa
อยู่ห่างไกล, อยู่ไกล
terpisah jauh, terpisah
irrelevant
へだたる【隔たる】。かけはなれる【かけ離れる】
(adj.) loin de, éloigné, écarté, déplacé
alejado, irrelevante
холбоогүй байх, уялдаагүй байх, хамааралгүй байх
tách biệt, tách bạch
ไม่เกี่ยวข้องกัน, ไม่เข้ากัน, ไม่มีความเชื่อมโยงกัน
tidak relevan, tak berhubungan
かけひきされる【掛け引きされる】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For products to be sold and bought.物が売買される。(Marchandises) Être acheté et vendu.Comprarse o venderse algún bien.يتم شراء المنتجات وبيعهاэд зүйл борлогдох.Đồ vật được mua bán.สิ่งของถูกซื้อและขายbarang diperjual-belikan Покупаться или продаваться (о товаре).
- 물건이 매매되다.
- For quality, price, etc., to be discussed to buy or sell products.物が販売されるために品質や価格などが話し合われる。(Qualité, prix, etc.) Être discuté pour la vente de marchandises.Consultarse la calidad o el precio de algún bien para vender o comprarlo.يتم مناقشة الجودة أو السعر وإلخ من أجل شراء وبيع المنتجاتэд зүйл зарагдахын тулд чанар юм уу үнэ зэрэг хэлэлцэгдэх.Giá cá hay chất lượng của đồ vật được bàn thảo để bán.ราคาหรือคุณภาพของสิ่งของถูกเจรจาหารือเพื่อซื้อหรือขายkualitas atau harga dsb barang didiskusikan untuk menjual atau membeli barangОбсуждаться (о качестве, цене товара и пр.) для его купли или проджи.
- 물건이 팔리기 위해 품질이나 가격 등이 의논되다.
- To be engaged in a dialogue on an issue in a way that benefits oneself more than the other person.ある事が自分に少しでも有利に運ぶよう、相手と言葉を交わすようになる。Arriver à mener un dialogue avec un interlocuteur pour qu'une affaire devienne plus favorable à soi-même.Conversar con alguien sobre algún asunto para ocupar una posición de ventaja.يشارك في حوار مع طرف آخر لكي يجعل قضية ما مفيدة أكثر لنفسهямар нэгэн асуудлыг өөртөө бага ч болов ахиу ашигтай болгохоор харилцагчтайгаа ярилцах.Được trao đổi với đối phương về vấn đề nào đó để có lợi thêm dù chỉ một chút về phía mình.ได้พูดกับฝ่ายตรงข้ามในปัญหาบางอย่างเพื่อให้ตนเองได้เปรียบแม้จะเพียงเล็กน้อยก็ตามbertukar perkataan dengan lawan bicara agar suatu masalah dapat lebih menguntungkan dirinyaВести переговоры с собеседником с целью заполучить себе хоть малейшую выгоду в какой-либо проблеме.
- 어떤 문제를 자기에게 조금이라도 더 유리하도록 상대방과 말을 주고받게 되다.
be bargained for; be traded
かけひきされる【掛け引きされる】。とりひきされる【取引される】
être marchandé
comprarse, venderse
يُتجَر
наймаалагдах, борлогдох, зарагдах
được giao kèo, được ngã giá
ถูกซื้อขาย
diperjual-belikan, ditransaksikan, diperdagangkan
торговать
be negotiated; be haggled over
かけひきされる【掛け引きされる】
être négocié
negociarse
يتم المساومة
яригдах, үнэ яригдах
được mặc cả, được trả giá
ถูกต่อ, ถูกต่อรอง
ditawar
вести торг
be negotiated
かけひきされる【掛け引きされる】
être négocié
negociarse
يتم المفاوضة
хэлэлцэгдэх
được giao dich
ได้รับการเจรจา, ได้รับการต่อรอง, ได้รับการประนีประนอม
ditawar, dinegosiasikan
かけひきする【掛け引きする】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To sell and buy products.物を売り買いする。Acheter et vendre des marchandises. Comprar o vender algún bien.يشتري المنتجات ويبيعهاэд зүйлийг худалдах, худалдан авах.Mua bán đồ vật.ซื้อและขายสิ่งของmenjual beli barangПокупать или продавать товар.
- 물건을 사고팔다.
- To discuss quality, price, etc., to buy or sell products.物を売り買いするために品質や価格などを話し合う。Discuter sur la qualité, le prix, etc. pour acheter ou vendre des marchandises.Consultar la calidad o el precio de algún bien para vender o comprarlo.يناقش الجودة أو السعر وإلخ من أجل شراء وبيع المنتجاتэд зүйл худалдах юмуу худалдан авахын тулд чанар юм уу үнэ зэргийг хэлэлцэх.Thoả thuận giá cá hay phẩm chất của đồ vật để bán hoặc mua.เจรจาหารือถึงราคาหรือคุณภาพของสิ่งของเพื่อซื้อหรือขายสิ่งของmendiskusikan kualitas atau harga dsb barang untuk menjual atau membeli barangОбсуждать качество, цену товара и пр. для его продажи или покупки.
- 물건을 사거나 팔기 위해 품질이나 가격 등을 의논하다.
- To engage in a dialogue on an issue in a way that benefits oneself more than the other person.ある事が自分に少しでも有利に運ぶよう、相手と言葉を交わす。Mener une discussion avec un interlocuteur pour qu'une affaire devienne plus favorable à soi-même. Conversar con alguien sobre algún asunto para ocupar una posición de ventaja.يشارك في حوار مع طرف آخر لكي يجعل قضية ما مفيدة أكثر لنفسهямар нэгэн асуудалыг өөртөө бага боловч ахиу ашигтай болгохын тулд харилцагчтайгаа хэлэлцэх.Trao đổi với đối phương về vấn đề nào đó để có lợi thêm dù chỉ một chút về phía mình.พูดกับฝ่ายตรงข้ามในปัญหาบางอย่างเพื่อให้ตนเองได้เปรียบแม้จะเพียงเล็กน้อยก็ตามbertukar perkataan dengan lawan bicara agar suatu masalah dapat lebih menguntungkan diri sendiriВести переговоры с собеседником с целью заполучить себе хоть малейшую выгоду в какой-либо проблеме.
- 어떤 문제를 자기에게 조금이라도 더 유리하도록 상대방과 말을 주고받다.
bargain; trade
かけひきする【掛け引きする】。とりひきする【取引する】
comprar, vender
يتاجر
наймаалах, арилжаалах
giao kèo, ngã giá
ซื้อขาย
memperjual-belikan, bertransaksi
торговать
negotiate; haggle
かけひきする【掛け引きする】
négocier
negociar
يساوم
ярих, үнэ ярих, хэлэлцэх
mặc cả, trả giá
ต่อ, ต่อรอง
tawar-menawar
торговаться
negotiate; make a deal
かけひきする【掛け引きする】
négocier
negociar
يفاوض
хэлэлцэх
giao dịch
เจรจา, ต่อรอง, ประนีประนอม
tawar-menawar, bernegosiasi
торговаться
'日本語 - 韓国語 > かきくけこ' 카테고리의 다른 글
かける【駆ける】 - かこう【花香】 (0) | 2020.02.07 |
---|---|
かけひき【駆け引き】 - かける【賭ける】 (0) | 2020.02.07 |
かくりつ【確率】 - かけい【家計】 (0) | 2020.02.07 |
かくていてき【確定的】 - かくりつする【確立する】 (0) | 2020.02.07 |
かくじつしされる【確実視される】 - かくていする【確定する】 (0) | 2020.02.07 |