かれんだ【可憐だ】
形容詞형용사
    いじらしい。かれんだ【可憐だ】
  • 身の上があわれでかわいそうだ。
  • 처지가 안 되고 불쌍하다.
かれ【彼】
代名詞대명사
    かれ【彼】
  • 話し手や聞き手を除いた人をさす語。
  • 말하는 사람과 듣는 사람이 아닌 사람을 가리키는 말.
代名詞대명사
    かれ【彼】。かのじょ【彼女】
  • その人やあの人をやや敬っていう語。
  • (조금 높이는 말로) 그 사람.
  • かれ【彼】。かれし【彼氏】
  • 女性が他人に対し、その場にいない自分の夫や恋人をさす語。
  • 여자가 다른 사람에게 그 자리에 없는 자기 남편이나 애인을 가리키는 말.
代名詞대명사
    かれ【彼】。そいつ。あいつ
  • その人やあの人をやや卑しめていう語。
  • (조금 낮잡아 이르는 말로) 그 사람.
かろうし【過労死】
名詞명사
    かろうし【過労死】
  • 極度の疲労で死亡すること。
  • 지나친 피로로 죽는 것.
かろうじて【辛うじて】
副詞부사
    ようやく。かろうじて【辛うじて】。やっと。やっとのことで。どうにかこうにか。からくも【辛くも】。ぎりぎりのところで
  • ある限度や数量にほとんど余裕がない状態で至るようなぎりぎりのところで。
  • 어떤 한도나 수량에 겨우 다다르게.
副詞부사
    やっと。かろうじて【辛うじて】
  • 辛うじてやっと。
  • 어렵게 겨우.
副詞부사
    やっと。かろうじて【辛うじて】
  • 辛うじてやっと。
  • 어렵게 겨우.
副詞부사
    かろうじて【辛うじて】
  • 大変難しく。
  • 매우 어렵게.
かろうする【過労する】
動詞동사
    かろうする【過労する】
  • 健康を損ねるほど働きすぎる。
  • 몸이 힘들 정도로 지나치게 일을 하다.
かろう【過労】
名詞명사
    かろう【過労】
  • 健康を損ねるほど働きすぎること。または、それによる激しい疲れ。
  • 몸이 힘들 정도로 지나치게 일을 하는 것. 또는 그로 인한 심한 피로.
かろうsじて【辛うじて】
副詞부사
    かろうsじて【辛うじて】
  • 危なげにぶら下がってかろうじてくっついているさま。
  • 위태롭게 매달려 힘들게 붙어 있는 모양.
かろやかだ【軽やかだ】
形容詞형용사
    かろやかだ【軽やかだ】
  • 身なりや化粧が派手すぎず、すっきりしていて動きやすい。
  • 옷차림이나 화장이 지나치게 화려하지 않고 산뜻하거나 활동하기에 편하다.
かろやかに【軽やかに】
副詞부사
    かろやかに【軽やかに】
  • 身も心も軽く爽やかに。
  • 몸이나 마음이 가볍고 상쾌하게.
副詞부사
    かるく【軽く】。かろやかに【軽やかに】。けいかいに【軽快に】。はれやかに【晴れやかに】
  • 気持ちが軽やかで軽快に。
  • 마음이 편하고 경쾌하게.
副詞부사
    かるがると【軽々と】。かろやかに【軽やかに】
  • 簡単に手で持てるほどの重さで。
  • 들기 괜찮을 정도로 무게가 가볍게.
副詞부사
    かるく【軽く】。かろやかに【軽やかに】。みがるに【身軽に】。かんべんに【簡便に】
  • 仕事や服装、道具などが簡便に。
  • 일이나 차림, 도구 등이 간편하게.
かろんじること【軽んじること】
名詞명사
    けいべつ【軽蔑】。べっし【蔑視】。かろんじること【軽んじること】
  • 人のことをいやしいものとみなし、ばかにすること。
  • 남을 하찮게 여겨 깔봄.
かろんじる【軽んじる】
動詞동사
    りょうぶする【凌侮する・陵侮する】。けいべつする【軽蔑する】。べっしする【蔑視する】。かろんじる【軽んじる】
  • 人のことをいやしいものとみなし、ばかにする。
  • 남을 하찮게 여겨 깔보다.
かわいいこ【かわいい子】
名詞명사
    ひぞうっこ・ひぞっこ【秘蔵っ子】。かわいいこ【かわいい子】
  • かわいくて愛らしい行動で人々に愛される子どもや動物。
  • 예쁘고 사랑스러운 행동으로 사람들에게 귀염을 받는 아이나 동물.
かわいい【可愛い】
形容詞형용사
    かわいい【可愛い】
  • 顔がきれいだ。
  • 얼굴이 예쁘장하다.
形容詞형용사
    かわいい【可愛い】
  • 見た目がきれいで、愛らしい。
  • 보기에 예쁘거나 사랑스럽다.
形容詞형용사
    あいらしい【愛らしい】。かわいい【可愛い】。かわいらしい【可愛らしい】
  • 愛情がわいてくるほどかわいい。
  • 사랑을 느낄 만큼 귀엽다.
形容詞형용사
    かわいらしい【可愛らしい】。かわいい【可愛い】
  • 小さいものがそれぞれ調和をなして美しい。
  • 크기가 작은 여러 가지가 오밀조밀하게 잘 어울려 예쁘다.
形容詞형용사
    かわいい【可愛い】
  • 「可愛い」の古めかしい言い方。
  • (옛 말투로) 예쁘다.
形容詞형용사
    きれいだ【綺麗だ・奇麗だ】。かわいい【可愛い】
  • 目に見て心地よいほど美しい。
  • 생긴 모양이 눈으로 보기에 좋을 만큼 아름답다.
  • きれいだ【綺麗だ・奇麗だ】。かわいい【可愛い】
  • 行動や動作、言い方などがかわいらしい。
  • 행동이나 동작, 말투 등이 보기에 사랑스럽고 귀엽다.
  • よい【良い】。かわいい【可愛い】。けなげだ【健気だ】。しゅしょうだ【殊勝だ】
  • 子供の行動が正しく素直で、微笑ましい。
  • 아이가 행동이 바르고 말을 잘 들어서 흐뭇하다.
形容詞형용사
    きれいだ【綺麗だ・奇麗だ】。かわいい【可愛い】
  • 目に見て心地よいほど美しい。
  • 생긴 모양이 눈으로 보기에 좋을 만큼 아름답다.
  • きれいだ【綺麗だ・奇麗だ】。かわいい【可愛い】
  • 行動や動作、言い方などがかわいらしい。
  • 행동이나 동작, 말투 등이 보기에 사랑스럽고 귀엽다.
  • よい【良い】。かわいい【可愛い】。けなげだ【健気だ】。しゅしょうだ【殊勝だ】
  • 子供の行動が正しく素直で、微笑ましい。
  • 아이가 행동이 바르고 말을 잘 들어서 흐뭇하다.
Proverbsかわいい子には旅をさせよ
    かわいい子はむちで育てる。かわいい子には旅をさせよ
  • 大切な子であるほどむちでうってまでちゃんとしつけをするべきだ。
  • 자식이 귀할수록 매로 때려서라도 버릇을 잘 가르쳐야 한다.
Proverbsかわいい子はむちで育てる
    かわいい子はむちで育てる。かわいい子には旅をさせよ
  • 大切な子であるほどむちでうってまでちゃんとしつけをするべきだ。
  • 자식이 귀할수록 매로 때려서라도 버릇을 잘 가르쳐야 한다.
かわいがる【可愛がる】
動詞동사
    かわいがる【可愛がる】
  • 自分より幼い人や動物を可愛いと思ってやさしく扱う。
  • 자기보다 어린 사람이나 동물을 예뻐하고 사랑스럽게 대하다.
かわいさ【可愛さ】
名詞명사
    かわいさ【可愛さ】。いとおしさ【愛おしさ】
  • かわいがられるような性質。
  • 귀염을 받을 만한 성질.
かわいそうだ
形容詞형용사
    かわいそうだ。きのどくだ【気の毒だ】。あわれだ【哀れだ】。ふびんだ【不憫だ】
  • 心が痛むほど、かわいそうで気の毒だ。
  • 마음이 아플 정도로 불쌍하고 딱하다.
形容詞형용사
    かわいそうだ。きのどくだ【気の毒だ】。あわれだ【哀れだ】。ふびんだ【不憫だ】
  • 心が痛むほど、かわいそうで気の毒だ。
  • 마음이 아플 정도로 불쌍하고 딱하다.
かわいそうだ【可哀想だ】
形容詞형용사
    あわれだ【哀れだ】。きのどくだ【気の毒だ】。かわいそうだ【可哀想だ】。ざんねんだ【残念だ】
  • 思い通りにいかなかったり、可哀想に見えたりして、それに同情して心が痛い。
  • 뜻대로 되지 않거나 보기에 가엾고 불쌍해서 가슴이 아프고 답답하다.
かわいそうだ【可哀想だ・可哀相だ】
形容詞형용사
    かわいそうだ【可哀想だ・可哀相だ】。あわれだ【哀れだ】。ふびんだ【ふびんだ】
  • 気の毒なほどかわいそうだ。
  • 마음이 아플 정도로 불쌍하다.
形容詞형용사
    いたわしい【労しい】。かわいそうだ【可哀想だ・可哀相だ】。きのどくだ【気の毒だ】。ふびんだ【不憫だ】
  • 置かれている状況や都合が悪い。
  • 처해 있는 상황이나 형편이 불쌍하다.
形容詞형용사
    かわいそうだ【可哀想だ・可哀相だ】。きのどくだ【気の毒だ】
  • 状況や暮らし向きが良くなくて、不憫に思って心を痛める。
  • 사정이나 형편이 좋지 않아 가엾고 마음이 슬프다.
形容詞형용사
    いたわしい【労しい】。かわいそうだ【可哀想だ・可哀相だ】。きのどくだ【気の毒だ】。ふびんだ【不憫だ】
  • 他人の悪い状況や都合に同情して心を痛める。
  • 다른 사람의 처지나 형편이 딱하고 불쌍하여 마음이 좋지 않다.
かわいそうだ【可愛そうだ】
形容詞형용사
    きのどくだ【気の毒だ】。かわいそうだ【可愛そうだ】。あわれだ【哀れだ】
  • 苦しい状況にあって見るに痛ましい。
  • 사정이 어렵고 불쌍하다.
かわいそうに
副詞부사
    かわいそうに。きのどくに【気の毒に】。あわれに【哀れに】。ふびんに【不憫に】
  • 心が痛むほど、かわいそうで気の毒に。
  • 마음이 아플 정도로 불쌍하고 딱하게.
かわいそうにおもう【可哀想に思う】
動詞동사
    あわれにおもう【哀れに思う】。きのどくにおもう【気の毒に思う】。かわいそうにおもう【可哀想に思う】。ざんねんがる【残念がる】
  • 思い通りにいかなかったり、可哀想に見えたりして、それを同情して心を痛める。
  • 뜻대로 되지 않거나 보기에 가엾고 불쌍해서 가슴이 아프고 답답하게 여기다.
かわいそうに【可哀想に・可哀相に】
副詞부사
    いたわしく【労しく】。かわいそうに【可哀想に・可哀相に】。きのどくに【気の毒に】。ふびんに【不憫に】
  • 置かれている状況や都合が悪く。
  • 처해 있는 상황이나 형편이 불쌍하게.
副詞부사
    かわいそうに【可哀想に・可哀相に】。きのどくに【気の毒に】
  • 状況や暮らし向きが良くなくて、不憫に思って心を痛めて。
  • 사정이나 형편이 좋지 않아 가엽고 마음이 슬프게.
かわいている【乾いている】
形容詞형용사
    かわいている【乾いている】。かんそうする【乾燥する】。つめたい【冷たい】。れいたんだ【冷淡だ】
  • 性格や雰囲気などが冷たく、感情がほとんどないか非常に鈍感である。
  • 성격이나 분위기 등이 딱딱하고 감정이 거의 없거나 몹시 무디다.
  • あらい【荒い】。かわいている【乾いている】
  • 声が柔らかくなくて荒れている。
  • 목소리가 부드럽지 않고 거칠다.
  • かわいている【乾いている】。かんそうする【乾燥する】
  • 空気がとても乾燥している。
  • 공기가 몹시 건조하다.
かわいらしい【可愛らしい】
形容詞형용사
    かわいらしい【可愛らしい】
  • 顔立ちがきれいだ。
  • 얼굴이 예쁘장하다.
形容詞형용사
    かわいらしい【可愛らしい】
  • 見た目が可愛くて、いとおしいところがある。
  • 보기에 예쁘고 사랑스러운 데가 있다.
形容詞형용사
    かわいらしい【可愛らしい】
  • 見かけや姿などが小さくて愛らしい。
  • 생김새나 모습이 작고 귀엽다.
形容詞형용사
    かわいらしい【可愛らしい】
  • 見かけや姿などが小さくて愛らしい。
  • 생김새나 모습이 작고 귀엽다.
形容詞형용사
    あいらしい【愛らしい】。かわいい【可愛い】。かわいらしい【可愛らしい】
  • 愛情がわいてくるほどかわいい。
  • 사랑을 느낄 만큼 귀엽다.
形容詞형용사
    かわいらしい【可愛らしい】。かわいい【可愛い】
  • 小さいものがそれぞれ調和をなして美しい。
  • 크기가 작은 여러 가지가 오밀조밀하게 잘 어울려 예쁘다.
形容詞형용사
    かわいらしい【可愛らしい】
  • かなり可愛い。
  • 꽤 예쁘다.
かわいらしく【可愛らしく】
副詞부사
    かわいらしく【可愛らしく】。いとしく【愛しく】
  • 見るからに可愛らしくてきれいに。
  • 보기에 사랑스럽고 예쁘게.
かわいらしさ【可愛らしさ】
名詞명사
    かわいらしさ【可愛らしさ】
  • 可愛くて、恋しい行動。
  • 예쁘고 사랑스러운 행동.
  • かわいらしさ【可愛らしさ】
  • 自分より幼い人や動物を可愛がって愛する気持ち。
  • 자기보다 어린 사람이나 동물을 예뻐하고 사랑스러워하는 마음.
かわうそ【川獺・獺】
名詞명사
    かわうそ【川獺・獺】
  • 身体は褐色で尾が長く、短い四本の足に水かきがある水生動物。
  • 몸은 갈색이고 꼬리는 길며 짧은 네 발에 물갈퀴가 있는, 수중생활을 하는 동물.
かわかす【乾かす】
動詞동사
    かわかす【乾かす】。ほす【干す・乾す】。からす【涸らす】
  • 水分を蒸発させてなくす。
  • 물기를 다 날려서 없어지게 하다.
かわかぜ【川風】
名詞명사
    かわかぜ【川風】
  • 川の周りから吹いてくる風。
  • 강 주변에서 부는 바람.
かわきもの【乾き物】
名詞명사
    かわきもの【乾き物】。つまみ【摘み・撮み・抓み】
  • 酒のつまみにする、スルメ・ピーナッツ・あられなどのように乾いた食べ物。
  • 마른 오징어, 땅콩, 과자 등과 같이 물기가 없는 안주.
かわきり【皮切り】
名詞명사
    くちあけ【口開け・口明け】。かわきり【皮切り】
  • 市が立ってまもないころ。また開店したばかりの商店街。
  • 장이 서기 시작한 무렵. 또는 막 서기 시작한 장.
名詞명사
    しゅっぱつ【出発】。かどで【門出】。スタート。かわきり【皮切り】
  • 物事を始めること。また、その始まり。
  • 어떤 일을 시작함. 또는 그 시작.
かわき【渇き】
名詞명사
    かわき【渇き】
  • 喉がかわいて水が飲みたくなる感じ。
  • 목이 말라 물이 마시고 싶어지는 느낌.
  • かわき【渇き】
  • 成しとげたり、求められなかったものを切に望む心。
  • 이루거나 얻지 못한 것을 간절히 원하는 마음.
名詞명사
    かわき【渇き】
  • 水などが非常に飲みたい状態。
  • 물 등이 몹시 마시고 싶은 상태.
  • かわき【渇き】。かつぼう【渇望】
  • 何かを強く欲しがること。
  • 어떤 것을 몹시 바람.
かわぎし【川岸】
名詞명사
    かわべ【川辺】。かわぎし【川岸】。かわばた【川端】
  • 川の縁の土やその付近。
  • 강 가장자리의 땅이나 그 근처.
名詞명사
    かわぎし【川岸】。かわのほとり【川のほとり】
  • 川の両側に接する地。
  • 강 양편의 가장자리의 땅.
名詞명사
    かわべ【川辺】。かわぎし【川岸】
  • 川の両側に接する地。
  • 강의 가장자리에 닿아 있는 땅.
名詞명사
    こうがん【江岸】。かわぎし【川岸】。かがん【河岸】
  • 川の両側に接する所。
  • 강의 가장자리와 땅이 맞닿은 곳.
名詞명사
    かわぎし【川岸】。かわべ【川辺】。かわのほとり【川の辺】
  • 川の端の地。
  • 냇물 가장자리의 땅.
かわぎり【川霧】
名詞명사
    みずけむり【水煙】。かわぎり【川霧】
  • 河川や湖などに立ち込める、水気が多くて濃い霧。
  • 강이나 호수 등에서 물기를 많이 지니고 짙게 생기는 안개.
かわく【乾く】
形容詞형용사
    ドライだ。かんそうする【乾燥する】。かわく【乾く】
  • 湿気・水分がない。
  • 말라서 물기나 습기가 없다.
動詞동사
    かわく【乾く】
  • 水気が蒸発してすっかりなくなる。
  • 물기가 다 날아가서 없어지다.
  • かわく【乾く】
  • 感情がなくなる。
  • 감정이 없어지다.
動詞동사
    かわく【乾く】
  • 汗が乾く。または、もう汗が流れなくなる。
  • 땀이 마르거나 더 흐르지 않게 되다.
動詞동사
    かわく【乾く】。かれる【枯れる】
  • 唇か喉が渇いてくる。
  • 입술이나 목구멍이 말라 들다.

+ Recent posts

TOP