きがんする【祈願する】きがんぜっぺき【奇岩絶壁】きがん【奇岩】きがん【祈願】きが【飢餓】ききいれる【聞き入れる】ききかえす【聞き返す】ききかじる【聞きかじる】ききかじる【聞き齧る】ききかんり【危機管理】ききかん【危機感】ききこみをする【聞き込みをする】ききこみ【聞き込み】ききこむ【聞き込む】ききすごす【聞き過ごす】ききて【聞き手・聴き手】ききとする【喜喜とする】ききとり【聞き取り】ききとり【聴き取り】ききとる【聴き取る】ききなおす【聞き直す】ききながす【聞き流す】ききみょうみょうだ【気奇妙妙だ】ききめ【効き目】ききゃくされる【棄却される】ききゃくする【棄却する】ききゃく【棄却】ききゅうする【希求する】ききゅうだ【危急だ】ききゅう【危急】ききゅう【希求】ききゅう【気球】ききょうきゃく【帰郷客】ききょうする【帰京する】ききょうする【帰郷する】ききょうのみち【帰郷の道】ききょうナムル【桔梗ナムル】ききょう【帰京】ききょう【帰郷】ききょう【桔梗】ききょする【寄居する】ききょする【起居する】ききょ【起居】ききわける【聞き分ける】ききんぞくてん【貴金属店】ききんぞく【貴金属】ききん【基金】ききん【寄金】ききん【飢饉】きき【危機】きき【喜喜】きき【機器・器機】きぎょうかする【企業化する】きぎょうか【企業化】きぎょうか【企業家】きぎょうか【起業家】きぎょうしゃ【企業者】きぎょうじん【企業人】
きがんする【祈願する】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To wish for a hope to come true.願うことが叶うことを祈る。Prier pour voir se réaliser un souhait. Pedir que se realice lo deseado.يدعو أن تتحقّق الأمنياتхүсч байсан зүйлээ биелэхийг хүсэх, залбирах.Cầu cho việc đang mong mỏi được thực hiện.ขอให้สิ่งที่ปรารถนาสำเร็จลุล่วง berdoa agar hal yang diharapkan terwujudМолить об исполнении желаемого.
- 바라는 일이 이루어지기를 빌다.
pray; wish
きがんする【祈願する】。きねんする【祈念する】
invoquer, supplier
rogar, desear, pedir, reclamar, suplicar
يبتهل
хүсэх, залбирах, гуйх
cầu mong, mong ước, cầu khẩn, khẩn cầu
อธิษฐาน, อ้อนวอน, ภาวนา, สวดมนต์
berdoa, berharap, memohon
молить; молиться; просить; умолять; желать
きがんぜっぺき【奇岩絶壁】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Uniquely and oddly shaped rocks and steep cliffs.模様が独特で変な岩と険しい崖。Roches aux formes particulières et originales et précipices escarpés.Roca de forma peculiar y extraña con precipicio escarpado.صخور بشكل مميز وغريب ومنحدرات حادّةхэлбэр дүрс нь өвөрмөц сонин хад цохио болон эгц цавчим хавцал.Vách dốc và đá tảng hình thù độc đáo và kỳ lạ.หน้าผ้าสูงชันและหินก้อนใหญ่ที่มีรูปร่างแปลกและมีลักษณะเฉพาะbatu yang berbentuk khas dan aneh dan tebing yang curam Крутой обрыв и скала необычной формы.
- 모양이 독특하고 이상한 바위와 가파른 낭떠러지.
unique rock and cliff
きがんぜっぺき【奇岩絶壁】
roca y precipicio fantástico
صخرة غريبة وجرف
өвөрмөц тогтоцтой хад цохио, толгод
vách đá kỳ diệu
หน้าผาที่มีลักษณะแปลก ๆ
batuan aneh dan tebing curam
крутой обрыв; крутая скала; утёс
きがん【奇岩】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An oddly shaped rock.変な形の岩。Roche de forme originale.Piedra de forma extraña.صخرة ذات شكل غريبсонин дүрстэй хад чулуу.Tảng đá có hình thù kỳ lạ.หินที่มีรูปร่างแปลกbatu besar yang berbentuk anehСкала причудливой формы.
- 이상하게 생긴 바위.
strange rock
きがん【奇岩】
roca curiosa, roca fantástica
صخرة غريبة
хачин хад чулуу, содон тогтоцтой хад
tảng đá lạ
หินที่มีรูปร่างแปลก, หินที่มีลักษณะแปลก, หินแปลก
необычная скала; фантастическая скала; причудливая скала
きがん【祈願】
1. 기원¹
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of wishing for a hope to come true.願うことが叶うことを祈ること。Action de prier pour voir se réaliser un souhait.Acción de rogar para que se realice lo esperado.دعاء لتحقيق الأمنيات хүссэн зүйл биелэхийг хүсэх явдал.Sự cầu khẩn việc đang mong mỏi được thành hiện thực.การวิงวอนขอให้สิ่งที่หวังลุล่วงhal berharap atau berdoa agar hal yang diharapkan terwujudМольба об осуществлении желаемого.
- 바라는 일이 이루어지기를 빎.
praying
きがん【祈願】。きねん【祈念】
prière, vœu, souhait
ruego, súplica, rezo
دعاء
хүсэлт, гуйлт
sự cầu mong, sự mong ước
การอธิษฐาน, การอ้อนวอน, การภาวนา, การสวดมนต์
permohonan, doa
мольба; просьба; прошение
2. 축수
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An act of praying for a long life.長寿を祈ること。Action de prier pour une longue vie. Ruego para pedir una vida prolongada.الصلاة لطلب حياة طويلةурт наслуулаач хэмээн залбиран гуйх явдал.Sự cầu mong được sống lâu.การอธิษฐานขอให้มีชีวิตยาวนานhal memohon hidup panjangОбращенине с молитвой к Богу с просьбой одарить долгими годами жизни.
- 오래 살게 해 달라고 빎.
wishing a long life
いのり【祈り】。きがん【祈願】
prière de longévité
súplica, invocación
تمني الحياة الطويلة
урт наслахыг хүсэх
sự chúc thọ
การอธิษฐานให้อายุยืน, การขอพรให้อายุยืน
permohonan panjang umur
молитва о долголетии
きが【飢餓】
1. 기갈
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Being hungry and thirsty.飢えとかわき。Fait d'avoir faim et soif.Hambre y sed.الجوع والعطشгэдэс өлсөх ба ам цангах явдал.Việc bụng thì đói và cổ thì khát. การหิวข้าวและกระหายน้ำperut lapar dan tenggorokan keringГолод и жажда.
- 배고픔과 목마름.
hunger and thirst
きかつ【飢渇】。きが【飢餓】
faim et soif
hambre y sed
جوع وظمأ ، مجاعة وعطش
өлсөж цангах, өлсөж харангадах, өлсөж ундаасах
sự đói khát
การหิวข้าวและกระหายน้ำ, การหิวและกระหาย
kelaparan dan kehausan
2. 기아
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of starving without food.食べるものがなく飢えること。Etat d'une personne affamée par manque d'alimentation.Acción de pasar hambre por la escasez de alimento.الشعور بالرغبة لتناول الطعامидэх юм байхгүй өлсгөлөн байх явдал.Sự đói khát do không có cái ăn.การอดอยากเพราะไม่มีสิ่งที่จะกินhal menahan lapar karena tidak ada yang dapat dimakanОтсутствие достаточного питания.
- 먹을 것이 없어 굶주림.
hunger
きが【飢餓】。うえ【飢え】。きかつ【飢渇】
faim, famine
hambre, hambruna
جوع
өлсгөлөн
sự đói khát
การอดอยาก, การอดอาหาร, การอดข้าว
kelaparan
голод; голодание; недоедание
ききいれる【聞き入れる】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To accept someone's request, demand, etc.人の願いや要求などを聞いて、承知する。Satisfaire la prière ou la demande d'autrui.Consentir en lo que otro quiere, generalmente un favor o petición. يسمح بطلب أو دعوة الشخص الآخرбусдын гуйлт хүсэлтийг хүлээн авах.Chấp nhận yêu cầu hay sự nhờ vả của người khác.ยอมรับข้อร้องขอหรือความต้องการของผู้อื่นmenerima permintaan atau permohonan orang lainПринимать просьбу или требование другого человека.
- 다른 사람의 부탁이나 요구 등을 받아들이다.
receive; accept
ききいれる【聞き入れる】
agréer (une demande), accéder (aux désirs), admettre, entendre, écouter
acceder
يسمح
зөвшөөрөх, биелүүлэх, ёсоор болгох
chấp nhận, nhận lời
รับฟัง, รับปาก
mengabulkan
выполнять
ききかえす【聞き返す】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To repeat the same question one more time because one did not catch the answer.聞き取れなかったりして、同じことをもう一度聞く。Reposer une nouvelle fois la même question parce qu'on n'a pas entendu la réponse, etc.Repetir una pregunta porque no se oyó bien.يسأل مرةً أخرى بسبب عدم الاستماعбуруу сонссоноос нэг ижил асуултыг давтан асуух.Hỏi lại câu hỏi y hệt một lần nữa do không nghe được.ถามซ้ำอีกครั้งในคำถามเดิมเนื่องจากเกรงว่าจะฟังผิดmenanyakan kembali pertanyaan yang sama karena tidak mendengar dengan baik Не расслышав, спросить еще раз.
- 못 듣거나 해서 똑같은 질문을 다시 한번 더 하다.
- To answer with a question instead of giving one's answer.相手の質問に答えないで、逆にこちらから尋ねる。Reposer une question à celui qui avait posé la question au lieu d'y répondre.Hacer otra vez una misma pregunta al no obtener respuesta.لا يردّ على السؤال فقط بل يسأل أيضاً مرةً أخرىасуусан асуултанд нь хариулалгүй асуусан хүнд нь эргүүлэн асуулт тавих.Không trả lời câu hỏi mà hỏi lại người đã hỏi.ไม่ตอบคำถามแต่ถามกลับไปยังผู้ถามอีกครั้งtidak menjawab pertanyaan yang diajukan, sebaliknya bertanya balik kepada orang yang mengajukan pertanyaan Не отвечать на вопрос, а наоборот, снова задавать вопрос человеку, который спрашивает.
- 물음에 대답하지 않고 도리어 물어본 사람에게 다시 묻다.
repeat a question; ask again
といかえす【問い返す】。ききかえす【聞き返す】。ききなおす【聞き直す】
répéter une question, demander de nouveau
repreguntar
يسأل مرة أخرى
дахин асуух, давтан асуух
hỏi lại
ถามซ้ำ, ถามใหม่, ถามอีกครั้ง
bertanya kembali
переспрашивать
ask back
といかえす【問い返す】。ききかえす【聞き返す】
répondre par une question
volver a preguntar
يسأل مرة أخرى
эргүүлэн асуух, буцаан асуух
hỏi ngược lại
ย้อนถาม, ถามกลับ
bertanya balik
переспрашивать
ききかじる【聞きかじる】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To hear from here and there by chance.偶然あちこちからちらりとうわべだけの話を聞く。Entendre dire tel et tel propos par hasard.Escuchar casualmente comentarios diferentes en varios lugares.يسمع جزءا من قصة هنا وهناك بصدفةсанамсаргүй энэ тэндээс ганц нэг үг олж сонсох.Nghe một cách ngẫu nhiên từng mẩu câu chuyện ở nơi này nơi kia.ได้ยินเรื่องหลาย ๆ เรื่องทีละนิดจากที่โน่นที่นี่โดยบังเอิญmendengar cerita sedikit demi sedikit di sana-sini dengan tidak sengajaслышать там и сям то и другое.
- 우연히 여기저기서 한마디씩 이야기를 듣다.
hear; get
ききかじる【聞きかじる】。こみみにはさむ【小耳に挟む】
entendre dire
oír a la pasada
يسمع
хальт сонсох
nghe lõm bõm, nghe ngóng hóng hớt
ได้ยินโน่นนี่
mendengar, mencuri dengar
Случайно слышать
ききかじる【聞き齧る】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To know something by listening to what others say, not by learning it formally.ある知識について正式に学ばず、人の言葉を横で聞いて知る。Avoir connaissance de quelque chose non pas par un apprentissage formel mais après l'avoir entendu dire.Tener algo en conocimiento tan solo escuchando a otras personas, sin haber realizado estudios formales.يعرف شيئًا من خلال الاستماع إلى ما يقوله الآخرون، ليس من خلال تعلّمه رسميًّاөгүүлэгч хүн өөрөө мэдээгүй, бусдын яриа, болон бусад эх сурвалжаас олж мэдэх, сонсохBiết được tri thức nào đó không phải do học một cách chính thức mà do ở bên cạnh và nghe lời người khác nói. รู้เกี่ยวกับสิ่งใดโดยได้รับความรู้จากการฟังของผู้อื่นๆ ที่รอบข้าง ไม่ใช่โดยที่เล่าเรียนอย่างเป็นทางการmendapat pengetahuan dengan cara mendengarkan perkataan orang lain, tanpa belajar di lembaga pendidikanПолучать знания из услышанного в окружении, а не в результате полноценного обучения.
- 어떤 지식에 대해 정식으로 배우지 않고 남들이 하는 말을 옆에서 얻어들어서 알다.
pick up
ききかじる【聞き齧る】
apprendre quelque chose par ouï-dire
aprender de oído
يتلقّط / يلتقط
сураглах, сургаар мэдэх
học lóm, học lỏm
เรียนด้วยการฟัง, เรียนรู้นอกตำราเรียน, ลักจำ
mengambil pengetahuan dengan mendengar perkataan orang lain
знать понаслышке
ききかんり【危機管理】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of preventing natural disasters, wars, economic recession, etc., from occurring, or preparing appropriate measures against such occurrences.自然災害、戦争、不景気などの危機が迫る前にあらかじめ防いだり、そういうことが起こった時に適切な対策を講じたりすること。Fait de prévenir un désastre naturel, une guerre, une récession ou toute autre crise, ou de mettre en place les mesures adéquates lorsqu'une telle chose arrive.Establecimiento de medidas apropiadas para prevenir una crisis como desastre natural, guerra o depresión económica, o mitigarlos. المواجهة مسبقا قبل التعرّض للمخاطر مثل الكوارث الطبيعية أو الحرب أو الكساد وغيرها، أو وضع الخطة المناسبة في حالة حدوث تلك المخاطرбайгалийн гамшиг, дайн, эдийн засгийн хямрал зэргийн аюул тулгарахаас өмнө урьдчилан хамгаалах, тухайн явдал тохиолдоход тохиромжтой арга хэмжээ авах явдал.Việc ngăn chặn trước khi nguy cơ như là thiên tai, chiến tranh, khủng hoảng kinh tế ập đến hay cách đối phó phù hợp khi xảy ra những việc như vậy.การจัดเตรียมแผนการรับมือให้เหมาะสมในตอนที่เกิดเรื่องดังกล่าวหรือป้องกันก่อนที่ภาวะวิกฤติภัยธรรมชาติ สงคราม ภาวะเศรษฐกิจถดถอยเป็นต้น จะมาถึงmencegah sebelum krisis seperti bencana alam, perang, resesi, dsb terjadi atau mempersiapkan langkah penanggulangan yang tepat saat krisis semacam itu terjadiПредупреждение стихийных бедствий, войны, экономического кризиса и т.п., или принятие соответствующих мер в случае возникновения подобных ситуаций.
- 자연재해, 전쟁, 불경기 등의 위기가 닥치기 전에 미리 막거나 그런 일이 일어났을 때 알맞은 대책을 마련하는 일.
crisis management
ききかんり【危機管理】
gestion de crise, gestion des crises
manejo de crisis
إدارة الخطر
онцгой байдлын зохицуулалт, гамшгийн удирдлага
sự quản lý nguy cơ, sự tầm soát nguy cơ
การจัดแผนการรับมือกับภาวะฉุกเฉิน, การจัดแผนการรับมือกับภาวะวิกฤติ, การจัดแผนการรับมือกับภาวะคับขัน
pengendalian bencana, pengendalian krisis
кризисное регулирование; регулирование кризиса
ききかん【危機感】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An impression or feeling that one faces a dangerous situation or a danger is approaching. 危険な状況に置かれたり危険が迫ったりしているという考えや感じ。Pensée ou impression d'être dans une situation dangereuse ou qu'un danger approche.Presentimiento de que viene una inestabilidad o situación delicada o ya se encuentra en ella. التفكير أو الشعور بحالة الخطر حاليا أو بحدوث الخطر في المستقبلаюултай байдалд орсон байх болон аюул түгшүүр тулгарч байна гэсэн бодол санаа, мэдрэмж.Cảm giác hay suy nghĩ rằng đang rơi vào tình huống nguy hiểm hay đang gặp phải nguy hiểm.ความรู้สึกหรือความคิดที่ว่าตกอยู่ในสถานการณ์ที่อันตรายหรืออันตรายเข้ามาใกล้pikiran atau perasaan bahwa sedang berada dalam keadaan bahaya atau bahaya akan datangМысли и чувство приближающейся опасности или пребывания в опасной ситуации.
- 위험한 상황에 놓여 있거나 위험이 닥쳐오고 있다는 생각이나 느낌.
sense of crisis
ききかん【危機感】
climat de crise, impression de danger, sentiment d'insécurité, sentiment d'urgence
sensación de crisis
الشعور بالخطر
аюул, хямрал, аюултай байдал, эгзэгтэй байдал
cảm giác nguy kịch
ความรู้สึกในยามฉุกเฉิน, ความรู้สึกในยามวิกฤต, ความรู้สึกในยามคับขัน
perasaan takut, perasaan tidak aman
чувство опасности
ききこみをする【聞き込みをする】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To visit places and people here and there, asking questions, to find out an unknown fact or news.知られていない事実を把握し、情報を得るためにあちこちさぐりを入れて聞き回す。Poser des questions ici et là pour connaître un fait ou une nouvelle inconnu.Andar buscando y preguntando por todos lados para averiguar una verdad desconocida o tener noticias al respecto.يوجه اسئلة ويحاوة العثور على إجابة من أجل اكتشاف حقيقة أو خبر لم يتمّ الكشف عنهтайлагдаагүй зүйл буюу сураг зэргийг олж мэдэхийн тулд энэ тэрүүгээр хайн явж асуух.Tìm đến nơi này nơi khác và hỏi để tìm ra tin tức hay sự thật không được biết đến nào đó.ถามโดยไปหาที่โน่นที่นี่เพื่อให้รู้ถึงข่าวสารหรือความจริงที่ไม่เปิดเผย berkeliling sambil bertanya ke sana sini untuk mengetahui fakta atau kabar yang belum diketahui Разузнавать, расспрашивать повсюду о каком-либо неизвестном факте или известии.
- 알려지지 않은 사실이나 소식을 알아내기 위해 여기저기 찾아다니며 묻다.
inquire; investigate by questioning
たんぶんする【探聞する】。ききこむ【聞き込む】。ききこみをする【聞き込みをする】
enquêter, interroger
interrogar, inquirir, indagar, averiguar
يستخبر، يستعلم بواسطة الأسئلة
эрж сурах, асууж сураглах, сурвалжлан асуух
tham vấn
สืบข่าว, ค้นหาความจริง
menyelidiki, menyusuti, menyidiki
вести следствие; рассмотреть; исследовать; разбираться; проводить разбирательство; расследовать
ききこみ【聞き込み】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An act of visiting places and people here and there, asking questions, to find out an unknown fact or news. 知られていない事実を把握し、情報を得るためにあちこちさぐりを入れて聞き回すこと。Fait de poser des questions ici et là pour connaître un fait ou une nouvelle inconnu.Hecho de andar buscando y preguntando por todos lados para averiguar una verdad desconocida o tener noticias al respecto.يوجه اسئلة ويحاوة العثور على إجابة من أجل اكتشاف حقيقة أو خبر لم يتمّ الكشف عنهтайлагдаагүй зүйл буюу сураг зэргийг олж мэдэхийн тулд энэ тэрүүгээр хайн явж асуух явдал.Sự tìm đến nơi này nơi khác và hỏi để tìm ra tin tức hay sự thật không được biết đến nào đó.การถามโดยไปหาที่โน่นที่นี่เพื่อให้รู้ถึงข่าวสารหรือความจริงที่ไม่เปิดเผย hal berkeliling sambil bertanya ke sana sini untuk mengetahui fakta atau kabar yang belum diketahuiРазузнавание, расспрашивание повсюду о каком-либо неизвестном факте или известии.
- 알려지지 않은 사실이나 소식을 알아내기 위해 여기저기 찾아다니며 물음.
inquiry; investigation by questioning
たんぶん【探聞】。ききこみ【聞き込み】
enquête, investigation
interrogación, inquisición, indagación, averiguación
يسأل، يستعلم بواسطة الأسئلة
эрэл сурал, асууж сураглах
sự tham vấn
การสืบข่าว, การค้นหาความจริง
penyelidikan, pengusutan, penyidikan
следствие; рассмотрение; исследование; разбор; разбирательство; расследование
ききこむ【聞き込む】
1. 얻어듣다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- Know about something by overhearing someone else.人の話を偶然聞いて知る。Entendre par hasard les paroles de quelqu'un et être au courant de leur contenu.Saber por haber escuchado lo que habla el otro por casualidad.يعرف أمرا بالصدفة من خلال سماع حديث شخص آخرбусдын үгийг санамсаргүй сонсч мэдэх.Biết được do tình cờ nghe thấy lời người khác nói.รู้จากการได้ฟังเรื่องของคนอื่นโดยบังเอิญmendengar perkataan orang lain secara kebetulan kemudian menjadi mengetahuinyaСлучайно узнать что-либо, услышав от кого-либо.
- 남의 말을 우연히 들어서 알다.
- Come to hear something from someone.人からある話を聞く。Entendre les paroles de quelqu'un.Escuchar del otro sobre algo.يسمع كلاما من قبل شخص آخرбусдаас ямар нэгэн үг олж сонсох.Nghe được lời nào đó từ người khác.ได้ฟังคำพูดใดจากผู้อื่นmenjadi mendengar suatu perkataan dari orang lainУслышать что-либо от кого-либо другого.
- 남에게 어떤 말을 듣게 되다.
hear; overhear
ききこむ【聞き込む】。こみみにはさむ【小耳に挟む】
entendre dire, apprendre par hasard, apprendre par hasard, avoir vent de quelque chose
escuchar por casualidad
يسمع
олж сонсох, олж мэдэх
nghe được
ได้ฟังจากคนอื่น, ได้ฟังโดยบังเอิญ
terdengar, kedengaran
подслушать
hear
ききこむ【聞き込む】。こみみにはさむ【小耳に挟む】
enterarse
يسمع
олж сонсох, олж мэдэх
được nghe, nghe được
ได้ฟัง
menerima, mendapatkan
услышать
2. 탐문하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To visit places and people here and there, asking questions, to find out an unknown fact or news.知られていない事実を把握し、情報を得るためにあちこちさぐりを入れて聞き回す。Poser des questions ici et là pour connaître un fait ou une nouvelle inconnu.Andar buscando y preguntando por todos lados para averiguar una verdad desconocida o tener noticias al respecto.يوجه اسئلة ويحاوة العثور على إجابة من أجل اكتشاف حقيقة أو خبر لم يتمّ الكشف عنهтайлагдаагүй зүйл буюу сураг зэргийг олж мэдэхийн тулд энэ тэрүүгээр хайн явж асуух.Tìm đến nơi này nơi khác và hỏi để tìm ra tin tức hay sự thật không được biết đến nào đó.ถามโดยไปหาที่โน่นที่นี่เพื่อให้รู้ถึงข่าวสารหรือความจริงที่ไม่เปิดเผย berkeliling sambil bertanya ke sana sini untuk mengetahui fakta atau kabar yang belum diketahui Разузнавать, расспрашивать повсюду о каком-либо неизвестном факте или известии.
- 알려지지 않은 사실이나 소식을 알아내기 위해 여기저기 찾아다니며 묻다.
inquire; investigate by questioning
たんぶんする【探聞する】。ききこむ【聞き込む】。ききこみをする【聞き込みをする】
enquêter, interroger
interrogar, inquirir, indagar, averiguar
يستخبر، يستعلم بواسطة الأسئلة
эрж сурах, асууж сураглах, сурвалжлан асуух
tham vấn
สืบข่าว, ค้นหาความจริง
menyelidiki, menyusuti, menyidiki
вести следствие; рассмотреть; исследовать; разбираться; проводить разбирательство; расследовать
ききすごす【聞き過ごす】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To not pay attention to something.あることを心にとめないでおく。Abandonner quelque chose.Dejar pasar un hecho.يفُوت الانتباه لأمر ما كما هوямар нэгэн ажил хэргийг зүгээр өнгөрөөх.Cứ bỏ qua việc nào đó.ข้ามเรื่องใด ๆ ไปเฉย ๆmelewatkan begitu saja suatu peristiwaПропускать.
- 어떤 일을 그냥 넘겨 버리다.
ignore
みすごす【見過ごす】。みながす【見流す】。ききすごす【聞き過ごす】。ききながす【聞き流す】
pasar desapercibido
يغفر
үл тоомсорлох
bỏ qua
ผ่าน, ข้าม
tidak mengacuhkan, tidak memperdulikan
миновать
ききて【聞き手・聴き手】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Someone who listens.話を聴く側にある人。Personne qui écoute le récit.Persona que escucha un comentario.شخص يستمع إلى الحديثяриаг сонсож буй хүн.Người nghe câu chuyện.คนที่ฟังเรื่องราวorang yang mendengarkan ceritaТот, кто слушает рассказ, речь и т.п.
- 이야기를 듣는 사람.
listener; hearer; auditor
ききて【聞き手・聴き手】
auditeur
oyente
مستمع
сонсогч
thính giả, người nghe
ผู้ฟัง
pendengar
слушатель
ききとする【喜喜とする】
1. 희희낙락거리다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To be extremely happy and delighted in a repeated manner.続け様に大変嬉しがって楽しむ。Être très content et joyeux en continu.Seguir sintiéndose muy feliz y alegre.يكون سعيدًا ومسرورًا للغاية باستمرارүргэлжлэн баяр хөөр, хөгжил цэнгэлтэй байх.Liên tục tỏ ra rất vui mừng và thích thú.ดีใจและน่าเพลิดเพลินมากอย่างต่อเนื่องterus-menerus sangat bergembira dan senangПостоянно испытывать большую радость и удовольствие.
- 계속해서 매우 기뻐하고 즐거워하다.
rejoice; jubilate
ききとする【喜喜とする】
se réjouir, fêter, célébrer
regocijarse, sentir júbilo
يبتهج
баярлан цэнгэлдэх
vui sướng, sung sướng
รื่นเริงสนุกสนาน, บันเทิงรื่นเริง
gembira, senang
2. 희희낙락대다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To be extremely happy and delighted.続け様に大変嬉しがって楽しむ。 Être très content et joyeux en continu. Seguir sintiéndose muy feliz y alegre.يكون سعيدًا ومسرورًا للغاية باستمرارүргэлжлэн баяр хөөр, хөгжил цэнгэлтэй байх.Liên tục rất vui mừng và thích thú.ดีใจและน่าเพลิดเพลินมากอย่างต่อเนื่องterus-menerus sangat bergembira dan senangПостоянно испытывать большую радость и удовольствие.
- 계속해서 매우 기뻐하고 즐거워하다.
rejoice; jubilate
ききとする【喜喜とする】
regocijarse, sentir júbilo
يبتهج
баярлан цэнгэлдэх
vui sướng, vui thích
รื่นเริงสนุกสนาน, บันเทิงรื่นเริง
gembira, senang
3. 희희낙락하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To be extremely happy and delighted. 大変嬉しがって楽しむ。 Être très content et joyeux. Sentirse muy feliz y alegre.يكون سعيدًا ومسرورًا للغايةмаш баяр хөөр, хөгжил цэнгэлтэй байх.Rất vui mừng và thích thú.ดีใจและน่าเพลิดเพลินมากsangat bergembira dan senangИспытывать большую радость и удовольствие.
- 매우 기뻐하고 즐거워하다.
rejoice; jubilate
ききとする【喜喜とする】
regocijarse, sentir júbilo
يبتهج
баярлаж хөөрөх
vui thích, vui sướng
รื่นเริงสนุกสนาน, บันเทิงรื่นเริง
bergembira, senang
ききとり【聞き取り】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The ability to listen to another person's words and understanding them.人の言葉をきちんと聞いて理解すること。 Action de comprendre correctement les paroles d’autrui.Acción de escuchar y comprender correctamente lo que dicen otros. الاستماع إلى قول شخص آخر والقيام بفهمهбусдын үгийг зөв сонсож ойлгох явдал.Việc nghe và hiểu đúng lời nói của người khác.การที่ฟังและเข้าใจอย่างถูกต้องในคำพูดของคนอื่น hal mendengarkan dengan seksama dan mengerti perkataan orang lainСлушание и правильное понимание чужой речи.
- 남의 말을 올바르게 알아듣고 이해하는 일.
listening
ききとり【聞き取り】
écoute
escucha, audición
استماع
сонсох
sự nghe hiểu
การฟัง
mendengar, menyimak
аудирование
ききとり【聴き取り】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An act of listening to an opinion, report, broadcast, etc.意見や報告、放送などを聴くこと。Action d'écouter l'avis, le rapport, l'émission, etc. Acción de escuchar opiniones, informes o transmisiones. استماع إلى رأي أو تقرير أو إذاعة وغير ذلكсанал бодол, илтгэл, нэвтрүүлэг зэргийг сонсох явдал.Việc nghe ý kiến, báo cáo, phát thanh...การฟัง เช่น ความคิดเห็น การรายงาน การกระจายเสียง เป็นต้นhal mendengarkan pendapat, laporan, siaran, dsb (digunakan sebagai kata benda) Восприятие слухом чьего-либо мнения, сообщения, передачи и т.п.
- 의견, 보고, 방송 등을 들음.
listening
ちょうしゅ【聴取】。ききとり【聴き取り】
écoute
audición, escucha
استماع
сонсох
sự nghe, sự lắng nghe
การรับฟัง, การฟัง
mendengar, mendengarkan
слушание; выслушивание; прослушивание; аудирование
ききとる【聴き取る】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To listen to an opinion, report, broadcast, etc.意見や報告、放送などを聴く。Entendre l'avis, le rapport, l'émission, etc. Escuchar opiniones, informes o transmisiones.يستمع إلى رأي أو تقرير أو إذاعة وغير ذلكсанал бодол, илтгэл, нэвтрүүлэг зэргийг сонсох.Nghe ý kiến, báo cáo, phát thanh...ฟังความคิดเห็น การรายงาน การกระจายเสียง เป็นต้นmendengarkan pendapat, laporan, siaran, dsbВоспринимать на слух чьё-либо мнение, сообщение, передачу и т.п.
- 의견, 보고, 방송 등을 듣다.
listen
ちょうしゅする【聴取する】。ききとる【聴き取る】
écouter
oír, escuchar
يستمع
сонсох
nghe, lắng nghe
รับฟัง, ฟัง
mendengarkan
слушать; выслушивать; прослушивать
ききなおす【聞き直す】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To repeat the same question one more time because one did not catch the answer.聞き取れなかったりして、同じことをもう一度聞く。Reposer une nouvelle fois la même question parce qu'on n'a pas entendu la réponse, etc.Repetir una pregunta porque no se oyó bien.يسأل مرةً أخرى بسبب عدم الاستماعбуруу сонссоноос нэг ижил асуултыг давтан асуух.Hỏi lại câu hỏi y hệt một lần nữa do không nghe được.ถามซ้ำอีกครั้งในคำถามเดิมเนื่องจากเกรงว่าจะฟังผิดmenanyakan kembali pertanyaan yang sama karena tidak mendengar dengan baik Не расслышав, спросить еще раз.
- 못 듣거나 해서 똑같은 질문을 다시 한번 더 하다.
repeat a question; ask again
といかえす【問い返す】。ききかえす【聞き返す】。ききなおす【聞き直す】
répéter une question, demander de nouveau
repreguntar
يسأل مرة أخرى
дахин асуух, давтан асуух
hỏi lại
ถามซ้ำ, ถามใหม่, ถามอีกครั้ง
bertanya kembali
переспрашивать
ききながす【聞き流す】
1. 받아넘기다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To take over someone's remark or song, and to continue it without hesitating.自分に向けられた言葉や歌をうまくあしらう。Ne pas hésiter à répondre à des propos ou à une chanson d'une autre personne.Seguir sin dificultad algunas palabras o canciones de otra persona.يردد كلام أو أغنية آخرين بسهولةбусад хүний хэлсэн үг зэргийг юм бодолгүй өнгөрөөх.Tiếp thu lời hay bài hát của người khác và xử lí một cách êm đẹp.รับคำพูดหรือเพลงของคนอื่นแล้วจัดการให้อย่างไม่หยุดหย่อนmenerima perkataan atau lagu orang lain kemudian menanganinya tanpa halanganЛегко подхватывать песню или гладко справляться с чьей-либо речью.
- 다른 사람의 말이나 노래를 받아 거침없이 처리하다.
parry; sing readily
いなす【往なす・去なす】 。うけながす【受け流す】。ききながす【聞き流す】
répondre avec talent
pasar
يتناول
өнгөрөөх
ứng xử khôn ngoan, xử lý khôn khéo
รับช่วง, รับต่อ
melewati, menerima
услышать и передать другим
2. 지나다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To not pay attention to something.あることを心にとめないでおく。Abandonner quelque chose.Dejar pasar un hecho.يفُوت الانتباه لأمر ما كما هوямар нэгэн ажил хэргийг зүгээр өнгөрөөх.Cứ bỏ qua việc nào đó.ข้ามเรื่องใด ๆ ไปเฉย ๆmelewatkan begitu saja suatu peristiwaПропускать.
- 어떤 일을 그냥 넘겨 버리다.
ignore
みすごす【見過ごす】。みながす【見流す】。ききすごす【聞き過ごす】。ききながす【聞き流す】
pasar desapercibido
يغفر
үл тоомсорлох
bỏ qua
ผ่าน, ข้าม
tidak mengacuhkan, tidak memperdulikan
миновать
3. 흘려보내다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To miss or forget what others say without paying attention to it.注意深く聞かず、そのまま流してしまう。Laisser passer ce qui est dit sans l'écouter attentivement. Pasar por alto algo sin prestarle atención.يتجاهل ما يقوله آخرون بدون إيلاء الاهتمام إليهанхааралтай сонсохгүй зүгээр өнгөрөөх.Bỏ qua không chú ý lắng nghe. ปล่อยให้ผ่านไปโดยไม่ฟังอย่างตั้งใจtidak mendengarkan dengan seksama Не слушать внимательно, просто пропускать.
- 주의해서 듣지 않고 그냥 지나쳐 버리다.
forget; ignore; overlook
ききながす【聞き流す】
laisser tomber
dejar ir
يهمل
өнгөрөөх
bỏ mặc, để ngoài tai
ฟังผ่าน ๆ
masuk kuping kiri ke luar kuping kanan, asal mendengar
пропускать
4. 흘리다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To miss or forget what other say without listening carefully to it.他人の言葉を聞いただけで心にとめない。Laisser tomber ce que dit quelqu'un d'autre sans l'écouter attentivement. Pasar por alto lo que alguien dice sin prestarle mucha atención.يتجاهل ما يقوله آخرون بدون الاستماع إليه بعنايةбусдын үгийг анхааралтай сонсохгүй өнгөрөх.Không chú ý kỹ nghe lời người khác mà bỏ qua.ไม่ฟังคำพูดของคนอื่นอย่างตั้งใจแล้วฟังผ่าน ๆtidak mendengar perkataan orang lain dengan penuh perhatian dan berlalu begitu sajaслушать невнимательно чьи-либо слова.
- 다른 사람의 말을 주의 깊게 듣지 않고 지나치다.
ignore; overlook
ききながす【聞き流す】
no oír atentamente
يهمل
үл ойшоох
bỏ ngoài tai
ไม่ตั้งใจฟัง, ฟังผ่าน ๆ
mengabaikan
Пропускать мимо ушей
ききみょうみょうだ【気奇妙妙だ】
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Very unusual and eccentric.極めて珍しく不思議だ。Qui est très singulier et bizarre.Extremadamente singular y extraño.غريب وغير عاديихэд ер бусын болоод онц гойд.Rất lạ và khác thường.ผิดแปลกและแตกต่างไปจากธรรมดามากsangat berbeda dan anehОчень необычный и странный; крайне удивительный и чудный.
- 몹시 색다르고 이상하다.
very strange; curiosity-inducing; intriguing
ききみょうみょうだ【気奇妙妙だ】
excentrique et étrange
estrafalario, estrambótico, extravagante, raro
شاذ
гайхамшигтай
lạ lùng, khác thường
แปลก, แปลกประหลาด, ผิดแปลก, มหัศจรรย์, พิกล, พิลึก
sangat aneh, sangat mengherankan
таинственный; поразительный
ききめ【効き目】
1. 약발
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An effect that occurs after taking medicine. 薬を飲んだ後で表れる薬の効能。Effet d'un remède qui apparaît après une prise.Efecto que se siente después de haber ingerido un medicamento.التأثير الذي يظهر بعد تناول الدواءэмийг уусны дараа гарах эмийн үр ашиг.Hiệu quả của thuốc xuất hiện sau khi uống thuốc.ประสิทธิผลของยาที่เกิดหลังจากกินยาเข้าไปefek obat yang muncul setelah meminum obatЛечебное, целебное свойство, ощущающееся после употребления лекарства.
- 약을 먹은 후 나타나는 약의 효과.
efficacy of medicine; remedial effects
やっこう【薬効】。ききめ【効き目】
efficacité d'un médicament
efecto de los medicamentos
فاعليّة
эмийн үр нөлөө
tác dụng của thuốc
ผลของยา, ประสิทธิผลของยา, ฤทธิ์ของยา
efek obat
целебное свойство
2. 효험
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A state in which a certain task or action bears fruit or produces a good result. ある働きかけや作用によって現れる良い結果。État où une chose ou une action apporte de la satisfaction ou de bons résultats.un estado en el que una determinada tarea o acción da frutos o produce un buen resultado.جدوى مفيدة أو نتيجة جيدة لعملية أو عمل ماямар нэгэн ажил хэрэг болон үйлчлэлийн сайн үр өгөөж, үр дүн.Kết quả hay ý nghĩa tốt của sự tác động hay công việc nào đó. ผลลัพธ์หรือความภาคภูมิใจที่ดีของการบังเกิดผลหรืองานบางอย่างpengaruh atau hasil yang baik dari suatu hal atau fungsiРезультат или плод от какого-либо дела или действия.
- 어떤 일이나 작용의 좋은 보람이나 결과.
effect; efficacy; effectiveness
こうけん【効験】。ききめ【効き目】
effet, efficacité
efecto, eficacia, eficacia
فاعلية، كفاءة، جدوى
үр дүн, үр нөлөө
sự hiệu quả, sự hiệu nghiệm, tác dụng
ผล, ผลลัพธ์, ประสิทธิผล, ผลที่ได้รับ
efek baik, hasil baik, pengaruh baik, kemujaraban
эффект; эффективность
ききゃくされる【棄却される】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To be judged by the court that a case has no legal grounds to be accepted. 裁判所によって、法的に提起された問題や案件などが、理由がないと判断されて、受け入れないことが決まる。 Prendre une décision de clôture par laquelle un tribunal déclare qu'il n'y a pas lieu de prendre en considération une question ou un sujet de délibération. Decidir el tribunal no aceptar la petición o la cuestión que ha sido presentada legalmente por falta de fundamento.يُقرر أن لا يتم رفع دعوة قضائية في المحكمة لعدم وجود أدلة كافية أو أسباب كافية لإقامة دعوة قضائيةшүүхэд, хуулиар шийдвэрлэх асуудал ба хэлэлцүүлэг шаардлагагүй гэж тооцогдон хэлэлцэхгүйгээр шийдвэрлэгдэх.Vấn đề hay vụ việc mà toà án đưa ra theo luật được phán đoán là không có lý do và bị quyết định không tiếp nhận. ศาลพิจารณาตัดสินว่าปัญหาหรือคดีที่ยื่นมาตามกฏหมายไม่มีเหตุผลจึงตัดสินใจไม่รับperkara atau agenda yang diusulkan dinilai tidak beralasan atau diputuskan untuk tidak diterima berdasarkan hukum oleh pengadilan Выноситься (о решении судом не рассматривать вынесенное на рассмотрение судом дело за отсутствием причины и т.п.).
- 법원이 법적으로 내어진 문제나 안건 등이 이유가 없다고 판단되어 받아들이지 않기로 결정되다.
be dismissed; be rejected
ききゃくされる【棄却される】。きゃっかされる【却下される】。ほうきされる【放棄される】
être rejeté
ser rechazado, ser denegado
يُرْفَضُ ، يُنْبَذُ
хэргийг буцаах, өргөдөл буцаагдах
bị bác bỏ
ถูกยกฟ้อง
diberhentikan, dibekukan
отклоняться; отвергаться
ききゃくする【棄却する】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For the court to judge that a case has no legal grounds and decide to dismiss it. 裁判所が法的に提起された問題や案件などを、理由がないと判断して受け入れないと決める。 Prendre une décision de clôture par laquelle un tribunal déclare qu'il n'y a pas lieu de prendre en considération une question ou un sujet de délibération. Decidir el tribunal no aceptar la petición o la cuestión que ha sido presentada legalmente por falta de fundamento.يحكم برفض الدعوة القضائية بسبب عدم وجود أسباب كافية لإقامة الدعوةшүүх, хуулиар шийдвэрлэх асуудал ба хэлэлцүүлэг зэргийг хүчингүйд тооцон хэлэлцэхгүйгээр шийдвэрлэх.Toà án phán đoán theo luật rằng vấn đề hay sự vụ đưa ra là không có lý do và quyết định không tiếp nhận. ศาลพิพากษาไม่รับคดีหรือปัญหาทางกฎหมาย เป็นต้น เนื่องจากพิจารณาเห็นว่าไม่มีมูลเหตุpengadilan memutuskan berdasarkan hukum untuk tidak menerima perkara atau agenda yang diusulkan karena dinilai tidak beralasanВыносить решение судом не рассматривать вынесенное на рассмотрение судом дело за отсутствием причины и т.п.
- 법원이 법적으로 내어진 문제나 안건 등을 이유가 없다고 판단하여 받아들이지 않기로 결정하다.
dismiss; reject
ききゃくする【棄却する】。きゃっかする【却下する】。ほうきする【放棄する】
rejeter, déclarer un non-lieu
rechazar, denegar, desestimar
يرفض دعوة
буцаах, хүчингүйд тооцох, цуцлах
bác (đơn)
ยกฟ้อง
menolak, membekukan
отклонять; отвергать
ききゃく【棄却】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A court's decision to dismiss a case because it judges that there are no legal grounds.裁判所が法的に提起された問題や案件などを、理由がないと判断して受け入れないと決めること。Décision de clôture par laquelle un tribunal déclare qu'il n'y a pas lieu de prendre en considération une question ou un sujet de délibération.Determinación del tribunal de no aprobar una cuestión o propuesta jurídica alegando que la misma no está lo suficientemente justificada. فصْل المحكمة في طلب أو قضية برفضها لأن المحكمة قررت بأن لها سبباшүүх, хуулиар шийдвэрлэх асуудал ба хэлэлцүүлэг зэргийг шалтгаан хангалтгүй гэж тооцон хүлээж авахгүй гэж шийдвэрлэх явдал.Việc toà án phán đoán theo luật rằng vấn đề hay vụ việc đưa ra là không có lý do và quyết định không tiếp nhận. การที่ศาลไม่รับพิจารณาคดีหรือปัญหา เป็นต้น ที่ยื่นเพื่อพิจารณาตามกฏหมาย เนื่องจากวินิจฉัยว่าไม่มีเหตุผลhal pengadilan menilai tidak adanya alasan menerima perkara atau agenda yang diusulkan berdasarkan hukumВынесение решения судом не рассматривать вынесенное на рассмотрение судом дело за отсутствием причины и т.п.
- 법원이 법적으로 내어진 문제나 안건 등을 이유가 없다고 판단하여 받아들이지 않기로 결정하는 일.
dismissal
ききゃく【棄却】。きゃっか【却下】。ほうき【放棄】
non-lieu
rechazo
رفض ، نبذ
хэрэг буцаах, өргөдөл буцаах
sự bác (đơn)
การยกฟ้อง
penghentian
отклонение; отвержение
ききゅうする【希求する】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To want to do or have something.願い求める。Souhaiter et chercher.Desear y pretender.يرغب في القيام بشيء ما وفي الحصول عليهхүсэж эрэлхийлэх.Mong muốn và tìm kiếm.อยากและต้องการsangat mengharap dan memdambakanЖелать и искать.
- 바라고 구하다.
desire; aspire; yearn
ききゅうする【希求する】
aspirer, désirer
desear y pretender
يتمنى
хүсэх, шаардах
ước nguyện, ước vọng, mong mỏi
ปรารถนา, ต้องการ, ประสงค์, ใฝ่ฝัน
memmdambakan, menginginkan
ききゅうだ【危急だ】
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- A certain matter or situation being very dangerous and urgent.物事や状態が極めて危険で急を要する。(Chose ou état) Qui représente un grand danger et qui est très urgent. Que urge o corre prisa una cosa o estado de ella. وضع أو شأن ما خطير أو مستعجل للغايةямар нэгэн ажил юмуу байдал нь ихэд аюултай бөгөөд яаралтай байх.Một việc hay trạng thái rất gấp và nguy hiểm.สภาพหรือเรื่องใด ๆ ฉุกเฉินและอันตรายมาก sebuah pekerjaan atau keadaan sangat berbahaya dan daruratОчень опасный и срочный (о каком-либо происшествии, положении).
- 어떤 일이나 상태가 몹시 위험하고 급하다.
exigent; imminent
ききゅうだ【危急だ】。きんきゅうだ【緊急だ】
urgent, critique
urgente
اضطراري، طارئ
онц яаралтай байх, амь өрссөн мөч тулгарах, аюултай байх, эгзэгтэй байх
nguy cấp , cấp bách
ฉุกเฉิน, วิกฤต, เร่งด่วน
darurat, gawat, genting
критический; бедственный; экстренный; чрезвычайный
ききゅう【危急】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A state in which a certain matter or situation are very dangerous and urgent.物事や状態が極めて危険で急を要すること。(Chose ou état) Fait de représenter un grand danger et une grande hâte.Accidente o suceso que sobreviene de forma imprevista. وضع أو شأن ما خطير أو مستعجل للغاية ямар нэгэн ажил юмуу байдал нь ихэд аюултай бөгөөд яаралтай байх явдал.Một việc hay trạng thái rất nguy hiểm.การที่สภาพหรือเรื่องใด ๆ ฉุกเฉินและอันตรายมากhal sebuah pekerjaan atau keadaan sangat berbahaya dan daruratО сильной опасности и срочности какого-либо происшествия, положения.
- 어떤 일이나 상태가 몹시 위험하고 급함.
emergency; exigency
ききゅう【危急】。きんきゅう【緊急】
urgence, crise
emergencia
اضطرار، طارئ
онц яаралтай, амь өрссөн мөч, аюултай, эгзэгтэй
sự nguy cấp, sự cấp bách
ภาวะฉุกเฉิน, ภาวะวิกฤต, เหตุฉุกเฉิน
darurat, gawat, genting
критическое положение; авария; бедственное положение; экстренный случай; чрезвычайное происшествие
ききゅう【希求】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An act of wanting to do or have something.願い求めること。Action de souhaiter et de chercher.Acción de desear y pretender.رغبة في القيام بشيء ما وفي الحصول عليهхүсэж эрэлхийлэх явдал.Việc mong muốn và tìm kiếm. ความอยากและต้องการhal mengharap dan mendambakanЖелание и поиск.
- 바라고 구함.
desire; aspiration
ききゅう【希求】
désir, aspiration
deseo y pretensión
أمنية
хүсэл, шаардлага
sự ước nguyện, sự ước vọng, sự mong mỏi
ความปรารถนา, ความต้องการ, ความตั้งใจ, ความประสงค์, ความใฝ่ฝัน
hasrat, keinginan, cita-cita
желание; стремление
ききゅう【気球】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An object made to rise high in the air by inflating a large bag with such lighter-than-air gases as hydrogen, helium, etc.大きな袋の中に、水素・ヘリウムなどの大気より軽いガスをつめて、空中に浮揚させるもの。Grand objet en forme de sac où l'on introduit de l'hydrogène, de l'hélium ou autre gaz plus léger que l'air et que l'on fait voler dans les airs.Bolsa grande que, al llenarse de gas de menor densidad que el aire como el hidrógeno o el helio, asciende y flota en el aire. شيء يُعَبَّأ بشيء أخفّ من الهواء مثل هيدروجين أو غاز الهيليوم إلخ في كيس كبير ويُطيَّر إلى الفضاء العاليтом уутанд устөрөгч болон гели мэтийн агаараас хөнгөн хий шахаж тэнгэрт өндөр хөөрөхөөр хийсэн зүйл.Đồ vật làm bằng cách cho thể khí nhẹ hơn không khí như hydro hay helium vào bên trong túi thật lớn, cho bay thật cao trên không trung.สิ่งของที่ทำขึ้นเพื่อให้ขึ้นไปสูงในกลางอากาศได้โดยใส่ก๊าซที่เบากว่าอากาศในถุงขนาดใหญ่ เช่น ฮีเลียมหรือไฮโดรเจน เป็นต้น benda yang dibuat agar dapat naik tinggi ke udara, dengan memasukkan gas yang lebih ringan daripada udara seperti hidrogen atau helium dsb ke dalam kantung besarВещь, наполненная водородом, гелием или другим газом, который легче воздуха, сделанная для поднятия в воздух.
- 커다란 주머니에 수소나 헬륨 등의 공기보다 가벼운 기체를 넣어, 공중에 높이 올라가도록 만든 물건.
balloon
ききゅう【気球】
ballon
globo
بالون
бөмбөлөг
khinh khí cầu
ลูกโป่ง
balon udara, balon gas
шар
ききょうきゃく【帰郷客】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A person taking an airplane, ship, train, etc., to return to his/her hometown.故郷に帰ったり戻ってくるために、汽車・飛行機・船などに乗る人。Personne qui prend le train, l'avion, le bateau, etc., pour rentrer dans sa ville natale ou à son village natal.Persona que viaja en un tren, avión, barco, etc., para volver a su pueblo natal.شخص يأخذ القطار، الطائرة، السفينة للعودة إلى مسقط رأسهтөрсөн нутаг руугаа буцах буюу буцаж явахаар галт тэрэг, онгоц, усан онгоцонд суусан хүн.Người đi tàu hoả, tàu thuyền, máy bay để quay về hoặc đi về quê hương. ผู้ขึ้นรถไฟ เครื่องบิน เรือ เป็นต้น เพื่อเดินทางกลับไปหรือกลับมายังภูมิลำเนาorang yang naik kapal laut, pesawat, kereta, dsb untuk berangkat atau kembali ke kampung halamanПассажир, который возвращается на родину поездом, самолётом, на корабле и т.п.
- 고향으로 돌아가거나 돌아오려고 기차, 비행기, 배 등을 타는 사람.
person returning to one's hometown
ききょうきゃく【帰郷客】
viajero que regresa a su pueblo natal
شخص عائد لمسقط رأسه
нутаг буцагч, нутагтаа харьж буй хүн
khách về quê
ผู้โดยสารที่เดินทางกลับสู่บ้านเกิด
pemudik
ききょうする【帰京する】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To return to Seoul from the countryside.地方からソウルに帰ったり、戻ってくる。 Retourner ou revenir à Séoul de province.Ir o regresar a Seúl de la provincia.يرجع إلى سيئول من الريفхөдөө орон нутгаас Сөүл рүү буцаж явах буюу буцаж ирэх.Từ tỉnh lẻ trở về hoặc quay lại Seoul.กลับไปหรือกลับมายังโซลจากต่างจังหวัด pulang atau kembali ke Seoul dari daerahВозвращаться из провинции в г. Сеул.
- 지방에서 서울로 돌아가거나 돌아오다.
return to Seoul
ききょうする【帰京する】
rentrer à Séoul
volver a Seúl
يعود إلى سيئول
хотруу буцах
trở lại Seoul, về lại Seoul
เดินทางกลับไปหรือกลับมายังกรุงโซล
pulang atau kembali ke Seoul
ききょうする【帰郷する】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To come or go back to one's hometown.故郷に帰ったり、戻ってきたりする。Retourner ou revenir dans sa ville natale ou à son village natal.Ir o regresar a su tierra natal.يرجع إلى موطنهтөрсөн нутагтаа буцах буюу буцаж ирэх.Quay về hoặc đi về quê hương. เดินทางกลับไปหรือกลับมายังภูมิลำเนาberangkat atau kembali ke kampung halamanВозвращаться или прибывать на родину.
- 고향으로 돌아가거나 돌아오다.
return to the hometown
ききょうする【帰郷する】
rentrer dans sa ville natale ou son village natal
volver a su tierra
يعود إلى موطنه
нутаг буцах, нутагтаа буцаж ирэх
về quê
กลับบ้านเกิด, กลับบ้านเกิดเมืองนอน, กลับภูมิลำเนาเดิม, กลับถิ่นกำเนิด
mudik, pulang kampung
ききょうのみち【帰郷の道】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The way back to one's hometown.故郷に帰ったり、戻ってくる道。Chemin de retour dans sa ville natale ou à son village natal.Vía por la cual se vuelve al pueblo natal.الطريق للعودة إلى مسقط الرأسтөрсөн нутагтаа буцах буюу буцаж ирэх зам.Đường quay về hay đi về quê hương. เส้นทางที่กลับไปหรือกลับมายังภูมิลำเนาjalan yang dilalui untuk berangkat atau kembali ke kampung halamanДорога, по которой возвращаются на родину.
- 고향으로 돌아가거나 돌아오는 길.
way back home
ききょうのみち【帰郷の道】
camino de regreso al pueblo natal
طريق العودة إلى مسقط الرأس
нутаг буцах зам
đường trở về quê
ถนนกลับบ้านเกิด, ทางกลับบ้านเกิด, เส้นทางกลับบ้านเกิด
jalur mudik
ききょうナムル【桔梗ナムル】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Balloon flower roots, a side dish, made by tearing and seasoning, and sometimes stir-frying, balloon flower roots.キキョウを食べやすく切って、合わせ調味料を入れて作ったナムル。Plat d’accompagnement fait de racine de campanule émincée finement et assaisonnée.Namul de campanilla. Raíces de campanilla descuartizadas y condimentadas con varios ingredientes.سلطة من جذر زهرة البالون الممزّقة الصغير بالتوابل العديدةхонхон цэцгийн үндсийг нарийхан тасдан төрөл бүрийн амтлагчаар амтлан хийсэн хачир.Món ăn dạng trộn làm bằng rễ Doraji xé sợi nhỏ trộn với gia vị.รากต้นบอลลูน : อาหารผักชนิดหนึ่งซึ่งทำจากรากของต้นบอลลูนที่ฉีกให้เป็นเส้น ๆ และคลุกเคล้าด้วยเครื่องปรุงชนิดต่าง ๆlauk yang dibuat dari akar doraji yang diiris dan dilengkapi bumbu tertentuОвощное блюдо из корней колокольчика, приправленное различными специями.
- 도라지를 잘게 찢어 갖은 양념을 넣어 만든 나물.
dorajinamul
ききょうナムル【桔梗ナムル】
doraji namul, plat d’accompagnement à base de campanule
dorajinamul
سلطة جذر زهرة البالون
дуражинамүл, хонхон цэцгийн үндсээр хийсэн хачир
Dorajinamul; món rễ Doraji trộn
โทราจีนามุล
lauk doraji
тораджинамул
ききょう【帰京】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Return to Seoul from the countryside.地方からソウルに帰ったり、戻ってくること。Action de retourner à Séoul de la province.Acción de regresar a la capital desde la provincia.رجوع من الريف إلى العاصمة سيول хөдөө орон нутгаас Сөүл рүү буцах юмуу Сөүлээс буцаж ирэх явдал. Việc trở về hoặc quay lại Seoul từ các tỉnh.การกลับจากต่างจังหวัดเข้ามาหรือเข้าไปยังโซลkepulangan kembali ke Seoul dari daerahВозвращение из провинции в г. Сеул.
- 지방에서 서울로 돌아가거나 돌아옴.
return to Seoul
ききょう【帰京】
retour à Séoul, retour à la capitale
regreso a la capital, regreso a Seúl
عودة إلى العاصمة سيول
хот явах, хотруу буцах
sự về kinh, sự trở lại Seoul
การกลับเข้ากรุงโซล
kepulangan kembali ke Seoul
возвращение в столицу
ききょう【帰郷】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of coming or going back to one's hometown.故郷に帰ったり、戻ってくること。Fait de retourner dans sa ville natale ou à son village natal.Acción de regresar al pueblo donde se ha nacido. رجوع إلى مسقط الرأسтөрсөн нутаг руугаа буцах буюу буцаж ирэх явдал.Việc đi về hay quay trở về quê hương. การเดินทางกลับไปหรือกลับมายังภูมิลำเนาkembali atau berangkat ke kampung halamanВозвращение на родину.
- 고향으로 돌아가거나 돌아옴.
return to the hometown
ききょう【帰郷】
retour dans sa ville natale ou à son village natal
vuelta al pueblo natal, regreso al pueblo natal
عودة إلى مسقط رأس
нутаг буцах, нутагтаа буцаж ирэх
sự về quê
การกลับบ้านเกิด, การกลับบ้านเกิดเมืองนอน, การกลับภูมิลำเนาเดิม, การกลับถิ่นกำเนิด
mudik, pulang kampung
ききょう【桔梗】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A plant with a purple or white flower whose root is eaten as food or used as an ingredient in herbal medicine.紫、または白い花が咲き、根は料理や韓方薬の材料になる植物。Plante aux fleurs pourpres ou blanches, dont la racine est consommée comme aliment ou entre comme ingrédient dans la pharmacopée orientale.Planta con flores de color violeta o blanco y raíces consumibles como alimento o medicamento oriental.نبات ذات زهرة بنفسجية أو زهرة بيضاء تستعمل جذوره في الأكل أو في الطبّ الشرقيّ нил ягаан болон цагаан өнгийн цэцэг дэлгэрдэг, үндсийг нь хоол хүнс, ардын уламжлалт эмийн түүхий эд болгон ашигладаг ургамал.Loại thực vật có hoa màu tím hay màu trắng, rễ cây được dùng làm thực phẩm hay nguyên liệu thuốc đông y.พืชที่มีดอกบานเป็นสีม่วงหรือสีขาว ใช้รากทำอาหารหรือใช้เป็นส่วนผสมของยาจีนtanaman yang ditumbuhi bunga berwarna ungu atau putih, akarnya digunakan untuk campuran bahan makanan, atau untuk obat tradisionalРастение с цветками фиолетового, а также белого цвета, корни которого используют в приготовлении пищи или корейского лекарства.
- 보라색 또는 흰색 꽃이 피며 뿌리는 음식이나 한약 재료로 쓰이는 식물.
bellflower
ききょう【桔梗】
campanule
campanilla silvestre
جذر زهرة البالون
хонхон цэцэг
cây Doraji
ต้นบอลลูน
, tanaman berbunga,
колокольчик
ききょする【寄居する】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To live under another person's roof.他人の家に居候する。S'installer en parasite chez autrui.Vivir en casa ajena.يقيم في بيت شخص آخرбусдын гэрт тэжээлгүүлэн амьдрах.Sống nhờ ở nhà người khác. อาศัยในบ้านของผู้อื่นturut tinggal di rumah orang lainЖить на иждивении у кого-либо дома.
- 남의 집에 얹혀살다.
live off another person
ききょする【寄居する】
vivre aux dépens d'autrui, parasiter
vivir con, habitar con
ينزل عند
айлын хажууд амьдрах
tá túc
อาศัยอยู่, พักอาศัย
menumpang
ききょする【起居する】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To live, eat, and sleep in one place. 一定場所に居住しながら寝泊りなど日常生活を送る。Mener une vie quotidienne en ayant un domicile fixe pour manger, dormir, etc. Vivir una vida ordinaria comiendo y durmiendo en un lugar determinado. يعيش في مكان ما بصفة مستمرة اقامة كاملة تشمل الأكل والنومтодорхой газар оршин суурьшиж идэж, унтан амьдрах.Lưu lại ở nơi nhất định rồi sinh hoạt thường ngày như ăn, ngủ... พักอาศัยและดำเนินชีวิตประจำวัน เช่น กิน นอน เป็นต้น อยู่ในที่หนึ่งๆmenetap di suatu tempat tertentu dan melakukan kegiatan sehari-hari seperti makan, tidur, dsbНаходиться на проживании в каком-либо определённом месте.
- 일정한 곳에 머물며 먹고 자는 등의 일상생활을 하다.
live
ききょする【起居する】
loger, habiter, vivre, séjourner
habitar, anidar, residir, morar
يقيم
амьдрах
tá túc
พัก, พักอาศัย, ใช้ชีวิต, อยู่กิน, ดำเนินชีวิต, ดำรงชีวิต
menumpang, tinggal
жить; проживать
ききょ【起居】
1. 기거
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Living, eating, and sleeping in one place or the life itself.一定場所に居住しながら寝泊りなど日常生活を送ること。また、その生活。Fait de vivre, dormir et manger dans un lieu décidé ; cette vie.Acción de permanecer en un determinado lugar para realizar actividades cotidianas como comer y dormir, o dícese de la vida anteriormente descrita. عيش الحياة اليومية مثل البقاء وتناول الطعام والنوم في مكان معين أو تلك الحياة اليوميةтодорхой нэг газар оршин сууж жирийн амьдралаар амьдрах явдал. мөн тэр амьдрал. Việc lưu lại ở nơi nhất định rồi sinh hoạt thường ngày như ăn, ngủ... Hoặc sinh hoạt như vậy. การพักอาศัยอยู่ในสถานที่ที่กำหนดและใช้ชีวิตประจำวัน เช่น กิน นอน หรือการใช้ชีวิตดังกล่าวhal menetap di suatu tempat tertentu dan melakukan kegiatan sehari-hari seperti makan, tidur, dsb, atau untuk menyebut kehidupan tersebutПроживание в каком-либо определённом месте. Или подобная жизнь.
- 일정한 곳에 머물며 먹고 자는 등의 일상생활을 함. 또는 그 생활.
daily life; living
ききょ【起居】。たちいふるまい【立ち居振る舞い】
action d'habiter, action de loger (chez quelqu'un)
vida, convivencia, permanencia
سكن ، إقامة
өдөр тутмын амьдрал, амьдрах
sự tá túc
การดำเนินชีวิต, การดำรงชีวิต, การใช้ชีวิต, การอยู่กิน
kehidupan, tinggal, menetap
повседневная жизнь
2. 행동거지
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- All the actions done by moving one's body. 体を動かして行う、全ての行動。Toute action effectuée en bougeant le corps.Toda acción que se realiza con los movimientos del cuerpo. كلّ حركة يتم فعلها بواسطة حركة جسمбиеэ хөдөлгөн хийх бүх үйлдэл.Tất cả hành động làm dịch chuyển cơ thể. ทุกการกระทำที่ทำโดยการขยับร่างกายseluruh tindakan yang dilakukan dengan menggerakkan tubuhВсе действия движений тела.
- 몸을 움직여서 하는 모든 행동.
behavior; conduct; deed
たちいふるまい【立ち居振る舞い】。たちふるまい【立ち振る舞い】。ききょ【起居】。みのこなし【身のこなし】
comportement, manières
comportamiento, conducta
كلّ حركة ،سلوك ، تصرّف
үйл хөдлөл
sự cử động, động thái, động tác
พฤติกรรม, อากัปกิริยา, กิริยาท่าทาง
tindakan, sikap, tingkah laku
ききわける【聞き分ける】
1. 새겨듣다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To listen carefully to another person.人の言うことをよく理解しながら聞く。Écouter et bien comprendre ce que quelqu'un dit.Escuchar o comprender bien lo que se dice. يستمع إلى كلام شخص آخر ويفهمه بشكل جيدбусдын хэлж буй үгийг сайн ойлгож сонсох.Nghe và hiểu rõ lời người khác nói.ฟังและเข้าใจเป็นอย่างดีถึงคำพูดที่คนอื่นพูดmendengar dan memahami dengan baik perkataan orang lainС пониманием слушать чью-либо речь.
- 다른 사람이 하는 말을 잘 이해하며 듣다.
listen carefully
ききわける【聞き分ける】
bien écouter, graver (imprimer, inscrire) dans son cœur
escuchar con atención
يصغي
анхааралтай сонсох, хичээнгүйлэн сонсох
chăm chú
ฟังอย่างตั้งใจ, ตั้งใจฟัง
menyimak, mendengar dengan seksama
вслушиваться; прислушиваться
2. 알아듣다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To hear what someone says and understand what it means.聞いてその意味を理解する。Écouter les propos d'autrui et en comprendre le sens.Comprender lo que alguien dice. يفهم معنى الشيء من خلال الاستماع إلى كلام الآخرбусдын үгийг сонсож утга санааг нь ойлгох. Nghe lời nói của người khác và hiểu ý đó. ฟังคำพูดของคนอื่นแล้วเข้าใจความหมายนั้นmendengarkan perkataan orang lain dan mengerti artinyaПостигать смысл услышенной речи.
- 남의 말을 듣고 그 뜻을 이해하다.
- To hear a certain sound and know what it is or who made it. 聞いて何の音なのか、または誰の声なのかが分かる。Reconnaître le genre de bruit produit ou la personne qui a fait ce bruit, après l'avoir entendu.Distinguir la voz de alguien o el sonido de algo. يتعرف على الصوت أو يعرف لمَن هو بواسطة السماع إلى صوت ماямар нэгэн дуу чимээ сонсоод ямар дуу чимээ болох, хэний хоолой болохыг таних. Nghe tiếng nào đó và biết được là tiếng gì hoặc tiếng của ai.ฟังเสียงใด ๆ แล้วรู้ว่าเป็นเสียงใครหรือเป็นเสียงอะไรmendengar suatu suara dan tahu suara apa atau suara siapa ituУслышав какой-либо звук, понимать, чей это звук или что это за звук.
- 어떤 소리를 듣고 무슨 소리인지 또는 누구의 소리인지 알다.
catch; get; comprehend
わかる【分かる】。ききわける【聞き分ける】
comprendre, saisir, se rendre compte de, s'apercevoir de
entender, comprender, conocer, saber
يفهم عن طريق الاستماع
ойлгох
nghe thấy và hiểu được
ฟังเข้าใจ, ฟังรู้เรื่อง
mengerti, memahami
понимать на слух
hear out; recognize
ききわける【聞き分ける】
reconnaître
reconocer, distinguir
таних, сонсох
nghe được, nghe và nhận ra được
ฟังออก, ฟังรู้
tahu, mengenali
узнавать
3. 알아먹다¹
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- (slang) To hear what someone says and understand what it means.聞いてその意味を理解することを俗にいう語。(populaire) Ecouter les propos d'autrui et en comprendre le sens.(VULGAR) Comprender lo que alguien dice. (عامية) يفهم معناه من خلال الاستماع إلى كلام الآخر ойлгох. (cách nói thông tục) Nghe lời nói của người khác và hiểu ý đó.(คำสแลง)ฟังคำพูดของคนอื่นแล้วเข้าใจความหมายนั้น(bahasa kasar) mendengar dan mengerti(прост.) Слушать и понимать смысл сказанного.
- (속된 말로) 남의 말을 듣고 그 뜻을 이해하다.
- (slang) To hear a certain sound and know what it is or who made it. 聞いて何の音なのか、または誰の声なのかが分かることを俗にいう語。(populaire) Reconnaître le genre de bruit produit ou la personne qui a fait ce bruit, après l'avoir entendu.(VULGAR) Distinguir la voz de alguien o el sonido de algo. (عامية) يتعرف على الصوت أو يعرف لمَن هو بواسطة الاستماع إلى صوت ما ямар нэгэн дуу чимээг сонсоод ямар дуу чимээ болох, хэний дуу хоолой болохыг мэдэх.(cách nói thông tục) Nghe tiếng nào đó và biết được là tiếng gì hoặc là tiếng của ai.(คำแสลง)ฟังเสียงใด ๆ แล้วรู้ว่าเป็นเสียงใครหรือเป็นเสียงอะไร(Прост.) Услышать какой-то звук и узнать, чей это звук
- (속된 말로) 어떤 소리를 듣고 무슨 소리인지 또는 누구의 소리인지 알다.
catch; get; comprehend
わかる【分かる】。ききわける【聞き分ける】
comprendre, déchiffrer, décoder
entender, comprender, conocer, saber
يفهم
ойлгох
nghe hiểu, nghe được
ฟังรู้, ฟังออก, ฟังเข้าใจ, ฟังรู้เรื่อง
mengerti
врубаться; доходить
hear out; recognize
ききわける【聞き分ける】
reconnaître
reconocer, distinguir
мэдэх, сонсож ойлгох
nghe được, nghe và nhận ra được
ฟังออก, ฟังรู้
схватывать; распознавать
ききんぞくてん【貴金属店】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A store that processes gold or silver, or buys and sells goldwork or silverwork such as jewelry.金や銀を加工したり、金や銀で作ったものを売り買いする店。Boutique où l'on façonne, vend et achète des objets en or ou en argent.Tienda donde se procesan oro o plata, o se venden y compran artículos elaborados en oro o plata.المحل الذي يتعامل مع الذهب أو الفضة أو بيع وشراء الأعمال الذهبية أو الفضيةалт, мөнгийг боловсруулах буюу алт, мөнгөөр хийсэн бүтээгдэхүүн худалдаж худалдан авдаг дэлгүүр.Cửa hàng gia công vàng bạc hoặc mua bán các sản phẩm làm bằng vàng hay bạc.ร้านที่รับซื้อและขายผลิตภัณฑ์ที่แปรรูปหรือทำขึ้นจากเงินหรือทอง toko yang mengolah produk yang terbuat dari emas atau perak dan melakukan jual beli emas atau perakМагазин, который занимается производством изделий из золота или серебра или их покупкой и продажей.
- 금이나 은을 가공하거나 금이나 은으로 만든 물건을 사고파는 가게.
jewelry store
ききんぞくてん【貴金属店】
bijouterie, orfèvrerie
joyería
محل المجوهرات
үнэт эдлэлийн дэлгүүр, алт мөнгөний дэлгүүр
tiệm vàng bạc, hiệu vàng bạc
ร้านทอง, ร้านขายทอง, ร้านทองรูปพรรณ
toko emas dan perak
ювелирный магазин
ききんぞく【貴金属】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Rare expensive metal of beautiful colors such as gold, silver, platinum.金・銀・白金のように美しい色を発し、産出量が少なくて値段の高い金属。Métal de belle couleur, rare et cher du fait d'une quantité de production limitée, comme l'or, l'argent ou le platine.Elemento de metal con tonalidades hermosas como el oro, la plata o el platino y cuyo alto valor se debe a su escasez.موادة غالية ونادرة بألوان جميلة مثل الذهب والفضة والذهب الأبيضалт, мөнгө, цагаан алт мэтийн гоёмсог гялалзсан өнгөтэй, гарах хэмжээ бага тул өндөр үнэтэй метал. Kim loại có màu sắc đẹp và giá đắt vì sản lượng ít như vàng, bạc, bạch kim v.v...โลหะราคาแพงเนื่องจากมีปริมาณการผลิตน้อย และมีสีสวยมีแสงวิบวับ เช่น ทอง เงิน ทองคำขาว logam mulia berharga mahal seperti emas, perak, platina yang tidak mudah teroksidasi oleh udara yang indah dan bercahayaДорогостоящий металл типа золота, серебра, белого золота и т.п., с приятным блеском, не окисляющийся в воздухе.
- 금, 은, 백금과 같이 아름다운 빛깔을 내며 산출량이 적어 값이 비싼 금속.
jewelry
ききんぞく【貴金属】
métal précieux
metal precioso, joya
مجوهرات
үнэт төмөрлөг
kim loại quý
อัญมณี, เพชรพลอย, โลหะที่มีค่า
logam berharga
драгоценный металл
ききん【基金】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Money collected to be used for a business, event, public purpose, etc.公共の目的や事業、行事などに使うために集めた金。Argent récolté pour être utilisé dans un projet, un événement ou un objectif d'utilité publique.Dinero recaudado para usar en fines públicos o negocios, eventos, etc.أموال تم جمعها لاستخدامها في نشاط تجاري، مناسبات، أو أعمال عامة وغيرهاолон нийтийн эрх ашиг, зорилго, ажил хэрэг, үйл явдал зэрэгт хэрэглэхийн тулд цуглуулсан мөнгө.Tiền quyên góp để dùng vào mục đích công hoặc dự án, sự kiện.เงินที่รวบรวมไว้เพื่อใช้ในจุดประสงค์ของสาธารณะ การดำเนินกิจการ หรือการทำกิจกรรม เป็นต้นuang yang dikumpulkan untuk tujuan, usaha, acara, kepentingan umum Накопление денежных средств, предназначенных для общественных целей, проведения работ, мероприятий и пр.
- 공공의 목적이나 사업, 행사 등에 쓰기 위해 모은 돈.
fund
ききん【基金】。ファンド
fonds, caisse, capital
fondo
صندوق مالي
хандив, өргөл, барьц
tiền quỹ
กองทุน, ทุนทรัพย์, ทุน
dana
фонд
ききん【寄金】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of giving money or property voluntarily and without expectation of return to help a person, institution, group, etc.人や機関、団体などを助ける目的で、金や財産を対価なしに出すこと。Action de donner, sans contrepartie, de l'argent ou un bien à une personne, à un organisme ou à une association avec l'intention de l'aider.Acción de ceder dinero o propiedad sin remuneración alguna con el fin de ayudar a otras personas, organizaciones, entidades, etc.منح المال أو الممتلكات بلا مقابل لغرض مساعدة الآخرين أو الهيئات، الجماعات ...إلخбусад хүн, байгууллага, хамт олонд туслах зорилгоор мөнгө, эд зүйлийг үнэ өртөг авалгүй өгөх.Việc đưa ra tài sản hay tiền với mục đích giúp đỡ tập thể, cơ quan hay người khác mà không đòi hỏi gì. การให้เงินหรือทรัพย์สินโดยไม่มีค่าตอบแทน ด้วยวัตถุประสงค์เพื่อการช่วยเหลือผู้อื่น หน่วยงานหรือกลุ่มใด ๆ เป็นต้น hal mengeluarkan uang atau kekayaan tanpa balasan dengan tujuan untuk membantu orang lain atau lembaga, organisasi, dsbДобровольный взнос какой-либо денежной суммы или имущества в целях оказания помощи какой-либо организации, учреждению, человеку и т.п.
- 다른 사람이나 기관, 단체 등을 도울 목적으로 돈이나 재산을 대가 없이 내놓음.
donation
きふ【寄付】。ききん【寄金】。きぞう【寄贈】
contribution, don, souscription
donación, contribución
تبرّع
хандив
sự cho tặng, sự hiến tặng
การบริจาค
penyumbangan, sumbangan, kontribusi
пожертвование
ききん【飢饉】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The state of being hungry for the lack of edible food. 食べ物が足りないため、飢えること。Fait d'être affamé par manque de ressources alimentaires.Se refiere al hambre que se pasa por la falta de alimentos.جوع لعدم كفاية الموارد الغذائيةидэж уух юм дутагдаж, гачигдан өлсөх явдал.Sự đói vì thiếu lương thực để ăn.ความอดอยากที่เกิดจากขาดแคลนอาหารkelaparan karena kurangnya bahan makananГолод от недостатка пищи.
- 먹을 양식이 모자라 굶주림.
- (figurative) A state of seriously lacking a necessity.(比喩的に)必要なものが非常に足りない状態。(figuré) État d'insuffisance extrême de choses nécessaires.(FIGURADO) Estado en el que existe una carencia severa de algo indispensable.(بالمجازي) حالة النقص للغاية في الضرورات(зүйрл.) хэрэгцээ шаардлагатай зүйл туйлын ихээр дутагдсан байдал.(cách nói ẩn dụ) Trạng thái rất thiếu những cái cần.(ในเชิงเปรียบเทียบ)สภาพที่ขาดแคลนสิ่งที่จำเป็นเป็นอย่างยิ่ง(bahasa kiasan) kondisi yang menggambarkan sangat kurangnya bahan yang diperlukan (перен.) Ощущение потребности в чём-либо необходимом.
- (비유적으로) 필요한 것이 매우 모자라는 상태.
famine
ききん【飢饉】
faim, famine, disette
hambre
جوع، مجاعة
өлсгөлөн, хүнсний хомсдол, хүнсээр гачигдах явдал
nạn đói, sự khan hiếm luơng thực
ความอดอยาก, ความขาดแคลนอาหาร, ฉาตกภัย, ทุพภิกขภัย
kelaparan
голод
famine; extreme shortage
ききん【飢饉】
disette, rareté, manque
hambre, sed
хомсдол, гачигдал, дутагдал
sự đói, sự khát
ความขาดแคลน, ความไม่เพียงพอ
kelaparan, kemiskinan
недостаток чего
きき【危機】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A dangerously critical moment or risky moment. 危険な状況。危険ではらはらする瞬間。Chose cruciale dangereuse ; moment dangereux auquel on échappe de peu.Cambio importante en el desarrollo de un proceso que da lugar a una inestabilidad o situación delicada o de conflicto. حالة طارئة، أو فترة غير مستقرة بسبب التعرّض للخطرаюултай цаг мөч.Đỉnh điểm nguy hiểm. Thời điểm khó khăn và nguy hiểm. จุดสำคัญที่อันตราย ช่วงที่รู้สึกหวาดเสียวจากเหตุการณ์อันตรายmasa-masa yang membahayakan atau gawatКритический момент. Крайне опасный момент.
- 위험한 고비. 위험해서 아슬아슬한 순간.
crisis; emergency
きき【危機】
crise
crisis
أزمة
хямрал, аюултай мөч, эгзэгтэй мөч, аюултай, эгзэгтэй
nguy cơ, khủng hoảng
วิกฤตการณ์, ยามคับขัน, ยามฉุกเฉิน, ช่วงเวลาที่ชี้ขาด, ช่วงหัวเลี้ยวหัวต่อ
krisis, tragedi
кризис
きき【喜喜】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A state of being extremely happy and delighted.大変嬉しがって楽しむこと。Fait d'être très content et joyeux.Estado de alguien que se siente muy feliz y alegre.حالة فرح وسرور للغايةмаш баяр хөөр, хөгжил цэнгэлтэй байх явдал.Sự rất vui mừng và thích thú.การที่น่าดีใจและน่าเพลิดเพลินมากhal sangat menggembirakan dan menyenangkanЧувство большой радости и удовольствия.
- 매우 기뻐하고 즐거워함.
rejoicing; jubilation
きき【喜喜】
regocijo, júbilo
ابتهاج
баяр хөөр, хөгжил цэнгэл
sự vui tươi, sự vui thích
ความรื่นเริงสนุกสนาน, การบันเทิงรื่นเริง
hihi haha
きき【機器・器機】
1. 기구¹
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A simple machine or tool.簡単な機械や道具。Machine ou outil simple.Máquina o herramienta que funciona de manera simple. آلة أو أداة بسيطةэнгийн багаж, хэрэгсэл.Công cụ hoặc máy móc đơn giản. อุปกรณ์หรือเครื่องมือที่เรียบง่ายmesin atau alat sederhanaЭлементарный прибор или инструмент.
- 간단한 기계나 도구.
utensil; tool; implement
きぐ【器具】。きき【機器・器機】。きかい【機械】
appareil, instrument
aparato, dispositivo
أداة ، وسيلة
багаж, хэрэгсэл
dụng cụ, đồ dùng
ของใช้, เครื่องใช้, เครื่องใช้ไม้สอย
perkakas
орудие; инструмент; приспособление
2. 기기
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A word referring collectively to machines, equipment, etc.機械と器具などの総称。Terme désignant l'ensemble des dispositifs mécaniques, des outils, etc.Término que se refiere al conjunto de máquinas y herramientas.كلمة تُسَمِّي مجموعة من الآلات، الأدوات وغيرها بشكل عامмашин механизм, тоног төхөөрөмжийг нийтэд нь хэлдэг үг.Từ chỉ chung máy móc, khí cụ…คำที่เรียกเครื่องจักร เครื่องมือ หรือสิ่งอื่นๆ โดยรวมkata yang merujuk pada seluruh mesin dan alatМеханическая машина, инструмент и т.п.
- 기계, 기구 등을 통틀어 이르는 말.
equipment; instrument; device
きき【機器・器機】。きぐ【器具】。きかい【機械・器械】
appareil, machine, instrument, périphérique
equipamiento, equipos
جِهَاز، أداة
тоног төхөөрөмж
máy móc thiết bị
เครื่องมือ, เครื่องจักรและเครื่องมือ, เครื่องไม้เครื่องมือ, อุปกรณ์
peralatan, perlengkapan, mesin, peranti, perkakas
машина; инструмент; оборудование
きぎょうかする【企業化する】
1. 기업화되다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To establish a corporation-like structure in order to manage business activities such as production, sales, services, etc., in an organized way.生産、販売、サービスなどの事業を組織的に経営するために、企業のような体系を備える。Être doté d'un sytème comme une entreprise pour gérer de manière systématique une activité commerciale de production, de vente ou de service.Disponer de un sistema empresarial para administrar organizativamente los negocios, tales como producción, venta, servicios, etc. يضع أنظمة مؤسسية، مثل شركة، لإدارة الأعمال التجارية، بما فيها الإنتاج والبيع أو الخدمات، بشكل منتظمүйлдвэрлэл, худалдаа, үйлчилгээ мэтийн бизнесийг зохион байгуулалттай эрхлэн явуулахын тулд аж ахуйн нэгжтэй адил системтэй болох.Trở nên có cơ chế như doanh nghiệp để kinh doanh một cách có tổ chức những hoạt động như sản xuất, bán hàng, dịch vụ v.v...กลายเป็นธุรกิจที่มีระบบเพื่อการบริหารธุรกิจ เช่น การผลิต การขาย การบริการ อย่างเป็นระบบ menjadikan atau menyediakan sistem untuk menjalankan bisnis seperti produksi, penjualan, jasa, dsb secara terorganisasi Иметь систему организационного управления сферами оказания услуг, торговли, производства и т.п. с целью получения прибыли.
- 생산, 판매, 서비스 등의 사업을 조직적으로 경영하기 위하여 기업과 같은 체계를 갖추게 되다.
(a corporation) be formed
きぎょうかする【企業化する】
s'industrialiser
ser comercializado, ser industrializado, ser mercantilizado
ينشئ شركة تجارية أو محل تجاري
аж ахуйн хэлбэрт орох
được doanh nghiệp hóa
กลายเป็นอุตสาหกรรม, ทำให้เป็นธุรกิจอย่างเป็นระบบ
dikomersialkan, diindustrikan
стать коммерциализированным
2. 기업화하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To establish a corporation-like structure in order to manage business activities such as production, sales, services, etc., in an organized way, or cause an enterprise to become such an entity. 生産、販売、サービスなどの事業を組織的に経営するために、企業のような体系を備える。また、そうさせる。 Être doté ou se doter d'un sytème comme une entreprise pour gérer de manière systématique une activité commerciale de production, de vente ou de service.Disponer de un sistema empresarial para administrar organizativamente los negocios, tales como producción, venta, servicios, etc. O crear ese sistema. يضع أنظمة مؤسسية، مثل شركة، لإدارة الأعمال التجارية، بما فيها الإنتاج والبيع أو الخدمات، بشكل منتظمүйлдвэрлэл, худалдаа, үйлчилгээ гэх мэтийн бизнесийг зохион байгуулалттай эрхлэн явуулахын тулд аж ахуй нэгжтэй адил системтэй болох. тийм болгох.Mang cơ chế như doanh nghiệp để kinh doanh một cách có tổ chức những hoạt động như sản xuất, bán hàng, dịch vụ v.v... Hoặc làm cho như vậy.เป็นธุรกิจที่มีระบบเพื่อการบริหารธุรกิจ เช่น การผลิต การขาย การบริการ อย่างเป็นระบบ หรือทำให้เป็นเช่นนั้นmemiliki atau menyediakan sistem seperti usaha untuk menjalankan bisnis seperti produksi, penjualan, jasa dsb secara terorganisasi Создавать систему организационного управления сферами оказания услуг, торговли, производства и т.п. с целью получения прибыли. Или подводить к этому.
- 생산, 판매, 서비스 등의 사업을 조직적으로 경영하기 위하여 기업과 같은 체계를 갖추게 되다. 또는 그렇게 만들다.
form a corporation
きぎょうかする【企業化する】
(s')industrialiser
comercializar, industrializar, mercantilizar
يجعله تجاريا
аж ахуйн хэлбэрт оруулах
doanh nghiệp hóa, lập thành doanh nghiệp
กลายเป็นอุตสาหกรรม, ทำให้เป็นธุรกิจอย่างเป็นระบบ
mengomersialkan, mengindustrikan
коммерциализировать
きぎょうか【企業化】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of establishing a corporation-like structure in order to manage business activities such as production, sales, services, etc., in an organized way, or causing an enterprise to become such an entity.生産、販売、サービスなどの事業を組織的に経営するために、企業のような体系を備えるようになること。また、そう作ること。Action de se doter d'un système comme une entreprise pour gérer une activité commerciale de production, de vente ou de service de manière systématique ; action de doter quelque chose de ce système.Acción de equiparse de un sistema como el empresarial para administrar orgánicamente negocios de fabricación, venta, servicios; o hacer que sea así.إقامة نظام معين مثل الشركة لإدارة الأعمال التجارية مثل الإنتاج والبيع أو الخدمات بشكل منتظم أو مثل ذلكүйлдвэрлэл, худалдаа, үйлчилгээ гэх мэтийн бизнесийн үйл ажиллагааг зохион байгууллалттай эрхлэн явуулахын тулд аж ахуй нэгжтэй адил системтэй болох. мөн тийм болгох. Việc tổ chức một cách có hệ thống như doanh nghiệp để kinh doanh một cách có tổ chức những hoạt động như sản xuất, bán hàng, dịch vụ v.v....Hoặc việc làm như vậy.การเป็นธุรกิจที่มีระบบเพื่อการบริหารธุรกิจ เช่น การผลิต การขาย การบริการ เป็นต้น อย่างเป็นระบบ หรือการทำให้เป็นเช่นนั้นhal memiliki atau menyediakan sistem seperti usaha untuk menjalankan bisnis seperti produksi, penjualan, jasa, dsb secara terorganisasi Создание структуры наподобие предприятия для организованного управления в области оказания услуг, торговли, производства и т.п. с целью получения прибыли.
- 생산, 판매, 서비스 등의 사업을 조직적으로 경영하기 위하여 기업과 같은 체계를 갖추게 됨. 또는 그렇게 만듦.
forming a corporation
きぎょうか【企業化】
industrialisation
comercialización, industrialización
تصنيع
аж ахуйн хэлбэрт оруулах
việc doanh nghiệp hóa, việc chuyển hóa theo hình thức doanh nghiệp
การกลายเป็นอุตสาหกรรม, การทำให้เป็นธุรกิจอย่างเป็นระบบ
komersialisasi, industrialisasi
индустриализация
きぎょうか【企業家】
1. 경영인
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A person who manages and operates a business or company.企業や事業を管理し運営する人。Personne qui gère et dirige une entreprise ou une activité commerciale.Persona que gestiona y opera una empresa o un negocio.مدير للشركة أو المشروعаж ахуй нэгж, бизнесийн үйл ажиллагааг удирдан чиглүүлж зохион байгуулдаг хүн.Người điều hành và quản lý doanh nghiệp hay công việc kinh doanhบุคคลที่ดูแลและบริหารจัดการธุรกิจหรือกิจการorang yang mengatur dan mengelola perusahaan atau usahaЧеловек, который управляет предприятием или ведёт бизнес.
- 기업이나 사업을 관리하고 운영하는 사람.
manager; executive; operation officer
けいえいじん【経営人】。きぎょうか【企業家】。じぎょうぬし【事業主】。けいえいしゃ【経営者】
gérant, directeur, gestionnaire
gerente, administrador
مدير عامّ
менежер, удирдлага, эрхлэгч, зохицуулагч
nhà kinh doanh, doanh nhân
ผู้บริหาร, ผู้จัดการ, ผู้ดำเนินการ, ผู้ดูแล(ธุรกิจ, กิจการ)
pengelola
руководитель; управляющий
2. 경영자
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A person or organization that manages and operates a business or company.企業や事業を管理し運営する人や機関。Personne ou organisme qui gère et dirige une entreprise ou une activité commerciale.Persona o entidad encargada de la gestión y operación de una compañía o un negocio. شخص أو مؤسسة تدير أعمال أو مشروعات аж ахуй нэгж, бизнесийн үйл ажиллагааг удирдан зохион байгуулдаг хүн болон байгууллага.Cơ quan hay người quản lý và điều hành doanh nghiệp hay công việc kinh doanh.หน่วยงานหรือบุคคลที่ดูแลและบริหารจัดการธุรกิจหรือกิจการorang atau lembaga yang mengatur dan mengelola perusahaan atau usahaУчреждение или человек, который управляет предприятием или ведёт бизнес.
- 기업이나 사업을 관리하고 운영하는 사람이나 기관.
manager; executive; operation officer
けいえいしゃ【経営者】。きぎょうか【企業家】。じぎょうぬし【事業主】。けいえいじん【経営人】
gérant, directeur, gestionnaire
gerente, administrador, administradora
مدير، مدير تنفيذي
удирдлага, эрхлэгч, эзэн, захирагч, менежер
doanh nhân, nhà doanh nghiệp
หน่วยงานบริหาร, คณะบริหาร, ผู้บริหาร, ผู้จัดการ, ผู้ดำเนินการ, ผู้ดูแล(ธุรกิจ, กิจการ)
pengelola
руководитель; управляющий; орган управления
3. 기업가
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A person who organizes and manages business activities such as production, sales, services, etc., for profit.利潤を目的に生産、販売、サービスなどの事業を組織し経営する人。Personne qui organise et gère, avec un objectif lucratif, une activité commerciale de production, de vente ou de service.Persona que organiza y administra negocios tales como fabricación, venta o servicios con fines de lucro.شخص ينظّم ويدير الأعمال التجاريّة مثل الإنتاج والبيع أو الخدمات إلخ لغرض الربحашиг олох зорилго болсон үйлдвэрлэл, худалдаа, үйлчилгээ мэтийн бизнесийг зохион байгуулж эрхэлдэг хүн.Người kinh doanh và tổ chức kinh doanh như dịch vụ, bán hàng, sản xuất với mục đích lợi nhuận.คนที่จัดตั้งและบริหารจัดการกิจการการผลิต การขาย การบริการ เป็นต้น เพื่อผลกำไร orang yang membentuk dan menjalankan usaha seperti produksi, penjualan, jasa, dsb untuk mendapatkan keuntunganЧеловек, занимающийся управлением и организацией предпринимательского дела в сфере услуг, сбыта, производства и т.п. с целью получения прибыли.
- 이윤을 목적으로 생산, 판매, 서비스 등의 사업을 조직하고 경영하는 사람.
businessman
きぎょうか【企業家】。じつぎょうか【実業家】。じぎょうか【事業家】
entrepreneur, industriel
empresario
رجل أعمال
бизнесмен
nhà doanh nghiệp
นักธุรกิจ
pengusaha, pebisnis
бизнесмен; предприниматель; делец; коммерсант
4. 기업인
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A person who runs a business.企業を経営する人。Personne qui dirige une entreprise.Persona que dirige o administra una empresa. شخص يدير شركةбизнес эрхэлдэг хүн.Người điều hành doanh nghiệp. คนที่บริหารจัดการธุรกิจorang yang menjalankan perusahaan Человек, который руководит предприятием.
- 기업을 경영하는 사람.
business person
きぎょうじん【企業人】。きぎょうか【企業家】。けいえいしゃ【経営者】。じぎょうぬし【事業主】
entrepreneur, industriel, chef d'entreprise
empresario
مقاول ، صاحب المؤسّسة التجاريّة
бизнесмэн, бизнес эрхлэгч
doanh nhân
นักธุรกิจ
pengusaha
предприниматель; бизнесмен
5. 기업자
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A person who organizes and manages business activities such as production, sales, services, etc., for profit. 利潤を目的に生産、販売、サービスなどの事業を組織し経営する人。Personne qui organise et gère, avec un objectif lucratif, une activité commerciale de production, de vente ou de service.Persona que organiza y administra negocios tales como de fabricación, venta o servicios con fines de lucro.شخص ينظّم ويدير الأعمال التجاريّة مثل الإنتاج والبيع أو الخدمات إلخ لغرض الربحашиг олох зорилго болсон үйлдвэрлэл, худалдаа, үйлчилгээ мэтийн бизнесийг зохион байгуулж эрхэлдэг хүн.Người kinh doanh và tổ chức kinh doanh như sản xuất, bán hàng, dịch vụ với mục đích lợi nhuận.คนที่จัดตั้งและบริหารจัดการกิจการการผลิต การขาย การบริการ เป็นต้น เพื่อผลกำไร orang yang membentuk dan menjalankan usaha seperti produksi, penjualan, jasa dsb untuk mendapatkan keuntunganЧеловек, управляющий предприятием, осуществляющим деятельность в области оказания услуг, торговли, производства и т.п. с целью получения прибыли.
- 이윤을 목적으로 생산, 판매, 서비스 등의 사업을 조직하고 경영하는 사람.
businessman
きぎょうしゃ【企業者】。きぎょうか【企業家】
entrepreneur, industriel
empresario
رجل أعمال
бизнесмен
nhà doanh nghiệp, nhà kinh doanh
นักธุรกิจ
pengusaha, pebisnis
предприниматель
きぎょうか【起業家】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A person who starts or establishes a new business, company, etc.会社などを新しく建てて最初に事業を始めた人。Personne qui a lancé une affaire pour la première fois après avoir créé une entreprise.Persona que ha comenzado un nuevo negocio por primera vez creando su propia empresa. مَن يبدأ عملا لأوّل مرّة من خلال تأسيس شركة وغيرهاкомпани байгуулан анхлан бизнес эхлүүлсэн хүн. Người lập nên công ti và bắt đầu sự nghiệp... lần đầu tiên.คนที่เริ่มต้นธุรกิจหรือสิ่งอื่นโดยก่อตั้งบริษัทหรือสิ่งอื่นขึ้นเป็นครั้งแรก orang yang membangun perusahaan dsb kemudian memulai usaha dsb untuk pertama Человек, который впервые создал какую-либо компанию, предприятие и т.п.
- 회사 등을 세워 처음으로 사업 등을 시작한 사람.
founder
そうぎょうしゃ【創業者】。きぎょうか【起業家】
créateur(trice), fondateur(trice)
fundador, creador
مُنْشِئ، مُؤسِّس
үндэслэгч, санаачлагч
người sáng lập
ผู้ก่อตั้ง, ผู้ริเริ่ม, ผู้สร้าง
pendiri, pembentuk, pelopor, pionir
основатель; создатель
きぎょうしゃ【企業者】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A person who organizes and manages business activities such as production, sales, services, etc., for profit. 利潤を目的に生産、販売、サービスなどの事業を組織し経営する人。Personne qui organise et gère, avec un objectif lucratif, une activité commerciale de production, de vente ou de service.Persona que organiza y administra negocios tales como de fabricación, venta o servicios con fines de lucro.شخص ينظّم ويدير الأعمال التجاريّة مثل الإنتاج والبيع أو الخدمات إلخ لغرض الربحашиг олох зорилго болсон үйлдвэрлэл, худалдаа, үйлчилгээ мэтийн бизнесийг зохион байгуулж эрхэлдэг хүн.Người kinh doanh và tổ chức kinh doanh như sản xuất, bán hàng, dịch vụ với mục đích lợi nhuận.คนที่จัดตั้งและบริหารจัดการกิจการการผลิต การขาย การบริการ เป็นต้น เพื่อผลกำไร orang yang membentuk dan menjalankan usaha seperti produksi, penjualan, jasa dsb untuk mendapatkan keuntunganЧеловек, управляющий предприятием, осуществляющим деятельность в области оказания услуг, торговли, производства и т.п. с целью получения прибыли.
- 이윤을 목적으로 생산, 판매, 서비스 등의 사업을 조직하고 경영하는 사람.
businessman
きぎょうしゃ【企業者】。きぎょうか【企業家】
entrepreneur, industriel
empresario
رجل أعمال
бизнесмен
nhà doanh nghiệp, nhà kinh doanh
นักธุรกิจ
pengusaha, pebisnis
предприниматель
きぎょうじん【企業人】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A person who runs a business.企業を経営する人。Personne qui dirige une entreprise.Persona que dirige o administra una empresa. شخص يدير شركةбизнес эрхэлдэг хүн.Người điều hành doanh nghiệp. คนที่บริหารจัดการธุรกิจorang yang menjalankan perusahaan Человек, который руководит предприятием.
- 기업을 경영하는 사람.
business person
きぎょうじん【企業人】。きぎょうか【企業家】。けいえいしゃ【経営者】。じぎょうぬし【事業主】
entrepreneur, industriel, chef d'entreprise
empresario
مقاول ، صاحب المؤسّسة التجاريّة
бизнесмэн, бизнес эрхлэгч
doanh nhân
นักธุรกิจ
pengusaha
предприниматель; бизнесмен
'日本語 - 韓国語 > かきくけこ' 카테고리의 다른 글
きげん【紀元】 - きざだ【気障だ】 (0) | 2020.02.07 |
---|---|
きぎょうする【起業する】 - きげん【機嫌】 (0) | 2020.02.07 |
きかつ【飢渇】 - きがんかいせき【奇岩怪石】 (0) | 2020.02.07 |
きおくそうしつしょう【記憶喪失症】 - きかせる【聞かせる】 (0) | 2020.02.07 |
きあい【気合】 - きおくする【記憶する】 (0) | 2020.02.07 |