こうごうしい【神神しい】こうごうする【交合する】こうごうせい【光合成】こうごう【交合】こうごう【皇后】こうごきたい【乞うご期待】こうごたい【口語体】こうご【口語】こうさいしているだんせい【交際している男性】こうさいする【交際する】こうさい【交際】こうさい【光彩】こうさい【公債】こうさい【公採】こうさい【虹彩】こうさくいん【工作員】こうさくされる【耕作される】こうさくする【交錯する】こうさくする【工作する】こうさくする【耕作する】こうさくち【耕作地】こうさくてつどう【鋼索鉄道】こうさくひん【工作品】こうさくぶつ【工作物】こうさく【工作】こうさく【耕作】こうさしつ【考査室】こうさじょう【考査場】こうさする【交差する】こう・さち【幸】こうさつされる【考察される】こうさつする【考察する】こうさつ【絞殺】こうさつ【考察】こうさてん【交差点】こうさてん【交差点・交叉点】こうさろ【交差路】こうさん【公算】こうさ【交差】こうさ【交差・交叉】こうさ【考査】こうさ【黄砂】こうざいりょう【好材料】こうざい【功罪】こうざばんごう【口座番号】こうざめいぎにん【口座名義人】こうざんぎょう【鉱山業】こうざんのむら【鉱山の村】こうざんびょう【高山病】こうざん【江山】、やまがわ【山川】
こうごうしい【神神しい】
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- So pure and sublime as to make it hard for people to approach it easily. 気軽に近づけないほど純潔で偉大である。Qui est pur et noble au point de ne pas pouvoir s'en approcher.Que se siente tan inocente y magnífico como para no poder acercarse. يكون عظيما ومطهّرا حتى لا يمكن الاقتراب منهхамаагүй ойртож болохооргүй шахам цэвэр ариун, агуу сүрлэг байх.Thuần khiết và vĩ đại tới mức không thể tiếp cận một cách tùy tiện. ยิ่งใหญ่และสะอาดบริสุทธิ์จนถึงขนาดไม่สามารถเข้าไปใกล้ตามใจชอบได้suci dan agung sampai tidak bisa didekati sembaranganНастолько великий и праведный, к которому не приблизиться простому человеку.
- 함부로 가까이할 수 없을 만큼 순결하고 위대하다.
holy; sacred; divine
しんせいだ【神聖だ】。こうごうしい【神神しい】
saint, sacré, divin
sagrado, divino, santo
مقدّس
ариун, дагшин
thiêng liêng
ศักดิ์สิทธิ์, ขลัง
suci, kudus, sakral, keramat
святой; священный
こうごうする【交合する】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To have sexual relations.性的な関係を結ぶ。 Avoir une relation sexuelle avec quelqu'un.Unirse carnalmente. يقيم علاقة جنسيةбэлгийн харьцаа тогтоох. Kết giao quan hệ tình dục.มีความสัมพันธ์ทางเพศmelakukan hubungan seksual, mengikat hubungan secara seksual Иметь интимные (сексуальные) отношения
- 성적으로 관계를 맺다.
- For people to join together as their wills and thoughts are congruous.心や気がよく合う。 S'unir avec quelqu'un, en partageant ses vues et ses sentiments.Reunir o juntar diversas cosas o personas bajo un criterio de unidad o armonía. يتحد ويتضامن نظراً للتفاهم الفكري والنفسي مع الآخرсэтгэл, санаа, бодол зэрэг сайн таарч нийлэх. Hợp tình hợp ý nên hợp với nhau.เป็นอันหนึ่งอันเดียวกันเนื่องจากใจตรงกันหรือถูกใจกันmaksud dan hati saling cocok dan menyatuСплачиваться на основе единых намерений и стремлений.
- 뜻이나 마음이 잘 맞아 서로 합하다.
have sexual intercourse
こうごうする【交合する】
avoir un rapport sexuel avec quelqu'un
copular
يعاشر
бэлгийн харьцаа тогтоох, хавьтах.
giao hợp
มีเพศสัมพันธ์, ร่วมเพศ
berhubungan seksual, bersetubuh
иметь интимную связь
unite
こうごうする【交合する】
s'associer
aunar
يعاشر
харилцах, холбоо тогтоох, нэгдэх
ăn ý, hòa hợp
เป็นอันหนึ่งอันเดียวกัน, ร่วมมือกัน
cocok, serasi, selaras
объединяться
こうごうせい【光合成】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The process of a green plant making organic matter with carbon dioxide and water through solar energy.緑色植物が太陽エネルギーを利用し、二酸化炭素と水分から有機物を作り出す過程。Processus observé chez les plantes vertes qui, sous l'action de la lumière, produisent des matières organiques grâce au dioxyde de carbone et à l’eau.Proceso en el que una planta de hojas verdes genera sustancias orgánicas con dióxido de carbono y agua mediante la energía solar.المرحلة التي تنتج النباتاتُ الخضراء الموادَّ العضويةَ من ثاني أكسيد الكربون والماء باستخدام طاقة الشمسногоон өнгийн ургамал нарны энергийг ашиглан нүүрстөрөгчийн давхар исэл ба чийгнээс органик биет гарган авах явц. Quá trình các thực vật có màu xanh dùng năng lượng mặt trời tạo ra chất hữu cơ từ nước và khí cacbonic.กระบวนการที่พืชสีเขียวสร้างสารอินทรีย์จากคาร์บอนไดอ๊อกไซด์และน้ำโดยใช้พลังงานแสงอาทิตย์proses tumbuhan hijau membentuk zat makanan dengan bantuan energi matahari, dan menggunakan karbondioksida dan airПроцесс образования органического вещества из углекислого газа и воды на свету при участии фотосинтетических пигментов.
- 녹색 식물이 태양 에너지를 이용하여 이산화 탄소와 수분으로 유기물을 만들어 내는 과정.
photosynthesis
こうごうせい【光合成】
photosynthèse
fotosíntesis
تركيب ضوئي
фотосинтез, гэрлийн урвал
tính quang hợp
การสังเคราะห์แสง, การสังเคราะห์ด้วยแสง
fotosintesis
фотосинтез
こうごう【交合】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of having sexual relations.性的な関係を結ぶこと。Fait d'avoir une relation sexuelle.Mantenimiento de relaciones sexuales.ربط علاقة جنسيةбэлгийн харьцаа тогтоох явдал.Việc thực hiện hành vi quan hệ tình dục.การมีความสัมพันธ์ทางเพศhal tentang mengikat hubungan secara seksualИнтимные отношения.
- 성적으로 관계를 맺음.
- The act of people joining together as their wills and minds are similar.心や気がよく合うこと。Fait de s'entendre et de s'unir.Unión que permite la compatibilidad de voluntades o sentimientos.توافق وتوحّد الرأي أو القلب بعضهم البعضсэтгэл, санаа, бодол зэрэг сайн нийлэх явдал.Sự hợp với nhau, hợp ý hay hợp tình.การที่รวมกันเพราะจุดประสงค์หรือใจตรงกันhal mengenai maksud atau hati saling cocok dan menyatuБлизкие отношения и совпадение мыслей и желаний.
- 뜻이나 마음이 잘 맞아 서로 합함.
sexual congress; sexual union
こうごう【交合】
rapport sexuel, coït, accouplement, copulation
unión sexual
جماع جنسي
бэлгийн харьцаа, хавьтал
sự giao hợp
การมีเพศสัมพันธ์, การร่วมเพศ
hubungan seksual
интимная связь
alliance; coalition
こうごう【交合】
coalition, alliance, entente, accord
alianza
توحّد
харилцаа, холбоо, нэгдэл
ผนึก, รวมตัว
kecocokan, keserasian, keselarasan
взаимные отношения; объединение
こうごう【皇后】
1. 중전
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- (polite form) A queen.(尊敬語)王妃。(forme honorifique) Reine.(EXPRESIÓN DE RESPECTO) Reina.(صيغة احترام) ملكة(хүндэтгэ.) хааны хатан.(cách nói kính trọng) Hoàng hậu.พระราชินี : (คำยกย่อง)ราชินี(dalam bentuk formal atau sopan) ratu(вежл.) Императрица.
- (높이는 말로) 왕비.
queen
おうひ【王妃】。こうごう【皇后】
jungjeon, Sa majesté la reine
reina, monarca
ملكة
хатантан
hậu cung
ชุงจ็อน
permaisuri
королева
2. 황후
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An emperor's wife. 皇帝の妻。Épouse d'un empereur.Esposa de un emperador.زوجة الإمبراطورэзэн хааны эхнэр.Vợ của hoàng đế.ภรรยาของพระจักรพรรดิ istri dari kaisarЗаконная жена императора.
- 황제의 부인.
empress
こうごう【皇后】
impératrice
emperatriz
إمبراطورة
хатан
hoàng hậu
สมเด็จพระราชินี
permaisuri, ratu
императрица
こうごきたい【乞うご期待】
- For the date of the first showing of a movie to draw near.新作の映画が初めて上映される日が近づいてくること。Fait de se rapprocher de la date où de sortie en salle d'un nouveau film.Aproximación de la fecha de estreno de una película nueva. اقتراب وقت عرض فيلم جديد لأول مرّةшинэ кино дэлгэцэнд гарах хугацаа ойртох явдал.Ngày của bộ phim mới được chiếu lần đầu tiên đang đến gần.การที่วันฉายภาพยนตร์เรื่องใหม่เป็นครั้งแรกใกล้เข้ามาmendekatnya waktu pemutaran film yang baru masukПриближение премьеры нового фильма.
- 새 영화가 처음으로 상영되는 날이 가까이 다가옴.
coming soon
まもなくこうかい【まもなく公開】。こうごきたい【乞うご期待】
prochainement sur les écrans
inminente estreno
عرض الفيلم قريبا
нээлтийн өдөр ойртох
sự sắp được trình chiếu
การฉายเร็ว ๆ นี้, ใกล้วันฉาย
segera tayang
こうごたい【口語体】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The style of a piece of writing where everyday conversations are written down. 人々が日常会話の中で使用する言葉に合わせて書いた文体。Style d’un écrit rappelant le langage utilisé dans la conversation quotidienne des gens.Estilo de escritura propia de la conversación informal y cotidiana.اسلوب كتابة الكلام الذي يستخدم في المحادثات اليوميةхүмүүсийн өдөр тутмын харилцан ярианд хэрэглэдэг үг хэллэгийн өгүүлбэрийн хэв маяг. Văn phong được viết bằng những lời nói mà con người dùng trong hội thoại hàng ngày. รูปแบบการเขียนที่เขียนเหมือนคำพูดที่ผู้คนใช้ในการสนทนาในชีวิตประจำวันgaya bahasa yang ditulis berdasarkan ucapan yang digunakan orang-orang dalam percakapan sehari-hariСтиль речи, который используется людьми в повседневной беседе.
- 사람들이 일상적인 대화에서 쓰는 말처럼 적은 문체.
colloquial style; conversational form of language
こうごたい【口語体】
style parlé, style familier, registre familier, langage familier, langue parlée, langage parlé
texto coloquial
أسلوب العامية
аман ярианы найруулга
thể văn nói, thể khẩu ngữ
แบบภาษาปาก, แบบภาษาพูด, แบบภาษาสนทนา, คำหรือวลีที่ใช้ในการพูดที่ไม่เป็นทางการ
ragam bahasa lisan, bahasa sehari-hari, bahasa pergaulan
разговорный стиль речи
こうご【口語】
1. 구어
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Words widely used in everyday conversation.日常会話などに用いられる言葉遣い。Langage utilisé dans la conversation quotidienne des gens.Lengua usada en conversaciones cotidianas.لغة يستخدمها الناس في المحادثات اليوميةөдөр тутмын харилцан ярианд хүмүүсийн хэрэглэдэг яриа.Lời nói mà con người dùng trong đối thoại thường nhật.คำพูดที่ผู้คนใช้ในการสนทนาในชีวิตประจำวันucapan yang digunakan oleh orang-orang dalam percakapan sehari-hariРечь, которая используется людьми в повседневной беседе.
- 일상적인 대화에서 사람들이 쓰는 말.
- The language expressed in voices.音声によって伝えられる言語。Langue exprimée par la parole.Lengua representada a través de sonidos.لغة يتم الإعراب عنها باستخدام الصوتавиагаар илэрсэн хэл.Ngôn ngữ thể hiện bằng âm thanh.ภาษาที่แสดงออกด้วยเสียงพูดbahasa yang dinyatakan melalui bunyiЯзык, передаваемый звуками.
- 음성으로 나타내는 언어.
spoken words; spoken language
こうご【口語】。はなしことば【話し言葉】。こうとうご【口頭語】
langue parlée, langage parlé
lengua coloquial
اللغة المحكية، اللغة العامية
аман яриа
khẩu ngữ
คำพูด, ภาษาพูด, คำสนทนา, คำธรรมดา
bahasa lisan
устная речь
vocal language
こうご【口語】
langage oral
lengua hablada, lengua oral
لغة صوتية
ярианы хэл
khẩu ngữ
คำพูด, ภาษาพูด, ภาษาปาก
bahasa lisan
устная речь
2. 속어
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An indecent word widely used by people. 一般の人が広く使っている、品のない言葉。Langage qui est largement utilisé par les gens et qui n'est pas raffiné.Lenguaje ordinario que usan ampliamente las personas en común.لهجة شعبية يستخدمها عامة الناسэнгийн хүмүүс ихээр хэрэглэдэг, эрхэм дээд шинжгүй үг.Từ mà những người bình thường dùng rộng rãi, không có phẩm cách. คำที่ไม่มีความสูงส่งที่คนปกติใช้กันทั่วไปอย่างกว้างขวางperkataan tidak pantas yang digunakan secara luas oleh orang umum Выражение, широко используемое среди людей низкого социального класса.
- 일반 사람들이 널리 쓰는, 품위 없는 말.
slang; vulgarism
ぞくご【俗語】。こうご【口語】
langue populaire
lenguaje popular
عامية
бүдүүлэг үг, хар бор үг
từ thông tục
คำทั่วไป, คำปกติ
bahasa slang
разговорное выражение
3. 입말
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Words widely used in everyday conversation.日常会話などに用いられる言葉遣い。Langue utilisée dans la conversation courante.Lengua que las personas usan en conversación cotidiana.لغة يتحدّثها الناس في حوار يوميөдөр тутмын харилцан ярианд хүмүүсийн хэрэглэдэг яриа.Lời nói người ta dùng trong đối thoại hàng ngày.คำพูดที่ผู้คนใช้ในการสนทนาในชีวิตประจำวันbahasa yang digunakan orang-orang di dalam percakapan sehari-hariРечь, которая используется людьми в повседневной беседе.
- 일상적인 대화에서 사람들이 쓰는 말.
- The language expressed in voices.音声によって伝えられる言語。Langue exprimée par la parole.Lengua representada a través de sonidos.لغة يُعبَّر عنها بالأصواتдуу хоолойгоороо гаргадаг хэл.Ngôn ngữ thể hiện bằng âm thanh.ภาษาที่แสดงออกด้วยเสียงพูดbahasa yang dinyatakan melalui bunyiЯзык, передаваемый звуками.
- 음성으로 나타내는 언어.
spoken words; spoken language
はなしことば【話し言葉】。こうご【口語】。こうとうご【口頭語】
langue parlée, langage oral
lengua coloquial
اللغة الناطقة
ярианы хэл
lời nói mồm, văn nói
ภาษาพูด, ภาษาปาก
bahasa lisan
устная речь
vocal language
はなしことば【話し言葉】。こうご【口語】。おんせいげんご【音声言語】
langage oral
lengua hablada, lengua oral
لغة صوتية
ярианы хэл
khẩu ngữ
คำพูด, ภาษาพูด, ภาษาปาก
bahasa lisan
устная речь
こうさいしているだんせい【交際している男性】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A woman's husband or boyfriend. 夫や男性の交際相手。Mari ou amant d'une femme.Novio o esposo de una mujer.زوج المرأة أو حبيبهاнэгэн эмэгтэйн нөхөр буюу амраг.Người yêu hoặc chồng của một phụ nữ. สามีหรือแฟนของผู้หญิงคนหนึ่งsuami atau pacar dari seorang perempuanСупруг или любовник какой-либо женщины.
- 한 여자의 남편이나 애인.
man
おとこ【男】。おっと【夫】。かれし【彼氏】。こうさいしているだんせい【交際している男性】
homme
hombre
رجل
нөхөр
người đàn ông
แฟน, สามี
laki-laki
муж
こうさいする【交際する】
1. 겪다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To be acquainted with someone and spend some time with him/her.人と付き合ってみる。Avoir des relations suivies avec quelqu'un.Tener y probar relaciones con otros.يقضي تبادلا المودّة والصُّحبةхүнтэй нөхөрлөж дотносох.Cùng trải qua nên trở nên hiểu rõ nhau.คบคนและใช้เวลาร่วมกันmengetahui atau mengenal sifat seseorang setelah menjalani waktu bersamaПроводить вместе время и узнавать друг друга.
- 사람을 사귀어 지내다.
get to know; be acquainted with; get along with
つきあう【付き合う】。こうさいする【交際する】
se lier avec quelqu'un, fréquenter, côtoyer, frayer avec
experimentar
нөхөрлөх
trải qua, trải nghiệm
คบหา, สัมผัส, รู้จัก
узнавать друг друга
2. 교제하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To date and have a close relationship.人と人とが互いに親しく付き合う。Se lier et devenir intime avec quelqu'un.Establecer relación estrecha con alguien. يقترب من شخص بعد التعرف عليهхоорондоо үерхэж ойр дотно нөхөрлөх.Kết giao thân thiết với nhau.คบหาและใกล้ชิดซึ่งกันและกัน laki-laki dan perempuan saling berteman dan bergaul dekatсближаться и поддерживать близкие отношения (о мужчине и женщине).
- 서로 사귀며 가깝게 지내다.
- To become acquainted with someone or have a close relationship for a specific purpose.ある目的のために人と親しく付き合う。Se lier et se rapprocher de quelqu'un en vue d'une certaine fin.Relacionarse estrechamente con alguien por utilidad o provecho. يتقرب من شخص ويتعرف عليه أكثر من أجل هدف ماямар нэгэн зорилгын төлөө бусадтай уулзаж ойр дотно нөхөрлөх.Kết bạn và thân thiết với người khác vì mục đích nào đó.คบหาและใกล้ชิดกับผู้อื่นเพื่อวัตถุประสงค์ใดๆhidup dengan akrab dan dekat dengan orang lain untuk suatu tujuan tertentuвступать в дружеские отношения с кем-либо для достижения какой-либо цели.
- 어떤 목적을 위하여 다른 사람과 사귀어 가깝게 지내다.
go out together
こうさいする【交際する】。つきあう【付き合う】
fréquenter quelqu'un
intimar
يتقارب
үерхэх, уулзаж нөхөрлөх
kết giao, kết bạn
คบหา, มีความสัมพันธ์, ติดต่อ
berhubungan
Общаться; иметь дружеские отношения; дружить; быть друзьями
have a friendship with
こうさいする【交際する】。つきあう【付き合う】
fréquenter quelqu'un
relacionarse por conveniencia
يتقارب
уулзах
kết thân, kết giao
คบ, คบค้า, สมาคม, ติดต่อ, คบหาสมาคม
mengakrabkan, melakukan pendekatan
Завязывать знакомство; знакомиться
3. 사귀다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To come to know and keep each other's company.知り合って、親しくなる。Mieux se connaître avec quelqu'un à en devenir proche.Llevar a cabo una relación íntima tras conocerse.يتعارف ويستأنس إليهбие биесээ таньж мэдэн ойртон нөхөрлөх.Trở nên biết nhau và thân thiện.ต่างฝ่ายต่างรู้จักและคบหากันอย่างสนิทสนม saling mengetahui satu sama lain sehingga menjadi akrab Тесно дружить с кем-либо.
- 서로 알게 되어 친하게 지내다.
get along with; go around with; go out with
つきあう【付き合う】。こうさいする【交際する】
se fréquenter, devenir ami, sortir avec quelqu'un
juntarse, tratarse
يصادق
найзлах, үерхэх
kết giao, kết bạn
คบ, คบหา, เป็นมิตร
bergaul, berpacaran
дружить; общаться
4. 상종하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To be friends with each other.互いに従って親しく交わる。Être intime en se prenant d'affection l'un pour l'autre.Mantener relaciones íntimas uno con otro mostrando afecto entre sí. يتصاحبان معا وهما يتمتعان بعلاقات وديةбие биетэйгээ дотно нөхөрлөх.Theo và thân thiết với nhau. อยู่อย่างสนิทสนมกันโดยที่ตามติดกันและกันsaling mengikuti dan bergaul dengan akrabИметь тесные отношения друг с другом.
- 서로 따르며 친하게 지내다.
associate with
こうさいする【交際する】
avoir des relations avec, fréquenter quelqu'un, frayer avec quelqu'un
juntarse con alguien
يتصاحب
дотносох, дотно нөхөрлөх
kết giao, giao thiệp
คุ้นเคยกัน, สนิทสนมกัน, คบค้าสมาคมกัน, ไปมาหาสู่กัน
berteman, bekerja sama
общаться; дружить
5. 어울리다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To get on well with others or join a certain group and come to be active in the group.仲良く付き合ったり、ある群れに入って一緒に活動したりする。S'entendre bien avec quelqu'un ou faire une activité ensemble en participant à un groupe.Llevarse bien con otras personas o hacer actividades asociándose a cierto grupo.يتقارب كلّ منهما مع الآخر ويتمتّعان بعلاقة جيدة أو ينشط في جماعة ما معاдотно үерхэж нөхөрлөх буюу ямар нэгэн бүлэгт орж хамт үйл ажиллагаа явуулах.Cùng kết bạn rồi thân thiết hoặc gia nhập vào nhóm nào đó và được cùng hoạt động. คบค้ากันแล้วจึงอยู่ร่วมกันด้วยดีหรือเข้าร่วมในกลุ่มใดๆ แล้วจึงทำกิจกรรมร่วมกันขึ้นมาbergaul bersama dengan baik atau masuk ke dalam suatu kelompok dan menjadi bersama-sama beraktivitas Сблизиться всем вместе или же стать членом группы и действовать всем вместе.
- 함께 사귀어 잘 지내거나 어떤 무리에 끼어 같이 활동하게 되다.
get along with
まじわる【交わる】。こうさいする【交際する】
fréquenter, sympathiser avec, s'associer, frayer avec
armonizarse
يصادق
зохицох, нийцэх, таарах, тохирох
hoà đồng, hoà hợp
สมาคม, คบค้าสมาคม, เข้ากันได้, ปรองดอง, กลมกลืน, ผสมกลมกลืน
membaur, menyatu, bercampur
сплотиться; сродниться; сгруппироваться
6. 오가다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To maintain a friendly relationship by visiting each other.互いに行ったり来たりしながら親しい関係を維持する。Maintenir une relation intime en se fréquentant.Mantener una relación de amistad mutua.يزور كلّ منهما إلى الآخر ويحافظان على علاقة الصداقةхоорондоо ирж очин дотно харилцаагаа хадгалах.Việc đi và đến với nhau rồi duy trì quan hệ thân thiết.การไปมาหาสู่กันเพื่อรักษาความสัมพันธ์ที่ดีmenjaga hubungan dekat dengan saling datang dan pergiХодить друг к другу в гости, поддерживая таким образом дружеские отношения.
- 서로 오고 가고 하며 친한 관계를 유지하다.
visit each other
おうらいする【往来する】。こうさいする【交際する】
se fréquenter
amigarse
ирж очих
qua lại
ไปมาหาสู่กัน
datang dan pergi
дружить
7. 왕래하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To exchange visits as a way of maintaining friendship.互いに行ったり来たりしながら仲良く過ごす。(Gens) Être proches en se rendant visite mutuellement.Hecho de llevarse bien con otras personas.يتبادلون الزيارات ويصبحون أقرب لبعضهم البعضбие биетэйгээ ойрхон нөхөрлөх.Gần gũi và kết thân với nhau.ไปมาหากันแล้วใช้ชีวิตอย่างสนิทสนมsaling berteman dengan akrabДружить, находиться в близких отношениях.
- 서로 오고가며 친하게 지내다.
visit
おうらいする【往来する】。ゆきかう【行き交う】。おうふくする【往復する】。こうさいする【交際する】
amigarse, llevarse bien, acercarse
يود
харилцах
qua lại
คบค้าสมาคม, ไปมาหาสู่
berteman, bersahabat
こうさい【交際】
1. 교제
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An act of dating and having a close relationship.人と人とが互いに親しく付き合うこと。Relation intime entre deux personnes qui se fréquentent.Dicho de un hombre y una mujer, acción de mantener una relación íntima.قضاء شخص بشكل قريب بعد التعرُّف عليهхоорондоо үерхэж ойр дотно нөхөрлөх явдал.Việc kết giao và chơi thân.การคบหาและอยู่ใกล้ชิดกันorang lawan jenis mempunyai hubungan dekat dengan bercinta-cintaanСближение и поддержание близких отношений между людьми.
- 서로 사귀며 가깝게 지냄.
- The act of becoming acquainted with someone or having a close relationship for a specific purpose.ある目的のために人と親しく付き合うこと。Fait de fréquenter une personne et de maintenir une relation étroite avec elle pour un certain objectif.Contactos que una persona mantiene con algún propósito.قضاء بشكل قريب من خلال تصادق الآخر من أجل هدف معينямар нэгэн зорилгын төлөө бусадтай уулзаж ойр дотно нөхөрлөх явдал.Việc kết giao và chơi thân với người khác vì mục đích nào đó.การคบหาแล้วสนิทสนมกับผู้อื่นเพื่อจุดประสงค์ใด ๆhal akrab dan dekat dengan orang lain untuk suatu tujuan tertentuПоддержание дружественных отношений с кем-либо для достижения какой-либо цели.
- 어떤 목적을 위하여 다른 사람과 사귀어 가깝게 지냄.
dating; relationship
こうさい【交際】。つきあい【付き合い】
relation amoureuse
noviazgo
مرافقة
үерхэл, уулзалт
sự giao du
การคบหา, การมีความสัมพันธ์, การติดต่อ
berpacaran
дружеские отношения; общение; коммуникация
relation
こうさい【交際】。つきあい【付き合い】
fréquentation, relations, rapports
relación
تعامل
нөхөрлөл
sự giao tế
การคบค้า, การตีสนิท
pergaulan, ikatan
сближение; подход
2. 상종
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of accompanying each other and keeping close.互いに従って親しく交わること。Fait de s’affectionner et de se fréquenter.Vínculo o trato cercano entre personas. شخصان يتفقان ويترافقان بشكل مقربбие биенээ дагаж дотно нөхөрлөх явдал.Việc theo sát và thân thiết với nhau. การตามติดกันและกันและสนิทสนมกันhal saling mengikuti dan bergaul dengan akrabОбщение и поддержание знакомства, дружеских отношений.
- 서로 따르며 친하게 지냄.
friendship
こうさい【交際】
fréquentation, contact, compagnie
compañía, asociación, amistad
رفاق
дотно, элэгсэг
sự ở bên, sự gần gũi
การคุ้นเคยกัน, การสนิทสนมกัน, การคบค้าสมาคมกัน, การไปมาหาสู่กัน
pertemanan, bekerja sama
общение; дружба; поддержание знакомства
3. 왕래
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An act of exchanging visits as a way of maintaining friendship.互いに行ったり来たりしながら仲良く過ごすこと。Fait d'être proches en se rendant visite mutuellement.Acción de mantenerse constantemente en contacto y llevarse bien.الناس تتبادل الزيارات ويصبحون أقرب لبعضهمбие биетэйгээ ойрхон нөхөрлөх явдал.Sự gần gũi và kết thân với nhau.การไปมาหากันแล้วใช้ชีวิตอย่างสนิทสนมhal saling berteman dengan akrabДружба, поддержание близких отношений.
- 서로 오고가며 친하게 지냄.
visit
おうらい【往来】。ゆきかい【行き交い】。おうふく【往復】。こうさい【交際】
contacto frecuente
ود
холбоо, харилцаа
sự qua lại
การคบค้าสมาคม, การไปมาหาสู่
pertemanan, persahabatan, pergaulan
общение
こうさい【光彩】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A bright and beautiful light.明るくて美しい光。Bel éclat brillant.Brillo claro y hermoso. ضوء مشرق وجميلгэгээлэг үзэсгэлэнт гэрэл туяа.Ánh sáng rực rỡ và đẹp.แสงที่สว่างและงดงามcahaya yang terang dan indah Яркий и ясный свет.
- 밝고 아름다운 빛.
- A very lively spirit mainly observed in the eyes of a person. 主に人の目から見られる非常に活気付く気運。Éclat très vivant que l'on peut constater principalement dans les yeux de quelqu'un.Fuerza vívida que generalmente se ve en los ojos de la gente. في الغالب، حيوية قويّة في عين الشخصихэвчлэн хүний нүднээс харагдах маш их эрч хүч.Vẻ ngập tràn sinh khí, chủ yếu được nhìn thấy trong mắt con người.พลังที่มีชีวิตชีวา ส่วนใหญ่มองเห็นได้จากแววตาของคนenergi sangat kuat yang biasanya terlihat di mata seseorangПрисутствие жизненной энергии, которая отражается во взглядах людей.
- 주로 사람의 눈에서 보이는 매우 생기 있는 기운.
sparkle; brilliance
こうさい【光彩】
lustre, brillance
luz brillosa, luz luminosa, brillo
لمعان
гэрэл, гэгээ
ánh sáng rực rỡ
แสงแวววาว, แสงระยิบระยับ, แสงวาววับ
kilauan
блеск; сияние; искра; сверкание
vitality
こうさい【光彩】
lustre, brillant, éclat
luz brillosa, luz luminosa, brillo
إشراق
цог заль
ánh mắt rạng rỡ
ประกาย
kilauan mata, sinar mata
живость; оживлённость; искра
こうさい【公債】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A bond issued in order for the government or a local government to raise funds.国または地方公共団体が資金を得るため発行する債券。Titre de créance émis par l’État ou par une collectivité locale pour lever des fonds.Título de deuda que emite el estado o un gobierno regional autónomo para obtener beneficios.صكوك تصدرها الدولة أو الجمعيات المحليّة العامّة لتجهيز الأموالулс болон орон нутгийн захиргаад хөрөнгийн эх үүсвэрийг бий болгохын тулд хэвлэн гаргадаг төлбөрийн батламж бичиг.Tín phiếu do nhà nước hay chính quyền địa phương phát hành để huy động vốn.พันธบัตรที่ออกเพื่อใช้ในการระดมเงินกองทุนของรัฐบาลหรือองค์กรปกครองส่วนท้องถิ่นsurat hutang yang dikeluarkan pemerintah atau pemerintah otonomi daerah untuk mendapatkan modal Ценная бумага, выпускаемая государственным органом или организацией местного самоуправления для обеспечения капитала.
- 국가나 지방 자치 단체가 자금을 마련하기 위해 발행하는 채권.
government bond
こうさい【公債】。ボンド
obligation d'État, emprunt d'Etat
bono gubernamental
شهادة إقرار بمَدْيُونِية
засгийн газрын бонд
công trái
พันธบัตรรัฐบาล
surat obligasi
облигация государственного займа
こうさい【公採】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of openly and transparently recruiting and hiring someone for a company or institution.会社や機関で公開的に職員を募集して採用すること。Fait de recruter et d'embaucher en externe le personnel dans une société ou un organisme. Contratación de personal en una empresa u organización mediante procedimientos abiertos de selección. توظيف من خلال طلب الشركات أو الهيئات للموظّف بشكل علنيкомпани болон байгууллагаас ажилтан сонгон шалгаруулах ажлыг нээлттэй зохион байгуулах нь.Việc công ty hay cơ quan tuyển dụng nhân viên một cách công khai.การที่บริษัทหรือหน่วยงานรับสมัครและว่าจ้างพนักงานโดยเปิดเผยpembukaan lamaran pekerjaan, kegiatan mengadakan penyeleksian dan perekrutan pegawai secara umum di sebuah perusahaan atau instansi Официальное проведение набора новых кадров.
- 회사나 기관에서 공개적으로 직원을 모집하여 채용함.
open recruitment
こうかいさいよう【公開採用】。こうさい【公採】
recrutement ouvert, concours ouvert
selección abierta de personal, contratación abierta
توظيف عامّ
нээлттэй шалгаруулалт
việc tuyển dụng công khai, tuyển dụng mở
การประกาศรับสมัครพนักงาน
perekrutan, penyeleksian (pegawai)
набор сотрудников
こうさい【虹彩】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A thin layer between the eye's cornea and crystalline lens, which is an organ controlling the amount of light entering the pupil. 目の角膜と水晶体の間にある薄い膜で、瞳に入ってくる光の量を調節する器官。Organe sous forme de membrane fine, situé entre la cornée et le cristallin servant à réguler la quantité de lumière qui entre dans les yeux.Capa delgada entre la córnea y el cristalino del ojo, que es un órgano que controla la cantidad de luz que entra en la pupila.الغشاء بين القرنية والعدسة البلّورية للعين, وهو عضو مختص بالتحكّم في كمية الضوء الوارد الى بؤبؤ العينнүдний эвэрлэг бүрхүүл ба болрын хооронд байх нимгэн бүрхэвч бөгөөд нүдний хүүхэн хараанд тусах гэрлийн хэмжээг зохицуулдаг эрхтэн.Cơ quan điểu chỉnh lượng ánh sáng đi vào đồng tử mắt, là một màng mỏng nằm ở giữa giác mạc và thủy tinh thể của mắt.อวัยวะที่ปรับปริมาณของแสงที่เข้ามาในรูม่านตา มีลักษณะเป็นเยื่อบาง ๆ อยู่ระหว่างกระจกตาและแก้วตาในดวงตาselaput tipis yang berada di antara kornea dan lensa mata, organ yang mengatur jumlah cahaya yang masuk ke dalam bola mataОрган в виде тоненькой плёнки между роговой оболочкой и хрусталиком глаза, регулирующий количество света, попадающего в зрачок.
- 눈의 각막과 수정체 사이에 있는 얇은 막으로, 눈동자에 들어오는 빛의 양을 조절하는 기관.
iris
こうさい【虹彩】
iris
iris
قزحية
нүдний солонгон бүрхэвч
con ngươi
ม่านตา
iris, selaput pelangi
радужная оболочка (глаза)
こうさくいん【工作員】
1. 간첩
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A person who finds out or steals a secret, the situation, or information of one country or organization, and provides it to another country or organization.国や団体の秘密情報を探り、他の国や団体に渡す者。Personne chargée de recueillir des renseignements sur un pays ou une organisation au bénéfice d’un autre pays ou d’une autre organisation.Agente encargado de averiguar informaciones secretas de un país o un grupo para comunicarlas a otro país u otro grupo.شخص يجمع المعلومات السرية في دولة أو مؤسسة فيقدمها لدولة أخرى أو مؤسسة أخرةтодорхой улс орон болон байгууллагын нууц мэдээллийг олж мэдэн өөр улс орон буюу байгууллагад өгч мэдээлдэг ажил хийдэг хүн.Người làm việc tìm hiểu thông tin bí mật của một nước hay tổ chức để chuyển cho nước hay tổ chức khác.ผู้ที่สืบข้อมูลที่เป็นความลับของประเทศหรือองค์การหนึ่งแล้วนำไปส่งต่อประเทศหรือองค์กรอื่น orang yang melacak informasi sangat rahasia milik negara lain atau suatu kelompok, kemudian menyampaikannya ke negara sendiri atau kelompok di mana ybs berada dan bekerja Человек, который занимается скрытым сбором информации об одном государстве или организации и передаёт её другой стране или организации.
- 한 나라나 단체의 비밀 정보를 알아내어 다른 나라나 단체에 넘겨주는 일을 하는 사람.
spy
スパイ。こうさくいん【工作員】。かんちょう【間諜】
espion, agent secret, mouchard
espía, agente secreto
جاسوس
тагнуул, туршуул
gián điệp
จารบุรุษ, จารชน, ไส้ศึก, พวกใต้ดิน
mata-mata
шпион; лазутчик; агент
2. 공작원
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A person who plots or acts in secret in another country with a certain intention for the interest of his/her side.自国側を有利にする意図で他国へ行き、隠密に何かを企んだり裏の活動をする人。Personne qui dans un pays étranger, procède à des manœuvres secrètes ou mène des activités secrètes dont l'intention est d'être profitable à son pays d’origine.Persona que planea o despliega actividades de manera en un país extranjero con la intención de conseguir algo a favor de su propio país u organización. من ينشط ويخطّط بالنيّة المعيّنة بشكل سريّ لمصلحة جهات في بلدان أخرىөөр улсаас ямар нэгэн тусгай зорилгоор өөрсдийн талдаа ашигтай зүйлийг нууцаар зохиог байгуулах буюу үйл ажиллагаа явуулах үүрэг бүхий хүн.Là người hoạt động hoặc triển khai hoạt động một cách bí mật để có lợi cho phe của mình nhằm thực hiện một ý đồ nào đó ở nước khác.คนที่ปฏิบัติการหรือวางแผนการอย่างลับ ๆ อยู่ในต่างประเทศโดยมีจุดประสงค์ใด ๆ เพื่อเกิดประโยชน์ต่อฝ่ายตนเองorang yang merencanakan atau menjalankan kegiatan atau pengamatan secara diam-diam demi keuntungan pihaknya untuk tujuan tertentu di negara lainЧеловек, который тайно действует на территории другого государства в интересах своих единомышленников.
- 다른 나라에서 어떤 의도를 가지고 자기편에 유리하도록 비밀스럽게 일을 꾸미거나 활동하는 사람.
spy
こうさくいん【工作員】。スパイ
agent secret, agent des services secrets
espía, agente secreto
جاسوس
тагнуул
gián điệp, người hoạt động ngầm
จารชน, จารบุรุษ, นักสืบราชการลับ
agen mata-mata, mata-mata
тайный агент
3. 기관원
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Someone who works for an intelligence agency.情報機関で働く人。Personne qui travaille dans un service de renseignements.Persona que trabaja como agente en el servicio secreto.شخص يعمل لصالح وكالة المخابراتтагнуул мэдээллийн байгууллагад ажилладаг хүн.Người làm ở cơ quan tình báo.ผู้ที่ทำงานในหน่วยงานสารสนเทศorang yang bekerja di di instansi terkait dengan pengadaan informasiЛицо, работающее в организации информационного обеспечения.
- 정보 기관에서 일하는 사람.
agent
こうさくいん【工作員】。じょうほういん【情報員】。じょうほうきかんいん【情報機関員】
agent des services de renseignements
agente secreto
عميل
тагнуулч, мэдээллийн ажилтан
nhà báo
เจ้าหน้าที่สืบราชการลับ
intelijen. dinas rahasia
сотрудник организации информационного обеспечения
こうさくされる【耕作される】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To be plowed and farmed.田畑が耕され、農業が営まれる。(Rizière et champ) Être labouré pour l'exploitation agricole.Cultivarse tierra o campo del arrozal para el cultivo.يُحرث الحقل ويُزرعтариан талбайг хагалан тариа тарих.Ruộng rẫy được cày và làm nông nghiệp.ไร่นาถูกไถและทำการเกษตรsawah dibajak kemudian bahan pertanian lainnya ditanamВспахивание и осуществление земледелия на орошаемых и суходольных полях.
- 논밭이 갈려 농사가 지어지다.
be cultivated
こうさくされる【耕作される】。たがやされる【耕される】
(une terre) être cultivé, être exploité
cultivarse
يُزرع
тариалах
được canh tác
ถูกทำนาทำไร่, ถูกทำไร่ไถนา, ถูกเพาะปลูก
ditanami, diolah, dibajak
обрабатываться (о земле)
こうさくする【交錯する】
1. 교차되다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For two or more feelings or ideas to come to unite or mix.二つ以上の感情や考えがお互い交わったり互い違いになったりする。(Deux ou plusieurs idées ou sentiments) Se réunir ou se croiser.Tocarse o cruzarse más de dos sentimientos o recuerdos. اختلاط المشاعر مع بعضها أو الأفكار وتضاربها وتسبب عقدةхоёроос дээш үзэл ба бодол санаа хоорондоо давхцах ба зөрөлдөх.Hai suy nghĩ hay cảm xúc trở lên hòa quyện hoặc bị vướng vào nhau.ทำให้ความรู้สึกหรือความคิดที่เกินกว่าสองสิ่งขึ้นไปได้มาบรรจบกันหรือสวนทางกันlebih dari dua perasaan atau pikiran menjadi saling tergabung atau tersilangДва или более чувства или мысли соединяются или перемешиваются.
- 둘 이상의 감정이나 생각이 서로 합쳐지거나 엇갈리게 되다.
be mingled
こうさくする【交錯する】
se croiser
compenetrarse, mezclarse
متداخل
давхцах, зэрэгцэх, зөрөлдөх
bị lẫn lộn, bị xen kẽ
ทำให้ข้าม, ทำให้ตัด, ทำให้บรรจบ, ทำให้มีส่วนร่วม, ทำให้ขัดแย้ง
dilintas
смешиваться; перемешиваться
2. 교차하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For two or more feelings or ideas to unite or mix. 二つ以上の感情や考えがお互い交わったり互い違いになったりする。(Deux ou plusieurs idées ou sentiments) Se réunir ou se croiser.Tocarse o cruzarse más de dos sentimientos o recuerdos. اختلاط المشاعر مع بعضها أو الأفكار وتضاربها وتسبب عقدةхоёроос дээш үзэл ба бодол санаа давхцах ба зөрөлдөх.Hai suy nghĩ hay cảm xúc trở lên hòa quyện hoặc vướng vào nhau.ความรู้สึกหรือความคิดที่เกินกว่าสองสิ่งขึ้นไปได้มาบรรจบกันหรือสวนทางกันperasaan atau pikiran yang lebih dari dua saling tergabung atau tersilangДва или более чувства или мысли соединяются или пересекаются.
- 둘 이상의 감정이나 생각이 서로 합쳐지거나 엇갈리다.
mingle
こうさくする【交錯する】
se croiser
compenetrarse, mezclarse
يتداخل
давхцах, зэрэгцэх, зөрөлдөх
lẫn lộn, xen kẽ
ข้าม, ตัด, บรรจบ, ร่วม, ขัดแย้ง
melintas
смешиваться; перемешиваться
3. 엇갈리다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For several complicated emotions or thoughts to come to mind at once.色々な複雑な感情や考えが同時に生じる。(Plusieurs sentiments ou pensées compliqués) Surgir en même temps dans la tête.Ocurrirle a alguien varios sentimientos o pensamientos complicados al mismo tiempo.يحدث كثير من أفكار معقّدة أو مشاعر معقّدة في نفس الوقتолон янзын төвөгтэй мэдрэмж болон санаа сэтгэл хамт гарч ирэх. Nhiều loại tình cảm hay suy nghĩ phức tạp nảy sinh cùng lúc.อารมณ์หรือความคิดที่สับสนวุ่นวายกับหลายสิ่งหลายอย่างเกิดขึ้นในเวลาเดียวกันbeberapa pikiran atau perasaan yang menyusahkan muncul bersamaanОдновременно появляться (о разных чувствах и мыслях).
- 여러 가지 복잡한 감정이나 생각들이 동시에 일어나다.
be mingled; be mixed
こうさくする【交錯する】
(sentiments) être mitigé, être mêlé, se mêler, être mélangé, se mélanger, (joie et chagrin) alterner, éprouver des sentiments contradictoires
cruzarse
сэтгэл санаа үймрэх, сэтгэл үймрэх
lẫn lộn, đan xen
สับสน, วุ่นวาย
berkecamuk, tumpang tindih, membingungkan
переплетаться; смешиваться
こうさくする【工作する】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To engage in an act of making something.何かを作る活動をする。Œuvrer à la fabrication de quelque chose.Dícese de la habilidad o el arte con que se hace una cosa. يقوم بنشاط ينتج عنه صنع أشياءямар нэг зүйлийг урлаж бүтээх.Thực hiện một hoạt động nhằm tạo thành cái nào đó.ทำกิจกรรมก่อตั้งหรือก่อสร้างสิ่งใด ๆ menjalankan kegiatan membuat sesuatuВыполнять действие, связанное с целью производства чего-либо.
- 무엇을 만드는 활동을 하다.
- To plan a scheme or action with a certain intention.ある意図を持って企んだり、活動したりする。 Préparer un projet ou œuvrer avec une certaine intention.Conspirar o tramar algo generalmente con malas intenciones.يقوم بالنشاط أو يرسم الخطة لغرض ما أو نية ماямар нэг санаа бодлоор ажил хэрэг сэдэж, үйл ажиллагаа хийх. Bịa ra hay thực hiện việc gì đó với ý đồ nào đó.ทำกิจกรรมหรือทำงานโดยมีจุดมุ่งหมายใด ๆ merencanakan atau menjalankan kegiatan dengan diam-diam untuk tujuan tertentuТайно подготовить работу или действовать с каким-либо намерением.
- 어떤 의도를 가지고 일을 꾸미거나 활동하다.
construct; make
こうさくする【工作する】
fabriquer, élaborer
crear
يصنع
урлах, хийх, бүтээх
hoạt động, chế tác, chế tạo
ทำ, สร้าง, ก่อสร้าง, ก่อตั้ง
berkreasi, memproduksi, menghasilkan
производить; изготовлять
maneuver; scheme
こうさくする【工作する】
manœuvrer, faire des démarches
manipular, maquinar
يخطط، يدبّر
үйл ажиллагаа явуулах, сэдэх
lập kế hoạch tác chiến
ทำตามแผน, ปฏิบัติการ, ดำเนินการ
menjadi mata-mata, berlaku sebagai mata-mata
прибегать к манёврам
こうさくする【耕作する】
1. 갈다³
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To plant and grow crops on a small scale.小規模で農作物を植え込んで、育てる。Semer et cultiver des produits agricoles à petite échelle.Plantar y criar especies agrícolas en pequeña escala.يغرس ويزرع المحصول بحجم صغير багахан хэмжээний тариа ногоог тарьж ургуулах.Trồng trọt cây nông nghiệp với quy mô nhỏ.ปลูกพืชผลทางการเกษตรให้เจริญเติบโตบนพื้นที่ขนาดเล็กmenanam dan memelihara tanaman atau hasil kebun dalam skala kecilВ малых масштабах закапывать в землю саженцы сельскохозяйственной культуры и выращивать.
- 소규모로 농작물을 심어 기르다.
cultivate; grow
こうさくする【耕作する】。さいばいする【栽培する】
cultiver, semer, ensemencer, planter
cultivar
يزرع
тарих
cày cấy
ปลูก
menanam, berkebun
сажать, выращивать, разводить
2. 경작하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To farm after plowing farmland.田畑を耕し、農業を営む。 Labourer une rizière et un champ pour l'exploitation agricole.Arar la tierra o el campo del arrozal para prepararlos para el cultivo. يحرث الأرض او الحقل ويزرعهтариалангийн талбай хагалж тариа тарих.Cày bừa ruộng đồng và làm nông nghiệp.ทำการเกษตรโดยไถไร่นาmembajak sawah kemudian menanam padi atau bahan pertanian lainnyaВспахивать поле, заниматься земледелием.
- 논밭을 갈아 농사를 짓다.
cultivate
こうさくする【耕作する】。たがやす【耕す】
cultiver, exploiter
cultivar
يزرع
тариалах
canh tác
ทำนาทำไร่, ทำไร่ไถนา, เพาะปลูกพืช
bertani, berladang, berkebun
обрабатывать землю; возделывать землю
3. 농사짓다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To sow seeds, harvest, etc., in order to grow crops or vegetables.穀物や野菜などを栽培して収穫する。Semer des graines, récolter, etc. afin de cultiver des céréales ou des légumes.Esparcir semillas en la tierra para cosechar granos o vegetales.يقوم بعمل زراعة وجني المحاصيل والخضراواتтариа будаа, хүнсний ногоо ургуулахын тулд газар үр суулган, хураах ажил хийх.Làm những việc như gieo hạt xuống đất và chăm sóc để nuôi lớn rau cải hay ngũ cốc.ทำการหว่านเมล็ดหรือเก็บเกี่ยว เป็นต้น เพื่อปลูกธัญพืชหรือพืชผักmenanami dan mengerjakan kebun atau ladang dengan padi-padian atau sayur-sayuranОбрабатывать землю с целью выращивания сельскохозяйственных растений.
- 곡식이나 채소를 키우기 위해 땅에 씨를 뿌리고 거두는 등의 일을 하다.
farm; do farm work
のうぎょうをする【農業をする】。のうさぎょうをする【農作業をする】。こうさくする【耕作する】
travailler dans l'agriculture, cultiver la terre
cultivar, sembrar
يزرع
тариалан, тариалангийн ажил эрхлэх
làm nông
ทำไร่ทำนา, ทำการเกษตร, ทำเกษตรกรรม, ทำกสิกรรม
bertani, berladang
заниматься земледелием
4. 부치다³
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To farm by furrowing soil.田畑を耕して農作業をする。Labourer et cultiver une rizière ou un champ.Labrar el sembrado y el arrozal.يزرع من خلال حرث التربةтариалангийн талбайг хагалж, газар тариалан эрхлэх.Cày đồng ruộng và làm nông.ไถไร่นาแล้วทำนาmembajak dan menanami sawah dan ladangОбработав землю, выращивать сельскохозяйственные культуры.
- 논밭을 갈아 농사를 짓다.
cultivate
こうさくする【耕作する】
exploiter, ensemencer, planter
cultivar, labrar
يزرع
талбай боловсруулах
canh tác
ทำนา, เพาะปลูก
mengolah, menanami
возделывать; культивировать
こうさくち【耕作地】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Land suitable for and used for farming.農業を営む土地。Terre consacrée à l'agriculture.Terreno destinado o dedicado al cultivo. أرض زراعيةтариа тарьдаг газар.Đất làm nông nghiệp.ผืนดินที่ทำการเกษตรtanah yang digunakan untuk bertani Вспаханное поле.
- 농사를 짓는 땅.
arable land; farmland
こうさくち【耕作地】。こうち【耕地】
terre cultivée, terre labourée, cultures, labours, terre de cultures, terre arable, exploitation, exploitation agricole
tierra de cultivo, tierra cultivable
مزرعة ، أرض صالحة للزراعة
тариалангийн талбай
đất canh tác
พื้นที่ทางการเกษตร, พื้นที่เพาะปลูก, ไร่นา
tanah pertanian
пашня
こうさくてつどう【鋼索鉄道】
1. 케이블
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A vehicle carrying passengers or cargo, which is installed on a high, steep mountain.高い山の急斜面に設置して人や荷物を運ぶ車両。Véhicule installé en haute montagne servant à transporter des passagers ou des marchandises.Vehículo instalado en montañas altas y escarpadas, para trasladar personas o cargas.سيارة تنقل الركاب أو البضائع من خلال تثبيتها في جبل عالٍ ومنحدرөндөр, өгсүүр ууланд байрлуулсан хүн буюу ачаа тээвэрлэдэг унаа.Xe chở hành lí hoặc người được lắp đặt ở trên núi dốc và cao.รถที่ขนส่งสัมภาระหรือคนโดยติดตั้งบนภูเขาที่สูงและชันkendaraan yang mengangkut orang atau barang yang dibuat di gunung yang tinggi dan terjalВагон или поезд, устанавливаемый на высоких и крутых горных подъёмах для перевозки людей или груза.
- 높고 가파른 산에 설치하여 사람이나 짐을 나르는 차량.
cable car
ケーブル。ケーブルカー。こうさくてつどう【鋼索鉄道】
tramway aérien, funiculaire
teleférico
سيارة كابل، تلفريك، سيارة السلك
кабель машин
(xe) cáp treo
รถเคเบิล, รถกระเช้า
mobil kabel, cable car
фуникулёр
2. 케이블카
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A vehicle carrying passengers or cargo, which is installed in a high, steep mountain.高い山の急斜面に設置して人や荷物を運ぶ車両。Véhicule installé en haute montagne servant à transporter des passagers ou des marchandises.Vehículo instalado en montañas altas y escarpadas, para trasladar personas o cargas.سيارة تنقل الركاب أو البضائع من خلال تثبيتها في جبل عالٍ ومنحدرөндөр, өгсүүр ууланд байрлуулсан хүн буюу ачаа тээвэрлэдэг унаа.Xe chở hành lí hoặc người, được lắp đặt trên núi cao và dốc.รถที่ขนส่งสัมภาระหรือคนโดยติดตั้งบนภูเขาที่สูงและชันkendaraan yang mengangkut orang atau barang yang dibuat di gunung yang tinggi dan terjalВагон или поезд, устанавливаемый на высоких и крутых горных подъёмах для перевозки людей или груза.
- 높고 가파른 산에 설치하여 사람이나 짐을 나르는 차량.
cable car
ケーブルカー。ケーブル。こうさくてつどう【鋼索鉄道】
tramway aérien, funiculaire
teleférico
سيارة كبل التلفريك، سيارة السلك
кабель машин
xe cáp treo
รถเคเบิล, รถกระเช้า
mobil kabel, cable car
фуникулёр
こうさくひん【工作品】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An object manufactured and assembled by equipment or machinery.器具や機械を使って加工し組み立てて作ったもの。Objet fabriqué, transformé et assemblé au moyen d'un appareil ou d'une machine.Artículo procesado y ensamblado con herramientas de mano o a máquina. شيء أنتج أو ركب باستخدام أداة أو آلةбагаж, тоног төхөөрөмжийг ашиглан боловсруулан угсарч хийсэн зүйл.Vật được tạo thành bởi sự gia công và lắp ráp bằng công cụ hay máy móc.สิ่งของที่ทำโดยใช้เครื่องมือหรือเครื่องจักรแปรรูปแล้วประกอบขึ้นbarang yang dibuat dengan cara diproses dan dirakit menggunakan alat atau mesin sederhanaПредмет, обработанный и сделанный с помощью приборов или машин.
- 기구나 기계를 써서 가공하고 조립하여 만든 물건.
craft
こうさくひん【工作品】
objet artisanal
producto manufacturado, artículo de manufactura
حرفة ، صنعة يدويّة
бүтээл, урлал
sản phẩm thủ công
ตัวประกอบ, โครงประกอบ
barang kerajinan, kerajinan
изделие
こうさくぶつ【工作物】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An object manufactured and assembled by equipment or machine.機具や機械を使って加工したり組み立てたりして作り上げたもの。Objet fabriqué et assemblé à l'aide d’un appareil ou d’une machine.Artículo procesado y ensamblado con herramientas de mano o a máquina. منتج مصنوع بالمعالجة التصنيعيّة والتركيب باستخدام أداة أو آلةтусгай багаж, тоног төхөөрөмжийн тусламжтайгаар боловсруулж угсран хийсэн зүйл.Sản phẩm sử dụng máy móc hay thiết bị để lắp ráp, gia công.สิ่งของที่ทำโดยใช้เครื่องมือหรือเครื่องจักรแปรรูปแล้วประกอบขึ้นbarang yang diraut dengan cara memotong dengan menggunakan alat atau mesin kemudian merakitnya Предмет, обработанный и сделанный с помощью приборов или машин.
- 기구나 기계를 써서 가공하고 조립하여 만든 물건.
craft
こうさくぶつ【工作物】
objet artisanal
producto manufacturado, artículo de manufactura
منتج صناعيّ
бүтээл, урлал
thành phẩm
ตัวประกอบ, โครงประกอบ
barang rakitan
изделие
こうさく【工作】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An act of making something.何かを作る活動をすること。Action d'agir pour fabriquer quelque chose.Acción de realizar alguna actividad para crear algo.نشاط صانع لشيء ماямар нэг зүйлийг урлаж бүтээх үйл.Sự hoạt động làm nên cái gì đó.การทำกิจกรรมสร้างอะไรperihal melakukan kegiatan membuat sesuatuРабота, связанная с изготовлением чего-либо.
- 무엇을 만드는 활동을 함.
- An act of planning a scheme or action with a certain intention.ある意図を持って企んだり、活動すること。Action de préparer un projet ou d'agir avec une certaine intention.Acción de tramar algún enredo o actuar con cierta intención.القيام بالنشاط أو تدبيرالخطّة لغرض ما أو نية ماтусгай зорилгоор нууцлаг хэргийг зохион байгуулах буюу хийх явдал.Sự hoạt động hay sắp xếp công việc với ý đồ nào đó.การทำกิจกรรมหรือวางแผนโดยมีเจตนาใด ๆperihal melakukan atau mengatur siasat dengan maksud tertentuДействие с определённым умыслом для какого-либо дела.
- 어떤 의도를 가지고 일을 꾸미거나 활동함.
crafts
こうさく【工作】
fabrication, élaboration
labor, maniobra
صنع
урлах, урлал
sự làm việc
การทำ, การสร้าง, การก่อสร้าง, การก่อตั้ง
kerajinan
производство; изготовление
maneuver
こうさく【工作】
manœuvre, machination
maniobra
تخطيط، تدبير
бэлтгэл ажил
công tác
แผน
manuver
подготовка; манёвр
こうさく【耕作】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Farming after plowing farmland.田畑を耕し、農業を営むこと。Fait de cultiver après avoir labouré le sol d’une rizière et d’un champ.Acción de cuidar la tierra y las plantas para cosechar. الزراعة بالحراثةтариалангийн талбай хагалж тариа тарих явдал.Việc cày bừa ruộng đồng và làm nông nghiệp.การทำการเกษตรโดยไถไร่นาkegiatan membajak sawah kemudian bertani atau menanam bahan pertanian lainnyaВозделывание земли, обработка почвы.
- 논밭을 갈아 농사를 지음.
cultivation
こうさく【耕作】。こうしゅ【耕種】。のうこう【農耕】。たがやすこと【耕すこと】
agriculture, culture
cultivo, labranza
حراثة ، زراعة ، فلاحة
тариалан, тариалалт
việc canh tác
การทำนาทำไร่, การทำไร่ไถนา, การเพาะปลูกพืช
bertani, berladang, berkebun
земледелие; обработка земли
こうさしつ【考査室】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A room where exams are taken. 試験を行うための教室。Salle où se déroule un examen.Sala destinada a la toma o presentación de exámenes.غرفة يجري فيها امتحانшалгалт авах өрөө.Phòng dành cho việc thi cử.ห้องเรียนที่จัดสอบruang untuk pelaksanaan ujianКомната для сдачи экзамена.
- 시험을 치르는 교실.
test room
こうさしつ【考査室】
salle d'examen
sala de examen, aula de examen
غرفة امتحان
шалгалтын өрөө
phòng thi
ห้องสอบ
ruang ujian
экзаменаторская комната
こうさじょう【考査場】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A place where exams are taken. 試験を受ける場所。Lieu où se déroule un examen.Lugar en que uno se presenta a un examen. مكان يجري فيه امتحانшалгалт авах байр.Nơi, địa điểm cho việc thi cử.สถานที่ทำการสอบtempat pelaksanaan ujianАудитория для сдачи экзамена.
- 시험을 보는 장소.
exam place
こうさじょう【考査場】。しけんじょう【試験場】。じゅけんじょう【受験場】
lieu d'examen
lugar de examen, sede de examen, lugar de examinación
مكان امتحان
шалгалтын байр
trường thi
สถานที่สอบ, สนามสอบ
tempat ujian, lokasi ujian
аудитория для экзамена
こうさする【交差する】
1. 교차되다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For two or more lines or things to come to meet or cross each other.二つ以上の線や物体がお互い交わったり互い違いになったりする。(Deux ou plusieurs lignes ou objets) Se rencontrer ou s'entrecouper.Enlazarse o entretejerse una cosa o línea con otra cruzándose o tocando sus lados. تشابك مجموعة أسلاك أو أشياء كثرة معاً أو تتعقد وتصير عقدة كبيرةхоёроос дээш шугам ба эд зүйлс хоорондоо тулгарах ба зөрөлдөх.Hai đường thẳng hoặc vật thể trở lên được gặp nhau hoặc vướng vào nhau.ทำให้เส้นหรือวัตถุที่เกินกว่าสองสิ่งขึ้นไปมาบรรจบกันหรือสวนทางกันlebih dari dua garis atau objek menjadi saling berhadapan atau bersilangan Две или более линии или предмета встречаются или пересекаются.
- 둘 이상의 선이나 물체가 서로 마주치거나 엇갈리게 되다.
intersect; cross
こうさする【交差する】
se croiser, se couper
entrelazarse, intersecarse
متداخل
зөрөх, уулзах
được giao nhau, bị giao nhau
ถูกตัด, ถูกตัดผ่าน
disilangkan
пересекаться; перекрещиваться; скрещиваться
2. 교차하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For two or more lines or things meet or cross each other.二つ以上の線や物体がお互い交わったり互い違いになったりする。(Deux ou plusieurs lignes ou objets) Se rencontrer ou s'entrecouper.Enlazar o entretejer una cosa o línea con otra cruzando o tocando sus lados. يعقد مجموعةأسلاك مع بعضها أو اختلاط الأشياء ببعضهاхоёроос дээш шугам ба эд зүйл хоорондоо уулзалдах ба зөрөх. Hai đường thẳng hoặc vật thể trở lên gặp nhau hoặc vướng vào nhau.เส้นหรือวัตถุที่เกินกว่าสองสิ่งขึ้นไปมาบรรจบกันหรือสวนทางกันdua garis atau benda yang lebih dari dua saling berhadapan atau bersilanganДве или более линии или предмета встречаются или пересекаются друг с другом.
- 둘 이상의 선이나 물체가 서로 마주치거나 엇갈리다.
intersect; cross
こうさする【交差する】
croiser, couper
entrelazar, intersecar
يتداخل
огтлолцох, солбих, зөрөх
giao nhau
ตัดกัน, ตัดผ่าน
bersilangan
пересекаться; скрещиваться; перекрещиваться
3. 엇갈리다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For two objects to meet at a point while going in different directions.二つの物が互いに違う方向から来て、ある一点で交わる。(Deux objets) Se rencontrer en un point en venant de directions opposées.Llegar a encontrarse en un punto los dos cuerpos de direcciones opuestas.يتقابل شيئان متجهان إلى جهتين مختلفتين في نقطةхоёр биет хоёр өөр чиглэлээс ирэн нэг цэгд огтлолцох.Hai vật thể gặp nhau ở một địa điểm theo hướng khác nhau.วัตถุสองชนิดที่มาพบกันในทิศทางตรงกันข้ามdua benda saling bersilang dan bertemu di satu titikРазъединиться, отделиться друг от друга или раздвинуться в разные стороны.
- 두 물체가 서로 다른 방향으로 한 지점에서 마주치다.
cross; intersect
こうさする【交差する】
se croiser, être croisé
cruzarse
зөрүүлэх
chéo nhau, đan chéo
กลับหัวกลับหาง, ไม่ตรงกัน
menyilang
разомкнуться; отделиться
こう・さち【幸】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A state of being lucky as things go well. 物事がうまくいって、運が良い。Fait d'avoir de la chance grâce au bon déroulement d'une tâche.Estado de alguien que tiene suerte y le va bien en todo. العمل جيّد والحظّ حسنажил бүтэмжтэй, азтай байх явдал.Việc công việc thuận lợi và vận số tốt.การที่ดวงดีเนื่องจากเรื่องดำเนินไปได้ดีhal yang beruntung karena suatu hal berjalan dengan lancar dan baikБлагоприятное стечение обстоятельств.
- 일이 잘되어 운이 좋음.
luck; fortune
こう・さち【幸】。さいわい【幸い】
chance, bonne fortune
suerte, fortuna
حسن الحظّ
аз завшаан
may mắn
ความโชคดี, ความดวงดี
keberuntungan, nasib baik
удача
こうさつされる【考察される】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For something to be studied and contemplated deeply and closely.物事が深く考えられて綿密に研究される。 Être réfléchi profondément et étudié méticuleusement.Consideración o juicio de algo en profundidad y hacerle un examen minucioso. يفكر في أمر ما بعمق ويبحثه ملياямар нэгэн зүйл гүнзгий бодогдох буюу судлан шинжлэгдэх.Một vấn đề nào đó được cân nhắc, nghiên cứu kỹ, một điều gì đó được suy nghĩ sâu sắc.สิ่งใด ๆ ถูกนำมาคิดอย่างลึกซึ้งและค้นคว้าวิจัยอย่างละเอียด(sesuatu) diamati dan dipertimbangkan dengan mendalam Глубоко исследоваться.
- 어떤 것이 깊이 생각되고 면밀히 연구되다.
be considered; be contemplated
こうさつされる【考察される】
être considéré, être observé, être envisagé, être examiné
contemplarse
يُفحص
судлагдах
được suy xét, được cân nhắc, được điều tra, khảo sát
ถูกพิจารณา, ถูกศึกษาค้นคว้า, ได้รับการตรวจ
diteliti (secara seksama)
рассматриваться
こうさつする【考察する】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To study and contemplate something deeply and closely.物事を深く考えて綿密に研究する。 Réfléchir profondément sur une chose et l’étudier méticuleusement.Considerar o juzgar algo en profundidad y examinarlo con minuciosidad.يفكر في أمر ما بعمق ويبحثه ملياаливаа юмны учрыг олохоор гүн гүнзгий магадлан бодож, шинжлэх.Suy nghĩ kỹ, điều tra cân nhắc kỹ một cái gì đó.คิดสิ่งใด ๆ อย่างลึกซึ้งและค้นคว้าวิจัยอย่างละเอียดmengamati dan mempertimbangkan (sesuatu) dengan mendalam Глубоко исследовать; глубоко раздумывать.
- 어떤 것을 깊이 생각하고 면밀히 연구하다.
consider; contemplate
こうさつする【考察する】
considérer, observer, envisager, examiner
contemplar
يتفحص
судлах, шинжлэх
điều tra, cân nhắc, khảo sát
พิจารณา, ศึกษาค้นคว้า, ตรวจ
meneliti (secara seksama)
детально рассматривать
こうさつ【絞殺】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of killing someone by strangling.首を絞めて殺すこと。Action d’étrangler quelqu'un pour le tuer.Ahogamiento que conduce a la muerte debido a la opresión del cuello.قتل بواسطة خَنْق الرقبةхоолойг нь боож алах.Sự bóp cổ giết chết.การบีบคอให้ตายhal mencekik leher hingga matiУбийство путём сильного сдавливания горла.
- 목을 졸라 죽임.
strangulation; suffocation
こうさつ【絞殺】
étranglement, strangulation
estrangulación, estrangulamiento, ahorcadura, ahorcamiento
شَنْق
боож алах
sự bóp cổ, sự bóp nghẹt
การบีบคอ, การรัดคอ
pencekikan
удушение
こうさつ【考察】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An act of studying and thinking about something deeply and closely. 物事を深く考えて綿密に研究すること。Fait de réfléchir profondément sur une chose et de l’étudier méticuleusement.Pensamiento profundo o estudio minucioso sobre un tema. التفكير العميق في شيء ما ودراستهаливаа юмны учрыг олохоор гүн гүнзгий магадлан бодож, шинжлэх үйл ажиллагаа.Sự suy nghĩ kỹ về một điều gì đó hoặc nghiên cứu sâu về một vấn đề. การคิดสิ่งใด ๆ อย่างลึกซึ้งและค้นคว้าวิจัยอย่างละเอียดpengamatan dan pertimbangan terhadap sesuatu dengan mendalam Тщательное исследование.
- 어떤 것을 깊이 생각하고 면밀히 연구함.
consideration; study
こうさつ【考察】
considération, observation, réflexion
consideración, observación, reflexión, meditación, deliberación, discurrimiento
تأمّل، دراسة، تفكّر
судалгаа, шинжилгээ
sự suy xét, sự điều tra, sự cân nhắc, khảo sát
การพิจารณา, การศึกษาค้นคว้า, การตรวจ
penelitian (secara seksama)
детальное рассмотрение
こうさてん【交差点】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A spot where the road branches into four. 道が一ヵ所で四つの方向に分かれたところ。Intersection de deux voies.Lugar donde la calle se divide en cuatro direcciones de un punto.بقعة حيث انفرقت عن أربعة فروع من الطريقзам нэг газраас дөрвөн тийшээ салаалсан газар.Chỗ hai con đường giao nhau chia ra thành bốn hướng.ที่ที่ถูกแบ่งเป็นสี่ทางตรงที่ใดที่หนึ่งของถนนtempat jalan terbagi ke empat arahМесто пересечения двух дорог, от которого дороги расходятся по четырём направлениям.
- 길이 한 곳에서 네 방향으로 갈라진 곳.
crossroads
じゅうじろ【十字路】。よつかど【四つ角】。こうさてん【交差点】
carrefour, croisement
cruce, encrucijada
مفرق، ملتقى دوّار
дөрвөн зам, дөрвөн замын уулзвар, огтлол
ngã tư
สี่แยก
perempatan
перекрёсток
こうさてん【交差点・交叉点】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The point where two or more things meet or cross one another.お互い交わったり互い違いになる所。Point où se rencontrent ou se croisent deux ou plusieurs choses.Punto donde se encuentran o se cruzan más de dos cosas. مكان يتلقي فيه بعض الناس ببعضهم البعضхоорондоо уулзалдах ба зөрж буй газар.Điểm gặp nhau hoặc cắt nhau.ที่ที่ต่างมาบรรจบกันหรือมาตัดผ่านกัน tempat saling berhadapan atau bersilanganМесто встречи или расхождения друг с другом.
- 서로 마주치거나 엇갈리는 곳.
crossing; intersecting point
こうさてん【交差点・交叉点】。よっつかど【四つ角】
(point d')intersection, (point de) croisement, point de rencontre
cruce
نقطة التقاطع
огтлолцох цэг
điểm giao nhau
จุดบรรจบ, จุดตัดผ่าน
persimpangan, titik persimpangan
точка пересечения; точка перекрещивания
こうさろ【交差路】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The point at which multiple roads meet and cross one another, or the crossed roads.いくつもの道路が交わり互い違いになる所。また、互い違いになった道路。Endroit où deux ou plusieurs voies de communication se rejoignent et se croisent ; ces voies.Punto donde se cruzan más de dos vías, o referido a las vías cruzadas. ملتقى طرق تجتمع فيه عدة طرق أو طرق ملتقاة معاолон янзын зам хоорондоо уулзан зөрөлдөж буй газар. мөн тэр зам.Nơi một vài con đường gặp và cắt nhau. Hoặc con đường cắt nhau như vậy.ที่ที่มีถนนหลายเส้นมาพบกันแล้วตัดผ่านกัน หรือถนนที่ตัดผ่านกันtempat yang beberapa buah jalan saling bertemu dan bersilangan, atau jalanan yang demikianМесто, где встречаются или расходятся несколько разных дорог. Такая дорога.
- 여러 개의 도로가 서로 만나 엇갈리는 곳. 또는 서로 엇갈린 도로.
intersection; crossroads
こうさろ【交差路】
croisement, intersection, bifurcation
cruce
طريق متقاطعة (مع طريق رئيسيّة)
уулзвар
đoạn đường giao nhau
ทางแยก, สี่แยก, ทางตัดผ่าน
persimpangan jalan, perempatan, pertigaan
перекрёсток
こうさん【公算】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A possibility that something will happen.ある事の起こる可能性の度合い。Possibilité que quelque chose se produise.Posibilidad de que algo suceda. احتمال حدوث عمل ماтухайн хэрэг явдал үүсэх магадлал.Khả năng có thể có một việc nào đó.ความเป็นไปได้ที่จะมีเรื่องใด ๆkemungkinan terjadinya sesuatuВозможность осуществления, существования чего-либо.
- 어떤 일이 있을 가능성.
chance
こうさん【公算】
possibilité, probabilité
posibilidad, probabilidad, contingencia
إمكانية
магадлал
tính khả thi, sự có thể, sự có khả năng
ความเป็นไปได้
kemungkinan, probabilitas
вероятность; шанс
こうさ【交差】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A state in which two more kinds of feelings or thoughts are mixed or cross one another. 2つ以上の感情や考えが互いに交じり合ったり、食い違ったりすること。Fait que deux ou plusieurs idées ou sentiments se réunissent ou se croisent.Punto donde se encuentran o chocan dos o más emociones o pensamientos.توارد أكثر من عاطفتين وفكرتينхоёроос дээш санаа буюу үзэл бодол хоорондоо давхцах ба зөрөлдөх явдал.Việc hai suy nghĩ hay cảm xúc trở lên hòa quyện hoặc đan xen lẫn nhau.ความรู้สึกหรือความคิดที่เกินกว่าสองสิ่งขึ้นไปได้มาบรรจบกันหรือสวนทางกันperasaan atau pikiran yang lebih dari dua menjadi saling bergabung atau bersilanganСоединение или перемешивание двух или более чувств или мыслей.
- 둘 이상의 감정이나 생각이 서로 합쳐지거나 엇갈림.
overlapping; intersection
こうさ【交差】
croisement
interacción, cruce, unión
توارد
давхцах, зэрэгцэх, зөрөлдөх
sự lẫn lộn, sự xen kẽ, sự đan xen
การข้าม, การตัด, การบรรจบ, ส่วนร่วม, ความขัดแย้ง
perlintasan
смешение; смятение (чувств)
こうさ【交差・交叉】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A state in which two or more lines or things meet or cross one another.2つ以上の線や物体が互いに交わること。また、互い違いになること。Fait que deux ou plusieurs lignes ou objets se rencontrent ou se coupent.Punto donde se encuentran o se cortan mutuamente dos o más líneas u objetos.تقاطع أكثر من خطين وجسمينхоёроос дээш шугам буюу эд зүйлс хоорондоо тулгарах ба зөрөх явдал.Việc hai đường thẳng hoặc vật thể trở lên cắt nhau hoặc đâm vào nhau.เส้นหรือวัตถุที่เกินกว่าสองสิ่งขึ้นไปมาบรรจบกันหรือสวนทางกันgaris atau objek yang lebih dari dua saling berhadapan atau bersilanganВстреча или перекрещивание двух или более линий или предметов.
- 둘 이상의 선이나 물체가 서로 마주치거나 엇갈림.
crossing; intersection
こうさ【交差・交叉】
croisement, intersection
interacción, cruce, unión
تقاطع
зөрлөг, уулзвар
sự giao nhau
การตัดกัน, การตัดผ่าน
persilangan
пересечение; перекрещивание; скрещивание
こうさ【考査】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of testing and evaluating knowledge or capabilities through a particular process involving problems, questions, actual performance, etc.問題・質問・実際の行動などの一定の手続きに従って、知識や能力を検査し評価すること。Fait d'examiner ou d’évaluer les connaissances ou les capacités de quelqu'un à travers des procédures comme des problèmes, des questions, des actions concrètes, etc.Prueba que se hace para evaluar y calificar una capacidad o un conocimiento respecto a procesos determinados mediante problemas, preguntas o acciones.تفتيش وتقييم المعرفة أو القدرة حسب إجراءات معينة بما في ذلك أسئلة أو أفعال حقيقية أو غيرهاасуулт, даалгавар, бодит үйлдэл зэрэг тодорхой дарааллын дагуу тухайн хүний мэдлэг чадварыг шалган үнэлэх үйл.Việc kiểm tra và đánh giá kiến thức hay năng lực theo trình tự nhất định qua đề thi, câu hỏi, hành động thực tế... การประเมินและตรวจสอบความรู้หรือความสามารถตามกระบวนการที่ได้กำหนดคำถาม ปัญหา หรือการกระทำจริง เป็นต้นpekerjaan mengukur dan menilai pengetahuan atau kemampuan sesuai dengan prosedur yang ditetapkan, baik soalnya, pertanyaannya, maupun dari sikap Проверка и оценка знаний или способностей, осуществляемые в соответствии с установленной процедурой в виде вопросов, тестов, практических действий и т.п.
- 문제, 질문, 실제의 행동 등의 일정한 절차에 따라 지식이나 능력을 검사하고 평가하는 일.
test; exam
しけん【試験】。こうし【考試】。こうさ【考査】。テスト
examen, test, épreuve, contrôle, évaluation
examen, prueba
امتحان
шалгалт, шүүлэг
sự thi cử, sự kiểm tra, sự sát hạch
การสอบ
ujian
экзамен; испытание; проба
こうさ【黄砂】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Yellowish sand.黄色い砂。Sable de couleur jaune.Arena de color amarillento.رمال ذات لون أصفرшар элс.Cát vàng.ทรายสีเหลืองpasir berwarna kuningЖёлтый песок.
- 누런 모래.
- A phenomenon in which dust from China flies up and gradually comes down due to a strong wind.中国大陸の砂が強い風で飛んで降ってくる現象。Phénomène de montée puis de descente de sable du continent chinois, sous l'effet d'un vent fort.Fenómeno en el que el polvo de la China continental vuela debido al viento fuerte y vuelve a caer sobre el suelo. ظاهرة تحليق رمال وسقوطها على القارة الصينية بسبب رياح قويةХятадын эх газрын элс хүчтэй салхинд хийсэх үзэгдэл.Hiện tượng cát từ đại lục Trung Quốc thổi tới và tràn xuống do những đợt gió mạnh.ปรากฏการณ์ที่ทรายในพื้นที่ของประเทศจีนพัดปลิวขึ้นไปแล้วลงมาเนื่องจากลมที่แรงgejala alam di mana pasir dari benua Cina terbawa dan terbang ke beberapa tempat karena kencangnya anginЯвление, при котором китайский песок в результате сильного ветра то поднимается, то опускается.
- 중국 대륙의 모래가 강한 바람으로 인해 날아올랐다가 내려오는 현상.
yellow sand
こうさ【黄砂】
sable jaune
arena amarilla
رياح رملية
hoàng sa, cát vàng
ทรายเหลือง
pasir kuning
жёлтая пыль
yellow dust; Asian dust
こうさ【黄砂】
tempête de sable jaune, tempête de sable asiatique
polvo amarillo, polvo de Asia
رياح رملية
шороон шуурга
hiện tượng cát vàng
ทรายเหลือง
пыльная буря
こうざいりょう【好材料】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A good opportunity or condition. いい機会や条件。Bonne chance ou condition.Buena oportunidad o condición.الفرص الجيدة و الظروف الجيدةсайн боломж буюу болзол.Cơ hội hoặc điều kiện tốt. โอกาสหรือเงื่อนไขที่ดีkesempatan atau kondisi yang baikХорошие, выгодные шанс или условие.
- 좋은 기회나 조건.
good opportunity; favorable condition
こうざいりょう【好材料】
chance, opportunité, bonne occasion
buena oportunidad, condición favorable
فرصة جيدة
cơ may
โอกาสที่ดี, เงื่อนไขที่ดี, สภาพที่ดี, สภาวะที่ดี, ปัจจัยที่ดี
kesempatan baik, angin baik
こうざい【功罪】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Contributions and mistakes.手柄と過ち。功績と過失。Mérite et démérite.Mérito y demérito. عمل مستحقّ للتقدير والثناء، وعكسهгавьяа зүтгэл ба алдаа дутагдал. Công trạng và điều sai trái.คุณงามความดีและความผิดพลาดkeunggulan dan kekurangan, kelebihan dan kekuranganДостоинства и недостатки.
- 공로와 과실.
merits and demerits
こうか【功過】。こうざい【功罪】
mérito y demérito
عمل بطوليّ والعكس
гавьяа зүтгэл ба алдаа дутагдал
công và tội
ความดีความเลว, ความถูกความผิด
jasa dan kesalahan
заслуги и провинности
こうざばんごう【口座番号】
- A unique number provided for each client's account by a financial institution.金融機関が顧客の口座ごとに与えた固有の番号。Numéro propre donné au compte de chacun de ses clients par une institution financière. Número propio otorgado por instituciones bancarias a cada cuenta de sus clientes. أرقام خاصة توفّرها المؤسسة المالية لحساب لعملائها(санхүүгийн байгууллагаас) нэг үйлчлүүлэгчийн дансанд олгосон тусгай дугаар.Con số cố định thể hiện trên tài khoản của mỗi khách hàng trong cơ quan tài chính.หมายเลขเฉพาะที่สถาบันการเงินมอบให้กับสมุดบัญชีของลูกค้าแต่ละรายnomor yang mewakili rekening nasabah di perusahaan perbankanСпецифический номер, присваиваемый в финансовом учреждении счёту каждого клиента.
- 금융 기관에서 각 고객의 계좌에 부여한 고유한 번호.
account number
こうざばんごう【口座番号】
numéro de compte bancaire
número de cuenta
أرقام الحساب
дансны дугаар
số tài khoản
เลขบัญชี, หมายเลขบัญชี
nomor rekening
номер счёта
こうざめいぎにん【口座名義人】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A person who has opened a bank account and has deposited money in it. 銀行に口座を開設し、金銭を貯蓄した人。Personne qui a ouvert un compte bancaire pour y déposer de l’argent.Persona que abre una cuenta en el banco para ahorrar dinero.مَن يفتح حسابا في مصرف ويودع المال فيهбанкинд данс нээлгэж мөнгө хадгалж буй хүн.Người mở tài khoản ở ngân hàng để tiết kiệm tiền.คนที่สะสมทรัพย์โดยเปิดบัญชีในธนาคาร orang yang membuat tabungan kemudian menabungkan uangnya di bankЧеловек, имеющий накопительный счёт в банке.
- 은행에 통장을 만들어 돈을 저축한 사람.
depositor
こうざめいぎにん【口座名義人】
titulaire d’un compte bancaire
depositante
مودِع
хадгаламж эзэмшигч
chủ tài khoản
เจ้าของบัญชีธนาคาร
nasabah, pemegang rekening
вкладчик
こうざんぎょう【鉱山業】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The industry that produces minerals.鉱物を生産する事業。Industrie de production de minéraux.Industria de producción de minerales.أعمال تنتج المعدنашигт малтмалыг олборлож үйлдвэрлэдэг ажил, бизнес. Ngành sản xuất khoáng vật.อุตสาหกรรมการผลิตแร่usaha menghasilkan atau memproduksi mineral atau tambangДеятельность, связанная с добычей и обработкой полезных ископаемых.
- 광물을 생산하는 사업.
mining industry
こうざんぎょう【鉱山業】
industrie minière, exploitation minière
minería
صناعة منجميّة
ашигт малтмалын үйлдвэрлэл, уул уурхайн үйлдвэрлэлийн салбар
ngành khoáng sản
อุตสาหกรรมเหมืองแร่
industri pertambangan, usaha pertambangan
горный промысел; горное дело
こうざんのむら【鉱山の村】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A town built around a mine.鉱山を中心に作られた村。Village formé autour d'une ou de plusieurs mines. Aldea cuya actividad principal es la minería.قرية تُوجد حول المَنْجَمэрдэс бодис, ашигт малтмалд тулгуурлан үүссэн суурин, тосгон. Làng được hình thành chủ yếu là khoáng sản.ชุมชนที่ตั้งขึ้นมาโดยมีเหมืองแร่เป็นศูนย์กลางkota yang dipusatkan sebagai daerah pertambanganПосёлок при шахте или руднике.
- 광산을 중심으로 이루어진 마을.
mining town
こうざんのむら【鉱山の村】
village minier
pueblo minero, aldea minera
قرية التعدين
уурхайн тосгон, уурхай түшсэн хот, ашигт малтмалын өлгий, эрдэс бодисоор баялаг газар
làng khoáng sản
นิคมเหมืองแร่, เมืองเหมืองแร่
kota pertambangan, daerah pertambangan
шахтёрский посёлок
こうざんびょう【高山病】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Symptoms such as headaches, vomiting, etc., due to decreased air pressure in high mountains.高い山に登った時に、低くなった気圧のせいで発生する頭痛、嘔吐などの症状。Symptômes de maux de tête, de nausées, etc. causés par une baisse de la pression atmosphérique en haute montagne.Dolor de cabeza, náusea u otros síntomas causados por la disminución de la presión al subir una montaña alta. الأعراض كالصداع، القيء الذي يحدث بسبب الضغط الدموي المنخفض عند تسلق الجبلөндөр уулын нам даралтнаас болж толгой өвдөж, дотор муухайрах шинж тэмдэг.Các triệu chứng do áp suất không khí giảm khi lên cao gây buồn nôn, nhức đầu.อาการปวดศีรษะ อาเจียน เป็นต้น ที่เกิดขึ้นเนื่องจากความกดอากาศต่ำลงเวลาขึ้นไปบนภูเขาสูงpenyakit dengan gejala sakit kepala, muntah-muntah, dsb, yang disebabkan kurangnya oksigen di atas gunung yang tinggiСимптомы головокружения, тошноты и т.п., связанные с низким атмосферным давлением при поднятии в гору.
- 높은 산에 올라갔을 때 낮아진 기압 때문에 일어나는 두통, 구토 등의 증세.
mountain sickness; altitude sickness
こうざんびょう【高山病】。さんがくびょう【山岳病】
mal des montagnes, mal d'altitude
mal de montaña, mal de altura, mal de páramo, soroche
دوار المرتفعات، دوار الجبل
уулын өвчин
chứng bệnh do độ cao
โรคป่วยเฉียบพลันจากการขึ้นภูเขา
penyakit ketinggian di atas gunung
горная болезнь; реакция на высоту
こうざん【江山】、やまがわ【山川】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Rivers and mountains, an expression often used to mean nature.川と山という意味で、自然そのもの。Rivières et montagnes, expression utilisée pour désigner la nature.Naturaleza que representa el río y la montaña.أن تشير العبارة إلى النهر والجبل أيّ الطبيعةуул ус гэсэн утгаар байгаль орчин.Thiên nhiên với ý nghĩa là sông và núi.ธรรมชาติซึ่งหมายถึงแม่น้ำและภูเขาsungai dan gunung yang merupakan bagian dari alamРеки и горы.
- 강과 산이라는 뜻으로 자연.
landscape; scenery
こうざん【江山】、やまがわ【山川】
rivières et montagnes
río y montaña
الأنهار والجبال
уул ус
núi sông
แม่น้ำและภูเขา
sungai dan gunung, alam, pemandangan
природа
'日本語 - 韓国語 > かきくけこ' 카테고리의 다른 글
こうしょうにん【公証人】 - こうじつ【口実】 (0) | 2020.02.07 |
---|---|
こうざん【鉱山】 - こうしょうだ【高尚だ】 (0) | 2020.02.07 |
こうげきせい【攻撃性】 - こうごうしい【神々しい】 (0) | 2020.02.07 |
こうぎょうとし【工業都市】 - こうげきする【攻撃する】 (0) | 2020.02.07 |
こうきゅう【後宮】 - こうぎょうちたい【工業地帯】 (0) | 2020.02.07 |