きげん【紀元】きげん【起源・起原】きこうか【寄稿家】きこうされる【起工される】きこうしき【起工式】きこうし【貴公子】きこうする【寄稿する】きこうする【帰航する・帰港する】きこうする【起工する】きこうたい【気候帯】きこうぶん【紀行文】きこう【奇行】きこう【寄稿】きこう【帰航・帰港】きこう【機構】きこう【気候】きこう【紀綱】きこう【紀行】きこう【起工】きこえてくる【聞こえてくる】きこえる【聞こえる】きこくする【帰国する】きこくのこえ【鬼哭の声】きこく【帰国】きこつ【気骨】きこなし【着こなし】きこませる【着込ませる】きこむ【着込む】きこり【樵】きこんしゃ【既婚者】きこんじょせい【既婚女性】きこんだんせい【既婚男性】きこん【既婚】きごう【記号】きごこち【着心地】きごと【期毎】きさいされる【記載される】きさいする【記載する】きさい【奇才】きさい【記載】きさき【后】きさくだ【気さくだ】きさまきさまなんか【貴様なんか】きざい【器材】きざし【兆し】きざし【兆し・萌】きざだ【気障だ】
きげん【紀元】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- In history, the year that serves as the starting point for calculating an era.歴史で年代を数える基準となる最初の年。Année à partir de laquelle on commence à compter une période historique.Año que sirve de comienzo para nombrar la cronología de la historia.سنة لبداية عصر ما في التاريخтүүхийн цаг үеийг тоолох эхлэх болсон он, жил.Năm khởi điểm tính niên đại trong lịch sử.ปีที่เป็นจุดเริ่มต้นการก่อตั้งยุคสมัยในประวัติศาสตร์tahun yang dimulai dengan hitungan era baru dalam sejarahГод, который является началом отсчёта летоисчисления в истории.
- 역사에서 연대를 세는 시작점이 되는 해.
- The era or time that serves as the starting point of a new affair or event. 新しい事や事件の出発点となる時代・時期。Période ou époque marquant le point de départ d'un nouvel événement ou d'une nouvelle affaire.Era o momento que sirve como punto de referencia para el comienzo de algo o marcar una situación nueva.عصر أو عهد ليكون نقطة انطلاق في أمر جديد أو حدث جديدшинэ ажил, хэрэг явдлын эхлэл цэг болсон цаг, үе.Thời đại hay thời kì trở thành xuất phát điểm của sự kiện hay sự việc mới.ยุคหรือสมัยที่เป็นจุดเริ่มต้นของเหตุการณ์หรือเรื่องราวใหม่ ๆgenerasi atau periode yang menjadi titik keberangkatan suatu hal atau peristiwa yang baruЭпоха или период, являющиеся отправной точкой нового дела или события.
- 새로운 일이나 사건의 출발점이 되는 시대나 시기.
- The founding year of a country or religion. 初めて国が建てられたり、宗教ができた年。Année à laquelle un pays ou une religion a été fondé pour la première fois.Año en que se crea una religión o se erige un país.سنة تم فيها تأسيس دولة أو نشأة الدياناتанх удаа улс орныг үүсгэн байгуулах юмуу шашин үүсч бий болсон жил.Năm đầu tiên dựng nước hay tôn giáo được tạo ra.ปีที่สถาปนาประเทศหรือก่อตั้งศาสนาเป็นครั้งแรกtahun membentuk negara untuk pertama kalinya atau dibentuknya agamaГод, в котором была основана страна или зародилась религия.
- 처음으로 나라를 세우거나 종교가 만들어진 해.
origin; beginning
きげん【紀元】
début d'une ère, début d'une période
año cero
تاريخ تقويم، عصر، عهد
цаг тооллын эхлэл
công nguyên
ศักราชใหม่, ปีที่เริ่มสถาปนาขึ้น, ปีที่เริ่มต้นขึ้น
masehi
эра
origin; beginning
きげん【紀元】
nouvelle ère, nouveau départ
comienzo, inicio
مصدر، أصل
эхэн үе, эхлэл
kỷ nguyên
ยุคเริ่มต้น, ยุคเริ่มแรก, สมัยเริ่มต้น
generasi baru, periode baru
эра
year of foundation
きげん【紀元】
début d'une ère, début d'une période
origen
أصل
үүсэл, гарал
năm khởi thủy
ปีแรกที่สถาปนาขึ้น, ปีแรกที่เริ่มต้นขึ้น, ปีแรกที่ก่อตั้งขึ้น
tahun kebangkitan, tahun kelahiran
эра; год зарождения; год основания
きげん【起源・起原】
1. 기원³
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A state in which an object or phenomenon begins to exist; or the beginning of such existence. 物事が初めてできること。また、その始まり。Fait que quelque chose ou un phénomène apparaisse pour la première fois ; un tel commencement.Momento inicial en que se forma un objeto o se da un fenómeno. El principio.حدوث أشياء أو ظاهرة لأول مرة أو بدايتهاэд зүйл ба үзэгдэл анхлан үүсэх явдал. мөн түүний анхдагч.Việc sự vật hoặc hiện tượng xuất hiện lần đầu tiên. Hoặc lần đầu tiên ấy. การที่สิ่งของหรือปรากฏการณ์เกิดขึ้นเป็นครั้งแรก หรือการเริ่มต้นดังกล่าวhal di mana benda atau gejala pertama kali muncul, atau untuk pertama kalinyaИзначальное возникновение предмета или явления. Или подобное начало.
- 사물이나 현상이 처음으로 생김. 또는 그 처음.
origin; root; birth
きげん【起源・起原】。おこり【起こり】。はじまり【始まり】
origine, source, provenance
origen
مصدر، منبع
эхлэл, эх, эх үндэс, язгуур
sự khởi đầu, sự bắt nguồn, cội nguồn
บ่อเกิด, ต้นกำเนิด, ที่มา, ที่เกิด, แหล่งเกิด, แหล่งกำเนิด, ต้นตอ, สมุฏฐาน, ความเป็นมา, จุดกำเนิด, จุดเริ่มต้น
asal, sumber, permulaan, sumber
начало; источник; происхождение; генезис; исток; первоисточник; зарождение
2. 종주국
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A country where a phenomenon or affair first started.ある現象や対象などが始まった国。Pays où un certain phénomène ou objet a débuté pour la première fois.País que ha sido el comienzo de un fenómeno o un suceso. دولة فيها بدأ عمل ما أو ظاهرة ماямар нэг хөгжил болон объект анх эхэлсэн улс.Đất nước mà hiện tượng hay đối tượng nào đó bắt đầu đầu tiên.ประเทศที่เริ่มสิ่งใด ๆ หรือเหตุการณ์ใด ๆ เป็นต้น ก่อนเป็นประเทศแรกnegara yang memulai suatu gejala atau objek dsbnya untuk pertama kalinyaГосударство, впервые начавшее какое-либо дело или деятельность.
- 어떤 현상이나 대상 등이 처음 시작된 나라.
country of origin
はっしょうち【発祥地】。きげん【起源・起原】
pays d'origine
origen, procedencia
санаачлагч улс, анхдагч улс
cái nôi, quê hương
ประเทศผู้ริเริ่ม, ประเทศผู้ทำก่อนเป็นประเทศแรก
negara adikuasa, negara pemimpin
родина; страна происхождения
きこうか【寄稿家】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A person who frequently submits articles to a newspaper, magazine, etc.新聞や雑誌などに原稿を頻繁に送る人。Personne qui écrit et publie souvent des articles de journal ou de revue.Persona que escribe frecuentemente manuscritos para un periódico o una revista.شخص يرسل مقالاته لنشرها في الصحف أو المجلات وغيرهماсонин сэтгүүл зэрэгт тогтмол эх бичиж бэлтгэн илгээдэг хүн. Người thường xuyên gửi bản thảo cho tạp chí hay báo.คนที่ส่งต้นฉบับไปเพื่อตีพิมพ์ในหนังสือพิมพ์หรือนิตยสารอยู่บ่อย ๆorang yang menulis dan mengirimkan dokumen untuk dimuat di koran, majalah, dsb, atau dokumen yang seperti artikel Лицо, поставляющее материалы для публикации в газету или журнал.
- 신문이나 잡지 등에 원고를 자주 보내는 사람.
contributor
きこうか【寄稿家】。とうこうしゃ【投稿者】。ちょじゅつか【著述家】
collaborateur rédactionnel
colaborador
مشارك
идэвхитэн бичигч, өгүүлэл бичигч, нийтлэгч.
cộng tác viên tòa soạn
ผู้ส่งต้นฉบับ, ผู้ส่งเรื่องเขียนไปตีพิมพ์
penulis artikel, pemuat artikel
корреспондент
きこうされる【起工される】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For a large construction project to be started.大きい規模の工事が始まる。 (Travaux de construction de grande envergure) Commencer.Empezarse una obra de gran escala.تبدأ إقامة مشروع بناء ضخمтом хэмжээний засварын ажил эхлэх.Công trình quy mô lớn được bắt đầu. การก่อสร้างที่มีขนาดใหญ่ถูกเริ่มต้นdimulainya pekerjaan konstruksi yang berskala besarНачинаться (о строительстве в больших масштабах); закладываться
- 큰 규모의 공사가 시작되다.
(ground) be broken
きこうされる【起工される】。ちゃっこうされる【着工される】
être mis en chantier
iniciarse una obra
يتمدن
барилгын ажил эхлэх, засвар үйлчилгээ эхлэх, бүтээн байгуулалт эхлэх
được khởi công, được động thổ
ถูกเริ่มก่อสร้าง, ถูกลงมือก่อสร้าง
dibangun, dibuat
きこうしき【起工式】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A ceremony held when large construction starts.大きい規模の工事を始める時に行う儀式。Cérémonie qui marque la mise en chantier de travaux de grande ampleur.Acto que se realiza para dar comienzo a una obra de construcción de gran envergadura.مراسم بدء عمليات بناء ضخمтом хэмжээний засвар үйлчилгээг эхлүүлэхэд үйлддэг ёслол. Nghi thức thực hiện khi bắt đầu xây dựng qui mô lớn.พิธีที่จัดขึ้นเมื่อมีการเริ่มต้นงานสร้างขนาดใหญ่ upacara yang dilaksanakan untuk memulai pembangunan berskala besarЦеремония при начинании крупномасштабных построек.
- 큰 규모의 공사를 시작할 때에 하는 의식.
groundbreaking ceremony
きこうしき【起工式】。ちゃっこうしき【着工式】
cérémonie de mise en chantier, cérémonie de la pose de la première pierre
ceremonia de colocación de primera piedra
مراسم حجر الأساس
барилгын нээлт, засвар үйлчилгээний нээлтийн ёслол
lễ khởi công, lễ động thổ
พิธีวางศิลาฤกษ์, พิธีเริ่มการก่อสร้าง, งานเปิดการเริ่มก่อสร้าง
upacara pelaksanaan pengkontruksian
церемония начала строительных работ
きこうし【貴公子】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A man born in a noble family; a child of an aristocrat.高貴な家門に生まれた男子。または貴族の子弟。Homme né d'une famille distinguée ; enfant d'une famille noble.Hombre que nació en una familia noble. Hijo de un noble.رجل منتمي إلى عائلة نبيلة. ولد نبيل язгууртан айлд төрсөн эрэгтэй.Người con trai sinh ra trong gia đình quyền quý. Con trai của gia đình quý tộc.ผู้ชายที่เกิดในบ้านที่สูงศักดิ์ ลูกของชนชั้นขุนนาง laki-laki yang lahir dari keluarga bangsawan, anak bangsawanМальчик, родившийся в богатой семье. Потомок дворянина.
- 귀한 집안에 태어난 남자. 귀족의 자제.
- A good-looking, refined man with presence.容貌や風采が優れていて、上品な男子。Homme qui a une belle apparence physique ou une allure distinguée et noble.Hombre con clase, apuesto y de destacable constitución física.رجل ذو ملامح أو مظهر جميل царай зүс тэгш, төрх байдлаараа эрхэмсэг эрэгтэй. Người con trai có dung mạo hay cốt cách cao sang hơn người.ผู้ชายที่สูงศักดิ์และมีลักษณะหรือหน้าตาดีเลิศ laki-laki elegan dengan paras atau penampilan yang memukauМужчина с благородной красивой внешностью и статью.
- 용모나 풍채가 뛰어나고 고상한 남자.
young noble
きこうし【貴公子】
jeune noble, jeune homme de famille noble, jeune homme de bonne famille
noble
شاب شريف، شاب نبيل
агь ноён, сурвалжит язгууртан залуу
cậu ấm, quý công tử
บุตรบ้านชนชั้นสูง, บุตรของตระกูลสูงศักดิ์
laki-laki/pria bangsawan
молодой дворянин
young prince
きこうし【貴公子】
царай зүс тэгш сайхан залуу
quý công tử
ผู้ชายตระกูลสูง, ผู้ชายที่ดูดี, ผู้ชายที่ดูมีเกียรติ
laki-laki menawan, pria menawan
きこうする【寄稿する】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To write and submit an article to be published in a newspaper, magazine, etc.新聞や雑誌などに掲載するため原稿を書いて送る。Écrire et envoyer un manuscrit pour un journal, une revue, etc.Enviar artículos para que se publiquen en un periódico, revista, etc..يكتب مقال لكي يتم طبعه ونشره في الجرائد والمجلاتсонин сэтгүүл зэрэгт нийтлэхийн тулд эх, нийтлэл бичиж илгээх. Viết và gửi bản thảo để đăng tạp chí hay báo.เขียนต้นฉบับและส่งไปเพื่อตีพิมพ์เป็นหนังสือพิมพ์หรือนิตยสาร เป็นต้น menulis dan mengirimkan dokumen untuk dimuat di koran, majalah, dsb, atau dokumen yang seperti artikel Отправлять письменное сообщение для помещения в газету, журнал и т.п.
- 신문이나 잡지 등에 싣기 위하여 원고를 써서 보내다.
contribute; write for
きこうする【寄稿する】。とうこうする【投稿する】
collaborer à la rédaction, rédiger
colaborar, escribir
يصرح
өгүүлэл бичих, нийтлэл бичих, эх нийтлүүлэх
gửi bài
เขียนต้นฉบับ, เขียนเรื่องเพื่อส่งไปตีพิมพ์
menulis artikel, memuat artikel
посылать корреспонденцию (статьи)
きこうする【帰航する・帰港する】
1. 귀항하다¹
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For a ship or airplane to travel along a certain course in order to return to its port or airport of departure.船や飛行機が出発した場所に、再び戻っていったり戻ってきたりするために航路に沿って移動する。(Navire ou avion) Suivre la même route maritime ou aérienne pour rentrer à son point de départ.Ir o regresar un barco o avión al lugar de partida; o recorrer la ruta de navegación de regreso.تسافر سفينة أو طائرة على طول مسار معين، متوجهة إلى الميناء أو المطارнисэх онгоц болон усан онгоц ирсэн газар руугаа буцах буюу буцаж явахын тулд агаарын болон усан замаа даган хөдлөх.Tàu thuyền hoặc máy bay di chuyển theo lộ trình để đi về hay quay lại nơi đã xuất phát.เรือหรือเครื่องบินเดินทางไปตามเส้นทางเพื่อกลับมาหรือกลับไปยังท่าเรือหรือท่าอากาศยานที่เคยออกเดินทาง kapal laut atau pesawat bergerak mengikuti rute untuk berangkat kembali atau pulang kembali ke tempat bertolak Возвращаться в порт отправления (о корабле) или же в аэропорт отправления (о самолёте), а так же следовать морскому или воздушному пути.
- 배나 비행기가 출발했던 장소로 다시 돌아가거나 돌아오기 위해 항로를 따라 이동하다.
be on inbound voyage; be on inbound flight
きこうする【帰航する・帰港する】
retourner, retourner au port, rentrer au port, retourner à l’aéroport
volver al puerto
تُبحر السفينة إلى الميناء أو تتَّجه الطائرة إلى المطار
буцах, буцаж явах, буцаж ирэх
trở về cảng
เดินทางกลับ(เข้าฝั่ง, ท่าเรือ, ท่าอากาศยาน), มุ่งหน้ากลับ(เข้าฝั่ง, ท่าเรือ, ท่าอากาศยาน)
bertolak kembali, berjalan pulang
совершать обратный рейс
2. 귀항하다²
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For a ship or airplane to return to the port or airport it had departed from.船や飛行機が出発した場所に、再び戻っていったり戻ってきたりする。(Navire ou avion) Retourner ou revenir à son point de départ.Ir o regresar un barco o avión al lugar de partida.ترجع سفينة أو طائرة إلى الأماكن التي غادرتهاнисэх онгоц болон усан онгоц ирсэн газар руугаа буцаж явах буюу буцаж ирэх.Tàu thuyền hay máy bay đi về hay quay trở về nơi đã xuất phát. เรือหรือเครื่องบินกลับมาหรือกลับไปยังท่าเรือหรือท่าอากาศยานที่เคยออกเดินทางอีกครั้ง kapal laut atau pesawat berangkat kembali atau pulang kembali ke tempat bertolak Возвращаться в порт отправления (о корабле) или же в аэропорт отправления (о самолёте).
- 배나 비행기가 출발했던 장소로 다시 돌아가거나 돌아오다.
sail back to port; fly back to airport
きこうする【帰航する・帰港する】
retourner au port, rentrer au port, retourner à l’aéroport
volver al puerto
يعود إلى الميناء أو المطار
буцах, буцаж явах, буцаж ирэх
về cảng
กลับ(เข้าฝั่ง, ท่าเรือ, ท่าอากาศยาน)
bertolak kembali, berjalan pulang
совершать обратный рейс
きこうする【起工する】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To start a large construction project.大きい規模の工事を始める。 Commencer des travaux de construction de grande envergure.Empezar una obra de gran escala.يبدأ مشروع بناء كبير وضخمтом хэмжээний бүтээн байгуулалтын ажлыг эхлүүлэх. Bắt đầu công trình quy mô lớn.เริ่มต้นก่อสร้างอาคารขนาดใหญ่ memulai pembangunan atau pekerjaan konstruksi berskala besarНачинать строительство в крупном масштабе.
- 큰 규모의 공사를 시작하다.
break ground
きこうする【起工する】。ちゃっこうする【着工する】
mettre en chantier, commencer la construction, lancer les travaux
comenzar una obra
يبدأ الإعمار
барилгыг эхлүүлэх, засвар үйлчилгээг эхлэх, бүтээн байгуулалтыг эхлүүлэх
khởi công, động thổ
เริ่มก่อสร้าง, ลงมือก่อสร้าง
memulai pembangunan, memulai pendirian, memulai pengkonstruksian
приступать к строительным работам
きこうたい【気候帯】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Regions classified according to common climactic characteristics.共通的な気候の特性によって区分した地帯。Zone classifiée en fonction des caractéristiques climatiques communes.Región clasificada según la misma característica climática. المناطق صُنّفت على أساس الخصائص المناخية المشتركةнийтлэг уур амьсгалын онцлогийн дагуу ангилсан бүс. Khu vực (vùng) phân biệt theo đặc tính khí hậu chung. บริเวณที่แบ่งแยกตามลักษณะเฉพาะของภูมิอากาศที่เหมือนกันpembagian wilayah berdasarkan persamaan ciri iklimЗона, выделяемая исходя из общности климатических особенностей входящих в неё территорий.
- 공통적인 기후 특성에 따라 구분한 지대.
climate zone
きこうたい【気候帯】
zone climatique
zona climática
منطقة المناخ
уур амьсгалын бүс
vùng khí hậu, khu vực khí hậu, đới khí hậu
เขตอากาศ, เขตภูมิอากาศ
tanah beriklim, daerah beriklim
климатический пояс; климатическая зона
きこうぶん【紀行文】
1. 기행²
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of writing what someone sees, hears, feels and experiences during traveling, or such a writing.旅行をしながら、見て聞いて感じて経験したことを書くこと。また、その文章。Action de relater par écrit ce que l'on a vu, entendu, senti et vécu en voyageant ; cet écrit lui-même.Acción de escribir las experiencias del viaje obtenidas mediante los ojos, los oídos y las sensaciones; o esa misma escritura. أن يكتب ما رأى واستمع وحصل على الخبرة في السفر أو الكتابаялан харж, сонсож, мэдэрч, өөрийн биеэр туулсан зүйлээ бичих явдал. мөн тийм бичиг.Việc ghi chép lại điều mà mình đi rồi thấy, nghe, cảm nhận và trải qua. Hoặc bài viết như vậy. การเขียนถึงสิ่งที่ได้ประสบ รู้สึก ได้พบเจอและได้ยินขณะเดินทาง หรืองานเขียนดังกล่าวperjalanan yang dialami dengan melihat, mendengar, dan merasakan banyak hal atau catatan perjalanan yang demikian Ведение записи о том, что видел, слышал, испытал или почувствовал во время путешествия. Или подобные записи.
- 여행하며 보고 듣고 느끼고 경험한 것을 적음. 또는 그 글.
traveler's account
きこう【紀行】。きこうぶん【紀行文】。りょこうき【旅行記】
récit, journal de voyage
memorias de viaje
كتابة عن السفر
аян замын тэмдэглэл, аяны тэмдэглэл
chuyến du lịch, nhật ký du lịch
การเขียนบันทึกการเดินทาง, บันทึกการเดินทาง
ekspedisi, perjalanan, petualangan
дневник путешественника; путевые заметки
2. 기행문
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A written account of what someone sees, hears, feels and experiences during his/her travels.旅行をしながら、見て聞いて感じて経験したことを書いた文章。Écrit portant sur ce que l'on a vu, entendu, senti et vécu en voyageant.Escritura sobre las experiencias del viaje obtenidas mediante los ojos, los oídos y las sensaciones.كتاب ما رأى واستمع وحصل على الخبرة في الرحلةаялал хийн, үзэж, сонсож, мэдэрч, өөрийн биеэр туулсан зүйлээ бичсэн бичиг.Bài viết ghi lại những điều đã được nghe, nhìn, cảm nhận và trải nghiệm trong chuyến du lịch. งานเขียนที่เขียนถึงสิ่งที่ได้ประสบ รู้สึก ได้พบเจอและได้ยินขณะเดินทางtulisan yang mencatat apa yang dilihat, didengar, dirasakan saat melakukan perjalananЗаписи путешественника о том, что ему довелось увидеть, услышать или испытать во время путешествия.
- 여행하며 보고 듣고 느끼고 경험한 것을 적은 글.
travel essay
きこうぶん【紀行文】。きこう【紀行】。りょこうき【旅行記】
récit de voyage, journal de voyage
memorias de viaje
كتاب عن رحلة
аян замын тэмдэглэл, аяны тэмдэглэл
bài ký hành, bài nhật ký du lịch
สารคดีท่องเที่ยว
catatan perjalanan
путевые заметки
きこう【奇行】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Unusual and strange behavior.特異で変な行動。Conduite particulière et originale.Acto extravagante y raro.سلوك خاص وغريبонцгой, сонин үйл хөдлөл.Hành động khác thường và kỳ lạ. พฤติกรรมที่แปลกและมีลักษณะเฉพาะตัวkelakuan yang khas dan anehСтранное, необычное поведение.
- 특이하고 이상한 행동.
eccentricity
きこう【奇行】
conduite étrange, conduite bizarre, conduite excentrique
excentricidad, extravagancia, rareza, manía
تصرف شاذّ
хачин жигтэй явдал, ердийн биш үйл
sự lập dị
พฤติกรรมที่แปลกประหลาด, พฤติกรรมที่ผิดปกติ
perangai aneh
эксцентричное поведение
きこう【寄稿】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of writing and submitting an article to be published in a newspaper, magazine, etc., or such an article.新聞や雑誌などに掲載するため原稿を書いて送ること。また、その原稿。Action d'écrire et d'envoyer un article à un journal ou à une revue pour sa publication ; l'article en lui-même.Acción de enviar un manuscrito para que sea publicado en un periódico o en una revista.إعداد مقالات لنشرها في الصحف أو المجلات وغيرهماсонин сэтгүүл зэрэгт нийтлэхийн тулд эхийг бичиж бэлтгэн илгээх үйл. мөн тэр илгээсэн эх.Việc viết và gửi bản thảo để đăng tạp chí hay báo. Hoặc bản thảo đó.การเขียนต้นฉบับและส่งไปเพื่อตีพิมพ์ในหนังสือพิมพ์หรือนิตยสาร เป็นต้น หรือต้นฉบับดังกล่าวkegiatan menulis dan mengirimkan dokumen untuk dimuat di koran, majalah, dsb, atau dokumen yang seperti artikel Подача письменного материала для размещения в газете или журнале и пр.
- 신문이나 잡지 등에 싣기 위하여 원고를 써서 보냄. 또는 그 원고.
contribution
きこう【寄稿】。とうこう【投稿】
rédaction d'un article
colaboración
كتابة مقالات لنشرها في الصحف
эх, өгүүлэл, нийтлэл
việc gửi bài, bản thảo để gửi
การเขียนต้นฉบับ, เรื่องเขียนที่ส่งไปตีพิมพ์
penulisan artikel, pemuatan artikel
корреспонденция
きこう【帰航・帰港】
1. 귀항¹
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The voyage or flight of a ship or airplane back to its port or airport of departure.船や飛行機が出発した場所に、再び戻っていったり戻ってくるために航路に沿って移動すること。Fait, pour un navire ou un avion, de faire machine arrière pour rentrer à son point de départ en suivant la même route maritime ou aérienne.Regreso de un barco o una aeronave al lugar de partida o en la ruta de navegación para su retorno. عودة سفينة أو طائرة إلى مكان غادرته أو انتقالها على خط السير للعودةусан онгоц буюу нисэх онгоц ирсэн газар руугаа дахин буцаж очихын тулд агаарын болон усан замаа даган буцах явдал.Việc tàu thuyền hoặc máy bay di chuyển theo lộ trình để đi về hay quay trở về nơi đã xuất phát.การที่เรือหรือเครื่องบินเคลื่อนที่ตามเส้นทางเพื่อกลับมาหรือกลับไปยังท่าเรือหรือท่าอากาศยานที่เคยออกเดินทางมาอีกpergerakan kapal laut atau pesawat dengan mengikuti rute untuk berangkat kembali atau pulang kembali ke tempat bertolak Возвращение в порт отправления (о корабле) или же в аэропорт отправления (о самолёте), а так же следование по морскому или воздушному пути.
- 배나 비행기가 출발했던 장소로 다시 돌아가거나 돌아오기 위해 항로를 따라 이동함.
inward voyage; inbound flight
きこう【帰航・帰港】
retour, retour au port, rentrée au port, retour à l’aéroport, (n.) sur le chemin du retour
retorno al puerto de origen
عودة إلى الوطن ، عودة إلى الميناء (أو المرفأ)
буцах, буцаж ирэх, буцаж очих
sự chạy về, sự bay về
การเดินทางกลับ, การมุ่งหน้ากลับ(เข้าฝั่ง, ท่าเรือ, ท่าอากาศยาน)
kembali, perjalanan pulang
совершение обратного рейса
2. 귀항²
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The return of a ship or airplane back to the port or airport it had departed from.船や飛行機が出発した場所に、再び戻っていったり戻ってくること。Fait, pour un navire ou un avion, de retourner à son point de départ.Regreso de un barco o una aeronave al lugar de partida. عودة سفينة أو طائرة إلى مكان غادرتهонгоц болон усан онгоц ирсэн газартаа дахин буцаж очих буюу буцан ирэх явдал.Việc tàu thuyền hay máy bay đi về hay quay trở về nơi đã xuất phát. การที่เรือหรือเครื่องบินกลับมาหรือกลับไปยังท่าเรือหรือท่าอากาศยานที่เคยออกเดินทางมาอีกครั้งkapal laut atau pesawat berangkat kembali atau pulang kembali ke tempat bertolakВозвращение в порт отправления (о корабле) или же в аэропорт отправления (о самолёте).
- 배나 비행기가 출발했던 장소로 다시 돌아가거나 돌아옴.
return to port; sail back to port; flight back to airport
きこう【帰航・帰港】
retour au port, rentrée au port, retour à l’aéroport
retorno al puerto de origen
عودة إلى الوطن ، عودة إلى الميناء (أو المرفأ)
буцах, буцаж ирэх, буцаж очих
sự trở về cảng
การกลับ(เข้าฝั่ง, ท่าเรือ, ท่าอากาศยาน)
kembali, perjalanan pulang
обратный рейс
きこう【機構】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An organization or institution founded by many people for a common goal.多くの人が集まり公共の目的を達成するため構成した組織や機関。Organisation ou organisme établi par le regroupement d'un nombre important de personnes avec un objectif en commun.Organización o entidad creada en aras del interés público. منظمة أو مؤسسة اجتمع كثير من الناس وقاموا بإنشائها من أجل الأغراض العامةолон хүмүүс нийлэн, нийтийн зорилгын төлөө байгуулагдсан байгууллага.Cơ quan hay đoàn thể do nhiều người tập trung lại cấu thành nên vì mục đích công. องค์กรหรือหน่วยงานที่ตั้งขึ้นโดยคนจำนวนมากมารวมกันเพื่อจุดประสงค์ของสาธารณะorganisasi atau institusi yang dibentuk oleh kumpulan beberapa orang untuk mewujudkan tujuan umumУчреждение или организация, созданная для совместной работы группы людей над достижением какой-либо общественно важной цели.
- 많은 사람이 모여 공공의 목적을 위해 구성한 조직이나 기관.
organization
きこう【機構】
organisation, organisme, institution, structure
órgano, organismo
منظّمة ، هيئة الإدارة
байгууллага
tổ chức
องค์การ, องค์กร, สถาบัน
organisasi, instansi, institusi, badan
аппарат; орган
きこう【気候】
1. 기후
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The weather condition including temperature, rain, snow, wind, etc. 気温・雨・雪・風などの気象状態。Conditions climatiques comme la température, la pluie, la neige, le vent, etc.Condiciones atmosféricas, tales como temperatura, lluvia, nieve o viento. الحالة الجوية بما فيها درجة الحرارة، والأمطار، والثلوج، والرياح وغيرهاагаарын хэм, бороо, цас, салхи зэргийн цаг уурын байдал.Trạng thái khí tượng của nhiệt độ, mưa, tuyết, gió v.v...สภาพดินฟ้าอากาศ เช่น อุณหภูมิ ฝน หิมะ ลม เป็นต้นkondisi cuaca seperti suhu, hujan, salju, angin, dsbМетеорологические условия, такие как температура воздуха, дождь, снег, ветер и т.п.
- 기온, 비, 눈, 바람 등의 기상 상태.
- Average weather seen in a certain area over a period of several years. 一定の地域で数年間にわたって見られる平均的な天気。Temps moyen sur plusieurs années dans une région donnée.Condición climática promedio anual que caracteriza a una región.طقس متوسط في بعض المناطق على مر السنينтодорхой нутагт олон жил дамжин илэрсэн дундаж цаг агаар.Thời tiết mang tính bình quân thể hiện qua nhiều năm ở khu vực nhất định. อากาศที่เป็นเฉลี่ยที่ปรากฏออกโดยผ่านหลายปีในบริเวณที่กำหนดcuaca rata-rata yang muncul dengan melewati beberapa tahun di suatu wilaayah tertentuСреднестатистические погодные условия в определённой местности на протяжении нескольких лет.
- 일정한 지역에서 여러 해에 걸쳐 나타난 평균적인 날씨.
climate
きこう【気候】
climat, temps
clima, tiempo
مناخ، جو، طقس
цаг агаар
thời tiết
อากาศ, ดินฟ้าอากาศ, ภูมิอากาศ
iklim
климат
climate
きこう【気候】
climat
temperatura media
مناخ، جو، طقس
уур амьсгал
khí hậu
อุณหภูมิเฉลี่ย, อุณหภูมิโดยเฉลี่ย, อากาศโดยเฉลี่ย
iklim
средний климат
2. 날씨
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The daily temperature or the conditions of rain, clouds, wind, fog, etc., in the atmosphere.その日その日の気温や空気中の雨、雲、風、霧などが発生する状態。Variation quotidienne de la température et des conditions (météorologiques) telles que la pluie, les nuages, le brouillard, etc.Término genérico para referirse a las variaciones diarias del estado atmosférico en las cuales se incluyen la temperatura y fenómenos climáticos como la lluvia, la nubosidad, el viento y la neblina. حالة حرارة كل يوم آخر أو حال يظهر فيه المطر، السحاب، الريح، والضباب في الجو тухайн өдрийн уур амьсгал болон агаарт бороо, цас, үүл, салхи, манан зэрэг үүсэн бий болсон байдал.Trạng thái mà mưa, mây, gió, sương mù xuất hiện trong không khí hay nhiệt độ của ngày hôm đó. สภาพที่เกิดฝน เมฆ ลมหรือหมอก เป็นต้น ท่ามกลางอุณหภูมิหรืออากาศในแต่ละวันนั้นkondisi yang menyatakan suhu, udara, hujan, angin, awan, dsb setiap harinyaОбщее состояние атмосферы, включающее такие характеристики, как облачность, влажность, осадки, температура воздуха и т.п.
- 그날그날의 기온이나 공기 중에 비, 구름, 바람, 안개 등이 나타나는 상태.
weather
てんき【天気】。きこう【気候】。てんこう【天候】。そらもよう【空模様】
temps
tiempo
الطقس
цаг агаар
thời tiết
อากาศ
cuaca
погода
きこう【紀綱】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The regulations and order of an organization or society.ある集団や社会の規律と秩序。Règlement et discipline d'un groupe ou d'une société.Observancia del conjunto de preceptos y normas de una colectividad o sociedad. الأحكام والنطام لجماعة أو مجتمع аливаа бүлэг ба нийгмийн дүрэм журам ба эмх цэгц.Trật tự và quy luật của xã hội hay tổ chức nào đó. ระเบียบและวินัยของสังคมหรือกลุ่มใด ๆketertiban dan keteraturan dari suatu kelompok atau masyarakatПравила общественного порядка в каком-либо обществе или группе.
- 어떤 집단이나 사회의 규율과 질서.
public order; law and order
きこう【紀綱】。こうき【綱紀】
discipline, règlement, ordre
disciplina
الأعراف
дэг журам, сахилга бат
kỷ cương
ระเบียบของสังคม, วินัยของสังคม, ระเบียบวินัยของสังคม
disiplin
дисциплина; порядок
きこう【紀行】
1. 기행²
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of writing what someone sees, hears, feels and experiences during traveling, or such a writing.旅行をしながら、見て聞いて感じて経験したことを書くこと。また、その文章。Action de relater par écrit ce que l'on a vu, entendu, senti et vécu en voyageant ; cet écrit lui-même.Acción de escribir las experiencias del viaje obtenidas mediante los ojos, los oídos y las sensaciones; o esa misma escritura. أن يكتب ما رأى واستمع وحصل على الخبرة في السفر أو الكتابаялан харж, сонсож, мэдэрч, өөрийн биеэр туулсан зүйлээ бичих явдал. мөн тийм бичиг.Việc ghi chép lại điều mà mình đi rồi thấy, nghe, cảm nhận và trải qua. Hoặc bài viết như vậy. การเขียนถึงสิ่งที่ได้ประสบ รู้สึก ได้พบเจอและได้ยินขณะเดินทาง หรืองานเขียนดังกล่าวperjalanan yang dialami dengan melihat, mendengar, dan merasakan banyak hal atau catatan perjalanan yang demikian Ведение записи о том, что видел, слышал, испытал или почувствовал во время путешествия. Или подобные записи.
- 여행하며 보고 듣고 느끼고 경험한 것을 적음. 또는 그 글.
traveler's account
きこう【紀行】。きこうぶん【紀行文】。りょこうき【旅行記】
récit, journal de voyage
memorias de viaje
كتابة عن السفر
аян замын тэмдэглэл, аяны тэмдэглэл
chuyến du lịch, nhật ký du lịch
การเขียนบันทึกการเดินทาง, บันทึกการเดินทาง
ekspedisi, perjalanan, petualangan
дневник путешественника; путевые заметки
2. 기행문
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A written account of what someone sees, hears, feels and experiences during his/her travels.旅行をしながら、見て聞いて感じて経験したことを書いた文章。Écrit portant sur ce que l'on a vu, entendu, senti et vécu en voyageant.Escritura sobre las experiencias del viaje obtenidas mediante los ojos, los oídos y las sensaciones.كتاب ما رأى واستمع وحصل على الخبرة في الرحلةаялал хийн, үзэж, сонсож, мэдэрч, өөрийн биеэр туулсан зүйлээ бичсэн бичиг.Bài viết ghi lại những điều đã được nghe, nhìn, cảm nhận và trải nghiệm trong chuyến du lịch. งานเขียนที่เขียนถึงสิ่งที่ได้ประสบ รู้สึก ได้พบเจอและได้ยินขณะเดินทางtulisan yang mencatat apa yang dilihat, didengar, dirasakan saat melakukan perjalananЗаписи путешественника о том, что ему довелось увидеть, услышать или испытать во время путешествия.
- 여행하며 보고 듣고 느끼고 경험한 것을 적은 글.
travel essay
きこうぶん【紀行文】。きこう【紀行】。りょこうき【旅行記】
récit de voyage, journal de voyage
memorias de viaje
كتاب عن رحلة
аян замын тэмдэглэл, аяны тэмдэглэл
bài ký hành, bài nhật ký du lịch
สารคดีท่องเที่ยว
catatan perjalanan
путевые заметки
きこう【起工】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The start of a large construction project.大きい規模の工事を始めること。Action de commencer un grand projet de construction.Acción de comenzar una obra de construcción de gran escala.وضع حجر الأساس إيذانا ببدء عمل ضخمтом хэмжээний засвар үйлчилгээг эхлүүлэх явдал.Việc bắt đầu xây dựng với qui mô lớn.การเริ่มต้นงานก่อสร้างขนาดใหญ่hal memulai konstruksi berskala besar(digunakan sebagai kata benda)Приступать к крупномасштабной постройке.
- 큰 규모의 공사를 시작함.
break ground
きこう【起工】。ちゃっこう【着工】
mise en chantier, pose de la première pierre
inicio de obra
وضع حجر الأساس
барилгын эхлэл
sự khởi công, sự động thổ
การเริ่มก่อสร้าง, การลงมือก่อสร้าง
mulai kontruksi, mulai pembangunan
начало строительства
きこえてくる【聞こえてくる】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For news, rumor, demand, etc. to be heard or reported.消息・噂・要求などが知られたり伝えられたりする。(Nouvelle, rumeur, demande, etc.) Se faire connaître et être transmise.Hacerle saber a uno alguna cosa como rumor, información, etc.يُسمع أو يذاع خبر أو إشاعة أو طلب وإلخсураг чимээ, цуу яриа, хүсэлт шаардлага зэрэг мэдэгдэх юм уу дамжих.Tin tức, tin đồn, yêu cầu... được cho biết hoặc được truyền đi. ข่าว ข่าวลือ หรือการขอร้อง เป็นต้น ถูกเผยแพร่และกระจายให้รู้ kabar, gosip, permintaan, dsb diberitahukan atau disampaikanСтановиться известным или передаваться (о новостях, сплетнях, требованиях и т.п.).
- 소식, 소문, 요구 등이 알려지거나 전해지다.
be heard; be delivered; be sent; come in
きこえてくる【聞こえてくる】
comunicar
يُعلَن، يُبلَغ، يصل
орж ирэх, уламжлан ирэх
nghe thấy, truyền tới
รับรู้, รับฟัง
masuk, diberitahukan, disampaikan
доходить; поступать
きこえる【聞こえる】
1. 들려오다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For a certain sound, news, etc., to be heard.ある音や消息などが耳に入る。(Son, nouvelle etc.) Se faire entendre.Percibir sonidos o llegarle a uno noticias, rumores, etc. يسمع أي صوت أو أخبار أو غيرهямар нэг дуу чимээ, сураг ажиг сонсогдох. Tin tức hoặc âm thanh nào đó v.v... được nghe thấy. ได้ยินเสียงหรือข่าวใด เป็นต้นsuatu suara atau kabar dsb terdengarСлышаться (о каком-либо звуке или известии и т. п.).
- 어떤 소리나 소식 등이 들리다.
be heard
きこえる【聞こえる】
entendre, s'entendre, être entendu, être perceptible, frapper l'oreille de quelqu'un, circuler, se répandre
oírse
يصل إلى الآذان
сонсогдох, дуулдах
vẳng tới, dội tới, vang tới
ได้ยิน, เข้า(หู)
terdengar
доноситься; слышаться
2. 들리다²
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For a sound to be heard and recognized through one's ears.音が耳に入る。Percevoir un son par l'ouïe.Percibirse los sonidos a través del oído. ينتبه إلى صوت من خلال الأذنдуу чимээ чихэнд мэдэгдэх.Âm thanh được nhận biết qua tai. เสียงที่ได้ยินผ่านหูได้รับการรับรู้suara dikenal melalui telingaВосприниматься ушами (о звуках).
- 소리가 귀를 통해 알아차려지다.
be heard; be audible
きこえる【聞こえる】
entendre, s'entendre, être entendu, être perceptible, frapper l'oreille de quelqu'un
oírse
يسمع
сонсогдох, сонстох
được nghe, bị nghe
ได้ยิน, ได้ฟัง
terdengar, dikenali
слышаться; доноситься; быть услышанным
3. 새다¹
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For a sound to go out through a crack or be heard outside.音が隙間から外へ出る。(Son) Sortir à travers une fente ou être entendu à l'extérieur de l'endroit d'origine.Salir por un espacio algún sonido u oírse algún sonido hasta afuera.يخرج الصوت خلال شروخ أو يسمع الصوت في الخارجдуу чимээ зай завсраар гарах болон гаднаас сонсогдох.Âm thanh thoát ra qua khe hở hoặc âm thanh vọng ra ngoài.เสียงออกไปยังช่องว่างหรือได้ยินเสียงด้านนอกsuara keluar atau terdengar keluar melalui celah Проступать наружу через щель или становиться слышимым (о звуке).
- 소리가 틈으로 빠져나가거나 바깥으로 소리가 들리다.
be heard outside
もれる【漏れる・洩れる】。きこえる【聞こえる】
passer, s'échapper, pénétrer, s'envoler, être envolé
oírse
يسرب
сонстох
phát ra, vang ra
(เสียง)รั่ว, ได้ยิน
menembus
доноситься
きこくする【帰国する】
1. 귀국하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For a person living in a foreign country to go back or come back to his/her own country.外国に出ていた人が、自分の国に帰る。(Personne qui était à l'étranger) Retourner ou revenir dans son pays.Ir o regresar a su país una persona luego de haber estado en el extranjero.يرجع الشخص الذي يعيش في بلد أجنبي ، إلى بلدهгадаадад байсан хүн өөрийн улс оронд буцаж ирэх.Những người đang ở nước ngoài trở về hoặc quay lại đất nước mình.คนที่อยู่ต่างประเทศเดินทางกลับเข้ามาหรือกลับเข้าไปในประเทศของตนเองorang yang sebelumnya berada di luar negeri pulang ke negeri asalВозвращаться в свою страну (о человеке, находившемся за границей).
- 외국에 나가 있던 사람이 자기 나라로 돌아오거나 돌아가다.
return to one's country
きこくする【帰国する】
rentrer dans son pays
volver a la patria
يعود إلى وطنه
эх орондоо ирэх, нутаг буцах
về nước
กลับประเทศ, กลับบ้านเกิดเมืองนอน
pulang ke tanah air, kembali ke tanah air
возвращаться на родину
2. 환국하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For a person living in a foreign country to go back or come back to his/her own country. 外国に出ていた人が自国に戻ってきたり、帰ってくる。 (Personne qui était à l'étranger) Retourner ou revenir dans son pays.Regresar alguien a su país de origen tras permanecer en el extrajero por un tiempo. يرجع شخص كان يقيم خارج الدولة إلى وطنهгадаад улсад байгаа хүн өөрийн улсдаа буцаж ирэх буюу буцах.Người ở nước ngoài quay trở về nước của mình.คนซึ่งเคยไปอยู่ที่ต่างประเทศได้กลับเข้าไปหรือกลับเข้ามายังประเทศของตนเองorang yang sedang berada di luar negeri masuk atau kembali ke negaranya sendiriВернуться в родное государство (о человеке, который жил на чужбине).
- 외국에 나가 있던 사람이 자기 나라로 돌아오거나 돌아가다.
return to one's country
きこくする【帰国する】
rentrer dans son pays
regresar a su país
يعود إلى وطن
эх орондоо буцах
hồi hương, về nước
กลับประเทศของตัวเอง, กลับประเทศบ้านเกิด
pulang ke nagara asal
возвращаться на родину
きこくのこえ【鬼哭の声】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The weeping of a ghost.亡霊の泣き声。Cri du fantôme.Sonido que emite un espíritu o fantasma acompañado de lamentos y sollozos.بكاء او عويل او الصوت الذي يطلقه الشبح чөтгөрийн уйлах дуу. Tiếng khóc của ma quỷ.เสียงร้องไห้ของภูตผี suara tangis hantu/makhluk halusЗвуки, будто рыдает нечистый дух.
- 귀신의 울음소리.
ghost's wail
きこくのこえ【鬼哭の声】
quejido de un espíritu
نواح الشبح
чөтгөрийн уйлах дуу
tiếng quỷ khóc
เสียงร้องของผี
suara tangis hantu
きこく【帰国】
1. 귀국
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The return of a person living in a foreign country to his/her own country.外国に出ていた人が、自分の国に帰ること。Fait, pour quelqu'un à l'étranger, de rentrer ou de retourner dans son pays.Dícese de quien ha estado ausente del país y regresa a casa. عودة شخص كان يبقى في الخارج إلى بلدهгадаадад байсан хүн өөрийн эх оронд буцаж ирэх юм уу эх орон руу явах явдал.Việc người đang ở nước ngoài quay trở về hay quay lại nước mình.การที่คนที่อยู่ต่างประเทศกลับมาหรือกลับไปยังประเทศของตัวเองhal orang yang berada di luar negeri kembali ke negerinya (digunakan sebagai kata benda)Прибытие или возвращение в свою страну человека, находившегося заграницей.
- 외국에 나가 있던 사람이 자기 나라로 돌아오거나 돌아감.
homecoming; return to one´s country
きこく【帰国】
retour (dans son pays), rentrée (dans son pays)
regreso al país
عودة إلى البلد (أو البلاد أو الوطن)
буцах, эх орондоо ирэх
sự về nước
การกลับประเทศ, การกลับบ้านเกิดเมืองนอน
kembali ke negara asal, kembali ke negeri
возвращение на родину; репатриация
2. 환국
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The return of a person living in a foreign country to his/her own country. 外国に出ていた人が自国に戻ってきたり、帰ってくること。Fait pour une personne qui était à l'étranger de retourner dans son pays.Acción de regresar alguien a su país de origen tras permanecer en el extrajero por un tiempo. رجوع الشخص الذي كان يقيم خارج الدولة إلى وطنهгадаад улсад байгаа хүн өөрийн улсдаа буцаж ирэх буюу буцах явдал.Việc người ở nước ngoài quay trở về nước của mình.การที่คนซึ่งเคยไปอยู่ที่ต่างประเทศได้กลับเข้าไปหรือกลับเข้ามายังประเทศของตนเองhal orang yang sedang berada di luar negeri masuk atau kembali ke negaranya sendiriВозврат в родное государство человека, который жил на чужбине.
- 외국에 나가 있던 사람이 자기 나라로 돌아오거나 돌아감.
homecoming; return to one´s country
きこく【帰国】
retour au pays
regreso a casa, volver al país de origen
عودة إلى وطن
эх орондоо буцах
sự hồi hương, sự về nước
การกลับประเทศของตัวเอง, การกลับประเทศบ้านเกิด
pulang ke negara asal
возвращение на родину
きこつ【気骨】
1. 기개
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A strong will and vigorous spirit.強い意志と困難にくじけない精神。Volonté ferme et esprit vaillant.Espíritu firme y vigoroso. عزيمة قوية ومعنويات شجيعةбат бэх сэтгэлийн хат буюу жавхаалаг сэтгэл.Tinh thần tươi vui và ý chí mạnh mẽ. จิตใจที่กล้าหาญและตั้งใจอย่างแน่วแน่kemauan keras dan mental kuatСильный характер или несгибаемая воля.
- 굳은 의지와 씩씩한 정신.
spirit; backbone; guts
きがい【気概】。きこつ【気骨】。いきじ・いくじ【意気地】
volonté et vaillance
brío, coraje
حماسة ، همّة ، نشاط
урам зориг, золбоо хийморь
khí khái
จิตใจกล้าหาญ, จิตใจองอาจ, จิตใจที่หาญกล้า
kemantapan
дух; воля
2. 기골
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A strong and muscular body丈夫でがっしりとした体格。Corps robuste et en pleine forme.Complexión física fuerte y sana.الجسم القوي والمتين эрүүл чийрэг бие бялдар.Thể lực tráng kiện và khỏe khoắn.รูปร่างที่แข็งแรงและบึกบึนfisik yang kokoh dan sehatКрепкое и здоровое строение тела.
- 튼튼하고 건장한 체격.
strong physique
きこつ【気骨】。こっかく【骨格】
constitution, ossature, charpente
cuerpo enérgico
بنية الجسم المتينة
чийрэг бие, бадриун бие, тулгуур яс, сээр нуруу
khí cốt, khí chất
กระดูกแข็งแรง, รูปร่างบึกบึน, รูปร่างกำยำล่ำสัน
fisik, tulang
крепкое телосложение
きこなし【着こなし】
1. 옷매무새
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- One's appearance after adjusting his/her clothes. 衣服を正しくつけた姿。Manière dont une personne est habillée correctement et son aspect.Acción de vestirse apropiadamente.مظهر جيد بارتداء الملابس хувцасаа зөв цэвэр цэмцгэр өмссөн байдал, гадаад төрх.Bộ dạng mặc quần áo đàng hoàng.ลักษณะการใส่เสื้ออย่างถูกต้องfigur atau bentuk setelah berpakaian dengan rapiВнешний вид человека, одетого должным образом.
- 옷을 바르게 입은 모양새.
one's shape after tidying himself/herself
みなり【身形】。きこなし【着こなし】。ふくそう【服装】
tenue, allure
vestimenta adecuada
مظهر بارتداء الملابس
зөв хувцаслалт
trang phục chỉnh tề, chỉn chu
ลักษณะการแต่งกายที่ดี, การแต่งกายที่ถูกต้อง
figur berpakaian rapi
2. 태
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The state of looking beautiful and elegant thanks to one's clothes and demeanor.服装や身だしなみなどをきれいに整えて美しくて良い姿。Allure de quelqu'un, beau à voir du fait d'être bien habillé ou de sa tenue.buena y bella apariencia de alguien que está bien vestido o que se comporta de manera elegante.مظهر جميل وأنيق من خلال تزيين الملابس أو السلوك وغيره بشكل جيدхувцаслалт болон биеэ авч явах байдал зэрэг нь сайн гоёсон учраас үзэсгэлэнтэй бөгөөд харахад таатай байдал.Hình ảnh trông đẹp và bắt mắt do kết hợp khéo léo quần áo hay cơ thể.ลักษณะที่สวยงามและดูดีเพราะจัดแต่งการแต่งตัวหรือลักษณะท่าทาง เป็นต้น อย่างดีbentuk pakaian atau penampilan dsb terhias dengan baik sehingga indah dan enak dipandangКрасивые, приятные глазу форма одежды, фигура и т.п.
- 옷차림이나 몸가짐 등을 잘 꾸며서 아름답고 보기 좋은 모양.
being stylish
スタイル。きこなし【着こなし】
bonne apparence, allure, maintien, posture, tenue, contenance
apariencia bella
مَظْهَر
маяг, загвар
vẻ đẹp
รูป, แบบ, รูปร่าง, รูปทรง, รูปแบบ
keserasian, kemolekan
きこませる【着込ませる】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To make someone wear several layers of clothing.衣服を何枚も重ねて着させる。Faire porter à quelqu'un plusieurs vêtements, l'un par-dessus l'autre.Poner a uno una ropa encima de otra.يجعل شخصًا يرتدي عدة طبقات من الملابسолон ширхэг хувцасыг давхарлан өмсүүлэх.Khiến cho mặc nhiều quần áo chồng lên nhau.ทำให้สวมใส่เสื้อผ้าทับกันหลายตัว memakaikan beberapa helai pakaian berlapis-lapisЗаставлять кого-либо одевать что-либо поверх чего-либо ещё.
- 여러 벌의 옷을 겹쳐서 입게 하다.
bundle someone up
きこませる【着込ませる】。かさねぎさせる【重ね着させる】
couvrir (de plusieurs vêtements), faire enfiler, faire mettre (plusieurs épaisseurs de vêtement)
sobreponer, superponer
يُلبِّس شخصا ملابس فوق بعضها
давхарлаж өмсүүлэх, зузаалж өмсүүлэх
mặc đúp cho
ทำให้สวมทับ, ทำให้ใส่ทับ, ทำให้สวมหลายชั้น
memakaikan berlapis-lapis
надевать
きこむ【着込む】
1. 껴입다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To wear several layers of clothing.衣服を何枚も重ねて着る。Porter plusieurs vêtements, l'un par-dessus l'autre.Ponerse una ropa encima de otra.يلبس عدة طبقات من الملابسолон ширхэг хувцасыг давхарлан өмсөх.Mặc chồng lên nhiều lớp quần áo.สวมใส่เสื้อผ้าทับกันหลายตัว memakai beberapa helai pakaian berlapis-lapisОдевать что-либо сверху на что-либо ещё.
- 여러 벌의 옷을 겹쳐서 입다.
dress in layers; bundle up
きこむ【着込む】。かさねぎする【重ね着する】
se couvrir (de plusieurs vêtements), enfiler, mettre (plusieurs épaisseurs de vêtement)
sobreponerse, superponerse
يرتدي ملابس فوق بعضها
давхарлаж өмсөх, зузаалж өмсөх
mặc đúp, mặc kép
สวมทับ, ใส่ทับ, สวมหลายชั้น
berpakaian berlapis-lapis
надевать поверх чего-либо
2. 덧입다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To put on clothing over another clothing.服を着た上に重ねて着る。Porter un vêtement en plus sur un autre que l'on porte déjà.Ponerse una capa adicional de ropa.يلبس ملابس إضافية فوق ملابسهөмссөн хувцасныхаа дээр давхарлан өмсөх. Mặc chồng lên trên áo đã mặc.ใส่เสื้อผ้าทับ ไปบนอีกชุดหนึ่งmengenakan pakaianНадевать что-либо поверх уже надетой одежды.
- 옷을 입은 위에 겹쳐서 입다.
put on
きこむ【着込む】。かさねぎする【重ね着する】
(par dessus un autre vêtement) se vêtir, s'habiller, mettre, endosser, passer, se couvrir de
revestirse
يرتدي طبقات
давхарлаж өмсөх
mặc thêm vào, mặc chồng lên
ใส่เสื้อผ้าทับ
mengenakan, memakai
надевать поверх
きこり【樵】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- (archaic) A person who makes a living by cutting and selling firewood.昔、山で薪を集めて、人に売り出すことを職業とする人。(archaïque) Personne dont le métier est d'abattre des arbres pour en faire du bois de chauffage et de le vendre aux gens.(ARCAICO) Persona que se dedicaba a vender a la gente trayendo las leñas de la montaña.(في زمن قديم) شخص يتحث عن وقود الخشب في الجبل ويبيعه للناس كمهنته(хуучирсан) уулнаас түлшний мод огтлон авчирч зардаг байсан хүн.(ngày xưa) Người làm nghề kiếm củi trên núi về bán cho mọi người.(ในอดีต)คนที่ประกอบอาชีพหาไม้ฟืนในภูเขาและนำไปขายให้แก่ผู้อื่น(pada zaman dahulu) orang yang bekerja menjual kayu bakar yang didapat dari hutan kepada orang-orang (архаизм) Человек, который занимался рубкой деревьев на продажу.
- (옛날에) 산에서 땔나무를 구해서 사람들에게 파는 것을 직업으로 하는 사람.
woodcutter; woodman; lumberjack
きこり【樵】
boquillon, bûcheron, abatteur
leñador, leñadora
حطّاب
түлээчин, түлээ огтлогч
tiều phu, người đốn củi
คนตัดไม้, คนตัดฟืน
tukang kayu
дровосек; лесоруб
きこんしゃ【既婚者】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Someone who is already married.すでに結婚をした人。Personne qui est déjà mariée.Persona que ya se ha casado.شخص قد تزوّج аль хэдийн гэрлэсэн хүн.Người đã kết hôn. คนที่แต่งงานแล้วorang yang sudah menikah(digunakan sebagai kata benda)Человек, состоящий в браке.
- 이미 결혼을 한 사람.
married person
きこんしゃ【既婚者】
personne mariée
persona casada
متزوّج
гэрлэсэн хүн, хуримласан хүн
người có gia đình
คนแต่งงานแล้ว, ผู้ที่แต่งงานแล้ว, ผู้ที่สมรสแล้ว
sudah berkeluarga
женатый; замужняя
きこんじょせい【既婚女性】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A woman who has a husband.結婚している女性。Femme qui a un mari.Mujer que tiene esposo. امرأة عندها زوجнөхөртэй эмэгтэй хүн.Người phụ nữ có chồng.ผู้หญิงที่มีสามีwanita yang bersuamiЖенщина, имеющая мужа.
- 남편이 있는 여자.
married woman
きこんじょせい【既婚女性】。ひとづま【人妻】
femme mariée
mujer casada
امرأة متزوجة
гэрлэсэн эмэгтэй, нөхөртэй хүүхэн
phụ nữ có gia đình
ผู้หญิงที่แต่งงานแล้ว, ผู้หญิงที่มีสามีแล้ว
wanita bersuami, perempuan yang sudah menikah
замужняя женщина
きこんだんせい【既婚男性】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A man who has a wife.結婚している男性。Homme qui a une épouse.Hombre que tiene esposa. رجل عنده زوجةэхнэртэй эрэгтэй хүн.Người đàn ông có vợ.ผู้ชายที่มีภรรยาpria beristri, pria yang sudah menikahМужчина, имеющий жену.
- 아내가 있는 남자.
married man
きこんだんせい【既婚男性】
homme marié
hombre casado
رجل متزوج
гэрлэсэн эрэгтэй, эхнэртэй эрэгтэй хүн
đàn ông có gia đình
ผู้ชายที่แต่งงานแล้ว, ผู้ชายที่มีภรรยาแล้ว
pria beristri, laki-laki menikah
женатый мужчина
きこん【既婚】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The state of already being married.すでに結婚していること。État d'une personne qui est déjà mariée. Quien ya ha contraído matrimonio. التزوج من قبلнэгэнт гэрлэсэн байх явдал.Việc đã kết hôn. การที่แต่งงานแล้ว hal seseorang sudah menikahСостоящий в браке.
- 이미 결혼함.
being married
きこん【既婚】
(n.) marié, mariée
casado
متزوّج
гэрлэсэн, хуримласан, гэр бүлтэй
sự có gia đình
การแต่งงานแล้ว, การสมรสแล้ว, การมีครอบครัวแล้ว
menikah
женатый; замужем
きごう【記号】
1. 기호¹
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Various marks used to express certain meanings.ある意味を表すために使う様々な表示。Symbole existant sous différentes formes, utilisé pour signifier quelque chose.Conjunto de signos que expresan algún significado. علامات مختلفة تستخدم للإشارة إلى معنى ماямар нэгэн утгыг илэрхийлэхийн тулд бичдэг олон янзын тэмдэг.Những dấu hiệu dùng để thể hiện ý nghĩa nào đó. เครื่องหมายหลากหลายที่ใช้เพื่อแสดงความหมายใด ๆbeberapa tanda yang digunakan untuk memperlihatkan maksud atau arti sesuatuРазнообразные обозначения, используемые для выражения какого-либо смысла.
- 어떤 뜻을 나타내기 위해 쓰는 여러 가지 표시.
mark; sign
きごう【記号】。ふごう【符号】。ひょうしき【標識】
signe, marque
señal, seña
علامة ، إشارة ، رمز
тэмдэг, тэмдэглэл
ký hiệu
เครื่องหมาย, สัญลักษณ์, เครื่องแสดง, สัญญาณ, ป้าย
simbol, tanda
код; знак; символ; признак; сигнал; значок
2. 마크
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A symbolic sign or trademark that represents something. 何かを象徴して表した記号・商標。Signe, marque servant à symboliser quelque chose.Marca o símbolo que representa algo.علامة أو ماركة تجارية ترمز إلى منتج ماюмыг бэлгэдэн илэрхийлсэн тэмдэглэгээ, тэмдэгт.Kí hiệu, thương hiệu thể hiện tượng trưng cho cái gì đó. เครื่องหมายหรือตราสินค้าที่เป็นสัญลักษณ์ของสิ่งใด ๆtanda atau simbol yang mewakili sesuatuСимволический знак или символ, означающий что-либо.
- 무엇을 상징하여 나타낸 기호, 상표.
mark; symbol; logo
マーク。しるし【印】。きごう【記号】
marque, signe
marca, logo
علامة
тэмдэг, барааны тэмдэгт
mác, nhãn
เครื่องหมาย, ตราสินค้า, ยี่ห้อ, ป้าย
tanda, merek
фабричная марка; логотип
3. 부호¹
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A sign agreed on for use to indicate a certain meaning.ある意味を表すため、別に決めて使う記号。Signe choisi à part pour lui conférer un certain sens.Símbolo desarrollado particularmente para representar cierto significado.علامة تمّ تحديدها للدلالة على معنى معيّنямар нэгэн утгыг илэрхийлэх гэж тусад нь оноож хэрэглэдэг тэмдэг.Kí hiệu được định riêng ra và dùng để thể hiện ý nghĩa nào đó. สัญลักษณ์ที่ใช้โดยกำหนดต่างหากเพื่อแสดงถึงความหมายหนึ่ง ๆtanda yang ditentukan lalu digunakan untuk menunjukkan suatu artiЗнак, используемый для передачи какого-либо смысла.
- 어떤 뜻을 나타내려고 따로 정하여 쓰는 기호.
- A sign used in numbers or expressions in mathematics.数学で、数や数式の計算に使う記号。En mathématiques, signe utilisé pour le calcul des nombres ou des formules. En matemáticas, símbolo que se utiliza para cálculos o en números.علامة تستخدم في عملية حساب في الرياضيات тооны ухаанд, тоо болон тэгшитгэлийн бодлогонд хэрэглэдэг тэмдэг.Kí hiệu sử dụng vào việc tính toán số hay công thức trong toán học. เครื่องหมายที่ใช้ในการคำนวณสูตรหรือจำนวนในทางคณิตศาสตร์tanda yang digunakan dalam perhitungan angka atau cara dalam matematika(матем.) Знаки, используемые при счёте цифр.
- 수학에서, 수나 식의 셈에 쓰는 기호.
sign; mark; code
ふごう【符号】。きごう【記号】
signe, marque, symbole
marca, signo
إشارة
тэмдэг, дохио, код
kí hiệu
สัญลักษณ์, เครื่องหมาย, สัญญาณ, เครื่องแสดง
tanda
знак
sign
ふごう【符号】。きごう【記号】
code, marque
signo, símbolo
إشارة (رياضيات)
тэмдэг
kí hiệu toán học, dấu phép toán
เครื่องหมาย
tanda, lambang
знак
きごこち【着心地】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A sensation one feels when wearing clothes, shoes, etc.衣服や履物などを着たり履いたりした時の感覚。Impression que l'on ressent lorsque l'on porte un vêtement ou des chaussures.Sensación que se percibe cuando se visten ropas o se ponen los zapatos.شعور عند ارتداء أو لُبْس الملابس، والأحذية، وما إلى ذلكхувцас буюу гутал зэргийг өмссөн үеийн мэдрэмж.Cảm giác khi đã khoác áo hay mang giày dép...ความรู้สึกเมื่อเวลาใส่หรือสวมเสื้อผ้าหรือรองเท้า เป็นต้นperasaan ketika mengenakan pakaian atau sepatu dsbОщущение при надевании одежды, обуви и т.п.
- 옷이나 신발 등을 입거나 신거나 했을 때의 느낌.
wearing sensation; comfort of wearing
ちゃくようかん【着用感】。きごこち【着心地】。はきごこち【履き心地】
sensation au port (de vêtements)
ajuste, calce
شعور بارتداء
cảm giác mặc, cảm giác mang, cảm giác đội
ความรู้สึกขณะใส่, ความรู้สึกขณะสวมใส่
perasaan memakai/mengenakan
きごと【期毎】
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- In each period, which has a fixed and regular length of time.一定の期間のそれぞれの時期ごとに。À chacune des phases divisées de façon régulière.En cada uno de los períodos o plazos divididos en partes iguales. كل فترة واحدة محددة من خلال التقسيم على نحو منتظمтодорхой хувааж тогтоосон тухай бүрийн хугацаа болгонд.Mỗi một thời kì được phân định một cách nhất định.แต่ละช่วงหรือแต่ละสมัยตามที่ได้กำหนดและแบ่งระยะเวลาขึ้นtiap waktu yang terbagi menurut jadwalКаждый раз в определённый период.
- 일정하게 구분하여 정한 하나하나의 시기마다.
every period
まいき【毎期】。きごと【期毎】
à chaque phase, à chaque étape
cada período, cada ciclo
كلّ فترة
тогтсон цаг болгон, улирал бүр, семестр болгон
mỗi phân kì, mỗi thời kì
ทุกสมัย, ทุกช่วงระยะ
tiap periode, tiap waktu, tiap saat
каждый установленный срок
きさいされる【記載される】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For certain facts to be written in a document, etc.ある事実が文書などに書かれる。(Quelque chose) Être écrit sur un document, etc. Estar cierto hecho escrito en un documento.تُكتب حقيقة ما في وثيقةямар нэг үнэн зүйл бичиг баримтанд тэмдэглэгдэж бичигдэх.Sự việc nào đó được viết vào văn bản...ข้อเท็จจริงใด ๆ ถูกเขียนลงในเอกสาร เป็นต้น suatu fakta ditulis di dokumen dsbБыть записанным в документ и т.п. (о каком-либо факте).
- 어떤 사실이 문서 등에 쓰이다.
be written; be filled in
きさいされる【記載される】。きじゅつされる【記述される】。きろくされる【記録される】
être inscrit, être mentionné, être enregistré, être noté
ser registrado, ser asentado, ser inscrito, ser anotado, ser apuntado
يتمّ التدوين
тэмдэглэгдэх
được ghi chép, được ghi lại
ถูกบันทึก, ถูกกรอก, ถูกเขียน
ditulis, dicatat, diisi
вписываться; записываться
きさいする【記載する】
1. 기재하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To write certain facts in a document, etc.ある事実を文書などに書く。Écrire quelque chose sur un document.Escribir cierto hecho en un documento.يكتب حقيقة ما في وثيقةямар нэг үнэнийг бичиг баримтанд бичиж тэмдэглэх.Viết sự việc nào đó vào văn bản…เขียนข้อเท็จจริงใด ๆ ลงในเอกสาร เป็นต้น menulis suatu fakta di dokumen dsbЗаписывать какой-либо факт в документ и т.п.
- 어떤 사실을 문서 등에 쓰다.
write; fill in
きさいする【記載する】。きじゅつする【記述する】。きろくする【記録する】
inscrire, mentionner, noter, mettre par écrit
registrar, asentar, inscribir, anotar, apuntar
يُدوّن
тэмдэглэх, бичих
ghi, ghi chép, viết
บันทึก, กรอก, เขียน
menulis, mencatat, mengisi
вписывать; записывать; писать
2. 올려놓다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To fill in something on something.何かを記しておく。Écrire quelque chose sur un certain support.Dejar escrito algo en cierto lugar.يكتب شيئا في مكان ماямар нэгэн газарт юм бичин хийх.Ghi cái gì đó vào nơi nào đó. เขียนบางสิ่งไว้ในที่ใดๆmenuliskan sesuatu di suatu tempatНаписать что-либо в каком-либо месте.
- 어떤 곳에 무엇을 적어 넣다.
put; write
のせる【載せる】。けいさいする【掲載する】。きさいする【記載する】
inscrire, porter (un nom sur une liste), enregistrer, immatriculer, répertorier, afficher (un article), publier, poster
registrar, poner
тэмдэглэн тавих, бичиж тавих
viết lên, đưa lên, đăng tải
เขียนลงไป, นำลงไป, จดลงไป
memasukkan, menuliskan
написать; вывесить на обозрение; обнародовать
3. 올리다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To register; to fill in.登録する。書き記す。Consigner une information par écrit ; écrire quelque chose de manière qu'il demeure.Registrar. Llenar.يدوّنه، يكتبهбүртгэх, бичиж тэмдэгдэх.Đăng ký. Ghi vào.บันทึกไว้หรือเขียนไว้mendaftarkan, menuliskanРегистрировать. Вписывать
- 등록하다. 써 넣다.
enter; put
のせる【載せる】。きさいする【記載する】
enregistrer, inscrire, mettre en liste, porter le nom de quelqu'un sur une liste, immatriculer
inscribirse
бичих, тэмдэглэх, оруулах
đăng ký, ghi danh, ghi vào
บันทึก, จดลง, ขึ้น, เขียนไว้ที่...
mendaftarkan, mencantumkan
вписывать; вносить; заносить
きさい【奇才】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An excellent gift which is not usually found among ordinary people. 一般人には稀な優れた才能。Talent extraordinaire qui existe rarement chez les gens ordinaires.Habilidad no encontrada fácilmente en personas ordinarias.موهبة ممتازة ونادرة لا توجد عند الناس العاديينэнгийн хүнд байгаад байхааргүй шилдэг авьяас чадвар.Tài năng ưu tú đến mức không thể thường thấy ở những người thường.พรสวรรค์ที่โดดเด่นซึ่งไม่สามารถพบเห็นได้ง่ายในบุคคลทั่วไปbakat istimewa yang tidak bisa dilakukan oleh orang biasaВыдающиеся способности, которыми не обладают обычные люди.
- 보통 사람에게서는 흔히 볼 수 없을 만큼 뛰어난 재능.
- A person with excellent talent which is not usually found among ordinary people. 普通の人には稀な優れた才能の持ち主。Celui qui a un talent exceptionnel qui existe rarement chez les gens ordinaires.Persona que posee habilidades no encontradas fácilmente en personas ordinarias.شخص ذو موهبة ممتازة ونادرة لا توجد عند الناس العاديينэнгийн хүнд байгаад байхааргүй шилдэг авьяас чадвартай хүн.Người có tài năng ưu tú đến mức không dễ gì thấy được ở người bình thường.คนที่มีพรสวรรค์ที่โดดเด่นซึ่งไม่สามารถพบเห็นได้ง่ายในบุคคลทั่วไปorang yang memiliki bakat istimewa yang tidak bisa dilakukan oleh orang biasaЧеловек, обладающий выдающимися способностями, которыми не обладают обычные люди.
- 보통 사람에게서는 흔히 볼 수 없을 만큼 뛰어난 재능을 가진 사람.
talent
きさい【奇才】
génie
habilidad destacable, talento destacable
موهبة ممتازة
чухал авьяас, гоц авьяас
quý tài, tài năng quý
พรสวรรค์, ความอัจฉริยะ, ความสามารถพิเศษ
bakat luar biasa, kegeniusan
выдающийся талант
genius; gifted person
きさい【奇才】
génie, prodige
genio
عبقري
сод авьяастан
người có tài năng quý, tài năng hiếm thấy
อัจฉริยะ
orang berbakat hebat, orang genius
гений
きさい【記載】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of writing certain facts in a document, etc.ある事実を文書などに書くこと。Action d'écrire certains faits dans un document.Efecto de apuntar en un documento cierto hecho.أن يدوّن حقاً في الملفямар нэг үнэнийг бичиг баримтад тэмдэглэж бичих явдал.Việc viết sự thật nào đó vào văn bản v.v...การเขียนข้อเท็จจริงใด ๆ ลงในเอกสาร เป็นต้นhal menulis suatu fakta ke dokumen dsb Запись какого-либо факта в документе и т.п.
- 어떤 사실을 문서 등에 씀.
filling in
きさい【記載】。きじゅつ【記述】。きろく【記録】
inscription, mention, enregistrement
registro, anotación
تسجيل
тэмдэглэгээ, хөтлөлт
việc ghi chép, việc viết
การบันทึก, การกรอก, การเขียน
penulisan, pencatatan, pengisian
запись; записка; записывание; написание
きさき【后】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The wife of the king.王の妻。Épouse du roi.Esposa del rey.زوجة الملك хааны эхнэр.Vợ của vua.พระราชินี; พระมเหสี : ภรรยาของกษัตริย์istri rajaЖена короля.
- 임금의 아내.
queen
おうこう【王后】。おうひ【王妃】。きさき【后】
wanghu, reine
reina
ملكة
хатан
hoàng hậu
วังฮู
permaisuri, ratu
королева
きさくだ【気さくだ】
1. 서글서글하다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- One's appearance looking kind, or one's personality being tender and broadminded.親切な印象だったり、他人に対して思いやりがあったりする。Dont l'apparence donne une impression de gentillesse ou dont le caractère envers autrui est généreux et amical.Dícese de aspecto físico o trato con alguien: cordial y agradable. تبدو شخصيته طيبة ومهذبة أو يتعامل مع الآخرين بود وكرمгадаад төрх нь эелдэг, бусдад хандаж байгаа байдал нь нийлэмжтэй, эетэй. Ngoại hình có ấn tượng thân thiện hoặc tính tình khoan dung và niềm nở khi đối xử với người khác.นิสัยที่ปฏิบัติกับผู้อื่นในลักษณะนุ่มนวลและใจกว้างหรือรูปลักษณ์ที่ดูมีความใจดี penampilan orang yang berkesan ramah atau sifat orang yang penuh dengan perhatian dan riang ketika menghadapi orang lainДружелюбный, приветливый вид или мягкий, нежный характер в отношениях с другими.
- 외모가 친절한 인상이거나 남을 대하는 성격이 너그럽고 상냥하다.
gentle; amiable; generous
やさしい【優しい】。きさくだ【気さくだ】。ひとずきのある【人好きのある】
généreux, magnanime, spontané, franc et expansif, ouvert
afable
لطيف
найрсаг
tử tế, hòa nhã
ใจดีและอ่อนโยน, เป็นกันเอง, เป็นมิตร
ramah, sopan, baik hati
милый; приятный; вежливый
2. 소탈하다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- One's personality, attitude, etc., being free from formalities and unaffected. 性格や態度などが形式にとらわれず、飾り気や偽りがなくさっぱりしている。(Caractère, attitude, etc.) Qui est sans apprêt et simple, et qui ne s'attache pas aux formalités.Que es natural, sin artificio o falsedad en la personalidad o el comportamiento por no estar sujeto a las formalidades.تكون الشخصية أو السلوك بسيطا وحرّا وغير رسمي ولا مبالغة فيهзан чанар, байр байдал нь хэлбэр загварт баригдахгүй уужуу, эгэл жирийн. Tính cách hay thái độ... không câu nệ hình thức nên không màu mè hay giả dối mà thoải mái.ไม่ผูกติดในวิธีการ เช่น ท่าทางหรืออุปนิสัย เป็นต้น จึงไม่มีความเท็จหรือความพิถีพิถัน และใจกว้างsifat atau tindakan orang yang lapang, santai, dan tidak terikat pada formalitasБез обмана, простой и покладистый, независимо от какой-либо формальности (о характере или отношении и т.п.).
- 성격이나 태도 등이 형식에 매이지 않아 꾸밈이나 거짓이 없고 털털하다.
free and easy; unconstrained; unconventional
きさくだ【気さくだ】。そぼくだ【素朴だ】
naturel, sobre, ouvert
informal, sencillo, llano
بسيط وحرّ
энгүүн, энгийн
thoáng, cởi mở, dễ chịu
ง่าย ๆ, เรียบง่าย, ไม่พิถีพิถัน, ไม่เคร่งครัดในพิธีรีตอง
santai, sederhana
простосердечный; лёгкий; лояльный
3. 수더분하다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Meek, not fastidious.性格が気難しくなく純朴である。Qui n'est pas difficile à contenter et qui a un caractère doux.Que es apacible sin tener un carácter difícil.يتصّف بأنه سهل الإرضاء وودّيعхатуу ширүүн бус зөөлөн зантай. Không khó tính và hiền lành.ลักษณะนิสัยที่ไม่เรื่องมากและอ่อนโยนsifat orang yang tidak rewel dan bersahajaНе сложный, простой (о характере).
- 성질이 까다롭지 않고 순하다.
good-natured; good-tempered; gentle
きさくだ【気さくだ】。そぼくだ【素朴だ】。えんまんだ【円満だ】。まるい【丸い】
accommodant, conciliant, arrangeant
cándido, ingenuo, inocente, franco, simple, sincero
طَيِّبُ الخُلُق
зөөлөн аядуу
chất phác, đôn hậu
อ่อนโยน, นิสัยสุภาพ, นิสัยนุ่มนวล
bersahaja, sederhana
простой; простодушный; покладистый
4. 싹싹하다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Quick-witted, amiable, and open-hearted.気が利いて、行動や性格が優しくてさっぱりしている。Qui a du tact, et a un comportement ou un caractère aimable et ouvert.Que es listo y tiene un carácter simpático y franco. يقيّم الوضع بسرعة وذو شخصية ودودة ومتفتحةмэдрэмж сайтай, үйл хөдлөл хурдан шалмаг, зан авир нь аядуу зөөлөн бөгөөд илэн далангүй.Tinh ý và hành động hay tính cách thân thiện, dễ chịu.มีสายตาว่องไวหลักแหลมและมีการกระทำหรือนิสัยที่นุ่มนวลและสดชื่นกระปรี้กระเปร่าcepat menangkap suasana dan bertindak ramah Быстро оценивающий ситуацию, приветливый и с открытым характером.
- 눈치가 빠르고 행동이나 성격이 상냥하고 시원스럽다.
affable; sociable
きさくだ【気さくだ】。しんせつだ【親切だ】
avenant, affable, gracieux
listo, perspicaz, simpático, de carácter abierto
لطيف
найрсаг, дөлгөөн, эелдэг, ялдам
niềm nở
นิสัยอ่อนหวาน, นิสัยนุ่มนวลมีเสน่ห์
послушный; воспитанный
5. 털털하다²
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- One's personality or attitude being free and easy, not picky.気難しくなく、さっぱりしている。(Caractère ou attitude) Qui n'est pas très pointilleux, mais simple.Que tiene carácter o actitud poco ceremonioso y poco exigente.طبيعة شخص ما أو موقفه غير عنيد بل بسيطзан чанар, байр байдал нь ярвигтай бус энгийн байх.Tính cách hay thái độ không khó tính mà mộc mạc.นิสัยหรือท่าทางไม่มากเรื่องและไม่พิถีพิถันsikap atau tindakan tidak kasar dan santaiпростосердечный и непривередливый (о характере, поведении).
- 성격이나 태도가 까다롭지 않고 소탈하다.
easy-going
きさくだ【気さくだ】
naturel, sobre, ouvert
sencillo, natural, acomodadizo
متوسط، معتدل
төлөв даруу, эгэл жирийн
cởi mở, dễ chịu
ไม่พิถีพิถัน, ง่าย ๆ, ไม่มากเรื่อง, ไม่จู้จี้
santai, cuek
Покладистый, сносный, простой
6. 텁텁하다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Being simple, not picky.性格が気難しくなく、さっぱりしている。Qui ne fait pas le difficile, mais qui est simple.Que es sencillo y poco exigente.غير صعب وبسيطтөвөгтэй биш энгийн байх.Mộc mạc và không khó tính.ไม่มากเรื่องและไม่พิถีพิถันtidak rewel dan santaiНепривередливый, простосердечный.
- 까다롭지 않고 소탈하다.
easy
きさくだ【気さくだ】
facile, accomodant
sencillo, acomodadizo
بسيط، شعبيّ
энгийн, жирийн
cởi mở, dễ chịu
ง่าย ๆ, สบาย ๆ, ไม่พิถีพิถัน, ไม่มากเรื่อง
fleksibel, luwes, mudah menyesuaikan diri
простой; покладистый
きさま
местоимениеضميرPronomPronominaPronoun代名詞PronombreТөлөөний үгคำสรรพนามĐại từ대명사
- (insult) A pronoun used to indicate the listener when he is a male.聞き手が男性である場合、その人をさし、ののしっていう語。(injurieux) Terme désignant l'interlocuteur quand celui-ci est un homme.(OFENSIVO) Palabra que designa al oyente, cuando éste es un hombre. (شتيمة) عبارة تستخدم في الإشارة إلى الرجل المخاطب(хараал) сонсож буй хүн эрэгтэй байх үед тухайн хүнийг зааж хэлэх үг.(cách nói chửi mắng) Từ chỉ người nghe là đàn ông.(คำด่า)คำที่บ่งบอกถึงคนนั้น ในตอนที่ผู้ฟังเป็นผู้ชาย(untuk menghina) kata yang dipakai untuk merendahkan lawan bicara pria, kamu(бран.) грубое слово, употребляемое при обращении к мужчине.
- (욕하는 말로) 듣는 사람이 남자일 때, 그 사람을 가리키는 말.
this man
おまえ【お前】。てめえ。きさま
Toi le cochon, l'enflure, le salaud, le salopard!
tú, bastardo
чи муу, моньд
mày, thằng này
ไอ้...
kamu
きさまなんか【貴様なんか】
1. 네까짓
атрибутивное словоاسم الوصفDéterminantPewatasDeterminer冠形詞DeterminanteТодотгол үгคุณศัพท์Định từ관형사
- (disparaging) Like you, just a little thing.たかがお前ぐらいを卑しめていう語。(péjoratif) Qui est à peine de ton niveau. (PEYORATIVO) De tan bajo estatus como tú.(استهانة) أنت شيء بسيط وغير مهم(басамж.) дөнгөж чам шиг юм.(cách nói xem thường) Thuộc mức vỏn vẹn cỡ bằng mày.(คำที่ใช้เรียกอย่างดูหมิ่นดูแคลน)เธอก็แค่ประมาณหนึ่ง(bentuk merendahkan), kata yang dipakai untuk merendahkan lawan bicara dengan arti 'cuma orang seperti Anda'(пренебр.) Всего лишь такой, как ты. Такого же низкого уровня, как ты.
- (낮잡아 이르는 말로) 겨우 너만 한 정도의.
like you
おまえなんか【お前なんか】。きさまなんか【貴様なんか】
(dét.) un type comme toi, un type pareil, un tel type, un type dans ton genre
أنت مجرد شيء بسيط
чам шиг юм
như mày
น้ำหน้าอย่างเธอ(เอ็ง), คนอย่างแก
kamu saja
такой тип, как ты; ничтожество вроде тебя
2. 네깟
атрибутивное словоاسم الوصفDéterminantPewatasDeterminer冠形詞DeterminanteТодотгол үгคุณศัพท์Định từ관형사
- (disparaging) Like you, just a little thing. たかがお前ぐらいを卑しめていう語。(péjoratif) Qui est à peine de ton niveau. (PEYORATIVO) De tan bajo estatus como tú.(استهانة) أنت شيء بسيط وغير مهم(басамж.) дөнгөж чам шиг юм.(Cách nói xem thường) Cỡ bằng mày.(คำที่ใช้เรียกอย่างดูหมิ่นดูแคลน)เธอก็แค่ประมาณหนึ่ง(bentuk merendahkan), kata yang dipakai untuk merendahkan lawan bicara dengan arti 'cuma orang seperti Anda'(пренебр.) Всего лишь такой, как ты. Такого же низкого уровня, как ты.
- (낮잡아 이르는 말로) 겨우 너만 한 정도의.
like you
おまえなんか【お前なんか】。きさまなんか【貴様なんか】
un type comme toi, un type pareil, un tel type, un type dans ton genre
أنت مجرد شيء بسيط
чам шиг юм
ranh, nhãi ranh
น้ำหน้าอย่างเธอ(เอ็ง), คนอย่างแก
kamu
такой тип, как ты; ничтожество вроде тебя
きざい【器材】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Machines, tools or materials that are required to do something.あることをするうえで必要な機械や道具、材料。Machine, outil, matériel, etc. nécessaire pour faire quelque chose.Máquina, herramienta, material necesario para realizar un trabajo.آلية أو أداة أو مادة تحتاج إلى ممارسة عمل ямар нэг зүйл хийхэд шаардлагатай техник төхөөрөмж, багаж хэрэгсэл, материал.Dụng cụ, vật liệu hay máy móc cần để làm việc nào đó.เครื่องมือ อุปกรณ์ หรือวัสดุที่จำเป็นต้องใช้ในการทำสิ่งใด ๆmesin atau peralatan, bahan yang diperlukan untuk melakukan suatu pekerjaanОборудование, инструменты или материалы, необходимые для осуществления какой-либо работы.
- 어떤 일을 하는 데 필요한 기계나 도구, 재료.
equipment
きざい【器材】。しきざい【資機材】
matériel, équipement
aparato, equipo, herramienta
أدوات
багаж хэрэгсэл, тоног төхөөрөмж
vật tư máy móc, vật tư thiết bị
เครื่องมือ, เครื่องไม้เครื่องมือ, อุปกรณ์
perkakas, perlengkapan, peralatan, aparatus
прибор; инструмент; аппарат; аппаратура; оборудование; устройство; материал
きざし【兆し】
1. 낌새
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Quick wittedness of someone in catching the hint of something, or having the feeling that something is developing.ある出来事の成り行きを直感的に感じ取る能力。また、その出来事が進展していく雰囲気。Acuité de pressentir quelque chose ; impression qui fait percevoir le déroulement de quelque chose. Darse cuenta o inferir la existencia de alguna cosa a través de algo, o cierto ambiente en el que se va desarrollando un asunto y que mueve a creer algo. حاسة إدراك الأمر قبل وقوعه، أو الطريقة التي يسير فيها العملүйл явдал болж буй уур амьсгал, мэдрэмж.мөн ажил хэрэг өрнөж буй уур амьсгал.Sự nhảy cảm hoặc bầu không khí mà việc đang được thực hiện. ความรู้สึกที่รู้สิ่งใดๆ หรือบรรยากาศที่เรื่องเป็นไปsuasana atau dugaan tentang proses berjalannya suatu halАтмосфера или признак продвижения, выполнения работы.
- 어떤 일을 알아차리는 눈치. 또는 일이 되어 가는 분위기.
quick wittedness; divining secrets; catching a hint
けはい【気配】。けしき【気色】。ちょうこう【徴候】。きざし【兆し】。ようす【様子】。かん【勘】
signe, indication, indice, soupçon, pressentiment
indicio, señal, pista
علامة، إشارة
шинж, илрэл, янз байдал
sự linh cảm, sự cảm nhận, sự cảm giác
ลาง, ลางบอกเหตุ, ลางสังหรณ์, สิ่งบอกเหตุ, บรรยากาศ, เค้า
perkembangan, kemajuan, peningkatan
симптом; намёк
2. 징조
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An atmosphere or feeling that suggests something is likely to happen. 物事の起こりそうな雰囲気や予感。Ambiance ou impression que quelque chose va se passer.Señal o sensación que anuncia un suceso futuro. جوّ أو شعور كأنه سيحدث أمر ماямар нэг зүйл болох юм шиг уур амьсгал, мэдрэмж.Cảm giác hay bầu không khí như sắp có việc nào đó xảy ra.บรรยากาศหรือความรู้สึกราวกับว่าเรื่องใด ๆ จะเกิดขึ้นsuasana atau perasaan bahwa suatu peristiwa akan terjadiАтмосфера или чувство, подсказывающие о возникновении какого-либо происшествия.
- 어떤 일이 일어날 것 같은 분위기나 느낌.
omen; sign
ちょうこう【兆候・徴候】。きざし【兆し】。まえぶれ【前触れ】。ぜんちょう【前兆】
signe, présage, augure, auspice, signe avant-coureur
presagio, augurio, indicio
فأل حَسن، حُسن الطالع
зөн совин, совин
điềm báo
ลาง, ลางบอกเหตุ, ลางสังหรณ์
firasat, pertanda, pertandaan, gelagat, alamat
признак; знак; симптом; примета
3. 징후
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Something that indicates that something happened or is likely to happen.物事の起こっていることや起こりそうなことを表す現象。Phénomène annonçant ce qui s'est passé ou ce qui va se passer.Fenómeno que representa que algo va a suceder o que algo ya sucedió. ظاهرة تدلّ على أنه حدث أمر ما أو سيحدثямар нэг зүйл үүсч бий болсон юмуу болохыг илтгэсэн үзэгдэл.Hiện tượng thể hiện việc điều nào đó đã xảy ra hoặc sẽ xảy ra.ปรากฏการณ์ที่แสดงให้เห็นถึงสิ่งใด ๆ ที่เกิดขึ้นแล้วหรือจะเกิดขึ้นfenomena yang menunjukkan bahwa suatu peristiwa sudah atau akan terjadiЯвление, через которое выражены прошлые или будущие события.
- 어떤 일이 일어났거나 일어날 것을 나타내는 현상.
omen; sign
ちょうこう【兆候・徴候】。きざし【兆し】。まえぶれ【前触れ】。ぜんちょう【前兆】
présage, signe, symptôme, signe avant-coureur
síntoma, señal, presagio
علامة، عَرَض
тэмдэг, шинж, совин, цондон
triệu chứng, dấu hiệu
แวว, เค้า, ลาง, ลางสังหรณ์
pertanda, perlambang, tanda-tanda, firasat
знак; признак; симптом; примета
4. 태동
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The emergence of a sign indicating that something is about to happen.新しい事が生じようとする機運が芽生えること。Apparition d'un signe montrant qu'une chose est sur le point de se produire.Brote de una energía que anticipa el surgimiento de un hecho.ظهور علامة على حدوث أمر ماямар нэгэн явдал бий болох гэж байгаа мэт мэдрэмж төрөх явдал.Bầu không khí của sự việc nào đó sắp xảy ra xuất hiện.การที่มีพลังที่จะเกิดเรื่องใดได้ปรากฏออก hal semangat untuk menimbulkan suatu masalah muncul untuk pertama kalinyaПоявление сил, энергии для выполнения какого-либо дела.
- 어떤 일이 생기려는 기운이 싹틈.
brewing
たいどう【胎動】。きざし【兆し】
premiers signes
indicio, señal
بدء
шинж төлөв, мэдрэмж
sự chuyển mình
การเริ่มต้น
permulaan, awal
возникновение
きざし【兆し・萌】
1. 전조
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A vibe or feeling that makes one think something may happen.何かが起ころうとする気配。Ambiance ou impression qui annonce que quelque chose va se passer.Señal o sensación que anuncia un suceso futuro.جو كأنّه سيحدث أمر ما أو إحساس بحدوث أمر ماямар нэг зүйл болох юм шиг байдал, мэдрэмж.Bầu không khí hay cảm giác như thể việc nào đó sắp diễn ra.บรรยากาศหรือความรู้สึกที่เหมือนกับว่าเหตุการณ์ใด ๆ จะเกิดขึ้นsuasana atau perasaan bahwa suatu peristiwa akan terjadiОбстановка или ощущение возникновения какого-либо события.
- 어떤 일이 일어날 것 같은 분위기나 느낌.
omen; sign
ぜんちょう【前兆】。まえぶれ【前触れ】。きざし【兆し・萌】
présage, signe précurseur, signe avant-coureur, augure
presagio, augurio, indicio
بادرة
шинж, тэмдэг, дохио
dấu hiệu
ลาง, ลางสังหรณ์, ลาดเลา, วี่แวว
pertanda, firasat, gelagat
признак; предвестник
2. 조짐
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A phenomenon where good or bad omens manifest themselves.良いことや悪いことが起ころうとする気配。Phénomène où l'on pressent qu'une bonne ou mauvaise chose va se passer.Sensación que se siente de que algo bueno o malo va a suceder.ظاهرة تظهر إشارة حدوث أمر جيد أو أمر سيءсайн, муу зүйл тохиолдох шинж мэдэгдэх үзэгдэл.Hiện tượng cho thấy tín hiệu mà việc tốt hay xấu sẽ xảy ra. ปรากฏการณ์ที่ส่อเค้าลางบอกเหตุดีหรือเหตุร้ายที่จะเกิดขึ้นgejala yang terciumketika sesuatu yang baik atau buruk akan munculПризнак возникновения чего-либо положительного или негативного.
- 좋거나 나쁜 일이 생길 낌새가 보이는 현상.
sign; harbinger
きざし【兆し・萌】。ちょうこう【兆候・徴候】。まえぶれ【前触れ】
signe, indication, indice, pressentiment
presentimiento
بادرة
совин, шинж тэмдэг
dấu hiệu, triệu chứng
สัญญาณล่วงหน้า, ลาง, ลางสังหรณ์, นิมิต
tanda, pertanda, indikasi, gejala
знак; показатель; симптом
きざだ【気障だ】
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Unpleased because someone's words or behavior are irritating. 言葉や行動が気に障って、気分が良くない。(Parole proférée ou action effectuée) Désagréable à voir et qui met de mauvaise humeur.Que desagrada con su forma de hablar o actuar.منحرف المزاج لأنّ سلوك شخص ما وكلامه مزعج وغريبүг яриа, үйл хөдлөл нь нийцгүй харагдах учир сэтгэл санаа таагүй байх.Lời nói hay hành động chướng mắt nên không vui.คำพูดหรือการกระทำที่แสดงออกบาดตาทำให้อารมณ์ไม่ดีperasaan tidak enak karena perkataan atau perbuatan tidak berkenanплохое самочувствие из-за неприятного поведения или слов другого человека.
- 하는 말이나 행동이 눈에 거슬려 기분이 좋지 않다.
disgusting; sickening; distasteful
めざわりだ【目障りだ】。きざっぽい【気障っぽい】。きざだ【気障だ】
désagréable, déplaisant, détestable, écœurant, dégoûtant, répugnant, répulsif, nauséabond
insoportable, irritante, fastidioso, molesto, pesado
كريه
зэвүү хүрэх, эгдүү хүрэх, дургүй хүрэх
ghê tởm, kinh tởm, đáng ghét
น่าหมั่นไส้, น่าคลื่นไส้
Тошнотворный; отвратительный
'日本語 - 韓国語 > かきくけこ' 카테고리의 다른 글
きしょうとくほう【気象特報】 - きする【期する】 (0) | 2020.02.07 |
---|---|
きざっぽい【気障っぽい】 - きしょうてんけつ【起承転結】 (0) | 2020.02.07 |
きぎょうする【起業する】 - きげん【機嫌】 (0) | 2020.02.07 |
きがんする【祈願する】 - きぎょうじん【企業人】 (0) | 2020.02.07 |
きかつ【飢渇】 - きがんかいせき【奇岩怪石】 (0) | 2020.02.07 |