かれんだ【可憐だ】かれ【彼】かろうし【過労死】かろうじて【辛うじて】かろうする【過労する】かろう【過労】かろうsじて【辛うじて】かろやかだ【軽やかだ】かろやかに【軽やかに】かろんじること【軽んじること】かろんじる【軽んじる】かわいいこ【かわいい子】かわいい【可愛い】かわいい子には旅をさせよかわいい子はむちで育てるかわいがる【可愛がる】かわいさ【可愛さ】かわいそうだかわいそうだ【可哀想だ】かわいそうだ【可哀想だ・可哀相だ】かわいそうだ【可愛そうだ】かわいそうにかわいそうにおもう【可哀想に思う】かわいそうに【可哀想に・可哀相に】かわいている【乾いている】かわいらしい【可愛らしい】かわいらしく【可愛らしく】かわいらしさ【可愛らしさ】かわうそ【川獺・獺】かわかす【乾かす】かわかぜ【川風】かわきもの【乾き物】かわきり【皮切り】かわき【渇き】かわぎし【川岸】かわぎり【川霧】かわく【乾く】
かれんだ【可憐だ】
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- One's situation being pitiful.身の上があわれでかわいそうだ。Qui est dans une situation à plaindre, et provoque la pitié.Desdichado y que causa lástima.صعب الظروف ومسكينнөхцөл байдал нь хүнд муу, өрөвдөлтэй байх.Hoàn cảnh không được thuận tiện và đáng thương.อยู่ในสภาพไม่ดีและน่าสงสารsituasi atau kondisi yang serba miskin dan kasihanВызывающий жалость, сострадание (о ситуации, положении).
- 처지가 안 되고 불쌍하다.
unfortunate; pitiable; pathetic
いじらしい。かれんだ【可憐だ】
pitoyable, attendrissant
pobre, desgraciado, desafortunado
مسكين
хүнд хэцүү, өрөвдөлтэй
đáng thương, tội nghiệp
สมเพช, สงสาร, เห็นใจ
berkekurangan, mengibakan, malang
жалкий
かれ【彼】
1. 그¹
местоимениеضميرPronomPronominaPronoun代名詞PronombreТөлөөний үгคำสรรพนามĐại từ대명사
- A pronoun used to indicate people who are not the speaker or listener.話し手や聞き手を除いた人をさす語。Terme désignant une personne autre que le locuteur et l’interlocuteur.Pronombre que designa a una tercera persona que no toma parte en el diálogo. عبارة تشير إلى شخص غير متكلم أو مخاطبярьж байгаа болон сонсч байгаа хүнээс өөр хүнийг заадаг үг.Lời nói chỉ người không phải là người nói hay người nghe.คำที่กล่าวถึงคนที่ไม่ใช่ผู้พูดและผู้ฟังkata untuk menunjuk orang sedang dibicarakanСлово, указывающее на человека, который не является говорящим или слушающим.
- 말하는 사람과 듣는 사람이 아닌 사람을 가리키는 말.
かれ【彼】
il, elle
él, ella, esa persona
ذلك (تلك)
тэр
người đó, anh (chị, ông, bà ...) ấy
เขา(คำสรรพนามบุรุษที่สาม)
dia, ia
тот; та; то; этот; эта; это; он; она; оно
2. 그이
местоимениеضميرPronomPronominaPronoun代名詞PronombreТөлөөний үгคำสรรพนามĐại từ대명사
- (formal, slightly addressee-raising) The person.その人やあの人をやや敬っていう語。(forme légèrement honorifique) Cette personne.(HONORÍFICO MODERADO) Esa persona. (صيغة ضعيفة التبجيل) ذلك الشخص(бага зэрэг хүндэтгэ.) тэр хүн.(cách nói hơi kính trọng) Người đó.(ใช้ในการยกย่องเล็กน้อยและเป็นทางการ)คนนั้น(dalam bentuk formal atau sopan) orang itu(сред.степ.вежл.) Тот человек.
- (조금 높이는 말로) 그 사람.
- A pronoun used by a female when indicating her husband or boyfriend who is not there currently to another person.女性が他人に対し、その場にいない自分の夫や恋人をさす語。Terme utilisé lorsqu'une femme désigne son mari ou son petit ami qui est absent.Pronombre que usa una mujer para designar a su marido o novio ausente de ese lugar. عبارة تستخدمها امرأة عندما تشير إلى زوجها أو حبيبها الغائب أمام شخص آخرэмэгтэй хүн бусдад тухайн газар байхгүй байгаа өөрийн нөхөр буюу хайртай хүнээ заах үг.Cách phụ nữ dùng để chỉ người yêu hay chồng của mình không có mặt ở đó.คำที่ผู้หญิงบ่งชี้สามีหรือแฟนของตนเองซึ่งไม่อยู่ในที่นั้น ๆ ให้แก่ผู้อื่นkata yang digunakan wanita untuk menyebut suami atau pacarnya yang tidak ada di situСлово, употребляемое женщиной при указании на своего мужа или любимого человека во время его отсутствия.
- 여자가 다른 사람에게 그 자리에 없는 자기 남편이나 애인을 가리키는 말.
かれ【彼】。かのじょ【彼女】
il, elle, lui
esa persona
هو
тэр, тэр хүн
người ấy
ท่านนั้น, บุคคลนั้น
dia
он; она; тот
he; him
かれ【彼】。かれし【彼氏】
il, lui
mi esposo, mi marido, mi novio
манай хүн
anh ấy
เขา(สามี, แฟนผู้ชาย)
suami saya, pacar saya
3. 그자
местоимениеضميرPronomPronominaPronoun代名詞PronombreТөлөөний үгคำสรรพนามĐại từ대명사
- (slightly disparaging) The person.その人やあの人をやや卑しめていう語。(légèrement péjoratif) Cette personne.(PEYORATIVO MODERADO) Esa persona. (استهانة خفيفة) ذلك الشخص(бага зэрэг басамжлан хэлэх үг) тэр хүн.(cách nói hơi xem thường) Người đó..(คำที่ใช้เรียกอย่างดูหมิ่นดูแคลนเล็กน้อย)คนนั้น(dalam bentuk agak vulgar) orang itu(умеренно пренебр.) Тот человек.
- (조금 낮잡아 이르는 말로) 그 사람.
geuja
かれ【彼】。そいつ。あいつ
il, lui
ese, esa persona, ese hombre
тэр, тэр хүн, тэр нэг юм
tên đó
คนนั้น, ไอ้นั่น
dia, orang itu
он
かろうし【過労死】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Death from fatigue.極度の疲労で死亡すること。Fait de mourir d'épuisement.Muerte provocada por una fatiga excesiva. ما يموت بسبب التعب المفرطхэт их ажил хийснээс ядарч тартагтаа тулж үхэх.Cái chết do mệt mõi quá mức.การตายเพราะทำงานหนักมากเกินไป, ตายเพราะหักโหมงานkematian yang disebabkan kerja dengan sangat berlebihan Смерть, наступающая вследствие чрезмерной усталости.
- 지나친 피로로 죽는 것.
death from overwork
かろうし【過労死】
mort par excès de fatigue, mort due à une surcharge de travail
muerte por cansancio
موت إرهاق
туйлдаж үхэх
(sự) chết do kiệt sức
การตายเพราะทำงานหนักมากเกินไป, ตายเพราะหักโหมงาน
mati kelelahan
смерть от переутомления
かろうじて【辛うじて】
1. 가까스로
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- Narrowly reaching a certain limit or quantity .ある限度や数量にほとんど余裕がない状態で至るようなぎりぎりのところで。De sorte à atteindre à peine une limite ou une quantité.Escasamente, alcanzar con dificultad alguna meta, límite o cantidad. على نحو يصل بالكاد إلى حد ما أو كمية ماямар нэгэн хэмжээ, хязгаарт дөнгөж хүрэх төдий.Khó khăn lắm mới đạt tới số lượng hoặc hạn độ nào đó.อย่างจวนถึงขอบเขตหรือปริมาณใด mencapai suatu batas atau kuantitas dengan susah payahЕдва дотягивая до определённого количества или уровня.
- 어떤 한도나 수량에 겨우 다다르게.
barely
ようやく。かろうじて【辛うじて】。やっと。やっとのことで。どうにかこうにか。からくも【辛くも】。ぎりぎりのところで
à peine, de peu, de près, de justesse
a duras penas
بالكاد
дөнгөн данган
sít sao
เกือบ..., จวน...
dengan susah payah
2. 근근
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- Barely with difficulty.辛うじてやっと。Tant bien que mal.Con dificultad, a duras penas.بشقّ النفس، بصعوبة بالغةхэцүү арайхийн. Một cách khó khăn.อย่างยากลำบาก จวนเจียนdengan susah, hidup miskinприлагая усилия, преодолевая трудности.
- 어렵게 겨우.
barely; with difficulty
やっと。かろうじて【辛うじて】
péniblement, à grand-peine, avec peine, difficilement
a duras penas, difícilmente
بالجهد، بالكاد
дөнгөн данган, арай чамай
một cách vất vả, một cách khó nhọc
อย่างยากลำบาก, อย่างลำบากยากเย็น, อย่างลำบากแสนเข็ญ
pas-pasan
С трудом; кое-как; еле; еле-еле
3. 근근이
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- Barely with difficulty.辛うじてやっと。Terme utilisé pour changer la direction d'un récit en le reliant aux éléments précédents. Con dificultad, a duras penas.بشقّ النفس وبصعوبة جداарай гэж.Một cách khó khăn.อย่างยากลำบาก จวนเจียนkehidupan yang susahПрилагая усилия, преодолевая трудности.
- 어렵게 겨우.
barely; with difficulty
やっと。かろうじて【辛うじて】
péniblement, à grand-peine, avec peine, difficilement
a duras penas, difícilmente
بالجهد، بالكاد
арай чамай, арай чүү, чадан ядан
Một cách khó khăn
อย่างยากลำบาก, อย่างลำบากยากเย็น, อย่างลำบากแสนเข็ญ
pas-pasan
с трудом; еле; еле-еле; кое-как
4. 어렵사리
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- With great difficulty.大変難しく。Très difficilement.Con dificultad. بجهد كبيرүнэхээр зовж.Một cách rất khó khăn.อย่างยากลำบากมากdengan sangat susahТяжело, прилагая много усилий.
- 매우 어렵게.
very difficultly
かろうじて【辛うじて】
avec beaucoup de difficultés, très difficilement
difícilmente, dificultosamente, arduamente
بالكاد
зовж, ядаж, арай гэж
vất vả, khó nhọc
อย่างยากลำบาก, อย่างยาก, อย่างลำบาก, อย่างยากเข็ญ
dengan susah payah, dengan sulit
с трудом
かろうする【過労する】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To work hard enough to feel fatigue. 健康を損ねるほど働きすぎる。Travailler exagément au point d'en être épuisé.Agotarse o fatigarse debido al exceso de trabajo.يعمل أكثر من طاقته مما يصيبه بالوهنбиеэ туйлдатлаа хэт ажиллах. Làm việc quá mức đến mức cơ thể mệt mỏi.ทำงานหนักมากเกินไปจนร่างกายเหนื่อยล้าbekerja terlalu banyak sampai menyebabkan keletihan akutРаботать чрезмерно много, до сильного утомления.
- 몸이 힘들 정도로 지나치게 일을 하다.
overwork
かろうする【過労する】
travailler à l'excès, se surmener
estresarse, hiparse
يرهق من العمل
хэт ядартлаа ажиллах, тартагтаа тултал ажиллах, хэт их ядрах
làm quá sức
ทำงานมากเกินไป, ทำงานหนักเกินไป, หักโหมงาน
merasa letih yang luar biasa , kecapean
переутомляться; перетруждаться
かろう【過労】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of working to a degree of fatigue, or the fatigue caused by intense work.健康を損ねるほど働きすぎること。または、それによる激しい疲れ。Fait de travailler jusqu'à l'épuisement physique ; fatigue extrême qui en résulte.Trabajo excesivo tanto que causa fatiga corporal. O cansancio producido por dicho trabajo.ما يعمل بشكل مفرط بحيث يكون صعبا على الجسد أو التعب الشديد بسببهядарч туйлдатлаа хэтэрхий их ажиллах явдал. мөн түүнээс шалтгаалсан ядаргаа.Làm việc đến mức cơ thể quá mệt mỏi. Hoặc việc quá mệt mỏi vì điều đó.การทำงานหนักมากเกินไปจนร่างกายเมื่อยล้า หรือความเหน็ดเหนื่อยหนักจากสิ่งดังกล่าวkeletihan berlebihan dikarenakan kerja yang melebihi batasЧрезмерно усердствовать в работе до переутомления. А также состояние усталости, возникающее вследствие чрезмерной работы.
- 몸이 힘들 정도로 지나치게 일을 하는 것. 또는 그로 인한 심한 피로.
overwork
かろう【過労】
surmenage, excès de travail, excès de fatigue
cansancio, fatiga
إرهاق
хэт ядартлаа ажиллах, тартагтаа тултал ажиллах
sự quá sức, sự kiệt sức
การทำงานมากเกินไป, การทำงานหนักเกินไป
keletihan, kelelahan, kecapaian
переутомление; крайняя усталость
かろうsじて【辛うじて】
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- A word describing the state of something hanging dangerously.危なげにぶら下がってかろうじてくっついているさま。Idéophone décrivant la manière d'être attaché et de retenir difficilement à quelque chose.Modo en que un objeto cuelga de algún lado peligrosamente, y a duras penas. شكل التعلق متدلياً من شيء ما بشكل خطيرарай чамай зүүгдэх буюу арай ядан наалдан тогтож буй байдал.Hình ảnh bám lấy một cách vất vả vì gặp nguy.ลักษณะที่ห้อยอย่างอันตรายและติดอยู่อย่างยากลำบากbentuk mengkhawatirkan karena nyaris saja dan agak berbahayaО взволнованном виде, тревожном состоянии.
- 위태롭게 매달려 힘들게 붙어 있는 모양.
danglingly
かろうsじて【辛うじて】
a duras penas, peligrosamente
على حافة الخطر
арай ядан
một cách bám víu, một cách vướng víu
ตกอยู่ในอัตราย
かろやかだ【軽やかだ】
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- One's dress or makeup being fresh or comfortable to move around in, not excessively fancy. 身なりや化粧が派手すぎず、すっきりしていて動きやすい。(Vêtement ou maquillage) Qui est net et confortable pour bouger, sans trop sauter aux yeux.Que el vestido o el maquillaje no es llamativo sino ligero y cómodo para trabajar.التجميل والزي غير فاخر وغير فخم ويكون مريحاхувцаслалт буюу нүүр будалт хэт гял цал биш, сэтгэл сэргэм, хөдөлж явахад амар байх.Cách ăn mặc hay trang điểm không lòe loẹt quá mức mà nhẹ nhàng và thuận tiện cho việc hoạt động.การแต่งตัวหรือการแต่งหน้าไม่ฉูดฉาดมากเกินไปและสะอาดสะอ้านหรือสะดวกต่อการทำกิจกรรมpakaian atau dandanan tidak berlebihan, cukup cerah, mudah saat beraktivitasНе сильно выраженный, аккуратный (о макияже), опрятный, удобный (об одежде, наряде).
- 옷차림이나 화장이 지나치게 화려하지 않고 산뜻하거나 활동하기에 편하다.
light; casual
かろやかだ【軽やかだ】
léger
liviano, ligero, moderado
خفيف
амар, хөнгөн нимгэн
gọn nhẹ, nhẹ nhàng
สบาย ๆ
ringan, sederhana
лёгкий; удобный
かろやかに【軽やかに】
1. 가뜬히
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- In such a manner that the body or mind is light and refreshed.身も心も軽く爽やかに。De manière à ce que le corps ou le cœur soit léger et frais.De forma tal que uno se sienta descargado, ágil, alegre, etc. física y mentalmente.أن يكون الجسم أو القلب خفيفا ومنعشاбие болоод сэтгэл санаа хөнгөн бөгөөд сэргэлэн.Cơ thể hay tâm trạng nhẹ nhàng và sảng khoái.ร่างกายหรือจิตใจปลอดโปร่งและสดชื่นdengan badan atau hati yang terasa ringan, lega, dan nyamanС лёгкостью и бодростью (в теле или на душе).
- 몸이나 마음이 가볍고 상쾌하게.
lightly; nimbly; with agility
かろやかに【軽やかに】
alegremente, ágilmente, ligeramente, vivamente
بخفّة
хөнгөн, амар
một cách nhẹ nhõm
อย่างเบาตัว, อย่างสบายตัว
dengan lega, dengan plong, dengan ringan, dengan bebas, dengan nyaman
легко; бодро; свежо
2. 가벼이
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- In such a manner that the mind is comfortable and joyful.気持ちが軽やかで軽快に。Avec l’esprit serein et léger.Sintiendo alivio, sin preocupación o inquietud. على نحو سهل وخفيف القلبсэтгэл санаа таатай хөнгөн.Lòng thoải mái và nhẹ nhõm.จิตใจที่สบายและปลอดโปร่งdengan perasaan, hati yang nyaman dan legaСпокойно и радостно на душе.
- 마음이 편하고 경쾌하게.
lightly
かるく【軽く】。かろやかに【軽やかに】。けいかいに【軽快に】。はれやかに【晴れやかに】
légèrement, avec légèreté
con alivio, despreocupadamente, jovialmente, alegremente
خفيفا
хөнгөн, цовоо
một cách nhẹ nhõm
อย่างสบายใจ
dengan ringan, dengan sepele
легко; спокойно; с лёгкостью
3. 가뿐히
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- In such a manner that an object is light enough to be easily picked up.簡単に手で持てるほどの重さで。De manière à être assez léger pour être soulevé.Con poco peso, de forma que es fácil de levantar.بخفة الوزن القابلة للحملөргөхөд төвөггүй байхуйц жин нь хөнгөн.Trọng lượng nhẹ đến mức xách được.อย่างน้ำหนักเบาจนถือได้ง่ายdengan mudah diangkat karena ringanЛегко в весе настолько, что можно спокойно поднять.
- 들기 괜찮을 정도로 무게가 가볍게.
lightly; easily
かるがると【軽々と】。かろやかに【軽やかに】
d'une manière légère, légèrement
ligeramente, livianamente
خفيفا
хөнгөхөн, түүртэлгүй
một cách nhẹ bẫng, một cách nhẹ tênh
อย่างเบา(น้ำหนัก)
dengan ringan, dengan mudah
легко; с лёгкостью; слегка
4. 단출히
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- Comfortably in work, attire, tools, etc.仕事や服装、道具などが簡便に。De manière à ce que un travail, un ustensile ou une tenue, etc. soit fait simplement.Dicho del modo sencillo o conveniente de trabajar, vestirse, usar herramientas, etc.عمله بسيط أو رداؤه، أو أدواته... إلخажил, хувцаслалт, багаж хэрэгсэл зэрэг нь энгийн.Công việc, ăn mặc hay dụng cụ... giản tiện.อย่างเรียบง่าย เช่น งาน เครื่องแต่งกายหรืออุปกรณ์ เป็นต้นpekerjaan, pengenakan baju, pemakaian alat, dsb dengan sederhanaДело, внешний вид, инструмент и пр. удобны.
- 일이나 차림, 도구 등이 간편하게.
simply
かるく【軽く】。かろやかに【軽やかに】。みがるに【身軽に】。かんべんに【簡便に】
de manière simple
sencillamente, prácticamente, convenientemente
авсаархан, цомхон, энгийн
một cách bình dị, một cách mộc mạc, một cách đơn giản
อย่างง่ายดาย, อย่างเรียบง่าย, อย่างไม่ยุ่งยาก, อย่างสะดวกสบาย
dengan sederhana
просто
かろんじること【軽んじること】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Belittling and looking down on someone.人のことをいやしいものとみなし、ばかにすること。Fait de regarder quelqu'un de haut en le considérant comme insignifiant.Acción de desdeñar a alguien o tratarlo con poca estima. احتقار شخص آخرбусдыг өчүүхэнд тооцож басамжлан харах явдал.VIệc xem nhẹ và coi thường người khác. การคิดว่าคนอื่นต่ำต้อยแล้วมองอย่างดูถูกhal menganggap sepele orang lain dan meremehkannyaПрезрительное, небрежное отношение к кому-либо.
- 남을 하찮게 여겨 깔봄.
contempt; disdain; scorn
けいべつ【軽蔑】。べっし【蔑視】。かろんじること【軽んじること】
mépris, dédain, dérision
menosprecio, desprecio
إهانة
басамжлал, эгдүүцэл, зэвүүцэл, доромжлол
sự khinh khi, sự khinh khỉnh
การดูหมิ่น, การเหยียดหยาม, การดูหมิ่นเหยียดหยาม, การดูถูกเหยียดหยาม, การดูถูกดูแคลน, การแสดงความรังเกียจ
peremehan, penghinaan, penyepelean
презрение; неуважение; пренебрежение
かろんじる【軽んじる】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To look down on another person and belittle him/her.人のことをいやしいものとみなし、ばかにする。Faire peu de cas d'autrui en le considérant comme insignifiant.Mirar con desprecio a la otra persona.يحتقر الآخرбусдыг өчүүхэн шалихгүй зүйлд бодон дорд үзэх.Coi thường và khinh rẻ người khác.คิดว่าคนอื่นต่ำต้อยแล้วมองอย่างดูถูกmenganggap tidak penting dan meremehkanИметь презрительное отношение к кому-либо или чему-либо.
- 남을 하찮게 여겨 깔보다.
scorn; disdain
りょうぶする【凌侮する・陵侮する】。けいべつする【軽蔑する】。べっしする【蔑視する】。かろんじる【軽んじる】
mépriser, dédaigner, dénigrer, tourner en dérision, ridiculiser
despreciar, menospreciar
يُحقِّر
дорд үзэх
khinh thường
ดูหมิ่น, เหยียดหยาม, ดูหมิ่นเหยียดหยาม, ดูถูก, ดูถูกดูแคลน
menyepelekan, meremehkan, memandang remeh
презирать; не уважать; пренебрежительно относиться
かわいいこ【かわいい子】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A child or animal that is loved by people due to cute and lovable behavior.かわいくて愛らしい行動で人々に愛される子どもや動物。Enfant ou animal qui se fait aimer par ses gestes mignons et adorables.Persona o animal que recibe especial cariño debido a su gracia o buen comportamiento.طفل أو حيوان محبوب من الناس بفضل تصرف لطيف ومحبّب хөөрхөн, хайр хүрмээр үйлдэл хийж, бусдын хайрыг татсан хүүхэд болон амьтан.Động vật hay em bé được mọi người mến thương vì hành động đẹp và đáng yêu. เด็กหรือสัตว์ที่ได้รับความรักใคร่เอ็นดูจากผู้อื่นเนื่องด้วยการกระทำที่น่ารักและน่าเอ็นดูanak atau binatang yang disayangi oleh orang-orang dengan sikap yang manja dan penuh cintaРебëнок или животное, получающие ласку и нежность от людей.
- 예쁘고 사랑스러운 행동으로 사람들에게 귀염을 받는 아이나 동물.
darling
ひぞうっこ・ひぞっこ【秘蔵っ子】。かわいいこ【かわいい子】
favori, chouchou, trognon
mimado, apreciado, preferido, predilecto, querido
محبوب
өхөөрдөм амьтан
cục cưng
เด็กที่น่ารักน่าเอ็นดู, สัตว์ที่น่ารักน่าทะนุถนอม
anak imut, anak lucu, si imut, si lucu
милый; хорошенький
かわいい【可愛い】
1. 곱상하다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- One's face looking pretty or handsome.顔がきれいだ。(Visage) Qui est joli.Dícese de la cara, bonito.ذا وجه جميلгоё сайхан зүс царайтай.Gương mặt đẹp.หน้าตาสะสวย(wajah) menarik, indahПриятный на вид, привлекательный (о внешности).
- 얼굴이 예쁘장하다.
pretty; good-looking
かわいい【可愛い】
beau, séduisant, joli
hermoso, bello, guapo, apuesto, mono
فاتن
хөөрхөн, хайр хүрэм
đẹp, duyên dáng
สวย, น่ารัก, งาม, งดงาม, สะสวย
cantik
миловидный
2. 귀엽다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Pretty and adorable.見た目がきれいで、愛らしい。Joli à voir ou adorable.Que tiene una apariencia bella y adorable. جميل وحلو حسب المنظرхарахад хөөрхөн, хайр хүрмээр байх.Trông đẹp và đáng yêu.ดูน่ารักและน่าเอ็นดูcantik atau menimbulkan rasa sayang saat dilihatНа вид красивый и миловидный.
- 보기에 예쁘거나 사랑스럽다.
cute; adorable; sweet
かわいい【可愛い】
mignon, joli, adorable
bonito, mono, bello, adorable
جميل، حلو
өхөөрдөм, хөөрхөн, хайр татам
dễ thương
น่ารัก, น่าเอ็นดู, สวยน่ารัก, รักใคร่เอ็นดู, น่ารักน่าชัง
lucu, menyenangkan, menarik hati, manis
милый; симпатичный
3. 사랑스럽다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- So cute as to evoke a feeling of affection. 愛情がわいてくるほどかわいい。Mignon, au point de provoquer de l'affection.Tan dulce que enamora. فاتن حتى يُشعرك بالحبхайрыг мэдрэхээр энхрий.Dễ thương đến mức cảm thấy yêu.น่ารักจนรู้สึกถึงความรักlucu sehingga menggugah rasa sayangРасполагающий к себе, приятный на вид, достойный любви.
- 사랑을 느낄 만큼 귀엽다.
lovely; adorable
あいらしい【愛らしい】。かわいい【可愛い】。かわいらしい【可愛らしい】
adorable
amoroso, afectuoso, tierno, cariñoso
لطيف
өхөөрдөм, хайр хүрэм, хайр булаам, хөөрхөн
đáng yêu, dễ thương
น่ารัก, น่าเอ็นดู, มีเสน่ห์
menarik, lucu, cantik, elok, molek, imut, manis
милый; очаровательный; обаятельный
4. 아기자기하다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Small things being in exquisite harmony and looking lovely. 小さいものがそれぞれ調和をなして美しい。(Plusieurs choses de petite taille) Qui sont en parfaite harmonie et qui sont jolies à voir.Dícese de varios objetos de tamaño pequeño que están juntos: Que se ven armoniosos y bonitos. جميل لأنه عبارة عن أشياء متعدّدة صغيرة في الحجم تتناسق معًا بشكل جيدжижигхэн олон төрлийн зүйл хоорондоо зохицож хөөрхөн байх. Nhiều thứ có kích thước nhỏ hài hòa với nhau một cách tinh tế và xinh đẹp. สิ่งหลายสิ่งที่มีขนาดเล็กเข้ากันอย่างละเอียดลออได้ดี จึงสวยงามbeberapa hal yang kecil sangat lucu dan cantikРазличные маленькие вещи красиво сочетаются друг с другом.
- 크기가 작은 여러 가지가 오밀조밀하게 잘 어울려 예쁘다.
harmonious; picturesque
かわいらしい【可愛らしい】。かわいい【可愛い】
harmonieux, sympa, délicieux, agréable, charmant, exquis, coquet
encantador, dulce, precioso
ساحر، بديع
хөөрхөн, эгдүү хүрэм
xinh xắn, xinh xẻo
น่ารัก, น่าเอ็นดู, กระจุ๋มกระจิ๋ม
mungil, lucu
очаровательный; прелестный
5. 어여쁘다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- (old-fashioned) Pretty.「可愛い」の古めかしい言い方。(archaïque) Joli.(ANTICUADO) Bello.(قديم الطراز) جميل(эрт.) хөөрхөн.(cổ ngữ) Đẹp.(เป็นลักษณะคำพูดแบบโบราณ)สวย(dengan gaya bahasa tua) cantik(устар.) Прекрасный.
- (옛 말투로) 예쁘다.
beautiful; lovely
かわいい【可愛い】
beau
bonito, lindo, hermoso
جميل
царайлаг, үзэсгэлэнтэй, хөөрхөн
đẹp
งาม, สวย, สวยงาม, งดงาม
cantik, elok
красивый
6. 예쁘다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- The appearance of someone or something looking good and beautiful.目に見て心地よいほど美しい。(Apparence) Qui suscite un plaisir esthétique d'ordre visuel.Que es hermoso a los ojos el aspecto.يكون شكله حسنا وجيدا عند رؤيتهцарай сайхан үзэсгэлэнтэй. Hình dạng đẹp ở mức nhìn thấy thích bằng mắt thường.ลักษณะที่เกิดขึ้นงดงามจนดูดีได้ด้วยตาsangat indah Приятный на вид (о внешнем виде).
- 생긴 모양이 눈으로 보기에 좋을 만큼 아름답다.
- One's behavior, movements, way of speaking, etc., being lovely and cute.行動や動作、言い方などがかわいらしい。(Comportement, mouvement ou façon de parler) Aimable et joli.Que es encantador y agradable a los ojos el comportamiento, el movimiento, la forma de hablar, etc.يكون الفعل أو الحركة أو طريقة الكلام أو غيرها فاتنا ومحبوباхөдлөх, ярих нь харахад хайр хүрэм, өхөөрдөм. Hành động, động tác hay cách ăn nói trông đáng yêu và dễ thương.การกระทำหรือท่าทาง สำเนียงการพูด เป็นต้น น่ารักและดูดีtindakan atau gerakan, perkataan dsb penuh kasih dan menyenangkanМилый и приводящий в умиление (о поведении, движении, говоре и т.п.).
- 행동이나 동작, 말투 등이 보기에 사랑스럽고 귀엽다.
- A child making one feel satisfied because he/she behaves correctly and does what he/she is told.子供の行動が正しく素直で、微笑ましい。(à propos d'un enfant) Qui suscite un sentiment de satisfaction étant donné que l'enfant se comporte de façon correcte et obéissante.Que es encantador un niño o una niña por comportarse bien y ser obediente.يكون مبتهجا لأّن الطفل مؤدب وحسن السلوكхүүхдийн хийж байгаа нь зөв, үгэнд сайн ордог тул сэтгэл хангалуун. Đứa trẻ hành động lễ phép và nghe lời nên thấy hài lòng.ปลื้มใจเพราะเด็กทำพฤติกรรมถูกต้องและเชื่อฟังsang anak tindakannya benar dan mendengar perkataan yang diberikan sehingga memuaskanДоставляющий удовольствие правильностью действий и послушанием (о ребёнке).
- 아이가 행동이 바르고 말을 잘 들어서 흐뭇하다.
pretty; beautiful; comely
きれいだ【綺麗だ・奇麗だ】。かわいい【可愛い】
beau, splendide, joli, mignon, adorable, ravissant, superbe, séduisant, charmant, gentil
bonito, lindo, mono, monín
جميل
хөөрхөн
xinh đẹp, xinh xắn
สวย, งดงาม
cantik
красивый
adorable
きれいだ【綺麗だ・奇麗だ】。かわいい【可愛い】
beau, splendide, mignon, adorable, ravissant, superbe, plaisant, séduisant, charmant, gentil
bonito, lindo, mono, monín
جميل
гоё, сайхан
đẹp, hay, đáng yêu, xinh đẹp, tốt đẹp
สวย, งดงาม, น่ารัก, น่าเอ็นดู, ไพเราะ
indah, cantik
красивый
nice; good
よい【良い】。かわいい【可愛い】。けなげだ【健気だ】。しゅしょうだ【殊勝だ】
gentil, sage, splendide, mignon, adorable, ravissant, superbe, plaisant, séduisant, charmant
bonito, lindo, mono, monín
хөөрхөн
ngoan ngoãn, đáng yêu
น่าเอ็นดู, น่ารัก
pintar, bijaksana, benar
красивый
7. 이쁘다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- The appearance of someone or something looking good and beautiful.目に見て心地よいほど美しい。(Apparence) Qui suscite un plaisir esthétique d'ordre visuel.Que es hermoso a los ojos el aspecto.يكون شكله حسنا وجيدا عند رؤيتهцарай сайхан үзэсгэлэнтэй.Hình dạng đẹp ở mức nhìn thấy thích bằng mắt thường.ลักษณะที่เกิดขึ้นงดงามจนดูดีได้ด้วยตาsangat indahПриятный на вид (о внешнем виде).
- 생긴 모양이 눈으로 보기에 좋을 만큼 아름답다.
- One's behavior, movements, way of speaking, etc., being lovely and cute.行動や動作、言い方などがかわいらしい。(Comportement, mouvement ou façon de parler) Aimable et joli.Que es encantador y agradable a los ojos el comportamiento, el movimiento, la forma de hablar, etc.يكون الفعل أو الحركة أو طريقة الكلام أو غيرها فاتنا ومحبوباхөдлөх, ярих нь харахад хайр хүрэм, өхөөрдөм.Hành động, động tác hay cách ăn nói trông đáng yêu và dễ thương.การกระทำหรือท่าทาง สำเนียงการพูด เป็นต้น น่ารักและดูดีtindakan atau gerakan, perkataan dsb penuh kasih dan menyenangkanМилый и приводящий в умиление (о поведении, движении, говоре и т.п.).
- 행동이나 동작, 말투 등이 보기에 사랑스럽고 귀엽다.
- A child making one feel satisfied because he/she behaves correctly and does what he/she is told.子供の行動が正しく素直で、微笑ましい。(à propos d'un enfant) Qui suscite un sentiment de satisfaction étant donné que l'enfant se comporte de façon correcte et obéissante.Que es encantador un niño o una niña por comportarse bien y ser obediente.يكون مبتهجا لأّن الطفل مؤدب وحسن السلوكхүүхдийн хийж байгаа нь зөв, үгэнд сайн ордог тул сэтгэл хангалуун.Đứa trẻ hành động lễ phép và nghe lời nên thấy hài lòng.ปลื้มใจเพราะเด็กทำพฤติกรรมถูกต้องและเชื่อฟังsang anak tindakannya benar dan mendengar perkataan yang diberikan sehingga memuaskanДоставляющий удовольствие правильностью действий и послушанием (о ребёнке).
- 아이가 행동이 바르고 말을 잘 들어서 흐뭇하다.
pretty; beautiful; comely
きれいだ【綺麗だ・奇麗だ】。かわいい【可愛い】
beau, splendide, joli, mignon, adorable, ravissant, superbe, séduisant, charmant, gentil
bonito, lindo, mono, monín
جميل
хөөрхөн
xinh đẹp, xinh xắn
สวย, งดงาม
cantik
красивый
adorable
きれいだ【綺麗だ・奇麗だ】。かわいい【可愛い】
beau, splendide, mignon, adorable, ravissant, superbe, plaisant, séduisant, charmant, gentil
bonito, lindo, mono, monín
جميل
гоё, сайхан
đẹp, hay, đáng yêu, xinh đẹp, tốt đẹp
สวย, งดงาม, น่ารัก, น่าเอ็นดู, ไพเราะ
indah, cantik
красивый
nice; good
よい【良い】。かわいい【可愛い】。けなげだ【健気だ】。しゅしょうだ【殊勝だ】
gentil, sage, splendide, mignon, adorable, ravissant, superbe, plaisant, séduisant, charmant
bonito, lindo, mono, monín
хөөрхөн
ngoan ngoãn, đáng yêu
น่าเอ็นดู, น่ารัก
pintar, bijaksana, benar
красивый
Proverbsかわいい子には旅をさせよ
- An expression used to advise parents to raise their beloved child under the strict discipline even through corporal punishment.大切な子であるほどむちでうってまでちゃんとしつけをするべきだ。Plus l'enfant est cher, plus il est important de bien lui apprendre les bonnes manières à coups de fouet.Cuanto más aprecies a tu niño, más estrictamente tendrás que educarle. طالما كان الولد عزيزا، فيجب أن نربيه ونؤدبه حتى ولو ضربناهүр хүүхэд эрхэм нандин байх тусам саваагаар ороолгоод ч болтугай зөв хэв зуршлыг зааж сургах хэрэгтэй гэсэн үг. Muốn con cái ngoan ngoãn, dễ thương thì hãy dạy dỗ bằng roi vọt để loại bỏ thói hư, tật xấu của con cái.คำที่กล่าวว่ายิ่งลูกมีความสำคัญมากเพียงใดก็ยิ่งต้องอบรมนิสัยให้ดีต่อให้ต้องตีด้วยไม้เรียวก็ตามsemakin berharga anak semakin harus diajarkan dengan baik sopan santun sekalipun harus dipukul beberapa kaliЧем больше дорожишь ребёнком, тем нужно строже его воспитывать, даже если с помощью кнута.
- 자식이 귀할수록 매로 때려서라도 버릇을 잘 가르쳐야 한다.
bring up one's adorable child with the rod
かわいい子はむちで育てる。かわいい子には旅をさせよ
élever ses enfants adorables à coups de fouet
evita la vara y echarás a perder a tu hijo, la letra con sangre entra
إذا كان ولدك عزيزا عليك فأدبه
өхөөрдөм хүүхдээ саваагаар өсгөнө
thương cho roi cho vọt
(ป.ต.)เลี้ยงลูกที่รักใคร่เอ็นดูด้วยไม้เรียว ; รักวัวให้ผูก รักลูกให้ตี, เลี้ยงลูกด้วยไม้เรียว, อบรมนิสัยลูกด้วยไม้เรียว
(досл.) любимого ребёнка воспитывать кнутом
Proverbsかわいい子はむちで育てる
- An expression used to advise parents to raise their beloved child under the strict discipline even through corporal punishment.大切な子であるほどむちでうってまでちゃんとしつけをするべきだ。Plus l'enfant est cher, plus il est important de bien lui apprendre les bonnes manières à coups de fouet.Cuanto más aprecies a tu niño, más estrictamente tendrás que educarle. طالما كان الولد عزيزا، فيجب أن نربيه ونؤدبه حتى ولو ضربناهүр хүүхэд эрхэм нандин байх тусам саваагаар ороолгоод ч болтугай зөв хэв зуршлыг зааж сургах хэрэгтэй гэсэн үг. Muốn con cái ngoan ngoãn, dễ thương thì hãy dạy dỗ bằng roi vọt để loại bỏ thói hư, tật xấu của con cái.คำที่กล่าวว่ายิ่งลูกมีความสำคัญมากเพียงใดก็ยิ่งต้องอบรมนิสัยให้ดีต่อให้ต้องตีด้วยไม้เรียวก็ตามsemakin berharga anak semakin harus diajarkan dengan baik sopan santun sekalipun harus dipukul beberapa kaliЧем больше дорожишь ребёнком, тем нужно строже его воспитывать, даже если с помощью кнута.
- 자식이 귀할수록 매로 때려서라도 버릇을 잘 가르쳐야 한다.
bring up one's adorable child with the rod
かわいい子はむちで育てる。かわいい子には旅をさせよ
élever ses enfants adorables à coups de fouet
evita la vara y echarás a perder a tu hijo, la letra con sangre entra
إذا كان ولدك عزيزا عليك فأدبه
өхөөрдөм хүүхдээ саваагаар өсгөнө
thương cho roi cho vọt
(ป.ต.)เลี้ยงลูกที่รักใคร่เอ็นดูด้วยไม้เรียว ; รักวัวให้ผูก รักลูกให้ตี, เลี้ยงลูกด้วยไม้เรียว, อบรมนิสัยลูกด้วยไม้เรียว
(досл.) любимого ребёнка воспитывать кнутом
かわいがる【可愛がる】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To treat a younger person or animal with affection.自分より幼い人や動物を可愛いと思ってやさしく扱う。Traiter avec tendresse et affection un animal ou une personne qui est plus jeune que soi.Tratar con cariño y amor a alguien menor o a algún animal.يعامل شخصًا أصغرَ منه أو حيوان بمودَّةөөрөөсөө бага дүү хүн болон амьтныг өхөөрдөн хайрлан харьцах.Đối xử một cách đáng yêu và quý mến động vật hay người ít tuổi hơn mình.ปฏิบัติต่อผู้ที่มีอายุน้อยกว่าตนหรือสัตว์อย่างรักใคร่และเอ็นดูmenyayangi anak kecil atau binatang lebih dari diri sendiri dan memperlakukannya dengan penuh cintaЛасково и заботливо обращаться с человеком младше по возрасту или животным.
- 자기보다 어린 사람이나 동물을 예뻐하고 사랑스럽게 대하다.
love; make a pet of; be affectionate to
かわいがる【可愛がる】
affectionner, choyer
mimar, querer, sentir cariño, amar
يلاطف
өхөөрдөх, эрхлүүлэх
yêu quý, yêu mến
รักใคร่, เอ็นดู
memanjakan, menyayangi, memuja, menyenangi
ласкать; лелеять; нежить; приголубить
かわいさ【可愛さ】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A trait belonging to someone which is lovable and adorable.かわいがられるような性質。Qualité (d'une personne) qui mérite d'être choyée. Que merece ser adorado. صفة قابلة للجاذبيةхайр татам шинж чанар.Tính chất đáng được quý mến.ลักษณะที่ควรได้รับความรักใคร่เอ็นดูkarakter yang layak diperlakukan dengan manja atau imutКачество, вызывающие умиление.
- 귀염을 받을 만한 성질.
loveliness; amiability; sweetness
かわいさ【可愛さ】。いとおしさ【愛おしさ】
(n.) mignon, mignard, joli, adorable, charmant
encantador, adorable
طبيعة محبوبة
өхөөрдөм байдал, хайр татам шинж, хайр татам чанар, өхөөрдөм шинж
tính duyên dáng, tính yêu kiều
ลักษณะที่น่าเอ็นดู, ลักษณะที่น่าทะนุถนอม
kemanisan, keimutan, kemanjaan
миловидность
かわいそうだ
1. 가엽다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Feeling heartfelt pity or sympathy for someone.心が痛むほど、かわいそうで気の毒だ。Pauvre et pitoyable, faisant peine à voir.Que mueve a lástima y hace doler el corazón.بائسة وحقيرة بحيث يشفق عليهاөр өвдөм хөөрхийлөлтэй байх.Tội nghiệp và cảm thương đến mức đau lòng.สงสารและเวทนาจนถึงขั้นจิตใจรู้สึกเจ็บปวด keadaan yang membuat orang yang melihat menjadi kasihan dan sakit hatinyaВызывающий жалость и сострадание.
- 마음이 아플 정도로 불쌍하고 딱하다.
feeling pity
かわいそうだ。きのどくだ【気の毒だ】。あわれだ【哀れだ】。ふびんだ【不憫だ】
pauvre, pitoyable, misérable
pobre, lastimoso, lastimero, lamentable, miserable, infeliz, desdichado
مثيرة للشفقة أو مسكينة
өрөвдөлтэй
đáng thương
น่าสงสาร, น่าเวทนา, น่าอนาถ, น่าเห็นใจ
menyedihkan, memilukan
бедный; несчастный; жалкий
2. 가엾다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Feeling heartfelt sorrow or sympathy.心が痛むほど、かわいそうで気の毒だ。Pauvre, pitoyable, faisant peine à voir.Que mueve a lástima y hace doler el corazón.بائس ومسكين بحيث يشفق عليهاөр өвдөм хөөрхийлөлтэй байх.Tội nghiệp và cảm thương đến mức đau lòng.สงสารและเวทนาจนถึงขั้นจิตใจรู้สึกเจ็บปวด pantas menimbulkan rasa kasihan di hati orang yang melihatnya Вызывающий жалость и сострадание.
- 마음이 아플 정도로 불쌍하고 딱하다.
feeling pity
かわいそうだ。きのどくだ【気の毒だ】。あわれだ【哀れだ】。ふびんだ【不憫だ】
pauvre, pitoyable, misérable
pobre, lastimoso, lastimero, lamentable, miserable, infeliz, desdichado
مثيرة للشفقة أو مسكينة
өрөвдөлтэй
đáng thương
น่าสงสาร, น่าเวทนา, น่าอนาถ, น่าเห็นใจ
patut dikasihani, sedih (menyedihkan), menderita
бедный; жалкий; несчастный
かわいそうだ【可哀想だ】
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Feeling sad and frustrated because something does not work out as planned or someone looks pitiful and pathetic.思い通りにいかなかったり、可哀想に見えたりして、それに同情して心が痛い。Être attristé et se sentir frustré du fait que quelque chose ne marche pas comme on le veut ou le fait que quelqu'un ou quelque chose fait pitié et est malheureux.Que mueve a lástima algo que no satisface las expectativas o alguien que sufre miseria. يَشعُر شخص ما بالضيق والألم في قلبه لعدم إنجاز أمر ما حسب رغبته فيبدو عليه الحزن والبؤسёсоор болохгүй байх буюу харахад хөөрхийлөлтэй, өрөвдөлтэйгээс сэтгэл өвдөж бачимдах.Đau lòng và bức bối vì không được như ý muốn hoặc trông thương cảm và tội nghiệp.เจ็บปวดใจและอึดอัดเพราะไม่เป็นไปดังที่คิดหรือดูน่าสงสารและน่าเห็นใจhati atau perasaan sakit dan sesak karena sesuatu tidak berjalan sesuai kehendak sehingga terlihat malang dan menimbulkan rasa kasihanПриносящий боль и обиду, что не получается как хотелось бы или же когда больно смотреть на кого-либо или что-либо.
- 뜻대로 되지 않거나 보기에 가엾고 불쌍해서 가슴이 아프고 답답하다.
feeling sorry
あわれだ【哀れだ】。きのどくだ【気の毒だ】。かわいそうだ【可哀想だ】。ざんねんだ【残念だ】
regrettable, pitoyable
lamentable, lastimero, lastimoso
مُؤْسِف
харамсах, хайран байх
tiếc nuối, đáng tiếc, tiếc rẻ
น่าเสียดาย, น่าสลดใจ, น่าเศร้าใจ, น่าเวทนา, น่าอนาถ, น่าสงสาร, น่าสมเพช
merasa sayang, disayangkan
жалкий; бедный; несчастный
かわいそうだ【可哀想だ・可哀相だ】
1. 가련하다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Sadly sick or troubled.気の毒なほどかわいそうだ。Qui inspire la pitié. Que despierta lástima y hace doler el corazón.شفقة لدرجة أن يتألم القلبэлэг эмтрэм өрөвдөлтэй. Đáng thương đến mức đau lòng.น่าสงสารจนปวดหัวใจsangat kasihan sampai menyayat hatiНесчастный настолько, что больно смотреть.
- 마음이 아플 정도로 불쌍하다.
pitiful; poor; pathetic
かわいそうだ【可哀想だ・可哀相だ】。あわれだ【哀れだ】。ふびんだ【ふびんだ】
pitoyable, misérable, piteux
pobre, lastimoso, lastimero, lamentable, miserable, infeliz, desdichado
مثير للشفقة
өрөвдөлтэй, хөөрхийлөлтэй
tội nghiệp, đáng thương
น่าสังเวช, น่าสงสาร, น่าเวทนา, น่าเห็นใจ
kasihan, menyedihkan
бедный; жалкий
2. 딱하다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Someone's situation or circumstances being bad. 置かれている状況や都合が悪い。Qui est dans une situation ou dans un état pitoyable.Que se halla en estado o circunstancia que mueve a lástima.يكون في وضع أو حال مثير للشفقةтулгарсан байдал, амьдралын нөхцөл байдал нь өрөвдөлтэй.Hoàn cảnh hay tình huống đang gặp phải thật tội nghiệp.สถานการณ์หรือสภาพที่ตกอยู่น่าสงสารsituasi atau keadaan yang dihadapi menyedihkanВызывающий жалость, сострадание (о ситуации или положении).
- 처해 있는 상황이나 형편이 불쌍하다.
pathetic; pitiful
いたわしい【労しい】。かわいそうだ【可哀想だ・可哀相だ】。きのどくだ【気の毒だ】。ふびんだ【不憫だ】
(adj.) se trouver dans une situation difficile, pitoyable
lastimoso, lamentable, deplorable
مسكين
зовсон, зүдэрсэн, хөөрхийлөлтэй, өрөвдөлтэй
đáng thương, tội nghiệp
สมเพช, สงสาร, เวทนา, ตกต่ำ, ตกอับ
menyedihkan, kasihan, mengenaskan, malang
жалкий; несчастный
3. 불쌍하다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Feeling sorry and sad because someone is in a bad situation.状況や暮らし向きが良くなくて、不憫に思って心を痛める。Qui attise la pitié ou la tristesse car plongé dans une mauvaise situation ou circonstance. Que mueve a compasión y tristeza con su miserable estado o condición. يكون مثير للشفقة والأسف لأنّه في ظروف صعبة وسيئةнөхцөл байдал, амьжиргааны байдал тааруу учир өрөвдөлтэй санагдаж сэтгэл өвдмөөр байх.Sự tình hay tình hình không tốt nên đáng thương và đau lòng.สถานการณ์หรือสภาพไม่ดีทำให้น่าเห็นใจหรือจิตใจเศร้าหมองkeadaan atau kondisinya tidak baik sehingga kasihan dan hatinya sedihОчень несчастный, вызывающий печаль из-за тяжёлого положения, ситуации.
- 사정이나 형편이 좋지 않아 가엾고 마음이 슬프다.
pitiful; pathetic
かわいそうだ【可哀想だ・可哀相だ】。きのどくだ【気の毒だ】
pauvre, pitoyable, misérable
pobre, infortunado, miserable, infeliz
محزن
хөөрхий, өрөвдөм, хөөрхийлөлтэй
đáng thương, tội nghiệp
น่าสงสาร, น่าเห็นใจ, น่าเห็นอกเห็นใจ, น่าเวทนา
kasihan, memelas, mengibakan
жалостливый; жалостный; несчастный; вызывающий жалость; жалкий
4. 안쓰럽다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Feeling upset because someone's situation or circumstances are bad and pitiful.他人の悪い状況や都合に同情して心を痛める。Ne pas se sentir bien en pensant à l’état ou à la situation pitoyable et misérable de quelqu’un.Que siente lástima por alguien que sufre pobreza. يشعر بعدم الارتياح لأن وضع شخص آخر أو ظروفه سيئة ويُرثَى لهاхэн нэгний байр байдал өрөвдөлтэй санагдан сэтгэл тайван бус байх. Lòng không vui vì hoàn cảnh hay tình cảnh của người khác tội nghiệp và đáng thương. จิตใจรู้สึกไม่ดี เนื่องจากสงสารและเวทนาในสภาพหรือสถานภาพของคนอื่นmengasihani situasi atau keadaan orang lain sehingga hatinya tidak enakСостояние дискомфорта на душе от жалости к другому человеку, находящемуся в затруднительном положении.
- 다른 사람의 처지나 형편이 딱하고 불쌍하여 마음이 좋지 않다.
feeling bad; pitiable; pathetic
いたわしい【労しい】。かわいそうだ【可哀想だ・可哀相だ】。きのどくだ【気の毒だ】。ふびんだ【不憫だ】
pitoyable, misérable
lamentable, lastimero
مثير للشفقة
хөөрхийлөлтэй, өрөвдөлтэй
động lòng trắc ẩn, thương hại, thương xót
น่าสงสาร, น่าสลดใจ, น่าเห็นใจ, น่ารันทด
kasihan
тяжело (на душе)
かわいそうだ【可愛そうだ】
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- The situation of someone being difficult and pitiful. 苦しい状況にあって見るに痛ましい。(Situation, circonstances) Qui est difficile et inspire de la pitié.Que sufre miseria y pobreza. الظروف صعبة ومثيرة للشفقةнөхцөл байдал нь хүнд хэцүү, өрөвдөлтэй байх.Tình cảnh khó khăn và tội nghiệp.สถานการณ์ยากลำบากและน่าสงสารkeadaannya susah dan menyedihkanВызывающий жалость, доставляющий трудности (о положении, ситуации).
- 사정이 어렵고 불쌍하다.
wretched; dreary
きのどくだ【気の毒だ】。かわいそうだ【可愛そうだ】。あわれだ【哀れだ】
pitoyable, lamentable
pobre, miserable, lastimoso
өрөвдөлтэй, зүдэрсэн
khốn khổ, tội nghiệp, đáng thương
เหน็ดเหนื่อย, เมื่อยล้า, อิดโรย, ทุกข์ยาก, ลำบาก
menyedihkan, kasihan
трудный; затруднительный; жалкий; несчастный
かわいそうに
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- In a compassionate way that feels pity for another.心が痛むほど、かわいそうで気の毒に。De manière pitoyable, faisant peine à voir.De forma que produce compasión y hace doler el corazón.على شكل بائس ومسكين بحيث يثير الشفقةөр өвдөм хөөрхийлөлтэй.Một cách tội nghiệp và cảm thương đến mức đau lòng.อย่างน่าสงสารและเวทนาจนถึงขั้นจิตใจรู้สึกเจ็บปวด merasa kasihan dan sedih hingga hatinya sakitЖаль до боли в душе.
- 마음이 아플 정도로 불쌍하고 딱하게.
compassionately
かわいそうに。きのどくに【気の毒に】。あわれに【哀れに】。ふびんに【不憫に】
pitoyablement
con compasión, lamentablemente, de forma lastimosa
بشكل حقير
өрөвдмөөр, өрөвдөлтэйгээр
một cách đáng thương
อย่างน่าสงสาร, อย่างน่าเวทนา, อย่างน่าอนาถ, อย่างน่าเห็นใจ
menyedihkan, kasihan, memilukan
жалко; с жалостью; с сочувствием
かわいそうにおもう【可哀想に思う】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To feel sad and frustrated because something does not work out as planned or someone looks pitiful and pathetic.思い通りにいかなかったり、可哀想に見えたりして、それを同情して心を痛める。Considérer comme triste et frustrant le fait que quelque chose ne marche pas comme on le veut ou le fait que quelqu'un ou quelque chose fait pitié et est malheureux.Que siente lástima por algo que no satisface las expectativas o alguien que sufre miseria. يُشعَر بالضيق والألم في القلب لعدم إنجاز أمر ما حسب الرغبة ويبدو على الشخص الحزن والبؤسсанаснаар болохгүй байх буюу харахад хөөрхийлөлтэй, өрөвдөлтэй тул сэтгэл өвдөж бачимдах.Thấy đau lòng và bức bối vì không được như ý muốn hoặc trông thương cảm và tội nghiệp.รู้สึกอึดอัดและเจ็บใจเพราะดูน่าสงสารและน่าเห็นใจหรือไม่เป็นไปตามที่คิดไว้tidak berjalan sesuai yang diinginkan atau terlihat menyedihkan dan memprihatinkan sehingga membuat hati sakit dan sesakИспытывать душевную боль или выражать досаду по поводу того, что что-либо не идёт по плану или выглядит жалким, несчастным.
- 뜻대로 되지 않거나 보기에 가엾고 불쌍해서 가슴이 아프고 답답하게 여기다.
feel sorry
あわれにおもう【哀れに思う】。きのどくにおもう【気の毒に思う】。かわいそうにおもう【可哀想に思う】。ざんねんがる【残念がる】
déplorer, regretter
lamentar, sentir
يُؤسف له
харамсах
thấy đáng tiếc, thấy tội nghiệp, thấy thương
รู้สึกสงสาร, รู้สึกเห็นใจ, รู้สึกเวทนา, รู้สึกเศร้าใจ, รู้สึกเสียดาย
menyayangkan, menyedihkan
жалеть; испытывать сострадание; сочувствовать
かわいそうに【可哀想に・可哀相に】
1. 딱히¹
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- In a state in which someone's situation or circumstances are bad.置かれている状況や都合が悪く。De manière à être dans une situation ou un état pitoyable.En estado o circunstancia que mueve a lástima.أن يكون في وضع أو حال مثير للشفقةтулгарсан байдал, амьдралын нөхцөл байдал нь өрөвдөлтэй.Tình huống hay hoàn cảnh đang gặp phải thật tội nghiệp.อย่างที่สถานการณ์หรือสภาพที่ตกอยู่น่าสงสารdengan situasi atau keadaan yang dihadapi menyedihkanЖалко; печально (о ситуации и состоянии в которой кто-либо находится).
- 처해 있는 상황이나 형편이 불쌍하게.
pitifully
いたわしく【労しく】。かわいそうに【可哀想に・可哀相に】。きのどくに【気の毒に】。ふびんに【不憫に】
(adv.) se trouver dans une situation difficile, pitoyable
lastimosamente, lamentablemente, deplorablemente
مسكينا
зовсон, зүдэрсэн, хөөрхийлөлтэй, өрөвдөлтэй
một cách đáng thương, một cách tội nghiệp
อย่างสมเพช, อย่างสงสาร, อย่างเวทนา, อย่างตกต่ำ, อย่างตกอับ
menyedihkan, kasihan, mengenaskan, malang
2. 불쌍히
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- Feeling a sense of pity or a sadness because someone is in a bad situation.状況や暮らし向きが良くなくて、不憫に思って心を痛めて。Avec pitié ou tristesse car plongé dans une mauvaise situation ou circonstance. Moviendo a compasión y tristeza algo que está en situación o estado miserable y lamentable. أن يكون مثير للشفقة والأسف لأنّه في ظروف صعبة وسيئةнөхцөл байдал, амьжиргааны байдал тааруу учир өрөвдөлтэй санагдаж сэтгэл өвдөм.Sự tình hay tình hình không tốt nên đáng thương và đau lòng.สถานการณ์หรือสภาพไม่ดีทำให้น่าเห็นใจหรือจิตใจเศร้าหมองdengan keadaan atau kondisinya tidak baik sehingga kasihan dan hatinya sedihОчень несчастно, вызывая печаль из-за тяжёлого положения, ситуации.
- 사정이나 형편이 좋지 않아 가엽고 마음이 슬프게.
pitifully
かわいそうに【可哀想に・可哀相に】。きのどくに【気の毒に】
par pitié, par compassion
pobremente, lastimosamente, miserablemente, infelizmente
محزنا
хөөрхий, өрөвдөм, хөөрхийлөлтэй
một cách đáng thương, một cách tội nghiệp
อย่างน่าสงสาร, อย่างน่าเห็นใจ, อย่างน่าเห็นอกเห็นใจ, อย่างน่าเวทนา
dengan penuh kasihan, dengan memelas, dengan mengibakan
жалобно; достойно жалости
かわいている【乾いている】
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- A personality, atmosphere, etc., being unfriendly, blunt, or cold. 性格や雰囲気などが冷たく、感情がほとんどないか非常に鈍感である。Dont le caractère ou l'ambiance est dur(e), et l'émotion est peu sensible ou insensible.Dícese del carácter o la atmósfera de alguien: Que es rígido y casi carece de sentimientos. الجوّ أو الشخصية... إلخ صارم وغير متفاعل أو بطيءзан авир, уур амьсгал зэрэг хатуу ширүүн, сэтгэл хатуу, маш дүйнгэ.Tính cách hay bầu không khí cứng nhắc và gần như không có tình cảm hoặc rất thô thiển. ลักษณะนิสัยหรือบรรยากาศ เป็นต้น แข็งกระด้าง และแทบไม่มีความรู้สึกใดอยู่หรือแข็งทื่อเป็นอย่างมากsifat orang atau suasana dsb yang kaku dan hampir tidak ada perasaan atau sangat membosankanХарактер, атмосфера и т. п. жёсткие, бесчувственные.
- 성격이나 분위기 등이 딱딱하고 감정이 거의 없거나 몹시 무디다.
- A voice being rough, not soft.声が柔らかくなくて荒れている。(Voix) Qui n'est pas doux mais rugueux.Que tiene una voz áspera y no suave. الصوت غير ناعم وخشنдуу хоолой аядуу зөөлөн бус хатуу.Giọng nói không mềm mại mà cứng nhắc .เสียงกระด้างและไม่นุ่มนวลsuara yang kasar/keras dan tidak lembutГолос неласковый, грубый.
- 목소리가 부드럽지 않고 거칠다.
- Air being very dry. 空気がとても乾燥している。(Air) Qui manque beaucoup d'humidité.Dícese del aire o el tiempo: Muy seco. الهواء جاف جدّاагаар маш хуурай.Không khí rất khô.อากาศแห้งมาก udara yang sangat keringВоздух очень сухой.
- 공기가 몹시 건조하다.
unfeeling; hard-hearted
かわいている【乾いている】。かんそうする【乾燥する】。つめたい【冷たい】。れいたんだ【冷淡だ】
stérile, indifférent, impitoyable
inhumano, insensible, severo, seco
хатуу ширүүн, хүйтэн, хуурай
khô khan, nhạt nhẽo, nguội lạnh
แห้งแล้ง, แห้งเผือด
membosankan, kering, hampa
тусклый
dry; rough
あらい【荒い】。かわいている【乾いている】
rauque, enroué, rocailleux, éraillé
áspero, tosco
хахир
khô khan, khô khốc
แห้ง
keras, kasar
dry
かわいている【乾いている】。かんそうする【乾燥する】
sec
árido
مجفّف
хуурай
khô khan
แห้ง
sangat kering
сухой
かわいらしい【可愛らしい】
1. 곱살하다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Having a comely face.顔立ちがきれいだ。Dong le visage est joli.Dícese de la cara, bonito.الوجه جميلгоё сайхан зүс царайтай.Gương mặt thật đẹp.หน้าตาสะสวย(wajah) menarik, indahПриятный на вид, привлекательный (о внешности).
- 얼굴이 예쁘장하다.
pretty
かわいらしい【可愛らしい】
joli, mignon
hermoso, bello, guapo, apuesto, precioso
جميل
хөөрхөн, хайр хүрэм
đẹp
สวย, น่ารัก, งาม, งดงาม, สะสวย
cantik
миловидный
2. 귀염성스럽다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Looking pretty and lovely.見た目が可愛くて、いとおしいところがある。Qui est joli à voir et est adorable.Que algo se ve bonito y amoroso.حسن المنظر و محبب إلى النفسхарахад хөөрхөн, хайр хүрмээр байх.Trông có phần đẹp và đáng yêu.เมื่อดูไปแล้วมีส่วนที่น่ารักน่าเอ็นดูada sisi yang cantik dan penuh cinta saat dilihatКрасивый и милый на вид.
- 보기에 예쁘고 사랑스러운 데가 있다.
lovable; adorable
かわいらしい【可愛らしい】
charmant, attractif
afable, atractivo, encantador, precioso, adorable
لطيف
өхөөрдөм, хөөрхөн, хайр татам
dễ thương, yêu kiều
น่ารัก, น่าเอ็นดู, น่ารักใคร่เอ็นดู
manis, menarik hati, penuh sayang, dicintai, disukai, menarik
миловидный
3. 깜찍스럽다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- One's look or appearance being small and cute. 見かけや姿などが小さくて愛らしい。Dont l’apparence est mignonne, dont les traits du visage sont fins et beaux.De aspecto pequeño y dulce.المظهر أو الملامح صغيرة وجميلةдүр төрх нь жижигхэн өхөөрдмөөр байх. Diện mạo hay hình dáng nhỏ và đáng yêu.รูปลักษณ์หรือท่าทางน่ารักและเล็ก ๆbentuk atau penampilannya kecil dan manisНебольшой, аккуратный, приятный на вид (о внешнем виде, внешности).
- 생김새나 모습이 작고 귀엽다.
cute; adorable
かわいらしい【可愛らしい】
petit et mignon
adorable, tierno
فاتن
өхөөрдмөөр бяцхан, бяцхан хөөрхөн
đáng yêu, nhỏ nhắn xinh xinh
น่ารัก, น่ารักน่าชัง
imut-imut, manis, lucu
милый; миловидный
4. 깜찍하다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Small and cute. 見かけや姿などが小さくて愛らしい。Dont l’apparence est mignonne, dont les traits du visage sont fins et beaux.De aspecto pequeño y dulce.المظهر أو الملامح صغيرة وجميلةдүр төрх нь жижигхэн өхөөрдмөөр байх.Diện mạo hay hình dáng nhỏ và đáng yêu.รูปลักษณ์หรือท่าทางน่ารักและเล็ก ๆ bentuk atau penampilannya kecil dan manisНебольшой, аккуратный, приятный на вид (о внешнем виде, внешности).
- 생김새나 모습이 작고 귀엽다.
cute; pretty
かわいらしい【可愛らしい】
petit et mignon
adorable, tierno
فاتن
өхөөрдмөөр бяцхан, бяцхан хөөрхөн
đáng yêu, nhỏ nhắn xinh xinh
น่ารัก, น่ารักน่าชัง
imut-imut, manis, lucu
милый; миловидный
5. 사랑스럽다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- So cute as to evoke a feeling of affection. 愛情がわいてくるほどかわいい。Mignon, au point de provoquer de l'affection.Tan dulce que enamora. فاتن حتى يُشعرك بالحبхайрыг мэдрэхээр энхрий.Dễ thương đến mức cảm thấy yêu.น่ารักจนรู้สึกถึงความรักlucu sehingga menggugah rasa sayangРасполагающий к себе, приятный на вид, достойный любви.
- 사랑을 느낄 만큼 귀엽다.
lovely; adorable
あいらしい【愛らしい】。かわいい【可愛い】。かわいらしい【可愛らしい】
adorable
amoroso, afectuoso, tierno, cariñoso
لطيف
өхөөрдөм, хайр хүрэм, хайр булаам, хөөрхөн
đáng yêu, dễ thương
น่ารัก, น่าเอ็นดู, มีเสน่ห์
menarik, lucu, cantik, elok, molek, imut, manis
милый; очаровательный; обаятельный
6. 아기자기하다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Small things being in exquisite harmony and looking lovely. 小さいものがそれぞれ調和をなして美しい。(Plusieurs choses de petite taille) Qui sont en parfaite harmonie et qui sont jolies à voir.Dícese de varios objetos de tamaño pequeño que están juntos: Que se ven armoniosos y bonitos. جميل لأنه عبارة عن أشياء متعدّدة صغيرة في الحجم تتناسق معًا بشكل جيدжижигхэн олон төрлийн зүйл хоорондоо зохицож хөөрхөн байх. Nhiều thứ có kích thước nhỏ hài hòa với nhau một cách tinh tế và xinh đẹp. สิ่งหลายสิ่งที่มีขนาดเล็กเข้ากันอย่างละเอียดลออได้ดี จึงสวยงามbeberapa hal yang kecil sangat lucu dan cantikРазличные маленькие вещи красиво сочетаются друг с другом.
- 크기가 작은 여러 가지가 오밀조밀하게 잘 어울려 예쁘다.
harmonious; picturesque
かわいらしい【可愛らしい】。かわいい【可愛い】
harmonieux, sympa, délicieux, agréable, charmant, exquis, coquet
encantador, dulce, precioso
ساحر، بديع
хөөрхөн, эгдүү хүрэм
xinh xắn, xinh xẻo
น่ารัก, น่าเอ็นดู, กระจุ๋มกระจิ๋ม
mungil, lucu
очаровательный; прелестный
7. 예쁘장하다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Fairly pretty.かなり可愛い。Qui est assez beau.Bastante bonito.جميلнилээд хөөрхөн.Khá xinh đẹp.ค่อนข้างสวยมาก cukup cantikОчень красивый.
- 꽤 예쁘다.
quite pretty; lovely
かわいらしい【可愛らしい】
joli, mignon
hermoso, precioso
جميل
аятайхан, царайлаг, нүдэнд дулаахан
xinh xắn, dễ thương, đáng yêu
สวยมาก, งามมาก
cukup cantik, lumayan cantik
прекрасный
かわいらしく【可愛らしく】
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- In the state of being lovely and pretty to the eye. 見るからに可愛らしくてきれいに。De façon aimable et agréable à voir.Con preciosidad o hermosura a la vista. شكل جميل ومَحبوبхарахад өхөөрдөм хөөрхөнөөр.Trông đáng yêu và xinh đẹp. อย่างสวยงามและน่ารักที่จะมองดูmemikat dan cantik saat dilihatПеркрасно выглядя.
- 보기에 사랑스럽고 예쁘게.
adorably; cutely; sweetly
かわいらしく【可愛らしく】。いとしく【愛しく】
bellement, de belle façon, de jolie façon
bonitamente, hermosamente, preciosamente, agradablemente
جميل
хөөрхөнөөр
một cách xinh xắn
อย่างน่ารัก, อย่างน่ามอง, อย่างงดงาม, อย่างสะสวย, อย่างสวยงาม
cantik, manis, menawan, menarik
красиво на вид
かわいらしさ【可愛らしさ】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Adorable and cute behavior.可愛くて、恋しい行動。Comportements mignons et adorables.Conducta tierna y amorosa.تصرّف لطيف ومحبّبхөөрхөн, хайр булаам үйлдэл.Hành động đẹp và đáng yêu.การกระทำที่น่ารักและน่าเอ็นดูsikap yang lucu dan penuh cintaЛасковое и нежное обращение.
- 예쁘고 사랑스러운 행동.
- A state of adoring and loving a younger person or animals. 自分より幼い人や動物を可愛がって愛する気持ち。Sentiment d'attachement éprouvé par quelqu'un pour une personne plus jeune que lui ou pour un animal.Afecto hacia una persona menor que uno o hacia animales.ملاطفة ومحبة شخصا أصغر من نفسه أو الحيوانөөрөөсөө насаар бага дүү хүн, амьтныг өхөөрдөн, хайр хүрэх сэтгэл.Lòng yêu thương và quý mến đối với người ít tuổi hơn mình hay động vật.จิตใจที่รักใคร่และเอ็นดูผู้ที่มีอายุน้อยกว่าตนหรือสัตว์hati yang menyayangi dan mencintai anak kecil atau binatang lebih dari diri sendiriЛасковое и заботливое обращение с младшим по возрасту человеком или животным.
- 자기보다 어린 사람이나 동물을 예뻐하고 사랑스러워하는 마음.
lovely behavior
かわいらしさ【可愛らしさ】
mignardises
conducta tierna y amorosa
محبوب
өхөөрдөм, энхрий
sự dễ thương, sự yêu kiều, hành động đáng yêu
การปฏิบัติตนอย่างน่ารัก, การปฏิบัติตนอย่างน่าเอ็นดู
kemanjaan, kelucuan
ласка; забота; ласкание
affection
かわいらしさ【可愛らしさ】
amour, affection
afecto, cariño
өхөөрдөл, энхрийлэл
sự yêu quý
ความรักใคร่, ความเอ็นดู
kasih sayang, cinta, kemanjaan
ласка; забота
かわうそ【川獺・獺】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A brown animal with a long tail, four short, webbed feet that lives underwater.身体は褐色で尾が長く、短い四本の足に水かきがある水生動物。Animal aquatique ayant un corps brun, une longue queue et des pattes palmées.Animal que vive en el agua con cuerpo de color marrón, cola larga y cuatro patas cortas palmeadas. حيوان ذو جسم بني مع ذيل طويل ومع أربعة أقدام وتراء، ويعيش في الماءбие бор, сүүл урт, богино дөрвөн хөлөндөө сарьс бүхий, усанд амьдардаг амьтан. Động vật sống ở dưới nước, thân màu nâu, đuôi dài, bốn chân ngắn và có màng chân.สัตว์ที่อาศัยอยู่ในน้ำ มีพังผืดในเท้าสั้น ๆ สี่ข้าง หางยาวและลำตัวมีสีน้ำตาลhewan yang memiliki tubuh berwarna coklat dengan ekor yang panjang dan dilengkapi dengan empat kaki yang berselaput dan tinggal di dalam airЖивотное, обитающее в воде, коричневого цвета с длинным хвостом, короткими лапами и перепонками на них.
- 몸은 갈색이고 꼬리는 길며 짧은 네 발에 물갈퀴가 있는, 수중생활을 하는 동물.
otter
かわうそ【川獺・獺】
loutre
nutria
ثعلب الماء، قضاعة
халиу
rái cá
นาก, ตัวนาก
berang-berang
выдра
かわかす【乾かす】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To make moisture evaporate and disappear.水分を蒸発させてなくす。Faire s'évaporer et complètement disparaître l'humidité.Hacer que algo quede sin humedad. يزيل الماء أو الرطوبة بواسطة التجفيفнойтон чийгийг нь бүгдийг нь байхгүй болгох.Làm hơi nước bay đi hết không còn gì.ทำให้ความชื้นระเหยและหมดไปทั้งหมดmembuat kandungan air sesuatu menghilang dan menjadi keringИзбавить что-либо от влаги.
- 물기를 다 날려서 없어지게 하다.
dry; make dry; air
かわかす【乾かす】。ほす【干す・乾す】。からす【涸らす】
sécher, dessécher
secar
يُجفّف
хатаах, сэврээх
làm khô, phơi khô, hong khô, sấy khô
ตากแห้ง, ทำให้แห้ง, ทำให้แห้งผาก
mengeringkan
сушить
かわかぜ【川風】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Breeze blowing near a river.川の周りから吹いてくる風。Vent soufflant près d’un fleuve.Viento que sopla alrededor de un río. ريح تهب حول النهر гол хавиас үлээх салхи.Gió thổi từ xung quanh sông.ลมที่พัดบริเวณแม่น้ำangin yang bertiup dari arah sekitar sungaiВетер, дующий с берега реки.
- 강 주변에서 부는 바람.
river breeze
かわかぜ【川風】
vent du fleuve
brisa del río
ريح النهر
голын салхи
gió sông
ลมแม่น้ำ
angin sungai, angin dari arah sungai
ветер над рекой (с реки)
かわきもの【乾き物】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Dry snacks served with alcoholic drinks such as dried squid, nuts, cookies, etc.酒のつまみにする、スルメ・ピーナッツ・あられなどのように乾いた食べ物。Mets non humide tel que la seiche séchée, les cacahuètes, les biscuits, etc., que l’on prend avec une boisson alcoolisée. Tentempié o refrigerio que no contiene líquidos, como calamar seco, maníes, galletas, etc. مزّة مجففة مثل الحبار المجفف والفول السوداني والحلويات وغيرهاарваалж, газрын самар, жигнэмэг зэрэг хуурай даруулга.Đồ nhắm không có nước như mực khô, lạc hay bánh kẹo v.v...กับแกล้มที่ไม่มีน้ำ เช่น ขนม ถั่ว ปลาหมึกแห้ง เป็นต้น makanan kecil pelengkap minuman alkohol yang tidak berkuah seperti cumi kering, kacang tanah, kue kecil, dsb Закуска без жидкости, вроде засушенного кальмара, арахиса, крекеров и т.п.
- 마른 오징어, 땅콩, 과자 등과 같이 물기가 없는 안주.
dry snacks
かわきもの【乾き物】。つまみ【摘み・撮み・抓み】
amuse-gueule sec accompagnant l’alcool
botana seca
хатаасан зууш, даруулга
đồ nhắm khô
กับแกล้มแห้ง
makanan pelengkap kering
сухая закуска
かわきり【皮切り】
1. 초장¹
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The early phase after the opening of a market, or a market that has just opened.市が立ってまもないころ。また開店したばかりの商店街。Moment où le marché s'ouvre ; marché qui vient de s'ouvrir.Al comienzo de la apertura del mercado. O mercado que acaba de comenzar sus actividades.قرب موعد اﻓﺗﺗﺎح اﻟﺳوق. أو ﺳوق اﻓتتح قبل قليل فقطзах ажиллаж эхлэх үе. мөн дөнгөж онгойсон зах.Lúc chợ bắt đầu mở. Hoặc chợ vừa mới mở.ในช่วงที่ตลาดเริ่มเปิดหรือตลาดที่เพิ่งเริ่มเปิดwaktu permulaan ketika pasar dibuka, atau pasar yang baru dibukaСамое начало, открытие, становление какого-либо мероприятия, дела. Только открывающееся, начинающееся мероприятие, дело.
- 장이 서기 시작한 무렵. 또는 막 서기 시작한 장.
early market
くちあけ【口開け・口明け】。かわきり【皮切り】
inauguración del mercado
افتتاح السوق
зах нээгдэх
đầu phiên chợ, chợ sớm, chợ mới
ช่วงเริ่มต้นเปิดตลาด, ตลาดที่เพิ่งเปิดใหม่
pembukaan pasar, buka pasar
2. 출발
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An act of starting to do something, or such a start.物事を始めること。また、その始まり。Action de commencer une affaire ; un tel début.Comienzo de un trabajo. O ese comienzo.بدء أمر ما. أو بداية مثل ذلكямар нэгэн ажил хэргийг эхлэх явдал. мөн тухайн эхлэл.Sự bắt đầu một việc gì đó, hoặc sự bắt đầu.การเริ่มต้นงานใด ๆ หรือการเริ่มต้นดังกล่าวhal memulai suatu pekerjaan, atau permulaan tersebutПриступание к какому-либо действию. Или подобное действие.
- 어떤 일을 시작함. 또는 그 시작.
start; beginning; kick-off
しゅっぱつ【出発】。かどで【門出】。スタート。かわきり【皮切り】
démarrage, lancement
comienzo, inicio
بدء
гараа
sự bắt đầu, sự xuất phát
การเริ่ม, การเริ่มต้น
awal, permulaan
начало
かわき【渇き】
1. 갈증
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The state of someone craving water.喉がかわいて水が飲みたくなる感じ。Sensation du besoin de boire de l’eau.Sensación que produce deseo de tomar agua.إحساس يريد أن يشرب الماء بسبب العطشхоолой хатаж ус уумаар санагдах мэдрэмж. Cảm giác muốn uống nước do khô cổ.อาการที่อยากดื่มน้ำเนื่องจากคอแห้งrasa haus, kehausan sehingga ingin minumФизиологическое ощущение того, что организм нуждается в воде.
- 목이 말라 물이 마시고 싶어지는 느낌.
- The state of someone desperately wishing for something not achieved or obtained.成しとげたり、求められなかったものを切に望む心。Désir vif et impatient de quelque chose qui n’a pas encore été accompli, ou qui manque.Deseo ardiente de algo que uno no pudo lograr u obtener.عاطفة ترغب في شيء لا يحصل عليه أو لا يحقّقهбиелээгүй буюу олж авч чадаагүй зүйлийг ихэд хүсэмжлэх сэтгэл.Lòng tha thiết mong muốn điều mình chưa thể thực hiện hay đạt được.จิตใจที่ต้องการอย่างแรงกล้าในสิ่งที่ทำไม่สำเร็จหรือสิ่งที่ไม่เคยได้รับharapan atau keinginan yang kuat akan suatu hal yang mustahil dicapai atau diperolehЧувство страстного желания по отношению к чему-то недоступному.
- 이루거나 얻지 못한 것을 간절히 원하는 마음.
thirst
かわき【渇き】
soif
sed
عطش
цангаа
chứng khát, sự khát nước
ความกระหายน้ำ, ความหิวน้ำ, ความอยากดื่มน้ำ
dahaga
жажда
unfulfilled desire
かわき【渇き】
soif, aspiration, désir ardent, désir immodéré
sed
رغبة
хүсэл эрмэлзэл
sự khao khát, niềm khao khát
ความกระหาย, ความเหี้ยนกระหาย
impian
страстное желание; тяга к чему
2. 목마름
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A state in which one needs desperately to drink water, etc.水などが非常に飲みたい状態。État de forte envie de boire de l'eau, etc.Estado de querer beber ansiosamente agua.أن يظمأ ويريد أن يشرب الماء بشكل كبيرус мэтийг маш ихээр уухыг хүссэн байдал.Trạng thái rất muốn uống nước...สภาพที่อยากดื่มน้ำ เป็นต้น เป็นอย่างมากhal ingin sekali minum air dsbСильное желание выпить воды и пр.
- 물 등이 몹시 마시고 싶은 상태.
- A state in which one hopes for something eagerly.何かを強く欲しがること。Fait de désirer quelque chose ardemment.Deseo ardiente de una cosa.أن يرغب في شيء ما جدّاямар нэг зүйлийг ихээр хүсэх явдал.Sự rất mong muốn cái nào đó.ความต้องการสิ่งใด ๆ เป็นอย่างมากhal berada dalam situasi atau kondisi sangat mengharapkan sesuatuСильное желание чего-либо.
- 어떤 것을 몹시 바람.
thirst
かわき【渇き】
soif
sed
عطش
амны цангаа
sự khát nước
ความกระหายน้ำ, ความหิวน้ำ
kehausan
жажда
thirst; desire
かわき【渇き】。かつぼう【渇望】
soif, envie, désir
sed, anhelo, ansiedad
تعطّش
их хүсэл
sự khao khát
ความกระหาย, ความปรารถนา
kehausan
жажда; страстное желание
かわぎし【川岸】
1. 강가
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The area along or near a river.川の縁の土やその付近。Partie de terre qui borde un cours d'eau ou ses abords.Tierra ubicada al borde de un río o sus alrededores. أرض حافة النهر أو جوارهاголын хөвөө буюу тэр хавийн газар.Đất tiếp giáp với mép sông hoặc gần đấy. พื้นดินริมแม่น้ำหรือบริเวณใกล้ ๆ นั้นtanah yang berada di tepian sungai atau sekitarnya Часть земли, вплотную прилегающая к краю реки или же около того места.
- 강 가장자리의 땅이나 그 근처.
riverside; riverbank
かわべ【川辺】。かわぎし【川岸】。かわばた【川端】
bord d'une rivière, bord d'un fleuve, rive, berge
orilla, ribera
ضفّة النهر
голын эрэг
bờ sông, ven sông
ริมน้ำ, ริมแม่น้ำ, ริมฝั่งแม่น้ำ, ริมตลิ่ง
tepi sungai, pinggir sungai
речной берег; берег реки
2. 강기슭
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The land on each side of a river.川の両側に接する地。Bande de terre qui borde une rivière.Tierra ubicada al borde de ambos lados de un río. الأرض الحافّة لكل جانب للنهر голын эрэг хөвөө орчмын газар.Phần đất ở rìa hai bên con sông.พื้นดินซึ่งอยู่บริเวณขอบของแม่น้ำทั้ง 2 ฝั่งdaratan yang berada di kedua bibir sungaiКрай суши, прилегающий к реке.
- 강 양편의 가장자리의 땅.
riverbanks; riverside
かわぎし【川岸】。かわのほとり【川のほとり】
bord d’une rivière, rivage d’un fleuve
orilla, ribera
ضفّة النهر
голын эрэг
bờ sông, ven sông
ริมแม่น้ำ, ริมคลอง, ริมฝั่ง, ริมตลิ่ง
pinggir sungai, tepian sungai
берег реки; побережье
3. 강변¹
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Land on the sides of a river.川の両側に接する地。Etendue de terre qui borde une rivière.Franja de tierra inmediata a las aguas de un río. أرض ملتقاة بحافّة النهر голын зах хөвөө залгаа газар. Khu vực đất ở gần sông nhất.พื้นดินที่ติดริมฝั่งของแม่น้ำtanah berada di sepanjang di bibir sungai Суша, прилегающая к водной поверхности.
- 강의 가장자리에 닿아 있는 땅.
riverside
かわべ【川辺】。かわぎし【川岸】
bord d’une rivière
orilla, ribera
الأرض على امتداد النهر
голын хөвөө
bờ sông, mép sông
ริมแม่น้ำ, ริ่งฝั่งแม่น้ำ, ริมตลิ่ง
tepi sungai
берег реки
4. 강안
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A place where the edges of a river and land meet.川の両側に接する所。Bande de terre contiguë à une rivière. Lugar donde se contactan los márgenes de un río con la tierra. الأرض الملاصقة لحافّة النهر голын хөвөө болон хуурай газрын залгаж буй хэсэг.Phần đất và sông tiếp giáp nhau.สถานที่ที่ริมแม่น้ำกับผืนดินเชื่อมติดกัน daratan atau bibir sungai Место или полоса между сушей и рекой.
- 강의 가장자리와 땅이 맞닿은 곳.
riverside; riverbank
こうがん【江岸】。かわぎし【川岸】。かがん【河岸】
berge, rive
ribera, orilla
ضفّة النهر
голын эрэг
mé sông
ฝั่งแม่น้ำ, ริมฝั่ง, ริมตลิ่ง, ชายตลิ่ง
tepi sungai, pinggiran sungai
прибрежная полоса; берег реки
5. 냇가
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The land along a stream.川の端の地。Bande de terrain qui borde un cours d’eau.Terreno ubicado al borde de un riachuelo. أرض الحافة للجدولголын эрэг, горхины эрэг.Khu vực đất hai bên bờ của con suối.ผืนดินริมลำธารdaratan yang berada di tepi sungaiКрай земли возле воды.
- 냇물 가장자리의 땅.
side of a stream
かわぎし【川岸】。かわべ【川辺】。かわのほとり【川の辺】
rive, berge, bord de la rivière
orilla de un arroyo
شاطئ (أو ضفّة) النهر (أو الجدول أو النهير)
гол, горхины эрэг
bờ suối
ริมแม่น้ำ, ริมลำธาร
tepian sungai
берег
かわぎり【川霧】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A thick fog with much moisture over a river or lake.河川や湖などに立ち込める、水気が多くて濃い霧。Brouillard épais rempli d'humidité, qui se crée au dessus d’un fleuve ou un lac, etc.Niebla densa y muy húmeda que se forma en los ríos o lagos. ضباب كثيف ورطب على نهر أو بحيرةгол мөрөн, нуур цөөрөм зэрэг газарт өтгөрөн хуралдах их чийг бүхий манан.Sương dày đặc và mang nhiều hơi nước ở vùng sông hoặc hồ.หมอกหนาที่มีความชื้นสูง ที่เกิดบริเวณแม่น้ำหรือทะเลสาบ เป็นต้น kabut tebal di atas sungai atau pulau karena kandungan uap yang banyakГустой влажный туман, образующийся большим скоплением водяных капелек (на реке, озере и т.д.).
- 강이나 호수 등에서 물기를 많이 지니고 짙게 생기는 안개.
wet fog
みずけむり【水煙】。かわぎり【川霧】
brouillard humide
niebla espesa
ضباب رطب
усан манан, усны уур
sương mù
หมอกหนา(ที่เกิดจากแม่น้ำ, ทะเล)
kabut basah
туман с изморосью
かわく【乾く】
1. 건조하다³
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Being dry without any water or humidity.湿気・水分がない。Qui est sec, dépourvu d’humidité.Sin humedad o agua.عدم وجود الماء أو الرطوبة بسبب الجفافхатсан, чийггүй, хуурай байх.Không có hơi nước hay hơi ẩm vì bị khô.แห้งจนไม่มีน้ำหรือความชื้นtidak ada air atau uap, dan kering Не содержащий жидкости или влаги из-за состояния сухости.
- 말라서 물기나 습기가 없다.
dry; arid
ドライだ。かんそうする【乾燥する】。かわく【乾く】
sec
seco
جاف
хуурай
khô ráo, khô khan
แห้ง
kering
сухой
2. 마르다¹
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For moisture to evaporate and disappear.水気が蒸発してすっかりなくなる。(Humidité) S'évaporer et disparaître.Quedarse sin humedad. يكون جافا بسبب عدم وجود الماء أو الرطوبةус чийг нь хатаж үгүй болох.Hơi nước bay đi hết nên không còn nữa.ความชื้นหายไปแล้วหมดไปairnya sudah menguap semua dan menghilangИсчезать (о влаге).
- 물기가 다 날아가서 없어지다.
- For an emotion to disappear.感情がなくなる。(Émotion) DisparaîtrePerderse sensibilidad.تختفي المشاعرсэтгэл хөдлөлгүй болох.Tình cảm không còn.ความรู้สึกหายไปperasaan menghilangИсчезать (о чувствах).
- 감정이 없어지다.
dry up
かわく【乾く】
sécher, se dessécher, devenir sec
secarse
يجِفّ
хатах
khô
แห้ง, เหือดแห้ง
kering
сохнуть, высыхать
become cold-hearted
かわく【乾く】
retomber, s'affaiblir
insensibilizarse, endurecerse
يجِفّ
хөрөх
khô khan
หาย, หมด
pudar, sirna
пересыхать
3. 식다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For sweat to dry or stop running.汗が乾く。または、もう汗が流れなくなる。(Sueur) Finir par sécher ou par ne plus couler.Parar o secarse un sudor.يجف العرق أو لا يسيل أكثرхөлс хатах ба урсахаа болих.Mồ hôi trở nên khô lại hoặc không chảy nữa.เหงื่อแห้งหรือไม่ไหลออกมาอีกkeringat mengering, atau tidak lagi mengalir Высыхать и больше не литься (о поте).
- 땀이 마르거나 더 흐르지 않게 되다.
cool down
かわく【乾く】
cesser de couler
enfriar
хөлс сэврэх
khô đi
(เหงื่อ)แห้ง
kering
остывать; охлаждаться; успокоиться
4. 타들다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For one's lips or throat to become dry with thirst.唇か喉が渇いてくる。(Lèvre ou gorge) Se sécher.Secarse los labios o la garganta.تشعر الشفاه أو الحلق بالعطشуруул, хоолойн уг нь хатах.Môi hay cổ họng khát khô.ริมฝีปากหรือลำคอแห้งไปkeringnya bibir atau tenggorokanПересыхать (о губах или горле).
- 입술이나 목구멍이 말라 들다.
be thirsty
かわく【乾く】。かれる【枯れる】
se dessécher
quemarse, arder
عطشان
хатах, ангах
khát cháy
แห้ง
haus, kering
'日本語 - 韓国語 > かきくけこ' 카테고리의 다른 글
かわ【皮・革】 - かんがえる【考える】 (0) | 2020.02.07 |
---|---|
かわく【渇く】 - かわ【皮】 (0) | 2020.02.07 |
かるがるしい【軽々しい】 - かれる【涸れる】 (0) | 2020.02.07 |
かりたてる【駆り立てる】 - かるい【軽い】 (0) | 2020.02.07 |
からである【空である】 - かりたてること【駆り立てること】 (0) | 2020.02.07 |