きずあと【傷痕・疵跡】きずあと【傷跡】きずかれる【築かれる】きずきあげる【築き上げる】きずく【築く】きずだらけ【傷だらけ】きずつく【傷つく】きずつく【傷付く】きずつく【傷付く・疵付く】きずつける【傷つける】きずつける【傷付ける】きずつける【傷付ける・疵付ける】きずな【絆】きずな【絆・紲】きずもの【傷物】きず【傷】きず【傷・疵・瑕】きず【瑕】きせいかいひ【期成会費】きせいきゃく【帰省客】きせいさく【規制策】きせいされる【規制される】きせいじじつ【既成事実】きせいする【寄生する】きせいする【帰省する】きせいする【祈請する】きせいする【規制する】きせいせだい【既成世代】きせいちゅう【寄生虫】きせいひん【既製品】きせいふく【既製服】きせい【奇声】きせい【寄生】きせい【帰省】きせい【既成】きせい【機制】きせい【気勢】きせい【祈請】
きずあと【傷痕・疵跡】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- (figurative) A trace left after something terrible and severe happened.(比喩的に)残酷なことが起こった後、残っている痕跡。(figuré) Traces qui restent d'un grand événement horrible.(FIGURADO) Rastros tras producirse algo tremendo y grave.(مجازيّ) أثر بقي بعد مرور أمر مرعب ومخيف(зүйрлэсэн үг) ямар нэг аймшигтай хүнд зүйл тохиолдсоны дараах ул мөр. (cách nói ẩn dụ) Vết tích còn lại sau khi việc đáng sợ và nghiêm trọng đã trôi qua.(ในเชิงเปรียบเทียบ)ร่องรอยที่หลงเหลืออยู่ของเหตุการณ์ใด ๆ ที่น่าหวาดกลัวและรุนแรง(bahasa kiasan) bekas yang tersisa setelah peristiwa yang mengerikan dan parah berlalu(перен.) Следы, оставшиеся от ужасного и серьёзного происшествия.
- (비유적으로) 어떤 끔찍하고 심한 일이 지나가고 남은 흔적.
ruins; debris
きずあと【傷痕・疵跡】
restes, vestige
restos
шарх, ул мөр, сүйрэл, мөхөл
cái xác
ร่องรอย
bekas, sisa
следы
きずあと【傷跡】
1. 상흔
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The trace of a wounded spot.傷のついた所に残ったあと。Trace laissée à l’endroit qui a été blessé.Señal, herida o llaga que deja una lesión. علامة تبقى مكان الجرحшарх үүссэний дараа арьсан дээр үлдсэн ором.Dấu vết để lại ở chỗ bị thương.ร่องรอยหลงเหลือในตำแหน่งที่ได้รับบาดแผลbekas yang tersisa di tempat yang terlukaСлед на коже от раны.
- 상처를 입은 자리에 남은 흔적.
scar
きずあと【傷跡】
cicatrice, stigmate, balafre, trace, trauma (psychique), traumatisme
cicatriz, secuela
ندب
сорви
vết thương
แผลเป็น
bekas luka
шрам
2. 자국¹
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A trace that is left after an inflammation or wound heals.炎症や傷が治った痕。Endroit où une inflammation ou une blessure s’est formée et a guéri.Lugar que se cura luego de haberse creado una herida o una infección.علامة تتكون إثر التهاب مكان ما بالجسم أو جرح بعد شفائهүрэвсэлт зүйл ба шархнаас үүссэн ором.Chỗ đã từng bị viêm nhiễm hoặc bị thương nhưng đã lành.ตำแหน่งที่เคยเป็นแผลหรือเกิดอาการอักเสบแล้วหายtanda bekas infeksi atau luka yang muncul yang sudah membaikМесто после улучшения образовавшегося воспаления или заживления раны.
- 염증이나 상처가 생겼다가 나은 자리.
scar
きずあと【傷跡】。あと【痕】
marca
сорви
sẹo, thẹo
แผล, รอยแผล
bekas
шрам; след; рубец
3. 흉
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The trace left after a wound has healed.傷の治ったあと。Trace restante après qu'une plaie s'est cicatrisée.Rastro que queda luego de curarse una herida.أثر باقٍ بعد الجرح шарх аниж үлдсэн ор.Vết còn lại sau khi vết thương lành.รอยที่เหลือโดยแผลหายสนิทbekas luka yang sembuh dan tertinggalСлед от зарубцевавшейся раны.
- 상처가 아물고 남은 자국.
scar
きずあと【傷跡】
cicatrice, marque, stigmate, balafre
cicatriz
أثر الجرح
сорви
vết sẹo
แผลเป็น
bekas luka
шрам
4. 흉터
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A trace left on the skin after a wound has healed.傷が治ったあとに残る跡。Trace laissée suite à la guérison d'une blessure. un rastro dejado en la piel después de una herida se cure hasta.أثر الجرح المتروك على الجلد بعد شفاء الجرحшарх аниж үлдсэн ул мөр.Vết còn lại sau khi vết thương lành.รอยที่เหลือโดยแผลหายสนิทbekas luka yang sembuh dan tertinggalСлед от зарубцевавшейся раны.
- 상처가 아물고 남은 자국.
scar
きずあと【傷跡】
cicatrice
cicatriz
ندبة
сорви
vết sẹo
แผลเป็น
bekas luka
шрам
5. 흠³
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A mark of being broken or cracked or spoiled.割れたりひびが入ったりしてできた傷の跡。Trace de brisement, de fissure ou d'endommagement. Marca de rotura o grieta en algo.أثر ناتج عن الانكسار أو الانشقاق أو الاختلالхагарч цуурсан, гэмтсэн ором.Vết do bị vỡ hoặc nứt hay bị thương. รอยที่แตกออก แยกออก หรือเสียหายbekas rusak, pecah, atau terpotongРазбитый, треснувший или испорченный след.
- 깨지거나 갈라지거나 상한 자국.
crack; scratch; scar
きず【傷】。きずあと【傷跡】
égratignure
falla, defecto
صدع
сорви, ан цав, өө сэв, согог
vết sẹo, vết sứt
รอย, ร่องรอย
bekas potongan, bekas pecahan, goresan
6. 흠집
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The area affected by a flaw, or the mark of such a flaw.傷ができた跡や痕跡。Partie où se produit un défaut ; sa trace.zona afectada por la falla, o la marca de una falla Tal.مكان وقع فيه صدع أو أثرهсорви, ором үүссэн газар, ул мөр.Dấu vết hoặc nơi xuất hiện sẹo. ร่องรอยหรือบริเวณที่เกิดเป็นรอยtempat atau bekas yang telah timbul lukaМесто или след, где появилась царапина, трещина, недостаток.
- 흠이 생긴 자리나 흔적.
flaw; crack; scratch; scar
きず【傷】。きずあと【傷跡】
égratignure
raya, defecto
شرخ، عيب
өө сэв
vết sẹo
รอย, รอยแผล(เป็น), (รอย)ตำหนิ, รอยช้ำ
bekas
трещина; царапина; недостаток
きずかれる【築かれる】
1. 닦이다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For a foundation or basis for something to be built.何かをするための基礎や土台が整えられる。(Base ou fondement de quelque chose) Être jeté.Disponerse las bases o el fondo para llevar a cabo un trabajo. يتم إعداد أساس أو قاعدة للقيام بعمل ماюу ч хийсэн болохуйц суурь нь сайн тавигдах.Nền tảng hay cơ sở để làm việc gì đó được chuẩn bị.ได้เตรียมพื้นฐานเพื่อทำงานสิ่งใดdisediakan dasar atau landasan untuk melakukan sesuatuПодготавливать базу для возможности выполнить что-либо.
- 어떤 일을 하기 위한 기초나 바탕이 마련되다.
be laid; be paved
かためられる【固められる】。きずかれる【築かれる】
prepararse, allanarse
يستعدّ
тавигдах
được tạo nên, được gây dựng
ขัดเกลา, เตรียม, ปู
2. 쌓이다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For a structure to be made with materials like stones, wood, etc., put in layers.石や木などの材料が次々と重なって構造物になる。(Structure) Être réalisé avec des matériaux comme des pierres ou du bois posés l'un sur l'autre. Llegar a ser una estructura tras ser apilados materiales como piedras, maderas, etc.تتكوّم أشياء مثل أحجار أو خشب أكواما بعضها فوق بعض ويتم تكوين هيكلмод, чулуу зэрэг түүхий эд үелж давхарласан бүтэцтэй байх.Vật liệu đá hay gỗ... chồng lên nhau tầng tầng lớp lớp tạo thành công trình. วัสดุ เช่น หินหรือไม้ ทับซ้อนกันหลาย ๆ ชั้น ทำให้เป็นสิ่งก่อสร้างmaterial seperti batu atau pohon, dsb tersusun berlapis-lapis dan membentuk bangunanКласться друг на друга слоями и образовывать конструкцию (о материалах из камня, дерева и т.п.).
- 돌이나 나무 등의 재료가 겹겹이 포개어져 구조물을 이루다.
- For a basis or foundation to be established strongly.基礎や土台が固まる。(Bases ou fondation) Être préparé solidement.Estar sólidamente preparado la base o el cimiento.يتم إقامة أساس أو قاعدة بشكل متينүндэс суурь нь хатуу бөхөөр бэлтгэгдсэн. Cơ sở hay nền tảng được chuẩn bị vững chắc.พื้นฐานหรือรากฐานที่ถูกเตรียมไว้อย่างมั่นคงdasar atau fondasi tersedia dengan kuatПрочно подготавливаться (об основе или базе).
- 기초나 밑바탕이 든든하게 마련되다.
- To come to gain a lot of wealth, honor, trust, etc.財産や名誉、信頼などを得るようになる。 (Richesses, honneur ou confiance) Être gagné en grand nombre.Llegar a tener muchos bienes, honor o confianza.يتم الاكتساب أو الحصول على السمعة أو الثقة أو الثروة أو غيرها بشكل كبيرэд хөрөнгө, нэр төр, итгэл зэргийг ихээр олж авах.Nhận nhiều nên có được tài sản, danh dự hay niềm tin...ได้รับและมีทรัพย์สมบัติ ชื่อเสียง ความเชื่อถือ เป็นต้น มากharta atau kehormatan, kepercayaan, dsb menjadi banyak didapatkan dan dimilikiПриобрести и иметь в большом количестве имущество, славу, доверие и т.п.
- 재산이나 명예, 믿음 등을 많이 얻어 가지게 되다.
be built; be constructed
きずかれる【築かれる】
être construit, se construire, être érigé, s'ériger, être édifié, s'édifier, être fait, se faire
ser edificado, ser construido
يتكدّس
овоологдох, хуримтлагдах
xếp, đắp
ก่อ, สร้าง, ก่อสร้าง
menumpuk, bertumpuk
быть заложенным; быть сложенным
be laid; be built
きずかれる【築かれる】
être construit, se construire, être créé, se créer, être jeté, être établi, s'établir, être bâti, se bâtir, être poser, se poser
ser desarrollado, ser edificado, ser acumulado
يعَدّ
тавигдах
bồi đắp, vun đắp, xây dựng nền tảng vững chắc
สะสม, สั่งสม
tertumpuk, tersusun
быть заложенным
be obtained; be amassed
つまれる【積まれる】。きずかれる【築かれる】。たくわえられる【蓄えられる】。たまる【貯まる】
être accumulé, s'accumuler, être amoncelé, s'amonceler, être entassé, s'entasser, être établi, s'établir, être empilé, s'empiler, être accompli, s'accomplir, être réalisé, se réaliser, être bâti, se bâtir, se forger
ser reservado, ser acumulado, ser amontonado
يجمع
хуримтлуулах, хураах
tích, tích cóp, gom góp
สะสม, สั่งสม
tertimbun, terkumpul, tertumpuk
скапливаться; складываться; накапливаться
きずきあげる【築き上げる】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To cause a certain phenomenon, matter, etc.ある現象や事などを引き起こす。Provoquer un phénomène, une chose, etc.Producir algo o cierto fenómeno.يُحدث ظاهرة ما أو أمرا ماямар нэгэн нөхцөл байдал юм уу хэрэг явдлыг өдөөх.Gây ra hiện tượng hay việc… nào đó. ก่อให้เกิดงานหรือปรากฏการณ์บางอย่าง เป็นต้นmenimbulkan suatu fenomena atau hal dsbВызывать какое-либо явление, дело и т.п.
- 어떤 현상이나 일 등을 일으키다.
create
つくりあげる【作り上げる】。きずきあげる【築き上げる】。あげる【上げる】
ocasionar, provocar, resultar
يسبّب
эхлүүлэх, өрнүүлэх, үүсгэх, мандуулах
tạo nên, làm nên
สร้างขึ้น, ก่อตั้ง, ก่อให้เกิด, ทำขึ้น
menyebabkan, memicu
поднимать; вызывать
きずく【築く】
1. 닦다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To build a foundation or basis for something.何かをするための基礎や土台を整える。Jeter une base ou un fondement pour faire quelque chose.Disponer las bases o el fondo para hacer un trabajo.يُعدّ أساسا أو قاعدة للقيام بعمل ماямар нэгэн зүйлийг хийхийн төлөөх үндэс, суурийг бэлтгэх.Chuẩn bị nền tảng hay cơ sở để làm việc gì đó. เตรียมพื้นฐานหรือฐานเพื่อทำสิ่งใดสิ่งหนึ่งmenyediakan dasar atau landasan untuk melakukan suatu halОбеспечивать основой или самым необходимым для выполнения какой-либо работы.
- 어떤 일을 하기 위한 기초나 바탕을 마련하다.
lay; pave
かためる【固める】。きずく【築く】
jeter les bases, établir les bases
preparar, allanar
يستعدّ
тавих, бэлдэх
tạo nên, gây dựng
ปรับพื้น, สร้างฐาน
создавать; созидать; предоставлять
2. 쌓다¹
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To make a structure by putting things like stones in layers.石などを次々と重ねて構造物を作る。Réaliser une structure en posant des choses comme des pierres l'une sur l'autre.Hacer una estructura apilando cosas como piedras.يكوّم أشياء مثل أحجار أكواما بعضها فوق بعض ويجعل بها هيكلاчулуу зэрэг зүйлийг давхарлан тавьж байгууламж барих.Chồng những thứ như đá… thành các lớp và làm nên công trình. ทำให้โครงสร้างซ้อนขึ้นไปเป็นชั้น ๆ meletakkan batu dan sejenisnya secara bertumpuk dan membuat bangunanСоздавать строение из положенных один на другой камней.
- 돌 같은 것을 겹겹이 포개어 구조물을 만들다.
- To make a fortune.財産をたくさん集める。Amasser beaucoup de richesses.Ahorrar mucho los bienes.يجمع ثروة كبيرةэд хөрөнгө ихээр хураах.Gom nhiều tài sản. รวมสมบัติเป็นจำนวนมากbanyak mengumpulkan kekayaanНакапливать имущество.
- 재산을 많이 모으다.
- To establish the foundation or basis for something.基礎や土台を固める。Préparer les bases ou la fondation.Preparar la base o el cimiento.يقيم أساسا أو قاعدةүндэс суурь буюу дэсвгэрийг нь бэлтгэх.Chuẩn bị cơ sở hoặc nền tảng. เตรียมพื้นฐานหรือรากฐานmerancang dasar atau landasanСнабжать основой или самым необходимым для чего-либо.
- 기초나 밑바탕을 마련하다.
- To gain or have a lot of honor or trust.名誉や信頼などを得る。Obtenir ou avoir en grand nombre les honneurs, ou recevoir la confiance de nombreuses personnes.Ganar u obtener mucho honor, confianza, etc.يكتسب أو يحصل على السمعة أو الثقة بشكل كبيرнэр хүнд, итгэл үнэмшил зэргийг ихээр олж авах.Nhận được hoặc có được nhiều danh dự hay niềm tin... มีหรือได้รับความเชื่อถือหรือเกียรติ เป็นต้นbanyak mendapat atau memiliki kehormatan, kepercayaan, dsb Приобретать большое доверие или создавать себе хороший имидж.
- 명예나 믿음 등을 많이 얻거나 가지다.
build; construct
きずく【築く】
construire, ériger, édifier, bâtir, faire (un mur)
edificar, construir
يكدّس
барих, босгох
chất đống, dựng nên
เรียง, ซ้อน
menyusun, membangun
класть; накладывать; строить; возводить
accumulate; amass; heap up
つむ【積む】。きずく【築く】。たくわえる【蓄える】。ためる【貯める】
accumuler, empiler, amonceler, entasser
reservar, atesorar, juntar, acumular, amontonar
يجمّع
хураах, хуримтлуулах
tích luỹ, gom góp
สะสม, สั่งสม
menumpuk, mengumpulkan
копить; собирать (деньги и т.п.)
lay; build up
きずく【築く】
construire, créer, jeter (les bases), établir, bâtir, poser
desarrollar, edificar, acumular
يبني
тавих, босгох
xây, xây dựng, dựng nên
เตรียม
menyusun
создавать; обеспечивать
acquire
きずく【築く】
accumuler, établir, accomplir, réaliser, bâtir (une réputation), se forger
acumular, alcanzar, lograr, adquirir
يحصل على
-тай болох, хуримтлуулах
tích luỹ
สะสม, สร้างสม
memupuk, menumpuk
накапливать; зарабатывать
3. 축구하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To stack rocks, soil, etc., and build a house, castle, bridge, etc.石や土などを積み上げて住宅・城・橋などをつくる。Édifier une maison, un château, un pont, etc. en amassant des pierres, de la terre, etc.Crear una casa, castillo o puente amontonando piedras o tierra.يُنشِئ منزلَا أو قلعة أو جسرا... إلخ بواسطة كمية من الأحجار وغيرهماчулуу шороо зэргийг өрж байшин, хэрэм, гүүр зэргийг барих.Chất đá hoặc đất để làm thành nhà, cầu, thành quách v.v...ทับหินหรือดิน เป็นต้น ซ้อน ๆ กันแล้วสร้างบ้านหรือปราสาท สะพาน เป็นต้นmenumpuk batu atau tanah dsb untuk membuat rumah atau benteng, jembatan, dsbДелать дом, крепость, мост и т.п., складывая камни, глину и т.п.
- 돌이나 흙 등을 쌓아 집이나 성, 다리 등을 만들다.
build; construct
きずく【築く】。たてる【建てる】。つくる【造る】
construire, établir, bâtir
construir, edificar
يَبْنِي، يشيّد
барих, босгох
xây, đắp
ก่อกองทราย, ก่อเจดีย์ทราย(หิน)
строить; сооружать
きずだらけ【傷だらけ】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A state in which a person is injured with many cuts and bruises, or a person in such a state.身体にけがをして傷が多い状態。また、そのような状態の人。État d’une personne qui a beaucoup de traces de blessures sur le corps ; cette personne.Estado en el que una persona está lesionada con muchos cortes y moretones o una persona que se encuentra en tal estado. حالة يتعرض الجسم فيها لجراح وكدمات كثيرة في كل الجسم بسبب التعرض لأذىбиеэ гэмтээж шархаар дүүрсэн байдал. мөн тийм байдалтай хүн.Tình trạng có nhiều chỗ mà cơ thể bị tổn thương. Hoặc người trong tình trạng như vậy. สภาพที่มีตำแหน่งอันบอบช้ำอย่างหนักเนื่องจากได้รับบาดเจ็บที่ร่างกาย หรือคนที่มีสภาพเช่นนั้นkondisi banyak bagian yang rusak karena tubuh terluka, atau orang dengan kondisi yang demikianТяжёлое состояние от полученных многочисленных ран. Или человек, пребывающий в подобном состоянии.
- 몸을 다쳐서 상한 자리가 많은 상태. 또는 그런 상태의 사람.
having many injuries
きずだらけ【傷だらけ】
(n.) couvert de blessures, couvert de cicatrices
estar lleno de lesiones
مثقل بالجراح
шархны үүр, дүүрэн шарх
sự đầy vết thương, người đầy vết thương
สภาพแผล, สภาพบาดแผล, สภาพรอยแผล, คนที่มีรอยแผล
timbunan luka, tumpukan luka, sekujur luka
весь в ранах; всё покрыто ранами
きずつく【傷つく】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For one's reputation or dignity to be damaged.体面や威信を損なわれる。(Dignité ou autorité) Baisser.Menospreciar la dignidad o el prestigio.تنخفض السمعة أو الهيبةнэр нүүр, нэр хүнд зэрэг багасах.Thể diện hay uy tín bị hạ thấp xuống.ความมีเกียรติหรือชื่อเสียงลดน้อยลงkehormatan atau martabat menurunБыть подорванным (о чьём-либо авторитете).
- 체면이나 위신이 낮아지다.
be humiliated
けがされる【汚される】。きずつく【傷つく】
être déshonoré, être déconsidéré, se déshonorer, être déprécié, perdre la face, perdre sa réputation, compromettre sa réputaiton
ser perjudicada la dignidad, ser manchado el honor
يتشوه
багасах, буурах
bị làm tổn thương, bị làm mất (thể diện, uy tín)
ถูกหัก(หน้า), เสีย(เกียรติ, ชื่อเสียง)
jatuh
быть подорванным
きずつく【傷付く】
1. 구겨지다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To become displeased or upset.気に入らなかったり、気持ちが悪くなる。Se retrouver dans une situation déplaisante et désagréable.Apocarse el ánimo a causa de un disgusto o un mal resultado. يصبح أن لا يعجبه شيء أو يكون سيئاсэтгэлд нийцэхгүй байх юмуу сайн биш болох.Trở nên không bằng lòng hoặc không hay.ไม่พอใจหรือไม่ดี sesuatu menjadi tidak baik atau tidak berkenan di hatiБыть не по душе или что-то не складывается.
- 마음에 들지 않거나 좋지 않게 되다.
be hurt; be wounded
きずつく【傷付く】。つぶれる【潰れる】
Être deshonoré, être abîmé, être blessé
encogerse
мохох, шантрах, буурах, дордох, муудах
bị tổn thương, bị thương tổn, bị vò xé
ไม่พอใจ, ไม่สบอารมณ์, ไม่ดี
ternoda, terluka, menjadi hancur
не нравиться; не ладиться
2. 구기다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For one's honor or prestige to be injured; to make it happen.名誉を傷つけられたりメンツがつぶれる。また、そうさせる。Subir une grave atteinte à son honneur ou à sa dignité.Menguarse el honor o la reputación. O producirse tal hecho. تتضرر السمعة والهيبة أو يكون هكذاнэр хүнд унах.Danh dự hay thể diện bị tổn hại. ชื่อเสียงหรือความมีหน้ามีตาตกต่ำลง หรือทำให้เป็นลักษณะดังกล่าวkehormatan atau martabat jatuhУтрачивать прежнее уважение, признание и т.п.; подавлять гордость и т.п.; ухудшаться (о внешнем виде).
- 명예나 체면이 떨어지게 되다. 또는 그렇게 하다.
hurt; be hurt
きずつく【傷付く】。きずつける【傷付ける】。つぶれる【潰れる】。つぶす【潰す】
perdre la face
desacreditarse
يشوِّه وجهه
унах, алдах
bị tổn hại
พังพินาศ, ย่อยยับ, เสีย(ชื่อเสียง, หน้า, ศักดิ์ศรี)
ternoda, cacat, hilang
3. 다치다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To be hit or bumped into by something or someone, so that one's body or body part is injured; to make an injury.ぶつかったり殴られたりして体や体の一部に傷を負う。また、傷を負わせる。(Corps ou partie du corps) Être blessé à la suite de coups ou après avoir heurté quelque chose ; faire en sorte qu'il y ait une blessure.Dañarse o herirse alguna parte del cuerpo a causa un golpe o contusión. يصاب بقطع أو جرح مادي في جسده أو جرح معنوي في قلبهмөргөх буюу цохиулснаас бие буюу биеийн нэг хэсэгт шарх бий болох. мөн шархдуулах.Va đập hoặc va chạm nên xuất hiện vết thương ở cơ thể hay một phần cơ thể. Hoặc làm cho vết thương xuất hiện. โดนหรือชนแล้วเกิดรอยแผลบนตัวหรือบนส่วนหนึ่งของร่างกาย หรือทำให้เกิดรอยแผลขึ้นtertabrak atau terpukul sehingga tubuh atau bagian tubuh terdapat luka, atau membuat sehingga terlukaУдариться или быть побитым и получить рану на теле или части тела. А так же нанести рану.
- 부딪치거나 맞거나 하여 몸이나 몸의 일부에 상처가 생기다. 또는 상처가 생기게 하다.
- For one's heart, reputation, or honor to be damaged; to make a damage.心や体面、名誉が損なわれる。また、損なう。(Cœur, dignité, honneur) Être blessé ; le (la) blesser.Perjudicarse o causar perjuicios en los sentimientos, la dignidad o el honor de alguien.يتأذى نفسياً أو تُجرح كرامته.يدمر أو يؤذي.сэтгэл буюу нэр нүүр, алдар нэр шархлах. мөн шархлуулах.Tâm hồn, thể diện hoặc danh dự bị tổn thương. Hoặc làm cho tổn thương. เสียจิตใจ หน้า หรือเกียรติ หรือทำให้เสียหายhati atau wajah atau kehormatan hancur, atau membuatnya hancurПовредить чью-либо репутацию или лицо.
- 마음이나 체면이나 명예가 상하다. 또는 상하게 하다.
- To do damage to another person's property; to make a damage.人の財産に損害を与える。また、与えさせる。Causer des préjudices aux biens d'autrui ; faire ainsi.Causar perjuicio a la propiedad del otro. يلحق الأذى بممتلكات الآخر.يكسر شيئ.бусдын эд хөрөнгөнд хохирол учрах. мөн хохирол учруулах.Gây thiệt hại cho tài sản của người khác. Hoặc khiến cho như vậy. ทำให้เกิดความเสียหายในทรัพย์สมบัติของคนอื่น หรือทำให้สร้างความเสียหายmemberikan kerugian pada kekayaan orang lain Заставить понести потери или убытки.
- 남의 재산에 손해를 끼치다. 또는 끼치게 하다.
be injured
きずつく【傷付く】。けがする【怪我する】。ふしょうする【負傷する】
se blesser, se faire mal ; blesser, faire mal à
lesionarse, lastimarse
ينجرح
гэмтэх, гэмтээх, шархдах, шалбалах
bị thương, trầy
บาดเจ็บ, เป็นแผล
terluka
пораниться; получить травму
be hurt
きずつく【傷付く】
être blessé, blesser
ofenderse
шархлах, унах, сэвтэх
tổn thương
ถูกทำลาย, ถูกทำให้หมดไป
hancur, terluka
подпортить
do harm
きずつく【傷付く】。そこなわれる【損なわれる】
dañar
гэмтэх, гэмтээх, хохирол учрах
hỏng, hỏng hóc, hư hỏng
ทำลาย, ผลาญ, ทำให้พินาศ, ทำให้พัง
melukai, menghancurkan, merugikan
4. 상하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To be wounded or become unhealthy.体にけがをしたり不健康になったりする。Se faire une blessure ou devenir malade.Herirse en el cuerpo o llegar a un estado insano.يصيب الجسم بجروح أو تكون الصحّة في حالة ليست جيدةбие гэмтэх буюу эрүүл бус байдалтай болох.Trạng thái cơ thể bị thương hoặc không khỏe mạnh.สภาพร่างกายไม่แข็งแรงหรือได้รับบาดเจ็บmenjadi berkondisi tubuh terluka atau tidak sehat Ухудшиться из-за повреждения тела или болезни (о состоянии здоровья).
- 몸을 다치거나 건강하지 못한 상태가 되다.
- For something to not be in a normal condition because it has been broken or harmed.物が損なわれて使えなくなる。(Objet) Être cassé ou endommagé au point d'être hors d'état.Romperse algo o llegar algo a un estado anormal por dañarse.ينكسر شيء أو يصيب بجروح فيكون في حالة غير طبيعيةэд зүйл хагарах буюу эвдрэн хэвийн байдлаа алдах.Đồ vật bị vỡ hoặc trầy xước trở nên tình trạng không bình thường. สิ่งของถูกทำให้แตกหรือเสียหายและไม่อยู่ในสภาพปกติbarang pecah atau tergores sehingga menjadi tidak berkondisi normal Разбиваться или утрачивать нормальное состояние (о предмете).
- 물건이 깨어지거나 다쳐 정상적인 상태가 아니게 되다.
- To feel bad or uncomfortable because one has experienced something unpleasant.嫌な目にあって、感情が損なわれる。Se sentir mal ou gêné face à quelque chose de désagréable.Sentirse mal o molestarse por haber experimentado algo desagradable.يواجه أمرا كريها فيكون مضطربا أو يشعر بانزعاجдургүй зүйлтэй тулгарч сэтгэл санаа таагүй болох буюу сэтгэл тавгүй болох.Gặp phải chuyện đáng ghét nên tâm trạng trở nên không tốt hoặc trong lòng trở nên khó chịu. ทำให้ไม่สบายใจหรืออารมณ์ไม่ดีเพราะประสบกับเรื่องที่ไม่ชอบsuasana hati menjadi tidak baik atau perasaan menjadi tidak nyaman karena tertimpa hal tidak yang tidak disukaiЧувствовать неудобство в душе из-за плохого настроения или дела, которое не нравится.
- 싫은 일을 당하여 기분이 안 좋아지거나 마음이 불편해지다.
be hurt; be injured
ふしょうする【負傷する】。きずつく【傷付く】
se blesser, être blessé, (santé) être ruiné
herirse, lastimarse, dañarse
يجرح
шархлах, өвдөх, гэмтэх, муудах
bị thương
เจ็บ, ป่วย, ได้รับบาดเจ็บ, ไม่แข็งแรง
tidak sehat, sakit, terluka
получить ранение; ушибиться; портиться
be damaged; be spoiled; be hurt
いたむ【傷む】。きずつく【傷付く】
s'abîmer, être abîmé, se détériorer, être détérioré, s'avarier, être avarié, se gâter, être gâté, s'altérer, être altéré, se casser
descomponerse, dañarse, estropearse, deteriorarse
يتضّرر
хагарах, эвдрэх, хэмхрэх
hỏng, hư hại
แตก, เสีย, ชำรุด, พัง
rusak, cacat
портиться; испортиться
be hurt; be injured
いたむ【痛む】。きずつく【傷付く】
se blesser, être blessé, être offensé, être vexé, se froisser, être froissé, être peiné
herirse, ofenderse, lastimarse
тавгүйтэх, таагүйтэх
tổn thương
(อารมณ์)เสีย, ทำให้เสีย(อารมณ์, ศักดิ์ศรี), ถูกทำร้ายจิตใจ, ช้ำใจ, เจ็บใจ, เจ็บอกเจ็บใจ
tersinggung, terluka, sakit
портиться (о настроении); расстраиваться
きずつく【傷付く・疵付く】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For an object to be broken or impaired.物が割れたり損なわれたりする。(Quelque chose) Se casser ou se dégrader.Romperse o estropearse cierto objeto. ينكسر ويتضرّر شيء ماямар нэг эд зүйл хагарч эвдрэх юмуу муудах.Đồ vật nào đó bị vỡ hay tổn thương.สิ่งของใด ๆ ที่แตกหรือชำรุดsuatu benda pecah atau rusakБыть разбитым или испорченным (о каком-либо предмете).
- 어떤 물건이 깨지거나 상하다.
- To fall sick; for a part of one's body to be hurt.病気になったり怪我をしたりする。Être altéré par la maladie ou atteint à une partie du corps.Enfermarse o herirse una parte del cuerpo. يصيب بمرض أو يصيب جزء من الجسم بجروحөвчин тусч биеийн аль нэг хэсэг гэмтэх.Mắc bệnh hay một phần cơ thể bị thương.ป่วยเป็นโรคหรือส่วนใดส่วนหนึ่งของร่างกายบาดเจ็บterkena penyakit atau sebagian badannya lukaЗаболеть или повредиться (о какой-либо части тела).
- 병이 들거나 몸의 일부분이 다치다.
- For one's honor, dignity, value, etc., to be lost.名誉や体面、価値などが落ちる。(Honneur, face ou valeur) Se perdre. Menoscabarse el prestigio, la dignidad, el valor, etc. يفقد السمعة أو الشرف أو تنخفض القيمة أو غيرهاнэр төр, нэр нүүр, үнэ цэнэ зэрэг алдагдах.Danh dự, thể diện hay giá trị... giảm sút.เกียรติยศ ชื่อเสียง คุณค่า เป็นต้น ด้อยลงkehormatan atau martabat, nilai, dsb jatuh Быть подорванным (о чести, престиже, ценностях и т.п.).
- 명예나 체면, 가치 등이 떨어지다.
be damaged; be harmed
そんしょうする【損傷する】。きずつく【傷付く・疵付く】。こわれる【壊れる】。いたむ【傷む】
être détérioré, se détériorer, être endommagé, s'endommager, être abîmé, s'abîmer, être avarié, s'avarier
dañarse, destruirse
يضرر
эвдрэх, гэмтэх, муудах, хагарах
bị tổn hại, bị hỏng hóc
แตก, ชำรุด, เสียหาย
pecah, rusak
быть повреждённым; быть испорченным; иметь дефект
be injured; be harmed; be impaired
そんしょうする【損傷する】。きずつく【傷付く・疵付く】
être endommagé, s'endommager, être détruit, se détruire, être touché, être blessé, se blesser, être détérioré, se détériorer, être abîmé, s'abîmer, être dégradé, se dégrader
dañarse, lastimarse, lesionarse
يصيب ب
гэмтэх, бэртэх, өвдөх
bị tổn thương
เจ็บป่วย, เสื่อม(อวัยวะร่างกาย), ได้รับบาดเจ็บ
luka, rusak, kena penyakit
быть повреждённым; иметь дефект; быть ущербным
be harmed; be hurt
きずつく【傷付く・疵付く】
être dégradé, se dégrader, être atteint, être endommagé, s'endommager, être abîmé, s'abîmer, être blessé, être offensé, subir une atteinte à, être déshonoré, se déshonorer, être ruiné
dañarse, perjudicarse
муудах, доройтох, унах
bị tổn thương, bị tổn hại
เสีย, เสื่อมเสีย(ชื่อเสียง, เกียรติยศ, คุณค่า)
hancur, rusak, jatuh
быть ущемлённым; быть испорченным; терпеть урон
きずつける【傷つける】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To damage someone's reputation or good name.他人の体面や威信を損なう。Déshonorer ou blesser l'autorité de quelqu'un.Menoscabar la dignidad o el prestigio de otra persona.يمس بكرامة أو هيبة شخص آخرөөр хүний нэр нүүр, нэр хүндийг гутаах.Làm tổn thương đến thể diện hay uy tín của người khác.ทำให้ผู้อื่นเสียหน้าหรือเสียชื่อเสียงmerusak nama baik atau kehormatan orang lain Подорвать чей-либо авторитет.
- 다른 사람의 체면이나 위신을 손상되게 하다.
humiliate
けがす【汚す】。きずつける【傷つける】
porter atteinte à l'honneur de quelqu'un, dévaluer, salir la réputation de, entacher l'honneur de, ternir l'honneur de
perjudicar la dignidad, manchar el honor
нэр хүндийг бууруулах, унагах, нэр нүүрийг гутаах
làm tổn hại
ทำลาย, ทำให้เสีย(ชื่อเสียง, หน้า, เกียรติ)
menghancurkan, merusak
подрывать
きずつける【傷付ける】
1. 구기다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For one's honor or prestige to be injured; to make it happen.名誉を傷つけられたりメンツがつぶれる。また、そうさせる。Subir une grave atteinte à son honneur ou à sa dignité.Menguarse el honor o la reputación. O producirse tal hecho. تتضرر السمعة والهيبة أو يكون هكذاнэр хүнд унах.Danh dự hay thể diện bị tổn hại. ชื่อเสียงหรือความมีหน้ามีตาตกต่ำลง หรือทำให้เป็นลักษณะดังกล่าวkehormatan atau martabat jatuhУтрачивать прежнее уважение, признание и т.п.; подавлять гордость и т.п.; ухудшаться (о внешнем виде).
- 명예나 체면이 떨어지게 되다. 또는 그렇게 하다.
hurt; be hurt
きずつく【傷付く】。きずつける【傷付ける】。つぶれる【潰れる】。つぶす【潰す】
perdre la face
desacreditarse
يشوِّه وجهه
унах, алдах
bị tổn hại
พังพินาศ, ย่อยยับ, เสีย(ชื่อเสียง, หน้า, ศักดิ์ศรี)
ternoda, cacat, hilang
2. 떨구다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To make someone or something lose a value, position, honor, etc.価値、地位、名誉などを失わせる。Faire perdre une valeur, un statut social, un honneur, etc.Abatir el orgullo y la altivez de alguien o hacerlo sentir inferior.يجعله يفقد قيمة ، موقف ، كرامة وغيرهاүнэ цэнэ, албан тушаал, нэр хүнд зэргийг алдах болох.Làm cho mất giá trị, địa vị, danh dự...ทำให้คุณค่า ความภาคภูมิ เป็นต้น หมดไปkehilangan nilai, martabat, pangkat dsbПотерять ценность, положение, репутацию и т.п.
- 가치, 지위, 명예 등을 잃게 하다.
lose
おとす【落とす】。きずつける【傷付ける】
déshonorer
humillar
يهبط
алдах, унах
gạt bỏ, đánh mất
ทำให้หมดไป, ทำให้หายไป
kehilangan
подорвать
3. 떨어뜨리다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To make value, status, honor, etc., lost.価値、地位、名誉などを失わせる。Faire perdre une valeur, un statut social, un honneur, etc.Hacer que alguien pierda la fama, la valía, el orgullo, etc. يجعل شخصا يفقد القيمة، المكانة الاجتماعية، السمعة أو غيرهалбан тушаал буюу нэр хүнд зэргийг алдахад хүргэх.Làm mất đi giá trị, địa vị, danh dự... ทำให้คุณค่า ตำแหน่ง เกียรติยศ เป็นต้น หายไปmembuat kehilangan jabatan, kehormatan, martabat dsbлишать звания, чести, имени, положения и т.п.
- 가치, 지위, 명예 등을 잃게 하다.
devalue; demean
おとす【落とす】。きずつける【傷付ける】
déshonorer
menospreciar, manchar, humillar
يسقط
буулгах, бууруулах
làm mất, bôi nhọ
ทำให้ลดขั้น, ทำให้ลดชั้น, ทำให้ลดเกียรติ
menjatuhkan, merendahkan
Лишать
4. 떨어트리다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To lower or impair the degree or level of value, reputation, status, quality, etc.価値、名声、地位、品質などの程度や水準を低くしたり損なったりする。Faire baisser ou altérer le degré ou le niveau d'une valeur, d'une réputation, d'un statut social ou d'une qualité.Hacer que alguien pierda la fama, la valía, el orgullo, la confianza, el grado, etc.يجعل مستوى القيمة، السمعة، المكانة الاجتماعية، الجودة أو درجتها، ينخفض أو يضرّүнэ цэнэ, нэр алдар, зэрэг зиндаа, чанар гэх мэтийн хэмжээ түвшинийг бууруулах юм уу унагах.Hạ thấp hoặc làm tổn hại mức độ hay tiêu chuẩn của giá trị, danh tiếng, địa vị, chất lượng...ทำให้คุณค่า ชื่อเสียง ตำแหน่ง คุณภาพ เป็นต้น ลดลงหรือเสียหายmembuat rendah atau merusak kadar atau taraf nilai, nama baik, kedudukan, martabat, dsbПонижать уровень или подрывать ценности, честь, положение, качество и т.п.
- 가치, 명성, 지위, 품질 등의 정도나 수준을 낮게 하거나 손상시키다.
devalue; demean
おとす【落とす】。きずつける【傷付ける】
déshonorer, dégrader
menospreciar, manchar, humillar
يضرّ
унагах, хөсөрдүүлэх, бууруулах
đánh mất
ทำให้หมดไป, ทำให้หายไป
menjatuhkan, merusak
ущемлять; наносить ущерб
5. 무너뜨리다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To make someone lose face, etc.体面などを損傷する。Nuire à la réputation de quelqu'un.Desacreditar a una persona publicando cosas en contra de su buena fama.يخدش كرامة أو غيرهاнэр нүүр зэргийг гутаах.Làm tổn hại thể diện...ทำให้เสียหน้า เป็นต้นmerusak harga diriпортить доброе имя, честь кого-либо.
- 체면 등을 손상시키다.
demean
きずつける【傷付ける】。そこなう【損なう】。よごす【汚す】
entamer, porter atteinte à
difamar
يُضرّ
унагах, сэвтээх
phá vỡ, làm mất
(หน้า)แตก, เสียหน้า
menjatuhkan, merusak, menghancurkan
сломить; сокрушить
きずつける【傷付ける・疵付ける】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To break or hurt a certain object.物を割ったり損なったりする。Casser ou mettre quelque chose en mauvais état.Romper o estropear cierto objeto.يكسّر ويضرّر شيئا ماямар нэгэн эд зүйлийг хагалах болон эвдлэх. Làm cho đồ vật nào đó vỡ hay tổn thương. ทำให้สิ่งของใด ๆ แตกหรือชำรุดmemecahkan atau merusakkan suatu bendaРазбивать или портить какой-либо предмет.
- 어떤 물건을 깨거나 상하게 하다.
- To make someone sick or make a part of his/her body hurt.病気になるようにしたり、怪我を負わせたりする。Altérer par la maladie ou porter atteinte à une partie du corps.Enfermar o herir una parte del cuerpo.يجعله يصاب بمرض أو يصاب جزء من جسمه بجروحөвчин тусах, биеийн аль нэг эрхтэн өвчлөх Làm cho mắc bệnh hay bị thương một phần cơ thể.ทำให้ติดโรคหรือได้รับบาดเจ็บในส่วนหนึ่งของร่างกายmembuat terkena penyakit atau melukai sebagian badannya Заразить или повредить какую-либо часть тела.
- 병에 걸리거나 몸의 일부분을 다치게 하다.
- To damage one's honor, dignity, value, etc.名誉や体面、価値などを落とす。Faire perdre l'honneur, la face ou la valeur. Menoscabar el prestigio, la dignidad, el valor, etc.يجعله يفقد السمعةَ أو الشرف أو تنخفض القيمة أو غيرهاнэр төр, үнэ цэнийг унагах. Làm giảm sút danh dự, thể diện hay giá trị...ทำให้เกียรติยศ ชื่อเสียง คุณค่า เป็นต้น ด้อยลงmenjatuhkan kehormatan atau martabat, nilai, dsb Испортить честь или престиж, ценность и т.п.
- 명예나 체면, 가치 등을 떨어뜨리다.
damage; injure; impair
そんしょうする【損傷する】。きずつける【傷付ける・疵付ける】。こわす【壊す】。いためる【傷める】
détériorer, endommager, abîmer, avarier
dañar, destruir
يضرّ
эвдлэх, хагалах, урах
làm tổn hại, làm hỏng hóc
ทำให้แตก, ทำให้ชำรุด, ทำให้เสียหาย
memecahkan, merusakkan
повреждать; портить; наносить дефект; вредить
injure; harm
そんしょうする【損傷する】。きずつける【傷付ける・疵付ける】。こわす【壊す】
endommager, détruire, toucher, blesser, nuire à, détériorer, abîmer, dégrader (la santé), ruiner (la santé)
dañar, lastimar, lesionar, afectar
гэмтээх
làm tổn thương
ทำให้เจ็บป่วย, ทำให้เสื่อม, ทำให้ได้รับบาดเจ็บ
melukai, merusakkan
повреждать; наносить дефект; наносить ущерб
harm; injure
きずつける【傷付ける・疵付ける】
dégrader, atteindre, endommager, détériorer, abîmer, blesser, offenser (la réputation), porter atteinte à, déshonorer, ruiner
dañar, perjudicar
гутаах
làm tổn thương, làm tổn hại
ทำให้เสีย, ทำให้เสื่อมเสีย
menghancurkan, merusakkan, menjatuhkan
ущемить; испортить; нанести урон; испачкать
きずな【絆】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- (figurative) Karma or a relationship.(比喩的に)つながりや関係。(figuré) Liens ou relations.(FIGURADO) Relación o conexión. العلاقات ( مجازية)учрал, хувь зохиол болон харилцаан холбоог зүйрлэн хэлсэн үг. (Cách nói ẩn dụ) Quan hệ hay nhân duyên.(ในเชิงเปรียบเทียบ)ความสัมพันธ์หรือความผูกพัน(bahasa kiasan) takdir atau hubungan(перен.) Связь; отношения.
- (비유적으로) 인연이나 관계.
relationship
きずな【絆】
relación, lazo
учрал, холбоо
sợi dây tình cảm
สายสัมพันธ์, สายใย, ห่วง, บ่วง
きずな【絆・紲】
1. 유대
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An act of connecting or combining two or more, or a relationship made this way.二つ以上を結びつける役割をする物事。また、その関係。Ce qui relie ou combine entre eux deux ou plusieurs personnes ou choses ; une telle relation.Lo que ata, une o relaciona a más de dos personas o como se denomina a esta relación. يربط أو يتواصل أكثر من شخصين أو علاقات مثلهاхоёроос дээш зүйлийг холбон нийлүүлдэг зүйл, мөн тийм харилцаа.Việc nối tiếp hoặc kết hợp hai thứ trở lên với nhau. Hoặc mối quan hệ như vậy.การรวมหรือเชื่อมของสิ่งที่มีมากกว่าสองขึ้นไป หรือความสัมพันธ์ที่มีลักษณะดังกล่าว hal yang saling menggabungkan atau menghubungkan dua atau lebih dari dua pihak, atau hubungan yang demikianСоединение или связь двух или более. Такие отношения.
- 둘 이상을 서로 이어 주거나 결합하게 하는 것. 또는 그런 관계.
bond; tie
ちゅうたい・じゅうたい【紐帯】。きずな【絆・紲】
lien, liens, attaches
lazo, vínculo
رابط
хэлхээ холбоо, харилцаа холбоо
sự ràng buộc, sự liên kết
ความสัมพันธ์ยึดติด, การเชื่อม, การผนึก
hubungan, ikatan, pertalian
связь
2. 유대감
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The feeling of being closely connected or combined and being understood well.互いに固く結び付けられている感じ。Sentiment d'être relié à quelqu'un ou d'être en osmose avec lui. Dícese del sentido: vínculo y relación amistosa que existe entre unos. مَشاعَر قريبة أو ترابط بين الأشخاصхоорондоо ойр дотно, сайн ойлголцдог мэт мэдрэмж.Cảm giác được kết nối hoặc được kết hợp một cách gần gũi với nhau và hiểu nhau.ความรู้สึกที่เชื่อมต่อกันอย่างใกล้ชิดหรือความรู้สึกที่เข้ากันและรวมเป็นหนึ่งเดียวperasaan yang timbul melalui saling berhubungan atau bergabung dengan dekatЧувство близости, соединённости, связи друг с другом.
- 서로 가깝게 이어지거나 결합되어 통하는 느낌.
bond; fellowship
ちゅうたい・じゅうたい【紐帯】。きずな【絆・紲】
lien, liens, attaches
sentido vinculado
زَمالة
дотно мэдрэмж
tình cảm thân thiết, cảm giác thân thuộc
ความรู้สึกเชื่อมโยง, ความรู้สึกผนึก, ความรู้สึกเหนียวแน่น, ความรู้สึกเป็นหนึ่ง
rasa pertalian, rasa ikatan
чувство связи
きずもの【傷物】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A thing that is misshapen or that works improperly. 形や機能が不完全なもの。Chose dont la forme ou la fonction est défectueuse.Objeto de forma o función dañadas.شيء عاجز في شكله أو وظيفتهхэлбэр дүрс чадамжаа алдсан зүйл.Đồ vật mà hình thái hay chức năng không được nguyên vẹn.สิ่งของที่มีรูปร่างหรือประสิทธิภาพที่ไม่สมบูรณ์benda yang kondisi atau fungsinya tidak normal Вещь, находящаяся в повреждённом состоянии или имеющая неисправные функции.
- 형태나 기능이 온전하지 못한 물건.
being misshapen; being damaged
はんぱ【半端】。きずもの【傷物】
deformidad
عاهة، آفة
сэг, хог
đồ bỏ đi
ของมีตำหนิ
cacat, tidak sehat, tidak normal
уродливая вещь; испорченная вещь
きず【傷】
1. 상처²
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Cuts and bruises caused by being injured. 怪我をして裂けたり破れたりした部分。Endroit du corps blessé.Lesión del cuerpo por un golpe con violencia. أماكن مجروحة بسبب إصابات في الجسمбие гэмтэж шархалсан газар.Chỗ bị thương do làm bị thương cơ thể. ตำแหน่งที่เสียเนื่องจากร่างกายได้รับบาดเจ็บtempat yang rusak terkena lukaМесто на теле, где человек поранился.
- 몸을 다쳐서 상한 자리.
- A state of being heartbroken due to the suffering of loss.心などに受けた痛手。Atteinte morale dû à un dommage.Sentimiento de amargura causado por algo o alguien. أمر أليم في القلب بسبب أضرارхохирол амсаж сэтгэл өвдөх явдал.Việc đau lòng do bị thiệt hại. เรื่องที่เจ็บปวดใจเพราะได้รับความเสียหายhal hati sakit karena terkena kerugianБоль от полученной обиды, моральной травмы и т.п.
- 피해를 당해 마음이 아픈 일.
wound; scar; injury
きず【傷】
blessure, plaie
herida
جروح
шарх, бэртэлт
vết thương
แผล, บาดแผล, รอยแผล
luka
рана
wound; scar
きず【傷】
blessure, plaie, offense
resquemor, daño
шарх, бэртэнги
vết thương lòng, nỗi đau
รอยแผล, ความเจ็บปวด
luka hati
душевная рана
2. 생채기
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Small scratches from being scratched or scraped by nails, etc.爪などが皮膚をかすってできた小さい傷。Petite rayure superficielle faite en égratignant quelque chose avec un ongle ou autres. Pequeña herida producida por rascarse o por rasparse con las uñas, etc.خدوش أو جروح صغيرة تحدث بسبب خدش أو كشط بالأظافر أو غيرهاхумсаар маажих буюу зүсэгдэж үүссэн жижиг шарх.Vết thương nhỏ xuất hiện do bị gãi hoặc bị cào bằng móng tay. บาดแผลเล็ก ๆ ที่เกิดขึ้นเพราะถูกข่วนหรือขูดด้วยเล็บมือ เป็นต้นluka kecil yang timbul karena tercakar atau tergores kuku tangan dsbМаленькая рана, нанесённая царапанием ногтя и т.п.
- 손톱 등으로 할퀴어지거나 긁혀서 생긴 작은 상처.
scratch
きず【傷】。すりきず【擦り傷】。かすりきず【掠り傷】
égratignure, griffe, griffure, éraflure, écorchure, rayure
rasguño, rasgadura, arañazo, uñarada, uñada
خدش
шалбархай
vết xước, vết cào
รอยข่วน, รอยถลอก, รอยกรีด, รอยครูด, รอยขีดข่วน
luka gores
царапина
3. 오점
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A dishonorable and shameful mistake.不名誉で、恥ずかしい欠点。Défaut déshonorable et honteux.Defecto vergonzoso y no honorífico.خلل مخجل وغير شريفнэр хүндтэй байж чадахгүй ичгэвэрт дутагдал.Điểm khuyết thiếu đáng xấu hổ và mất danh dự.จุดด่างพร้อยอันน่าอายและไม่เป็นเกียรติnoda yang memalukan dan tidak terhormatБесславный постыдный пункт, сторона (характера, поступка).
- 명예롭지 못하고 부끄러운 결점.
shame
おてん【汚点】。きず【傷】
déshonneur, honte, tache, tare
mancha
عيب
доголдол, дутагдал, хар толбо, сэв
vết ô nhục, vết nhục
ด่างพร้อย, มลทิน
aib, cacat, noda
недостаток
4. 티¹
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A very trivial fault or defect.非常に小さい汚れや欠陥。Très petite égratignure.Tacha muy pequeña. بقعة صغيرة للغايةмаш бага дутагдал.Khiếm khuyết rất nhỏ.ความบกพร่องเล็กน้อยมาก cacat yang sangat kecilМаленький дефект.
- 아주 조그마한 흠.
fault; defect
きず【傷】。けってん【欠点】
mondre défaut
pequeño defecto, pequeña falla
صدع، شق
өө сэв, дутагдал, сул тал
tì vết, lỗi
ความผิดพลาดเล็กน้อย, ความบกพร่องเล็กน้อย
cacat
небольшой изъян
5. 흠³
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A mark of being broken or cracked or spoiled.割れたりひびが入ったりしてできた傷の跡。Trace de brisement, de fissure ou d'endommagement. Marca de rotura o grieta en algo.أثر ناتج عن الانكسار أو الانشقاق أو الاختلالхагарч цуурсан, гэмтсэн ором.Vết do bị vỡ hoặc nứt hay bị thương. รอยที่แตกออก แยกออก หรือเสียหายbekas rusak, pecah, atau terpotongРазбитый, треснувший или испорченный след.
- 깨지거나 갈라지거나 상한 자국.
crack; scratch; scar
きず【傷】。きずあと【傷跡】
égratignure
falla, defecto
صدع
сорви, ан цав, өө сэв, согог
vết sẹo, vết sứt
รอย, ร่องรอย
bekas potongan, bekas pecahan, goresan
6. 흠집
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The area affected by a flaw, or the mark of such a flaw.傷ができた跡や痕跡。Partie où se produit un défaut ; sa trace.zona afectada por la falla, o la marca de una falla Tal.مكان وقع فيه صدع أو أثرهсорви, ором үүссэн газар, ул мөр.Dấu vết hoặc nơi xuất hiện sẹo. ร่องรอยหรือบริเวณที่เกิดเป็นรอยtempat atau bekas yang telah timbul lukaМесто или след, где появилась царапина, трещина, недостаток.
- 흠이 생긴 자리나 흔적.
flaw; crack; scratch; scar
きず【傷】。きずあと【傷跡】
égratignure
raya, defecto
شرخ، عيب
өө сэв
vết sẹo
รอย, รอยแผล(เป็น), (รอย)ตำหนิ, รอยช้ำ
bekas
трещина; царапина; недостаток
きず【傷・疵・瑕】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A state in which a certain object has been broken or harmed.物が割れたり損なわれたりすること。(Objet) Fait de se casser ou d'être abîmé. Rotura o estropicio de cierto objeto. انكسار شيء ما أو تضرّرهямар нэгэн эд зүйл хагарч эвдрэх явдал.Việc đồ vật nào đó bị vỡ hay tổn thương.การที่สิ่งของใด ๆ แตกหรือชำรุดhal suatu benda pecah atau rusakРазбитая или испорченная вещь.
- 어떤 물건이 깨지거나 상함.
- A state in which someone is sick or a part of his/her body has been hurt.病気になったり傷ついたりすること。Altération due à la maladie ou atteinte à une partie du corps.Enfermedad o herida de una parte del cuerpo. إصابة بمرض أو إصابة جزء من الجسم بجروحөвчин тусах юмуу биеийн аль нэг хэсэг гэмтэх явдал.Sự mắc bệnh hay một phần cơ thể bị thương.การป่วยเป็นโรคหรือส่วนใดส่วนหนึ่งของร่างกายได้รับบาดเจ็บhal terkena penyakit atau sebagian badannya lukaЗаболевание или повреждение какой-либо части тела.
- 병이 들거나 몸의 일부분이 다침.
- A state in which one's honor, dignity, value, etc., has been damaged.名誉や体面、価値などが落ちること。(Honneur, apparences ou valeur) Fait de se déprécier.Menoscabo en prestigio, dignidad, valor, etc. فقدان السمعة أو الشرف أو انخفاض القيمة أو غيرهاнэр төр, нэр нүүр, үнэ цэнээ алдах явдал.Việc danh dự, thể diện hay giá trị... giảm sút.การที่เกียรติยศ ชื่อเสียง คุณค่า เป็นต้น ด้อยลงhal kehormatan atau martabat, nilai, dsb jatuh Подрывание чести, престижа, ценностей и т.п.
- 명예나 체면, 가치 등이 떨어짐.
damage; harm; impairment
そんしょう【損傷】。きず【傷・疵・瑕】。ダメージ
détérioration, dommage, dégât, avarie
daño, destrucción
ضرر
эвдрэл, гэмтэл
sự tổn hại, sự hỏng hóc
การแตก, การชำรุด, ความเสียหาย
kerusakan
повреждение; дефект; поломка
injury
そんしょう【損傷】。きず【傷・疵・瑕】。ダメージ。けが【怪我】
dommage, destruction (de la vie), lésion (cérébrale)
daño, herida, lesión, afección
гэмтэл, согог
sự tổn thương
ความเจ็บป่วย, ความเสื่อม(อวัยวะร่างกาย), การได้รับบาดเจ็บ
luka, kena penyakit
дефект; вред; повреждение
degradation; injury
きず【傷・疵・瑕】
dégradation, atteinte, préjudice, dommage, ruine
daño, perjuicio
уналт, доройтол
tổn thương, tổn hại
ความเสื่อมเสีย(ชื่อเสียง, เกียรติยศ, คุณค่า)
kehancuran, kejatuhan
ущерб; урон; вред; подрывание; ущемление
きず【瑕】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Words or deeds that may be mocked by others.他人にあざ笑われるべき言葉や行動。Parole ou action pouvant devenir un objet de risée.Acción o palabra que podría ser motivo de burla.كلام أو سلوك ما يجلب سخرية الآخرين عليهбусдад элэг доог болох үг хэл, үйл хөдлөл.Hành động hoặc lời nói đáng để người khác cười giễu.การกระทำหรือคำพูดที่เยาะเย้ยคนอื่นperkataan atau tindakan yang dapat menjadi bahan ejekan buat orang lainПоведение или речь, которые могут стать предметом насмешек других людей.
- 남에게 비웃음을 살 만한 말이나 행동.
fault; insult
きず【瑕】
défaut, imperfection
defecto
عيب
өө сэв
hành vi đáng bị cười chê, hành vi đáng bị chê trách
จุดด่างพร้อย, ข้อด่างพร้อย, ข้อบกพร่อง
cacat, noda, celah
недостаток; слабость; порок; дефект; изъян
きせいかいひ【期成会費】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Money collected from parents and supporters to help a school with its management. 学校の運営を助けるため保護者や後援者が納める金。Fonds versés afin d'aider financièrement la gestion d'une école, par les parents d'élèves, un sponsor, etc.Dinero que se recauda entre los padres de alumnos y patrocinadores para colaborar con la administración de una escuela del ciclo básico.مال يجني من أولياء أمور أو رعاة لدعم إدارة المدرسةсургуулийн үйл ажиллагаанд туслахын тулд хүүхдийн эцэг эх болон ивээн тэтгэгчид зэргээс хуримтлуулсан мөнгө.Tiền thu từ phụ huynh hoặc nhà tài trợ để giúp cho việc vận hành nhà trường.เงินที่ได้รับจากสมาชิกเพื่อการดำเนินการชมรมซึ่งประกอบด้วยผู้ปกครองและผู้สนับสนุนโดยยึดเอาโรงเรียนเป็นศูนย์กลางuang yang ditarik dan dikumpulkan dari para anggota untuk mengadakan perkumpulan atau pertemuan yang dihadiri oleh para orangtua murid dan para pendukung di sekolah Деньги, собранные у родителей учащихся и спонсоров на нужды школы.
- 학교의 운영을 돕기 위해 학부모와 후원자 등에게 걷던 돈.
- In a university, money collected from parents and supporters to help a school with its management. 大学で、学校の運営を助けるため保護者や後援者が納める金。Fonds collectés par une université auprès des parents, des sponsors, etc. pour aider financièrement à sa gestion.A nivel universitario, dinero que se recauda entre los padres de alumnos y patrocinadores para colaborar con la administración de la institución.مال يجني من أولياء أمور أو رعاة لدعم إدارة الجامعةих, дээд сургуулиуд дээр сургуулийн үйл ажиллагаанд туслахын тулд хүүхдийн эцэг эх болон ивээн тэтгэгчид зэргээс хуримтлуулсан мөнгө.Tiền thu từ phụ huynh hoặc nhà tài trợ để giúp cho việc vận hành trường đại học.เงินที่ได้รับจากสมาชิกเพื่อการดำเนินการชมรมซึ่งประกอบด้วยผู้ปกครองและผู้สนับสนุนภายในมหาวิทยาลัยuang yang ditarik dan dikumpulkan dari para anggota untuk mengadakan perkumpulan atau pertemuan yang dihadiri oleh para orangtua murid dan para pendukung di universitasДеньги, собранные у родителей учащихся и спонсоров на нужды университета.
- 대학교에서, 학교의 운영을 돕기 위해 학부모와 후원자 등에게 걷는 돈.
school support fees
きせいかいひ【期成会費】。こうえんかいひ【後援会費】
cotisation scolaire
cuota, colecta
رسوم دعم المدرسة
хуримтлалын мөнгө
hội phí nhà trường, tiền đóng góp cho trường
ค่าสมาชิกชมรม(ภายในโรงเรียน)
sumbangan persatuan orangtua murid dan guru (POMG/POG)
членский взнос в ассоциацию учебного заведения (школы)
school support fees
きせいかいひ【期成会費】。こうえんかいひ【後援会費】
cotisation universitaire
cuota, fondo, recaudación
رسوم دعم الجامعة
хуримтлалын мөнгө
hội phí trường đại học, tiền đóng góp cho trường đại học
ค่าสมาชิกชมรม(ภายในมหาวิทยาลัย)
sumbangan persatuan orangtua murid dan guru
членский взнос в ассоциацию учебного заведения (университета)
きせいきゃく【帰省客】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A person who left his/her hometown and comes back to his/her home, particularly during the holiday season. 故郷を離れていたが、祭日などに故郷に帰ってくる人。Personne qui rentre dans sa ville natale ou à son village natal, principalement pour une fête traditionnelle, après un certain temps d'absence.Personas que regresan al pueblo natal después de haberse alejado por cierto tiempoprincipalmente en la temporada de días festivos. الشخص الذي كان خارج مسقط رأسه ثم عاد إلى مسقط رأسه في العيد нутгаасаа хол байж байгаад баяр ёслолын үеэр нутагтаа ирдэг хүн.Người xa quê đi về hay về quê hương chủ yếu vào dịp lễ tết...คนที่จากภูมิลำเนาไปแล้วกลับมาหรือกลับไปยังภูมิลำเนาโดยมากในช่วงเทศกาล เป็นต้น orang yang sudah meninggalkan kampung halaman pulang ke kampung halaman, biasanya saat hari raya dsbЛюди, возвращающиеся или посещающие во время традиционных праздников родные места, покинутые ими давно.
- 고향을 떠나 있다가 주로 명절 등에 고향으로 돌아가거나 돌아오는 사람.
homecoming person
きせいきゃく【帰省客】
personas que vuelven al pueblo natal
شخص عاد إلى مسقط رأسه
нутгаа зоригч
khách về quê, khách hồi hương
ผู้เดินทางไปกลับบ้านเกิดในช่วงเทศกาล, ผู้เดินทางไปกลับบ้านเกิดในช่วงวันหยุดยาว
pemudik
きせいさく【規制策】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Measures or methods to restrict a person or group's activities by regulations or law.規則や法律に従って、個人や団体の活動を制限するための対策・方法。Mesure ou moyen visant à limiter, en vertu des règles ou de la loi, les activités d'un individu ou d'une organisation. Medida o método para restringir las actividades del individuo o colectivo conforme a una regla o ley.وسائل أو طرق تقييد أنشطة فرد أو مجموعة على أساس أحكام أو قانون дүрэм журам, хуулийн дагуу хувь хүн болон байгууллагын үйл ажиллагааг хязгаарлахын төлөө авах арга хэмжээ болон арга зам.Phương pháp hoặc đối sách nhằm giới hạn hoạt động của tổ chức hay cá nhân dựa theo luật hoặc quy tắc. วิธีหรือแผนรับมือเพื่อจำกัดการทำกิจกรรมของบุคคลหรือหมู่คณะตามกฎหมายหรือกฏระเบียบtindakan atau cara untuk membatasi aktivitas pribadi atau kelompok berdasarkan peraturan atau hukumМетод, используемый для ограничения действий человека или организации согласно определённым правилам или закону.
- 규칙이나 법에 의하여 개인이나 단체의 활동을 제한하기 위한 대책이나 방법.
restriction policy
きせいさく【規制策】
mesure réglementaire, mesure de contôle
medida regulatoria, medida restrictiva
سياسة التقييد
журамлах, хязгаарлах арга хэмжээ
chính sách hạn chế
กฎบังคับใช้, ข้อกำหนด, ข้อจำกัด, มาตรการยับยั้ง, นโยบายยับยั้ง
pelaksanaan pembatasan, pencekalan, perestriksian, pengontrolan
способ урегулирования
きせいされる【規制される】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For a person's or group's activities to be restricted by regulations or law.規則や法律に従って、個人や団体の活動が制限される。 (Activités d'un individu ou d'une organisation) Être limitées en vertu des règles ou de la loi.Limitarse las actividades de un individuo o colectividad según leyes o reglamentos.تتقيّد أنشطة شخص أو أنشطة جماعة بالقواعد أو القانونдүрэм журам, хуулийн дагуу хувь хүн болон байгууллагын үйл ажиллагаа хязгаарлагдах.Hoạt động của tổ chức hay cá nhân bị giới hạn bởi luật hoặc quy tắc. การทำกิจกรรมของบุคคลหรือหมู่คณะถูกจำกัดตามกฎหมายหรือข้อบังคับ aktivitas pribadi atau kelompok menjadi terbatas berdasarkan peraturan atau hukum Ограничиваться согласно определённым правилам или закону (наприм. о действиях человека или организации).
- 규칙이나 법에 의하여 개인이나 단체의 활동이 제한되다.
be regulated
きせいされる【規制される】
être contrôlé, être réglementé, être régulé
regularse, controlarse, limitarse, restringirse
يُضبَط
хязгаарлагдах
được hạn chế, bị hạn chế
ถูกจำกัด, ถูกบังคับ, ถูกยับยั้ง
terbatas, tercekal, terestriksi, terkontrol
урегулироваться; регулироваться
きせいじじつ【既成事実】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Something already determined.すでに決定されていること。Ce qui est déjà déterminé.Obra ya acabada.عمل مقرر سابقًاаль хэдийн шийдэж тогтсон зүйл.Việc đã được quyết định.สิ่งที่ถูกกำหนดไว้ก่อนล่วงหน้าแล้วhal yang telah diputuskan lebih dahuluТо, что уже решено, определено заранее.
- 이미 결정되어 있는 일.
fixed fact
きていのじじつ【既定の事実】。きせいじじつ【既成事実】
fait établi, fait accompli
hecho consumado
حقيقة واقعة
шийдэгдсэн асуудал, тогтсон зүйл
việc đã chắc chắn trong tầm tay
ข้อเท็จจริงที่กำหนดไว้แล้ว, เรื่องที่ถูกกำหนดไว้แล้ว, สัจธรรม
fakta, kebenaran, kenyataan
заранее утверждённый факт; свершившийся факт; предрешённый исход
きせいする【寄生する】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To live by attaching to other animals or plants and stealing nutrients from them. 他の動物や植物に張り付いて栄養分を奪い取りながら宿る。 Vivre, en se nourrissant aux dépens d'un autre animal ou d'une autre plante.Vivir alimentándose de las sustancias nutritivas de otras plantas o animales.حيوان أو نبات يعيش ملتصقًا بحيوان أو نبات آخر ويمتصّ مغذياتهбусад амьд амьтны биед шигдэж шим тэжээлийг нь сорон хооллож амьдрах.Sống bám vào động vật hay thực vật khác và hút dinh dưỡng. เกาะอาศัยอยู่บนสิ่งมีชีวิตอื่นและแย่งสารอาหารกินhidup menempel pada makhluk lain, mengambil dan menghisap nutrisi makhluk tersebut Жить, прикрепившись к другому живому существу, и питаться, высасывая из него питательные вещества.
- 다른 동물이나 식물에 붙어서 영양분을 빼앗아 먹으며 살아가다.
- To live by depending on others, not on one's own, thereby doing harm to others.自力ではなく、他人に頼りながら害を与えて生活する。 Vivre aux dépens d'autrui, sans chercher à vivre par ses propres moyens. Vivir a expensas de otra persona causándole perjuicio, sin esforzarse para vivir con los propios esfuerzos.يعيش بدون بذل جهود، ويضر بالآخرين لاعتماده عليهمөөрийн хүчээр амьдралгүй, бусдад найдаж хохирол учруулж амьдрах.Không sống bằng sức của bản thân mà sống dựa dẫm và gây hại cho người khác.อยู่อาศัยโดยที่พึ่งพาผู้อื่นไม่ได้พึ่งพาตนเองและทำให้ผู้อื่นได้รับความเสียหายhidup tidak dengan kemampuan sendiri, bergantung kepada orang lain, dan sering merugikanЖить не своими силами, опираясь на других и нанося им вред.
- 자기 힘으로 살려고 하지 않고 남에게 의지하여 해를 끼치며 생활하다.
be parasitic
きせいする【寄生する】
parasiter
parasitar
يتطفّل
шимэгчилэн амьдрах, шимж амьдрах
ký sinh
เป็นปรสิต
menjadi benalu
паразитировать
do harm; make a nuisance of oneself
きせいする【寄生する】
parasiter, se faire entretenir
parasitar
يتطفّل
шимэгчлэх, дулдуйдах
ăn bám, sống nhờ
พึ่งพาผู้อื่น, เกาะกิน, กระทำตัวเป็นกาฝาก
menjadi benalu, menjadi parasit, menumpang, bergantung
паразитировать; тунеядствовать
きせいする【帰省する】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For a person who has been away to return to his/her hometown for a visit, usually during national holidays, etc.故郷を離れていた人が、主に祭日の時に故郷へ帰る。Retourner ou revenir dans sa ville natale ou dans son village natal, principalement pour une fête traditionnelle, après un certain temps d'absence.Ir o regresar uno a su tierra natal tras vivir lejos de ella para pasar tiempo, especialmente en los días festivos.يرجع شخص كان بعيدًا إلى مسقط رأسه، عادةً خلال الأعياد الوطنية وغيرها нутгаасаа хол байсан хүн баяр ёслолоор нутагтаа ирэх.Những người đang ở xa quê hương đi về hay quay về quê hương chủ yếu vào những dịp như lễ tết.คนที่พลัดถิ่นจากบ้านเกิดได้กลับไปหรือกลับมายังบ้านเกิดในช่วงเทศกาล เป็นต้น orang yang meninggalkan kampung halaman pulang ke kampung halaman, biasanya saat hari raya dsbВозвращаться или посещать во время традиционных праздников родные места.
- 고향을 떠나 있던 사람이 주로 명절 등에 고향으로 돌아가거나 돌아오다.
return to the hometown
きせいする【帰省する】
rentrer dans sa ville natale, rentrer dans son village natal
volver a la tierra natal
يعود إلى مسقط رأسه
нутагтаа ирэх
về quê, hồi hương
เดินทางไปกลับบ้านเกิดในช่วงเทศกาล, เดินทางไปกลับบ้านเกิดในช่วงวันหยุดยาว
pulang kampung
きせいする【祈請する】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To pray to God, etc., to make one's wish come true.神などに自分の願いが実現するように請う。Prier Dieu, etc. pour que se réalise ce que l'on souhaite. Pedir a Dios a que se cumpla una petición.يؤدِّي الصلاة لله وغيره لطلب تحقيق ما يرغبهбурханаас өөрийн хүсэж буй зүйлийг биелүүлж өгөхийг гуйх.Cầu xin thần linh v.v... cho điều mình mong muốn trở thành hiện thực.อธิษฐานขอแก่พระเจ้า เป็นต้น ให้สิ่งที่ตัวเองต้องการประสบความสำเร็จ memohon kepada Allah dsb agar sesuatu yang diinginkan terwujudОбращаться к Богу с просьбой исполнить что-либо, так как хочется молящемуся.
- 신 등에게 자기가 원하는 것이 이루어지게 해 달라고 빌다.
pray
いのる【祈る】。きせいする【祈請する】
prier, souhaiter, espérer, vouloir, attendre
suplicar, rogar, orar
يتضرّع
мөргөн гуйх, хүсэн залбирах, ерөөх
cầu nguyện
อธิษฐาน, หวัง, วอนขอ, ภาวนา, วิงวอน
berdoa
молиться
きせいする【規制する】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To restrict a person's or group's activities by regulations or law.規則や法律に従って、個人や団体の活動を制限する。 Limiter, en vertu des règles ou de la loi, les activités d'un individu ou d'une organisation.Limitar las actividades de un individuo o colectividad según leyes o la reglamentos.يقيّد أنشطة شخص أو أنشطة جماعة بالقواعد أو القانونдүрэм журам, хуулийн дагуу хувь хүн болон байгууллагын үйл ажиллагааг хязгаарлах.Giới hạn hoạt động của tổ chức hay cá nhân theo luật hoặc quy tắc. จำกัดการทำกิจกรรมของบุคคลหรือหมู่คณะตามกฎหมายหรือข้อบังคับ membatasi aktivitas pribadi atau kelompok berdasarkan peraturan atau hukum Ограничивать действия человека или организации согласно определённым правилам или закону.
- 규칙이나 법에 의하여 개인이나 단체의 활동을 제한하다.
regulate
きせいする【規制する】
contrôler, réglementer, réguler
regular, controlar, limitar, restringir
يضبُط
хязгаарлах
hạn chế, làm theo quy chế
จำกัด, บังคับ, ยับยั้ง
membatasi, mencekal, merestriksi, mengontrol
урегулировать; регулировать
きせいせだい【既成世代】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The older generation that is currently leading society.現在の社会を導いていく年を取った世代。Génération âgée de ceux qui sont au commande de la société d'aujourd'hui.Generación con edad que encabeza la sociedad presente.الجيل الأكبر سنا الذي يقود المجتمع في الوقت الراهنөнөөгийн нийгмийг авч яваа нас тогтсон үеийхэн.Thế hệ đã có tuổi đang dẫn dắt xã hội hiện tại. ช่วงอายุที่มีอายุล่วงเข้าไปซึ่งนำสังคมปัจจุบันไปgenerasi yang sudah berumur yang menarik masyarakat saat iniПоколение старшего возраста, которое ведёт за собой современное общество.
- 현재 사회를 이끌어 가는 나이가 든 세대.
older generation
きせいせだい【既成世代】
vieille génération
generación adulta, vieja generación
جيل قديم
хуучин үеийхэн
thế hệ cũ, thế hệ trước
สังคมปัจจุบัน, สังคมที่เกิดขึ้นแล้ว, สังคมที่มีอยู่แล้ว
generasi tua, generasi lama
зрелое поколение
きせいちゅう【寄生虫】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An insect which sticks to other animals and sucks the nutrients from them. 他の動物にくっ付いて養分を吸い取りながら暮らす虫。Insecte qui vit sur un autre animal en suçant les nutriments de ce dernier.Bicho que se alimenta de los nutrientes de otros animales.الحشرة التي تعيش ملتصقةً بالحيوان أو النبات الآخر وتمصّ المغذياتбусад амьтны биед шигдэж шим тэжээлийг нь сорж амьдардаг хорхой.Loài sâu bọ bám trên động vật khác hút dưỡng chất để sống.แมลงที่อาศัยเกาะอยู่บนสัตว์ชนิดอื่นและดูดกินสารอาหารserangga yang hinggap dan menempel pada organisme lainnya dengan mengambil atau menghisap kandungan nutrisi organisme tersebutНасекомое, которое питается и живёт за счёт других живых организмов, высасывая из них питательные вещества.
- 다른 동물에 붙어서 양분을 빨아 먹고 사는 벌레.
- (disparaging) A person who does not make his/her own efforts and affects others unfavorably by depending on them. 自ら努力せず、他人に頼って害を与えながら生活する人を卑しめていう語。(péjoratif) Personne qui ne vit pas de ses efforts, mais aux crochets d'autrui en lui portant préjudice.(PEYORATIVO) Persona que no se esfuerza y vive a costa de los demás.(بلهجة الاحتقار) الشخص الذي لا يعيش بجهوده، ويضرّ الآخر مُعتمدا عليه(басамж.) өөрөө хөдөлмөрлөхгүй бусдыг түшиж, хохирол учруулж амьдардаг хүн.(cách nói xem thường) Người không tự nỗ lực mà sống dựa dẫm và gây tổn hại cho người khác.(คำที่ใช้เรียกอย่างดูหมิ่นดูแคลน)คนที่อยู่อาศัยโดยที่พึ่งพาผู้อื่นไม่ได้ใช้ความพยายามของตนเองและทำให้ผู้อื่นได้รับความเดือดร้อน(dalam bentuk vulgar) orang yang dalam hidupnya tidak pernah mau berusaha sendiri, bergantung kepada orang lain, dan sering merugikan (пренебр.) Человек, который не прилагает никаких усилий, живёт за счёт других, причиняя им вред.
- (낮잡아 이르는 말로) 스스로 노력하지 않고 남에게 의지하여 해를 끼치며 살아가는 사람.
parasite
きせいちゅう【寄生虫】
parasite, insecte parasitaire
parásito
حشرة طفيلية
шимэгч хорхой
ký sinh trùng
พยาธิ, ปรสิต
benalu, parasit
паразит; паразитическое насекомое
parasite; sponger
きせいちゅう【寄生虫】
parasite
parásito
مضرور
шимэгч хорхой
kẻ ăn bám
คนที่เกาะกาฝาก, ปลิง, แมงดา
benalu, parasit
паразит; тунеядец
きせいひん【既製品】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Goods that are mass-produced in advance according to fixed shape, size or quality.決まった模様や大きさ、品質などに合わせて大量にあらかじめ作っておいて売る品物。Article fabriqué en masse selon une forme, une taille et une qualité définies, pour être vendu.Mercancía que se vende fabricada en gran cantidad con una determinada forma, tamaño, calidad, etc. بضاعة مباعة من خلال الصنع المسبق لكميات كبيرة حسب الشكل الثابت للحجم والجودة إلخтодорхой хэлбэр дүрс, хэмжээ, чанарт тохируулан их хэмжээгээр урьдчилан бэлдэж тавиад зарж борлуулдаг эд зүйл.Đồ vật được làm ra sẵn với số lượng lớn theo đúng chất lượng, độ lớn hay hình dáng đã định và bán.สิ่งของสำหรับขายที่ผลิตไว้ก่อนล่วงหน้าในปริมาณมาก ให้ตรงกับรูปร่าง ขนาด หรือคุณภาพ เป็นต้น ที่กำหนดbarang yang dibuat kemudian dijual dalam jumlah besar yang memiliki bentuk atau besar, kualitas, dsb yang tertentuПродаваемые изделия, имеющие определённый размер, форму, качество и т.п., заранее изготовленные в большом количестве.
- 정해진 모양이나 크기, 품질 등에 맞추어 대량으로 미리 만들어 놓고 파는 물건.
ready-made goods
きせいひん【既製品】
article tout fait, article fabriqué en série
artículo hecho, artículo confeccionado
سلعة جاهزة
бэлэн бүтээгдэхүүн
hàng làm sẵn, hàng chợ, đồ may sẵn (quần áo ...), hàng đại trà
สินค้าสำเร็จรูป, สินค้าที่ผลิตไว้แล้ว
barang siap pakai
готовые изделия на складе готовой продукции
きせいふく【既製服】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Clothes already made to fit a standard-sized person, not customized for a certain customer.特定の人のために作ったものではなく、標準サイズに基づき予め大量に作っておいて販売する服。Vêtement non personnalisé qui est fabriqué en série selon des mesures normalisées.Ropa prefabricada en grandes cantidades conforme a las medidas estándares, en lugar de ser confeccionada a la medida de una persona específica. ملابس جاهزة يتم بيعها وصنعها طبقا لمواصفات قياسية ولا يتم تفصيلها من أجل شخص معينхэн нэгэн хүнд тусгайлан зориулсан биш, жишиг хэмжээний дагуу хэд хэдээр нь урьдчилан хийж зардаг хувцас.Quần áo được làm sẵn thành nhiều bộ theo các chỉ số chuẩn và bán, chứ không phải là quần áo may đo cho vừa người nào.เสื้อผ้าที่ไม่ได้ตัดเย็บเป็นพิเศษเพื่อใครคนใดคนหนึ่งแต่เป็นเสื้อผ้าผลิตขึ้นตามขนาดมาตรฐานและวางขายทั่วไปpakaian berjumlah beberapa yang dibuat dan dijual mengikuti ukuran yang standar atau yang umum, tidak diukur menyesuaikan ukuran badan orang tertentu Одежда, которая шьётся по стандартным размерам в противоположность одежде индивидуального пошива.
- 특정한 사람을 위해 맞춘 것이 아니라, 표준 치수에 따라 미리 여러 벌을 만들어 놓고 파는 옷.
ready-made clothes; store-bought clothes
きせいふく【既製服】
costume de confection, prêt-à-porter
vestimenta confeccionada, vestimenta hecha
ملابس جاهزة
бэлэн хувцас
quần áo may sẵn
ชุดสำเร็จรูป, เสื้อผ้าสำเร็จรูป
pakaian jadi, baju jadi
готовая одежда
きせい【奇声】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A very strange sound.とても怪しい声。Son aigu et prolongé. Sonido muy extraño.صوت شاذّ جدّاмаш хачин дуу чимээ.Âm thanh rất quái lạ.เสียงที่แปลกประหลาดมากsuara yang sangat aneh Очень странный возглас.
- 매우 이상한 소리.
odd sound
きせい【奇声】
hurlement, cri
sonido muy extraño
صوت غريب
орилоон, эвгүй дуу чимээ, аймшгийн дуу авиа
âm thanh lạ, âm thanh kỳ quái
เสียงประหลาด, เสียงกรีดร้องน่ากลัว
suara aneh, suara tidak biasa, suara tidak wajar, suara menyeramkan
странный крик; жуткий крик
きせい【寄生】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of living by attaching to other animals or plants and stealing nutrients from them. 他の動物や植物に張り付いて栄養分を奪い取りながら宿ること。État d'un organisme qui vit aux dépens d'une espèce animale ou végétale en la privant de nutriments. Forma de vivir dependiendo de otros animales o plantas y alimentándose de sus nutrientes.العيش ملتصقًا بالحيوان أو النبات الآخر ويمتصّ مغذياتهбусад амьтан, ургамалд наалдан түүний шим тэжээлийг шимэгчлэн амьдрах явдал.Việc bám vào các thực vật hay động vật khác để ăn chất dinh dưỡng và sinh sống.การเกาะอาศัยอยู่บนสิ่งมีชีวิตอื่นโดยแย่งสารอาหารกินhal menempel dengan binatang atau tumbuhan lain kemudian mengambil nutrisinya dan hidup dengan memakan nutrisi tersebutСосуществование животных или растений, при котором один питается за счёт другого.
- 다른 동물이나 식물에 붙어서 영양분을 빼앗아 먹으며 살아감.
- The act of living by depending on others, not on one's own, thereby doing harm to others. 自力ではなく、他人に頼りながら害を与えて生活すること。Mode de vie de quelqu'un qui ne vit pas de ses efforts mais aux crochets d'un autre en lui portant préjudice.Forma de vivir a costa de los demás, dependiendo de ellos y perjudicándoles, sin hacer esfuerzos propios.عيش بدون جهود، وضرر الآخر الاعتماد عليهөөрийн хүчээр амьдрах гэж хичээхгүй бусдад найдан, гай болж амьдрах явдал.Việc không định sống bằng sức của mình mà sống dựa dẫm, gây hại cho người khác.การอยู่อาศัยโดยที่พึ่งพาผู้อื่นไม่ได้พึ่งพาตนเองและทำให้ผู้อื่นได้รับความเดือดร้อนhal hidup tidak dengan kekuatan atau kemampuan sendiri, bersandar kepada orang lain dan merugikannyaСуществование за счёт чужого труда, не полагаясь на свои силы, причиняя при этом ущерб другому.
- 자기 힘으로 살려고 하지 않고 남에게 의지하여 해를 끼치며 생활함.
parasite
きせい【寄生】
parasitisme
parasitismo
طفيلية
шимэгч
sự ký sinh
การเป็นปรสิต, ปรสิต, สัตว์พึ่งพา, กาฝาก
menjadi parasit, menjadi benalu, parasit, benalu, pasilan
паразитизм
harm; nuisance
きせい【寄生】
parasitisme
تطفّل
шимэх
sự ăn bám, sự sống kỹ gửi, sự sống tầm gửi
การพึ่งพาผู้อื่น, การเกาะกิน, การกระทำตัวเป็นกาฝาก
menjadi parasit, menjadi benalu, parasit, benalu, pasilan
тунеядство
きせい【帰省】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A person who has been away returning to his/her hometown, usually during national holidays, etc.故郷を離れていた人が、主に祭日の時に故郷へ帰ること。Fait de rentrer dans sa ville natale ou à son village natal, principalement pour une fête traditionnelle, après un certain temps d'absence.Visita al pueblo natal de una persona después de haberse alejado por cierto tiempo, principalmente en días festivos.عودة شخص كان خارج مسقط رأسه إلى مسقط رأسه في في الأعياد الوطنية нутгаасаа хол байсан хүн ихэвчлэн баяр ёслолын үеэр нутагтаа очих буюу ирэх явдал. Việc người xa quê đi về hay về quê hương chủ yếu vào dịp lễ tết…การที่คนที่เคยจากภูมิลำเนาไปกลับมาหรือกลับไปยังภูมิลำเนาโดยมากในช่วงเทศกาล เป็นต้น kepulangan orang yang meninggalkan kampung halaman ke kampung halaman, biasanya saat hari raya dsbВозвращение или посещение во время традиционных праздников родных мест, покинутых когда-либо.
- 고향을 떠나 있던 사람이 주로 명절 등에 고향으로 돌아가거나 돌아옴.
return to the hometown
きせい【帰省】
retour dans sa ville natale, retour à son village natal
regreso al pueblo natal
عودة إلى المنزل
нутагтаа ирэх
sự về quê, sự hồi hương
การไปกลับบ้านเกิดในช่วงเทศกาล, การไปกลับบ้านเกิดในช่วงวันหยุดยาว
pulang kampung, mudik
возвращение в родной год
きせい【既成】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Being already existing or established.すでにできあがっていること。Ce qui est déjà accompli.Existencia anterior a un determinado momento. شيء تم انجازه مسبقاаль хэдийнэ бүрэлдэн тогтсон зүйл.Cái đã được tạo nên trước. สิ่งที่บรรลุผลสำเร็จอยู่ก่อนแล้วsesuatu yang telah ada, terwujud, terbentukТо, что уже свершилось.
- 이미 이루어져 있는 것.
being established; pre-existing
きせい【既成】
(n.) établi, accompli, acquis, existant, en place
preexistencia
جاهز
нэгэнт тогтсон зүйл, нэгэнт төлөвшсөн зүйл
sự vốn có
การเกิดขึ้นแล้ว, การมีอยู่แล้ว, การดำรงอยู่, สภาพที่เป็นอยู่ก่อน
ada, telah terbentuk, sudah ada
устоявшийся; сложившийся
きせい【機制】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The psychological process or principle behind one's behavior.人にある行動をさせる心理作業や原理。Opération ou principe psychologique qui pousse une personne à avoir un certain comportement.Acción o principio psicológico que genera un determinado comportamiento humano. المبادئ أو العملية العقلية التي تجعل إنسانا يسلك أمرا ماхүнд ямар нэг үйлдлийг хиймээр санагдуулдаг сэтгэл зүйн үйлчлэл болон үндэс.Nguyên lý hay tác động tâm lý khiến con người làm hành động nào đó.ปฏิกิริยาด้านจิตใจหรือหลักการที่ทำให้คนแสดงพฤติกรรมใด ๆefek atau prinsip mental yang membuat orang melakukan tindakanПсихологическое действие или принцип, заставляющий человека вести себя определённым образом.
- 사람이 어떤 행동을 하게 하는 심리 작용이나 원리.
mechanism
きせい【機制】。しくみ【仕組み】
mécanisme
mecanismo
өдөөлт, сэдээлт
cơ chế
กลไกทางจิต, กลวิธานจิต, การตอบสนอง, ปฏิกิริยา
efek, prinsip, aturan
механизм; устройство; закономерность
きせい【気勢】
1. 기¹
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Mental power existing in one's body.体内にある精神的な機運。Energie spirituelle qui se trouve à l'intérieur du corps. Fuerza intelectual o del entendimiento.روح في داخل الجسمбиен дотор байдаг мэдрэлийн хүч тэнхээ.Sinh khí có trong cơ thể.พลังทางจิตใจที่มีอยู่ภายในร่างกายtenaga atau kekuatan mental yang ada di dalam tubuhВнутренняя энергия, которая существует внутри тела.
- 몸 안에 있는 정신적인 기운.
enthusiasm; passion
き【気】。きせい【気勢】
énergie morale, vitalité
energía, vigor, vitalidad
روح
хий, амьсгал
khí thế
ลมหายใจ
jiwa
моральный дух
2. 기세
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The vigor or vitality which extends strongly. 力強く発する気運や勢力。Énergie ou force qui s'étend puissamment.Energía o fuerza que se propaga con ímpetu.الطاقة أو النشاط الذي يمتدّ بقوةмаш их эрч хүч.Thế lực hay sinh lực lan tỏa mạnh mẽ.เรี่ยวแรงหรือกำลังที่เปี่ยมไปด้วยพลังsemangat atau kekuatan yang keluar dengan hebatЖивая энергия и мощь.
- 힘차게 뻗치는 기운이나 세력.
- The vigor or an attitude that influences on others. 人に影響を与える気運や態度。Force ou attitude pouvant exercer une influence sur autrui.Energía o actitud con posibilidades de perjudicar a otros.طاقة أو موقف التأثير على الآخرбусдад нөлөөлөх байр байдал.Không khí hay thái độ gây ảnh hưởng đến người khác.กำลังหรือการกระทำที่ส่งผลกระทบต่อผู้อื่นsemangat atau sikap yang bisa mempengaruhi orang lainВидимое намерение что-либо совершить в отношении других или п.
- 남에게 영향을 끼칠 기운이나 태도.
vigor; force; spirit
きせい【気勢】
vigueur, vitalité, vivacité
espíritu, vigor, entusiasmo
نشاط، حيوية، حماس، جرأة، شجاعة، حميّة، همّة
сүр хүч
khí thế
กำลังใจ, แรงใจ, พลังกาย, พลังใจ
semangat, energi
дух; сила духа; мощь; мощность; моральная сила
spirit
きせい【気勢】
energía negativa
янз байдал
khí thế
ท่าทาง, ท่าที
semangat, motivasi, energi
атмосфера; обстановка; признак; позиция; линия поведения
きせい【祈請】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An act of praying to God, etc., to make one's wish come true.神などに自分の願いが実現するように請うこと。Action de prier Dieu, etc. pour que se réalise ce que l'on souhaite. Acción de pedir a Dios que se cumpla una petición.أداء الصلاة لله وغيره لطلب تحقيق ما يرغبهбурханд өөрийн хүсдэг зүйлийг биелүүлж өгөөч хэмээн залбирах явдал.Việc cầu xin thánh thần... cho điều mình mong muốn trở thành hiện thực.การอธิษฐานขอแก่พระเจ้า เป็นต้น ให้สิ่งที่ตัวเองต้องการประสบความสำเร็จ pekerjaan memohon kepada Allah dsb agar sesuatu yang diinginkan terwujudОбращение к Богу с просьбой исполнить что-либо, так как хочется молящемуся.
- 신 등에게 자기가 원하는 것이 이루어지게 해 달라고 비는 일.
prayer
いのり【祈り】。きせい【祈請】
prière, souhait
súplica, ruego, oración
تضرُّع
мөргөн гуйх, хүсэн залбирах
sự cầu nguyện
การอธิษฐาน, การหวัง, การวอนขอ, การภาวนา, การวิงวอน
doa
молитва
'日本語 - 韓国語 > かきくけこ' 카테고리의 다른 글
きそ【起訴】 - きた【北】 (0) | 2020.02.07 |
---|---|
きせい【規制】 - きそ【基礎】 (0) | 2020.02.07 |
きしょうとくほう【気象特報】 - きする【期する】 (0) | 2020.02.07 |
きざっぽい【気障っぽい】 - きしょうてんけつ【起承転結】 (0) | 2020.02.07 |
きげん【紀元】 - きざだ【気障だ】 (0) | 2020.02.07 |