きずあと【傷痕・疵跡】
名詞명사
    きずあと【傷痕・疵跡】
  • (比喩的に)残酷なことが起こった後、残っている痕跡。
  • (비유적으로) 어떤 끔찍하고 심한 일이 지나가고 남은 흔적.
きずあと【傷跡】
名詞명사
    きずあと【傷跡】
  • 傷のついた所に残ったあと。
  • 상처를 입은 자리에 남은 흔적.
名詞명사
    きずあと【傷跡】。あと【痕】
  • 炎症や傷が治った痕。
  • 염증이나 상처가 생겼다가 나은 자리.
3.
名詞명사
    きずあと【傷跡】
  • 傷の治ったあと。
  • 상처가 아물고 남은 자국.
名詞명사
    きずあと【傷跡】
  • 傷が治ったあとに残る跡。
  • 상처가 아물고 남은 자국.
名詞명사
    きず【傷】。きずあと【傷跡】
  • 割れたりひびが入ったりしてできた傷の跡。
  • 깨지거나 갈라지거나 상한 자국.
名詞명사
    きず【傷】。きずあと【傷跡】
  • 傷ができた跡や痕跡。
  • 흠이 생긴 자리나 흔적.
きずかれる【築かれる】
動詞동사
    かためられる【固められる】。きずかれる【築かれる】
  • 何かをするための基礎や土台が整えられる。
  • 어떤 일을 하기 위한 기초나 바탕이 마련되다.
動詞동사
    きずかれる【築かれる】
  • 石や木などの材料が次々と重なって構造物になる。
  • 돌이나 나무 등의 재료가 겹겹이 포개어져 구조물을 이루다.
  • きずかれる【築かれる】
  • 基礎や土台が固まる。
  • 기초나 밑바탕이 든든하게 마련되다.
  • つまれる【積まれる】。きずかれる【築かれる】。たくわえられる【蓄えられる】。たまる【貯まる】
  • 財産や名誉、信頼などを得るようになる。
  • 재산이나 명예, 믿음 등을 많이 얻어 가지게 되다.
きずきあげる【築き上げる】
動詞동사
    つくりあげる【作り上げる】。きずきあげる【築き上げる】。あげる【上げる】
  • ある現象や事などを引き起こす。
  • 어떤 현상이나 일 등을 일으키다.
きずく【築く】
動詞동사
    かためる【固める】。きずく【築く】
  • 何かをするための基礎や土台を整える。
  • 어떤 일을 하기 위한 기초나 바탕을 마련하다.
動詞동사
    きずく【築く】
  • 石などを次々と重ねて構造物を作る。
  • 돌 같은 것을 겹겹이 포개어 구조물을 만들다.
  • つむ【積む】。きずく【築く】。たくわえる【蓄える】。ためる【貯める】
  • 財産をたくさん集める。
  • 재산을 많이 모으다.
  • きずく【築く】
  • 基礎や土台を固める。
  • 기초나 밑바탕을 마련하다.
  • きずく【築く】
  • 名誉や信頼などを得る。
  • 명예나 믿음 등을 많이 얻거나 가지다.
動詞동사
    きずく【築く】。たてる【建てる】。つくる【造る】
  • 石や土などを積み上げて住宅・城・橋などをつくる。
  • 돌이나 흙 등을 쌓아 집이나 성, 다리 등을 만들다.
きずだらけ【傷だらけ】
名詞명사
    きずだらけ【傷だらけ】
  • 身体にけがをして傷が多い状態。また、そのような状態の人。
  • 몸을 다쳐서 상한 자리가 많은 상태. 또는 그런 상태의 사람.
きずつく【傷つく】
動詞동사
    けがされる【汚される】。きずつく【傷つく】
  • 体面や威信を損なわれる。
  • 체면이나 위신이 낮아지다.
きずつく【傷付く】
動詞동사
    きずつく【傷付く】。つぶれる【潰れる】
  • 気に入らなかったり、気持ちが悪くなる。
  • 마음에 들지 않거나 좋지 않게 되다.
動詞동사
    きずつく【傷付く】。きずつける【傷付ける】。つぶれる【潰れる】。つぶす【潰す】
  • 名誉を傷つけられたりメンツがつぶれる。また、そうさせる。
  • 명예나 체면이 떨어지게 되다. 또는 그렇게 하다.
動詞동사
    きずつく【傷付く】。けがする【怪我する】。ふしょうする【負傷する】
  • ぶつかったり殴られたりして体や体の一部に傷を負う。また、傷を負わせる。
  • 부딪치거나 맞거나 하여 몸이나 몸의 일부에 상처가 생기다. 또는 상처가 생기게 하다.
  • きずつく【傷付く】
  • 心や体面、名誉が損なわれる。また、損なう。
  • 마음이나 체면이나 명예가 상하다. 또는 상하게 하다.
  • きずつく【傷付く】。そこなわれる【損なわれる】
  • 人の財産に損害を与える。また、与えさせる。
  • 남의 재산에 손해를 끼치다. 또는 끼치게 하다.
動詞동사
    ふしょうする【負傷する】。きずつく【傷付く】
  • 体にけがをしたり不健康になったりする。
  • 몸을 다치거나 건강하지 못한 상태가 되다.
  • いたむ【傷む】。きずつく【傷付く】
  • 物が損なわれて使えなくなる。
  • 물건이 깨어지거나 다쳐 정상적인 상태가 아니게 되다.
  • いたむ【痛む】。きずつく【傷付く】
  • 嫌な目にあって、感情が損なわれる。
  • 싫은 일을 당하여 기분이 안 좋아지거나 마음이 불편해지다.
きずつく【傷付く・疵付く】
動詞동사
    そんしょうする【損傷する】。きずつく【傷付く・疵付く】。こわれる【壊れる】。いたむ【傷む】
  • 物が割れたり損なわれたりする。
  • 어떤 물건이 깨지거나 상하다.
  • そんしょうする【損傷する】。きずつく【傷付く・疵付く】
  • 病気になったり怪我をしたりする。
  • 병이 들거나 몸의 일부분이 다치다.
  • きずつく【傷付く・疵付く】
  • 名誉や体面、価値などが落ちる。
  • 명예나 체면, 가치 등이 떨어지다.
きずつける【傷つける】
動詞동사
    けがす【汚す】。きずつける【傷つける】
  • 他人の体面や威信を損なう。
  • 다른 사람의 체면이나 위신을 손상되게 하다.
きずつける【傷付ける】
動詞동사
    きずつく【傷付く】。きずつける【傷付ける】。つぶれる【潰れる】。つぶす【潰す】
  • 名誉を傷つけられたりメンツがつぶれる。また、そうさせる。
  • 명예나 체면이 떨어지게 되다. 또는 그렇게 하다.
動詞동사
    おとす【落とす】。きずつける【傷付ける】
  • 価値、地位、名誉などを失わせる。
  • 가치, 지위, 명예 등을 잃게 하다.
動詞동사
    おとす【落とす】。きずつける【傷付ける】
  • 価値、地位、名誉などを失わせる。
  • 가치, 지위, 명예 등을 잃게 하다.
動詞동사
    おとす【落とす】。きずつける【傷付ける】
  • 価値、名声、地位、品質などの程度や水準を低くしたり損なったりする。
  • 가치, 명성, 지위, 품질 등의 정도나 수준을 낮게 하거나 손상시키다.
動詞동사
    きずつける【傷付ける】。そこなう【損なう】。よごす【汚す】
  • 体面などを損傷する。
  • 체면 등을 손상시키다.
きずつける【傷付ける・疵付ける】
動詞동사
    そんしょうする【損傷する】。きずつける【傷付ける・疵付ける】。こわす【壊す】。いためる【傷める】
  • 物を割ったり損なったりする。
  • 어떤 물건을 깨거나 상하게 하다.
  • そんしょうする【損傷する】。きずつける【傷付ける・疵付ける】。こわす【壊す】
  • 病気になるようにしたり、怪我を負わせたりする。
  • 병에 걸리거나 몸의 일부분을 다치게 하다.
  • きずつける【傷付ける・疵付ける】
  • 名誉や体面、価値などを落とす。
  • 명예나 체면, 가치 등을 떨어뜨리다.
きずな【絆】
名詞명사
    きずな【絆】
  • (比喩的に)つながりや関係。
  • (비유적으로) 인연이나 관계.
きずな【絆・紲】
名詞명사
    ちゅうたい・じゅうたい【紐帯】。きずな【絆・紲】
  • 二つ以上を結びつける役割をする物事。また、その関係。
  • 둘 이상을 서로 이어 주거나 결합하게 하는 것. 또는 그런 관계.
名詞명사
    ちゅうたい・じゅうたい【紐帯】。きずな【絆・紲】
  • 互いに固く結び付けられている感じ。
  • 서로 가깝게 이어지거나 결합되어 통하는 느낌.
きずもの【傷物】
名詞명사
    はんぱ【半端】。きずもの【傷物】
  • 形や機能が不完全なもの。
  • 형태나 기능이 온전하지 못한 물건.
きず【傷】
名詞명사
    きず【傷】
  • 怪我をして裂けたり破れたりした部分。
  • 몸을 다쳐서 상한 자리.
  • きず【傷】
  • 心などに受けた痛手。
  • 피해를 당해 마음이 아픈 일.
名詞명사
    きず【傷】。すりきず【擦り傷】。かすりきず【掠り傷】
  • 爪などが皮膚をかすってできた小さい傷。
  • 손톱 등으로 할퀴어지거나 긁혀서 생긴 작은 상처.
名詞명사
    おてん【汚点】。きず【傷】
  • 不名誉で、恥ずかしい欠点。
  • 명예롭지 못하고 부끄러운 결점.
名詞명사
    きず【傷】。けってん【欠点】
  • 非常に小さい汚れや欠陥。
  • 아주 조그마한 흠.
名詞명사
    きず【傷】。きずあと【傷跡】
  • 割れたりひびが入ったりしてできた傷の跡。
  • 깨지거나 갈라지거나 상한 자국.
名詞명사
    きず【傷】。きずあと【傷跡】
  • 傷ができた跡や痕跡。
  • 흠이 생긴 자리나 흔적.
きず【傷・疵・瑕】
名詞명사
    そんしょう【損傷】。きず【傷・疵・瑕】。ダメージ
  • 物が割れたり損なわれたりすること。
  • 어떤 물건이 깨지거나 상함.
  • そんしょう【損傷】。きず【傷・疵・瑕】。ダメージ。けが【怪我】
  • 病気になったり傷ついたりすること。
  • 병이 들거나 몸의 일부분이 다침.
  • きず【傷・疵・瑕】
  • 名誉や体面、価値などが落ちること。
  • 명예나 체면, 가치 등이 떨어짐.
きず【瑕】
名詞명사
    きず【瑕】
  • 他人にあざ笑われるべき言葉や行動。
  • 남에게 비웃음을 살 만한 말이나 행동.
きせいかいひ【期成会費】
名詞명사
    きせいかいひ【期成会費】。こうえんかいひ【後援会費】
  • 学校の運営を助けるため保護者や後援者が納める金。
  • 학교의 운영을 돕기 위해 학부모와 후원자 등에게 걷던 돈.
  • きせいかいひ【期成会費】。こうえんかいひ【後援会費】
  • 大学で、学校の運営を助けるため保護者や後援者が納める金。
  • 대학교에서, 학교의 운영을 돕기 위해 학부모와 후원자 등에게 걷는 돈.
きせいきゃく【帰省客】
名詞명사
    きせいきゃく【帰省客】
  • 故郷を離れていたが、祭日などに故郷に帰ってくる人。
  • 고향을 떠나 있다가 주로 명절 등에 고향으로 돌아가거나 돌아오는 사람.
きせいさく【規制策】
名詞명사
    きせいさく【規制策】
  • 規則や法律に従って、個人や団体の活動を制限するための対策・方法。
  • 규칙이나 법에 의하여 개인이나 단체의 활동을 제한하기 위한 대책이나 방법.
きせいされる【規制される】
動詞동사
    きせいされる【規制される】
  • 規則や法律に従って、個人や団体の活動が制限される。
  • 규칙이나 법에 의하여 개인이나 단체의 활동이 제한되다.
きせいじじつ【既成事実】
名詞명사
    きていのじじつ【既定の事実】。きせいじじつ【既成事実】
  • すでに決定されていること。
  • 이미 결정되어 있는 일.
きせいする【寄生する】
動詞동사
    きせいする【寄生する】
  • 他の動物や植物に張り付いて栄養分を奪い取りながら宿る。
  • 다른 동물이나 식물에 붙어서 영양분을 빼앗아 먹으며 살아가다.
  • きせいする【寄生する】
  • 自力ではなく、他人に頼りながら害を与えて生活する。
  • 자기 힘으로 살려고 하지 않고 남에게 의지하여 해를 끼치며 생활하다.
きせいする【帰省する】
動詞동사
    きせいする【帰省する】
  • 故郷を離れていた人が、主に祭日の時に故郷へ帰る。
  • 고향을 떠나 있던 사람이 주로 명절 등에 고향으로 돌아가거나 돌아오다.
きせいする【祈請する】
動詞동사
    いのる【祈る】。きせいする【祈請する】
  • 神などに自分の願いが実現するように請う。
  • 신 등에게 자기가 원하는 것이 이루어지게 해 달라고 빌다.
きせいする【規制する】
動詞동사
    きせいする【規制する】
  • 規則や法律に従って、個人や団体の活動を制限する。
  • 규칙이나 법에 의하여 개인이나 단체의 활동을 제한하다.
きせいせだい【既成世代】
名詞명사
    きせいせだい【既成世代】
  • 現在の社会を導いていく年を取った世代。
  • 현재 사회를 이끌어 가는 나이가 든 세대.
きせいちゅう【寄生虫】
名詞명사
    きせいちゅう【寄生虫】
  • 他の動物にくっ付いて養分を吸い取りながら暮らす虫。
  • 다른 동물에 붙어서 양분을 빨아 먹고 사는 벌레.
  • きせいちゅう【寄生虫】
  • 自ら努力せず、他人に頼って害を与えながら生活する人を卑しめていう語。
  • (낮잡아 이르는 말로) 스스로 노력하지 않고 남에게 의지하여 해를 끼치며 살아가는 사람.
きせいひん【既製品】
名詞명사
    きせいひん【既製品】
  • 決まった模様や大きさ、品質などに合わせて大量にあらかじめ作っておいて売る品物。
  • 정해진 모양이나 크기, 품질 등에 맞추어 대량으로 미리 만들어 놓고 파는 물건.
きせいふく【既製服】
名詞명사
    きせいふく【既製服】
  • 特定の人のために作ったものではなく、標準サイズに基づき予め大量に作っておいて販売する服。
  • 특정한 사람을 위해 맞춘 것이 아니라, 표준 치수에 따라 미리 여러 벌을 만들어 놓고 파는 옷.
きせい【奇声】
名詞명사
    きせい【奇声】
  • とても怪しい声。
  • 매우 이상한 소리.
きせい【寄生】
名詞명사
    きせい【寄生】
  • 他の動物や植物に張り付いて栄養分を奪い取りながら宿ること。
  • 다른 동물이나 식물에 붙어서 영양분을 빼앗아 먹으며 살아감.
  • きせい【寄生】
  • 自力ではなく、他人に頼りながら害を与えて生活すること。
  • 자기 힘으로 살려고 하지 않고 남에게 의지하여 해를 끼치며 생활함.
きせい【帰省】
名詞명사
    きせい【帰省】
  • 故郷を離れていた人が、主に祭日の時に故郷へ帰ること。
  • 고향을 떠나 있던 사람이 주로 명절 등에 고향으로 돌아가거나 돌아옴.
きせい【既成】
名詞명사
    きせい【既成】
  • すでにできあがっていること。
  • 이미 이루어져 있는 것.
きせい【機制】
名詞명사
    きせい【機制】。しくみ【仕組み】
  • 人にある行動をさせる心理作業や原理。
  • 사람이 어떤 행동을 하게 하는 심리 작용이나 원리.
きせい【気勢】
名詞명사
    き【気】。きせい【気勢】
  • 体内にある精神的な機運。
  • 몸 안에 있는 정신적인 기운.
名詞명사
    きせい【気勢】
  • 力強く発する気運や勢力。
  • 힘차게 뻗치는 기운이나 세력.
  • きせい【気勢】
  • 人に影響を与える気運や態度。
  • 남에게 영향을 끼칠 기운이나 태도.
きせい【祈請】
名詞명사
    いのり【祈り】。きせい【祈請】
  • 神などに自分の願いが実現するように請うこと。
  • 신 등에게 자기가 원하는 것이 이루어지게 해 달라고 비는 일.

+ Recent posts

TOP