こうしょうにん【公証人】
名詞명사
    こうしょうにん【公証人】
  • 当事者や関係者からの頼みを受けて法律関係の書類を作成したり認証してあげたりする人。
  • 당사자나 관계자의 부탁을 받아 법률 일에 관한 서류를 작성하거나 인증을 해 주는 사람.
こうしょうぶんがく【口承文学】
    こうしょうぶんがく【口承文学】。でんしょうぶんがく【伝承文学】
  • 文字として記録されず、人の口から口へと語り継がれてきた文学。
  • 기록이 없고 말로 전해져 오는 문학.
こうしょう【交渉】
名詞명사
    こうしょう【交渉】
  • ある事柄について、互いに意見が違う人または集団が、合意に達するために話し合って意見を調整すること。
  • 어떤 일에 대하여 서로 의견이 다른 사람 또는 집단이 그 일을 이루기 위하여 서로 의논하여 의견을 조정함.
名詞명사
    こうしょう【交渉】
  • 異なる意見を持った集団が集まって、問題を解決して結論を出すために話し合うこと。
  • 서로 다른 의견을 가진 집단이 모여 문제를 해결하고 결정을 하기 위해 의논함.
こうしょう【公証】
名詞명사
    こうしょう【公証】
  • 国や公共団体の権限に基づいてある法的な事実を公式的に証明すること。
  • 국가나 공공 단체의 권한으로 어떤 법적인 사실을 공식적으로 증명함.
こうしょう【考証】
名詞명사
    こうしょう【考証】
  • 昔の文献や遺物を通して昔の物品が存在した時代やその価値、内容などを証明すること。
  • 옛날 책이나 유물을 통해 예전에 있던 사물들의 시대, 가치, 내용 등을 증명함.
こうしょきょうふしょう【高所恐怖症】
    こうしょきょうふしょう【高所恐怖症】
  • 墜落しそうな感じを受け、高い所に上がることを怖がったり恐怖感を覚える病気。
  • 떨어질 것 같은 느낌 때문에 높은 곳에 올라가는 것을 두려워하고 무서워하는 병.
こうしょく・おうしょく【黄色】
名詞명사
    こうしょく・おうしょく【黄色】
  • 暗くて濁りのあるきいろ。
  • 어둡고 흐린 빛이 섞인 노란색.
こうしょくしゃ【公職者】
名詞명사
    こうしょくしゃ【公職者】。こうむいん【公務員】。かんりょう【官僚】。やくにん【役人】
  • 国家機関や公共団体の職責に就いていたり、その職位にいる人。
  • 국가 기관이나 공공 단체의 직책을 맡거나 그러한 직위에 있는 사람.
こうしょく【公職】
名詞명사
    こうしょく【公職】
  • 国家機関や公共団体の職責や職位。
  • 국가 기관이나 공공 단체의 직책이나 직위.
こうしょく【好色】
名詞명사
    こうしょく【好色】。いろごのみ【色好み】
  • 男性が女性と肉体的な関係を結ぶことを非常に好むこと。
  • 남자가 여자와 육체적 관계를 맺는 것을 몹시 좋아하고 밝힘.
こうしょとくそう【高所得層】
名詞명사
    こうしょとくそう【高所得層】
  • 相対的に他人より高い収入のある社会階層。
  • 상대적으로 다른 사람보다 돈을 많이 버는 사회 계층.
こうしょとく【高所得】
名詞명사
    こうしょとく【高所得】
  • 高い収入。
  • 높은 수입.
こうしりつ【公私立】
名詞명사
    こうしりつ【公私立】。こうりつとしりつ【公立と私立】
  • 公立と私立。
  • 공립과 사립.
こうしろああしろ
    こうしろああしろ
  • 「이리하여라(「이리하다」の活用形) 저리하여라(「저리하다」の活用形)」の縮約形。
  • ‘이리하여라 저리하여라’가 줄어든 말.
こうしんきょく【行進曲】
名詞명사
    こうしんきょく【行進曲】。マーチ
  • 歩速をそろえて行進するために演奏される曲。
  • 행진할 때에 발을 맞추기 위해 연주하는 곡.
こうしんこく【後進国】
名詞명사
    こうしんこく【後進国】。はってんとじょうこく【発展途上国】
  • 産業や経済、文化などの発展水準が一定の基準より遅れをとっている国。
  • 산업, 경제, 문화 등의 발전 수준이 일정한 기준보다 뒤떨어진 나라.
こうしんされる【更新される】
動詞동사
    こうしんされる【更新される】
  • 既にあることが新たに改まる。
  • 이미 있는 것이 새롭게 고쳐지다.
  • こうしんされる【更新される】
  • 法的に終わった契約期間や文書が改まったり延長されたりする。
  • 법적으로 끝난 계약 기간이나 문서가 다시 바뀌거나 연장되다.
  • こうしんされる【更新される】
  • コンピューターまたはコンピューターによって作成された資料の情報が最新情報に変更される。
  • 컴퓨터 또는 컴퓨터에 의해 작성된 자료의 정보가 최신 정보로 변경되다.
動詞동사
    こうしんされる【更新される】
  • 既にあった事が新たに改まる。
  • 이미 있던 것이 새롭게 고쳐지다.
  • こうしんされる【更新される】
  • 主に運動競技で以前の記録よりさらに良い記録が出る。
  • 주로 운동 경기에서 이미 있던 기록보다 더 좋은 기록이 나오다.
  • こうしんされる【更新される】
  • ある分野で以前の最高値や最低値が破られる。
  • 어떤 분야의 이미 있던 최고치나 최저치가 깨지다.
こうしんする【交信する】
動詞동사
    こうしんする【交信する】
  • 郵便や電話などを利用して情報や意見を伝え合う。
  • 우편이나 전화 등을 이용해 정보나 의견을 주고받다.
こうしんする【後進する】
動詞동사
    こうしんする【後進する】
  • ある発展の水準に届かず、後退する。
  • 어떤 발전 수준에 뒤떨어지다.
  • こうしんする【後進する】
  • 後ろに向かってさがる。
  • 움직여서 뒤쪽으로 향하여 가다.
こうしんする【更新する】
動詞동사
    こうしんする【更新する】
  • 既にあることを新たに改める。
  • 이미 있는 것을 새롭게 고치다.
  • こうしんする【更新する】
  • 法的に終わった契約期間や文書を改めたり延長したりする。
  • 법적으로 끝난 계약 기간이나 문서를 다시 바꾸거나 연장하다.
  • こうしんする【更新する】
  • コンピューターまたはコンピューターによって作成された資料の情報を最新情報に変更する。
  • 컴퓨터 또는 컴퓨터에 의해 작성된 자료의 정보를 최신 정보로 변경하다.
動詞동사
    こうしんする【更新する】
  • 既にあった事を新たに改める。
  • 이미 있던 것을 새롭게 고치다.
  • こうしんする【更新する】
  • 主に運動競技で以前の記録よりさらに良い記録を出す。
  • 주로 운동 경기에서 이미 있던 기록보다 더 좋은 기록을 내다.
  • こうしんする【更新する】
  • ある分野で以前の最高値や最低値を破る。
  • 어떤 분야의 이미 있던 최고치나 최저치를 깨뜨리다.
こうしんする【行進する】
動詞동사
    こうしんする【行進する】
  • 多くの人が隊列を組んで長距離を移動する。
  • 여러 사람이 줄을 지어 먼 거리를 이동하다.
動詞동사
    こうしんする【行進する】
  • 多くの人が隊列を組んで進む。
  • 여럿이 줄을 지어 앞으로 걸어가다.
こうしんせい【後進性】
名詞명사
    こうしんせい【後進性】
  • 技術や文化、生活などが立ち遅れている状態。
  • 기술, 문화, 생활 등이 뒤떨어진 상태.
名詞명사
    こうしんせい【後進性】
  • 水準が一定の基準より遅れをとっている状態。
  • 수준이 일정한 기준보다 뒤떨어진 상태.
こうしんりょう【香辛料】
名詞명사
    こうしんりょう【香辛料】。スパイス
  • 飲食物に辛味や香気を加える調味料。
  • 음식에 매운맛이나 향기를 더하는 조미료.
こうしんりょく【公信力】
名詞명사
    こうしんりょく【公信力】
  • 社会的に信頼してもらえる能力や力。
  • 사회적으로 신뢰를 받을 수 있는 능력이나 힘.
こうしんりょく【向心力】
名詞명사
    きゅうしんりょく【求心力】。こうしんりょく【向心力】
  • 円の周囲に沿ってまわる物体を円の中心に引きつける力。
  • 원의 둘레를 따라 도는 물체를 원의 중심으로 끌어당기는 힘.
こうしん【交信】
名詞명사
    こうしん【交信】
  • 郵便や電話などを利用して情報や意見を伝え合うこと。
  • 우편이나 전화 등을 이용해 정보나 의견을 주고받음.
こうしん【功臣】
名詞명사
    こうしん【功臣】
  • 国に特別な功績のあった臣下。
  • 나라에 특별한 공을 세운 신하.
こうしん【孝心】
名詞명사
    こうしん【孝心】
  • 親を敬って大切にする心。
  • 부모를 잘 모시어 받드는 마음.
こうしん【後進】
名詞명사
    こうしん【後進】
  • ある発展の段階が遅れていること。また、その人。
  • 어떤 발전 수준에 뒤떨어짐. 또는 그런 사람.
  • こうしん【後進】
  • 後に進むこと。
  • 움직여서 뒤쪽으로 향하여 감.
  • こうしん【後進】
  • 同じ学校に自分より遅く入学してきた人。
  • 같은 학교를 자기보다 늦게 입학한 사람.
こうしん【更新】
名詞명사
    こうしん【更新】
  • 既にあることを新たに改めること。
  • 이미 있는 것을 새롭게 고침.
  • こうしん【更新】
  • 法的に終わった契約期間や文書を改めたり延長したりすること。
  • 법적으로 끝난 계약 기간이나 문서를 다시 바꾸거나 연장함.
  • こうしん【更新】
  • コンピューターまたはコンピューターによって作成された資料の情報を最新情報に変更すること。
  • 컴퓨터 또는 컴퓨터에 의해 작성된 자료의 정보를 최신 정보로 변경하는 일.
名詞명사
    こうしん【更新】
  • 既にあった事を新たに改めること。
  • 이미 있던 것을 새롭게 고침.
  • こうしん【更新】
  • 主に運動競技で以前の記録よりさらに良い記録を出すこと。
  • 주로 운동 경기에서 이미 있던 기록보다 더 좋은 기록을 냄.
  • こうしん【更新】
  • ある分野で以前の最高値や最低値を破ること。
  • 어떤 분야의 이미 있던 최고치나 최저치를 깨뜨림.
こうしん【行進】
名詞명사
    こうしん【行進】
  • 多くの人が隊列を組んで長距離を移動すること。
  • 여러 사람이 줄을 지어 먼 거리를 이동함.
名詞명사
    こうしん【行進】
  • 多くの人が隊列を組んで進むこと。
  • 여럿이 줄을 지어 앞으로 걸어감.
こうし【公使】
名詞명사
    こうし【公使】
  • 国家を代表して外国に派遣される、外交事務を取り扱う外交官で、大使に次ぐ地位。
  • 국가를 대표하여 외국에 파견되는 외교 사절로 대사 다음의 외교관.
こうし【公私】
名詞명사
    こうし【公私】
  • 公と私。公的なことと私的なこと。
  • 공적인 일과 사적인 일.
こうし【嚆矢】
名詞명사
    こうし【嚆矢】
  • (比喩的に)重要な事件や物事、現象のはじまり。
  • (비유적으로) 중요한 사건이나 일, 현상의 시작.
こうし【孔子】
名詞명사
    こうし【孔子】
  • 儒教を初めて作った中国の思想家・学者(紀元前551~紀元前479)。魯の人で倫理と道徳を重視した。
  • 유교를 처음으로 만든 중국의 사상가이자 학자(기원전 551~기원전479). 노나라 사람으로 윤리와 도덕을 중요시했다.
こうし【孝子】
名詞명사
    こうし【孝子】。こうこうむすこ【孝行息子】
  • 親を敬って大切にする息子。
  • 부모를 잘 모시어 받드는 아들.
こうし【小牛・子牛・仔牛】
名詞명사
    こうし【小牛・子牛・仔牛】
  • 小さい牛。
  • 어린 소.
こうし【後嗣】
名詞명사
    こうし【後嗣】。あとつぎ【後継ぎ】。よつぎ【世継ぎ】
  • 家系を受け継ぐ子。
  • 집안의 대를 잇는 자식.
こうし【格子】
名詞명사
    こうし【格子】
  • 横と縦を一定の間隔で直角になるように組み合わせて作った構造やもの。また、その形式。
  • 가로와 세로를 일정한 간격으로 직각이 되도록 짠 구조나 물건. 또는 그런 형식.
名詞명사
    こうし【格子】
  • 戸・窓などに碁盤の目のように空間を区切って組み合わせておいた細い棒。
  • 창이나 문 등에 가로세로로 지르게 대어 놓은 가는 막대.
こうし【港市】
    みなとまち【港町】。こうわんとし【港湾都市】。こうし【港市】
  • 港のある海辺の町。
  • 항구가 있는 바닷가의 도시.
こうし【考試】
名詞명사
    こうし【考試】。しけん【試験】。テスト
  • 主に学校で生徒・学生の学業状態を評価するために行う試験。
  • 주로 학교에서 학생들의 학업 상태를 평가하기 위해 치르는 시험.
名詞명사
    しけん【試験】。こうし【考試】。こうさ【考査】。テスト
  • 問題・質問・実際の行動などの一定の手続きに従って、知識や能力を検査し評価すること。
  • 문제, 질문, 실제의 행동 등의 일정한 절차에 따라 지식이나 능력을 검사하고 평가하는 일.
こうし【行使】
名詞명사
    こうし【行使】
  • 力などを使うこと。
  • 부려서 씀.
  • こうし【行使】
  • 権利の内容を実行すること。
  • 권리의 내용을 실제로 이룸.
こうし【講師】
名詞명사
    こうし【講師】
  • 講演会で講演をする人。
  • 강연회에서 강연을 하는 사람.
名詞명사
    こうし【講師】
  • 学校や塾などの授業で生徒・学生を教える人。
  • 학교나 학원에서 수업을 맡아 학생들을 가르치는 사람.
こうじかかく【公示価格】
名詞명사
    こうじかかく【公示価格】
  • 政府や国家機関によって評価されて決められた価格。
  • 정부나 공공 기관에서 매긴 값.
こうじげんてき【高次元的】
名詞명사
    こうじげんてき【高次元的】
  • 考えや行動などの水準が高いこと。
  • 생각이나 행동 등의 수준이 높은 것.
冠形詞관형사
    こうじげんてき【高次元的】
  • 考えや行動などの水準が高いさま。
  • 생각이나 행동 등의 수준이 높은.
こうじげんば【工事現場】
名詞명사
    こうじげんば【工事現場】。こうじば【工事場】
  • 工事をしている場所。
  • 공사를 하고 있는 장소.
名詞명사
    こうじげんば【工事現場】
  • 工事が行われている場所。
  • 공사가 벌어지는 장소.
こうじげん【高次元】
名詞명사
    こうじげん【高次元】
  • とても高くて優れている水準。
  • 뛰어나고 높은 수준.
こうじされる【公示される】
動詞동사
    こうじされる【公示される】
  • 公共機関によって、ある事柄が一般の人に広く知られる。
  • 공공 기관에 의해 어떤 내용이 공개되어 일반에 널리 알려지다.
こうじする【公示する】
動詞동사
    こうじする【公示する】
  • 公共機関が、ある事柄を一般の人に広く知らせる。
  • 공공 기관이 어떤 내용을 공개하여 일반에 널리 알리다.
こうじする【工事する】
動詞동사
    こうじする【工事する】
  • 施設や建築物などを、新しく造ったり造り直したりする。
  • 시설이나 건물 등을 새로 짓거나 고치다.
こうじせつ【好時節】
名詞명사
    こうじせつ【好時節】
  • 良い時。
  • 좋은 때.
こうじつ【口実】
名詞명사
    こうじつ【口実】。いいがかり【言い掛かり】。いいわけ【言い訳】
  • 不利な事実を隠したり、正しいもののように見せるために出す理由。
  • 불리한 사실을 감추거나 옳은 것처럼 보이기 위해 내세우는 이유.
名詞명사
    こうじつ【口実】。かこつけ
  • ある事をするための言い逃れ。
  • 어떤 일을 하기 위한 핑계.
名詞명사
    めいぶん【名分】。こうじつ【口実】。めいもく【名目】
  • ある事を行おうとする時に掲げる口実や意義。
  • 어떤 일을 하려고 할 때 내세우는 구실이나 의의.
名詞명사
    りゆう【理由】。こうじつ【口実】。いいわけ【言い訳】
  • 責任を取らないためにする弁明。
  • 벌어진 일을 책임지지 않기 위해 하는 핑계나 변명.
名詞명사
    こうじつ【口実】
  • やりたくないことを避けたり事実を隠したりするために、他のことを楯に取ること。
  • 하고 싶지 않은 일을 피하거나 사실을 감추려고 다른 일을 내세움.
  • いいわけ【言訳】。こうじつ【口実】。べんかい【弁解】
  • 過失に対する非難を避けるために言い繕うこと。
  • 잘못에 대한 비난을 피하려고 이리저리 돌려 말하는 변명.

+ Recent posts

TOP