しつぎょうりつ【失業率】しつぎょう【失業】しつぎ【質疑】しつける【仕付ける】しつけ【仕付け】しつげんする【失言する】しつげん【失言】しつこいしつこくしつこくおいまわす【しつこく追い回す】しつこくたずねる【しつこく尋ねる】しつごしょう【失語症】しつじ【執事】しつちょう【室長】しつてき【質的】しつどけい【湿度計】しつど【湿度】しつないがくだん【室内楽団】しつないしょうめい【室内照明】しつない【室内】しつぼうかん【失望感】しつぼうさせる【失望させる】しつぼうする【失望する】しつぼう【失望】しつぼくだ【質朴だ】しつむしつ【執務室】しつむする【執務する】しつむ【執務】しつめいする【失明する】しつめい【失明】しつもんし【質問紙】しつもんする【質問する】しつもんようし【質問用紙】しつもん【質問】しつようさ【執拗さ】しつようだ【執拗だ】しつように【執拗に】しつりょう【質量】しつれいする【失礼する】しつれい【失礼】しつれん【失恋】しつ【失】しつ【室】しつ【質】して
しつぎょうりつ【失業率】
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- The ratio of unemployed people to the population, able and willing to work.働こうという考えや能力を持つ人口の中で、失業者が占める割合。Proportion des gens qui n'ont pas de travail, parmi les gens qui ont envie de travailler et en sont capables.Porcentaje que ocupa los desempleados en la población con el deseo y la capacidad de trabajar. نسبة عدد الأفراد العاطلين عن العمل إلى السكان القادرين على العمل والراغبين فيهхөдөлмөр эрхлэх чадвартай хүн амын дотор ажилгүй хүний эзэлж буй хувь.Tỷ lệ người thất nghiệp chiếm trong số dân số có năng lực và suy nghĩ sẽ làm việc. อัตราที่มีผู้ว่างงานในบรรดาประชากรที่มีความสามารถและความคิดที่จะทำงานpersentase orang yang tidak bekerja dari antara jumlah penduduk yang berminat dan memiliki kemampuan untuk bekerjaДоля безработных среди трудоспособного населения.
- 일할 생각과 능력을 가진 인구 가운데 실업자가 차지하는 비율.
unemployment rate
しつぎょうりつ【失業率】
taux de chômage
tasa de desempleo
نسبة البطالة
ажилгүйдлийн хувь
tỷ lệ thất nghiệp
อัตราการว่างงาน, อัตราการตกงาน
rasio penganggura, persentase pengangguran
уровень безработицы
しつぎょう【失業】
1. 실업¹
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- A state of losing a job. 職を失うこと。Fait de perdre son travail.Pérdida de empleo.فقدان الوظيفةтодорхой эрхэлсэн ажилгүй болохViệc mất nghề nghiệp. การสูญเสียอาชีพhal kehilangan pekerjaanОтсутствие работы.
- 직업을 잃음.
- A state in which a person willing or able to work loses a job or has not been given a chance to work. 労働者が働く意欲や能力を持ちながら、職を失ったり労働の機会を得ることのできない状態。Situation où quelqu'un a perdu son travail ou n'a pas l'opportunité d'en avoir un, alors qu'il a envie de travailler et qu'il en est capable.Estado de alguien que, pese a tener la voluntad y la habilidad para trabajar, ha perdido empleo o no lo consigue. الشخص القادر على العمل والمرغب في تولي منصب يفقد وظيفته، أو الحالة التي لا يحصل على فرصة للعملажил хийх хүсэлтэй, чадвартай хүн ажилгүй болох буюу ажил хийх боломж олдохгүй байгаа байдал.Trạng thái mà người có năng lực và ý định làm việc bị mất việc làm hoặc không có được cơ hội làm việc. สภาพที่คนที่มีความสามารถและความคิดที่จะทำงานสูญเสียตำแหน่งงานหรือไม่ได้รับโอกาสที่จะทำงานkeadaan orang yang berminat dan memiliki kemampuan untuk bekerja kehilangan pekerjaan atau tidak mendapat kesempatan untuk bekerjaПотеря рабочего места человеком, который имеет все способности и желание к работе или состояние, связанное с отсутствием возможности работать.
- 일할 생각과 능력이 있는 사람이 일자리를 잃거나 일할 기회를 얻지 못하는 상태.
unemployment; loss of a job
しつぎょう【失業】。しっしょく【失職】
chômage
desempleo, desocupación, paro
فقدان العمل
ажилгүй болох
sự thất nghiệp
การว่างงาน, การตกงาน
kehilangan pekerjaan
безработица
being unemployed; being jobless; loss of a job
しつぎょう【失業】
chômage
desempleo, desocupación, paro
ажилгүйдэл
sự thất nghiệp
การว่างงาน, การตกงาน
kehilangan pekerjaan, pengangguran
безработица
2. 실직
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- Losing a job.職業を失うこと。Fait de perdre son emploi.Pérdida del empleo.بلا عملажилгүй болох явдал. Sự đánh mất công việc.การสูญเสียอาชีพไป kehilangan pekerjaanПотеря работы.
- 직업을 잃음.
unemployment; loss of a job
しつぎょう【失業】
perte d'emploi, perte de travail, chômage
desempleo, desocupación
بطالة، قلة العمل
ажилгүй
thất nghiệp, mất việc
การตกงาน, การว่างงาน
pengangguran
безработица; незанятость
しつぎ【質疑】
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- An act of asking about something one doubts or does not know.疑問点や知らない点を尋ねること。Fait de demander au sujet de ce dont on doute ou sur ce que l'on ne connait pas.Interrogación sobre dudas o algo desconocido.الاستفسار عن شيء مشكُوّ منه أو غير معروف эргэлзэж буй болон мэдэхгүй зүйлээ асуух явдал.Việc hỏi điểm không biết hoặc nghi ngờ.การถามจุดที่ไม่รู้หรือน่าสงสัยhal yang menanyakan hal yang dicurigai atau hal yang tidak diketahuiЧто-либо неясное, вызывающее сомнение или обращение с вопросом о чём-либо неизвестном.
- 의심이 되거나 모르는 점을 물음.
question; inquiry
しつぎ【質疑】
question
pregunta
سؤال
асуулт
sự thẩm vấn, sự phỏng vấn
การถาม, การซักถาม, การสอบถาม, การไต่ถาม, การสอบสวน
pertanyaan, tanya
вопрос
しつける【仕付ける】
VerbeVerboفعلҮйл үгĐộng từглагол動詞VerbVerbaคำกริยา동사
- To sew several layers of fabric together in a loose manner.針仕事をする時、数枚の布をくっつけて荒く縫う。Coudre grossièrement plusieurs tissus superposés de sorte qu'ils restent attachés les uns aux autres. Juntar con hilvanes varios pedazos de telas para que queden flojamente unidos y mirando cara a cara. يخيط بطريقة الغُرز ليلصق أقمشة متعدّد بعضها بعضًا عند الخياطةүйл хийхэд олон давхар даавууг хооронд нь барьж давхарлаж сийрэг оёх.Khâu thưa thớt sao cho các lớp vải dính lại với nhau khi khâu vá. ให้บรรจบกันแล้วเย็บอย่างไม่ละเอียดเพื่อทำให้ผ้าหลาย ๆ ชั้นติดกันอยู่เมื่อเวลาเย็บผ้าkain berlapis-lapis saat dijahit saling dirapatkan dan dipasangkan kemudian dijahit kendurШить нитками вручную несколько слоёв ткани.
- 바느질을 할 때 여러 겹의 천이 서로 붙어 있도록 맞대어 성기게 꿰매다.
tack; baste
しつける【仕付ける】
faufiler
hilvanar
يخيط بطريقة الغُرز
хавах
khâu lược, đính tạm
เนา(ผ้า)
menjelujur
намётывать; стегать
しつけ【仕付け】
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- The act of one who sews several layers of fabric together loosely.針仕事をする時、数枚の布をくっつけて荒く縫うこと。Action de coudre grossièrement plusieurs tissus superposés.Acción de coser a puntadas largas con varias telas sobrepuestas.خياطة طبقات رقيقة من القماش معا بشكل طليقүйл хийхэд олон давхар даавууг давхарлан сийрэг оёх явдал.Việc khâu thưa thớt các lớp vải vào với nhau khi khâu vá. การเย็บอย่างไม่ละเอียดเพื่อทำให้ผ้าหลาย ๆ ชั้นติดกันเมื่อเวลาเย็บผ้า pekerjaan merapatkan kain yang berlapis-lapis kemudian menjahitnya longgar saat menjahitНеплотное шитьё нитками вручную в несколько слоёв ткани.
- 바느질을 할 때 여러 겹의 천을 맞대어 성기게 꿰매는 일.
basting
しつけ【仕付け】
faufil
hilván, hilvanado
خياطة متباعدة
хаваас, хавах
sự khâu lược, sự đính tạm
การเนา(ผ้า)
menjahit longgar-longgar
намётка; стегание; ~ 하다 шить крупными стежками; намётывать
しつげんする【失言する】
VerbeVerboفعلҮйл үгĐộng từглагол動詞VerbVerbaคำกริยา동사
- To say something unintended or inappropriate.言うべきでないことをうっかり言ってしまう。Dire quelque chose par erreur.Decir algo impropio sin querer. يُخطئ في الكلامбусад хүн мэдэх ёсгүй зүйлийг санамсаргүй ярих болон андуураад буруу ярих. Nói sai do sơ suất. พูดผิดโดยความผิดพลาด keliru berbicara karena kesalahanСовершать непроизвольную ошибку в речи.
- 실수로 잘못 말하다.
make an improper remark
しつげんする【失言する】
dire une parole malheureuse, dire une parole imprudente
usar palabras impropias, deslizar, hablar sin consideración, irse la lengua
يَزِلّ لسانه
үг алдах, эндүү ярих
lỡ lời
พูดพลาด, พูดผิดพลาด, พูดโดยไม่ได้เจตนา
salah berbicara, keliru berbicara
оговариваться
しつげん【失言】
1. 말실수
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- A mistake caused by not thinking when talking, or such words.不注意で犯す言い間違い。また、そのような言葉。Erreur commise en raison d’un manque de précaution de ce qui est dit ; une telle parole.Equivocación en el uso descuidado de la lengua oral. O tal manera de hablar.ارتكاب خطأ في الكلام لأنه لم يكن حذرا. أو مثل هذا الكلامүгээ болгоомжгүй хэлдгээс болж гардаг алдаа. мөн тэр үг.Sai sót do nói không cẩn thận mà gây ra. Hoặc lời nói ấy. ความผิดที่กระทำขึ้นเพราะไม่ระวังคำพูด หรือคำพูดนั้นkesalahan yang dilakukan karena tidak atau kurang berhati-hati berbicara, atau kata yang demikianОшибка, совершённая по неосторожности во время разговора. Или подобные слова.
- 말을 조심하지 않아서 저지르는 실수. 또는 그 말.
slip of the tongue
いいあやまり【言い誤り】。しつげん【失言】
lapsus, parole malheureuse, parole maladroite, mot indiscret, inconvenance de langage
lapsus linguae, error lingüístico, tropiezo lingüístico
خطأ في كلام
үгийн алдаа, хэл хальтрах, буруу ярих
sự lỡ lời
การพลั้งปาก, การเผลอปาก
salah kata, salah ucap, kesalahan perkataan
оговорка
2. 실언
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- Saying something unintended or inappropriate or such a remark.言うべきでないことをうっかり言うこと。また、その言葉。Fait de dire quelque chose par erreur ; cette parole exprimée.Palabra mal dicha por equivocación. O esa palabra.التحدث بطريقة خاطئة ً، زلة لسان أو ما شابه ذلكандуурч, буруу ярих явдал. мөн тэр үг.Việc nói sai do sơ suất. Hoặc lời nói đó. การพูดผิดโดยความผิดพลาด หรือคำพูดดังกล่าว hal keliru berbicara karena kesalahan, atau untuk menyebut perkataan tersebutСовершение непроизвольной ошибки в речи. Или подобная речь.
- 실수로 잘못 말함. 또는 그 말.
slip of the tongue; improper remark
しつげん【失言】
parole malheureuse, parole imprudente
palabras imprudentes
كلام غير صحيح، زلة لسان
буруу ярих, эндүү ярих
sự lỡ lời, lời nói lỡ
การพูดพลาด, การพูดผิดพลาด, การพูดโดยไม่ได้เจตนา
kesalahan berbicara, kekeliruan berbicara
оговорка; речевая ошибка
しつこい
1. 끈덕지다
AdjectifAdjetivoصفةТэмдэг нэрTính từимя прилагательное形容詞AdjectiveAdjektivaคำคุุณศัพท์형용사
- Not giving up easily, and keeping on attempting.簡単にあきらめないで、やり続ける。Qui n'abandonne pas facilement et essaye inlassablement.Insistente, que no se rinde fácilmente.حافظ على محاولة دون التخلي عنها بسهولةшантрахгүй тууштай, оролдлоготой.Không dễ dàng bỏ cuộc và không ngừng thử thách.ลองอย่างสม่ำเสมอโดยไม่ล้มเลิกง่าย ๆ tidak mudah putus asa, dan terus mencoba berkali kali Способный не сдаваться и непрестанно двигаться вперёд.
- 쉽게 포기하지 않고 시도가 꾸준하다.
persistent; tenacious
ねばりづよい【粘り強い】。しつこい
persistant, tenace, persévérant
tenaz, perseverante, paciente, persistente
ثابت، عنيد
тасрашгүй, тасралтгүй, тууштай, шаргуу, уйгагүй
bền chí, dẻo dai
แน่วแน่, ยึดมั่น, มุ่งมั่น
ulet, gigih, tekun
напористый; упорный; настойчивый
2. 집요하다
AdjectifAdjetivoصفةТэмдэг нэрTính từимя прилагательное形容詞AdjectiveAdjektivaคำคุุณศัพท์형용사
- Very persistent and stubborn.非常にしつこくて頑固である。Qui est entêté et très insistant.Que es muy insistente y terco. عنيد للغايةихэд махруу бөгөөд зөрүүд байх.Rất dai dẳng và cố chấp.ยึดมั่นและมุมานะเป็นอย่างมากsangat mengotot dan keras kepalaОчень упорный и настойчивый.
- 몹시 끈질기고 고집스럽다.
persevering; tenacious
しつようだ【執拗だ】。しつこい
persistant, tenace, obstiné
obsesivo
متشبث، متمسك
шаргуу, цөхрөлтгүй, уйгагүй
ương bướng, lì lợm
ทรหด, อดทน, ยืนกราน, ยืนหยัด, เหนียวแน่น, ไม่ย่อท้อ, มั่นคง, พากเพียร, เด็ดเดี่ยว
ulet, mengotot
3. 추근추근하다
AdjectifAdjetivoصفةТэмдэг нэрTính từимя прилагательное形容詞AdjectiveAdjektivaคำคุุณศัพท์형용사
- One's nature or attitude being tenacious.性質や態度が粘り強い。Qui est opiniâtre en parlant d'une nature ou d'une attitude.Actitud o carácter insistente.الصفة أو التصرّف ثابتзан чанар , байр байдал нь уйгагүй.Tính chất hay thái độ dai dẳng.คุณสมบัติหรือท่าทางเหนียวแน่นsifat atau sikap gigih atau uletНастойчивый, неугомонный (о характере, поведении).
- 성질이나 태도가 끈질기다.
tenacious; persistent
しつこい。ねちねちとする
opiniâtre, tenace, obstiné, persévérant
persistente, tenaz
مزعج
цөхрөлтгүй
lẵng nhẵng, nhằng nhẵng
เกาะติด, ตามติด, ตื้อ, ตามตื้อ
ulet, gigih
4. 텁텁하다
AdjectifAdjetivoصفةТэмдэг нэрTính từимя прилагательное形容詞AdjectiveAdjektivaคำคุุณศัพท์형용사
- The taste of food not being refreshing.食べ物の味がさっぱりしない。(Aliment) Qui n'a pas un goût agréable.Dicho de una comida que no tiene un sabor refrescante.مذاق الطعام غير منعشхоолны амт сайхан байж чадахгүй байх.Vị của thức ăn không thanh mát.รสชาติของอาหารไม่โล่งrasa makanan tidak segarЗатхлый; застоявшийся (о вкусе пищи).
- 음식의 맛이 개운하지 못하다.
stale
しつこい。くどい
denso y desabrido
ثقيل
амтгүй, таагүй, онцгүй
đậm đà, đầm đậm
เลี่ยน
tidak segar, basi
неприятный; несвежий
しつこく
1. 바득바득
AdverbeAdverbioظرفДайвар үгPhó từнаречие副詞AdverbAdverbiaคำวิเศษณ์부사
- In the manner of persisting or importuning unreasonably over and over. 強情に我を通そうとだだをこねる様子。Idéophone exprimant la manière dont quelqu'un s'obstine à faire quelque chose ou insiste pour faire quelque chose.Modo en que alguien porfía o insiste pesada y constantemente en algo. شكل التشبّث إجباريا أو الطلب بشكل متكرّرхүчээр гүрийх юмуу шалах байдал.Hình ảnh cố tình liên tiếp đòi hỏi hay quấy rầy.ลักษณะของการยืนกรานหรืออ้อนวอนอยู่เรื่อย ๆ อย่างดื้อดึงkeadaan bersikeras dan mencekik sesuatu dengan memaksa Образоподражательное слово, имитирующее вид настаивания на чём-либо, упорства в чём-либо или выпрашивания чего-либо.
- 억지를 쓰며 자꾸 우기거나 조르는 모양.
stubbornly; obstinately
しつこく
opiniâtrement, avec opiniâtreté, obstinément
obstinadamente, persistentemente, insistentemente, pertinazmente
بشكل عنيد
тас гүрийх
khăng khăng, nằng nặc, ngoan cố
ลักษณะที่ดื้อแพ่ง, ลักษณะที่ไม่ลดละ
упрямо; настойчиво
2. 바짝
AdverbeAdverbioظرفДайвар үгPhó từнаречие副詞AdverbAdverbiaคำวิเศษณ์부사
- In the manner of insisting very strongly.とても強情を張って主張する様子。Idéophone exprimant la manière dont quelqu'un s'obstine très fort à faire quelque chose.Modo en que se insiste en algo muy tercamente. شكل إصرار شخص على أمر ما بشكل شديدбайдгаараа ихэд зөрж зүтгэх байдал.Hình ảnh rất cương quyết ลักษณะที่ยืนกรานอย่างหนักแน่นมาก bentuk memaksa dengan sangat kuatО виде сильного настаивания, упорствования.
- 매우 세차게 우기는 모양.
stubbornly; obstinately
しつこく。つよく【強く】
obstinadamente, tercamente
тас, таг
một cách khăng khăng, một cách nằng nặc
อย่างยืนหยัด, อย่างยืนกราน
3. 박박
AdverbeAdverbioظرفДайвар үгPhó từнаречие副詞AdverbAdverbiaคำวิเศษณ์부사
- In the manner of persisting continuously to an excessive degree.しきりにひどく意地を張る様子。Idéophone exprimant la manière dont quelqu'un s'obstine avec exagération et tout le temps.Modo en que se porfía en algo excesivamente. شكل العند بشكل مفرط ومتكرّرхэтэрхий зөрүүдлэх байдал.Hình ảnh cứ tỏ ra cố chấp một cách vô lí. ลักษณะที่ดื้อรั้นจนเกินไปเป็นประจำ bentuk terus-menerus berkeras kepala Слово, обозначающее чрезмерно упорное настаивание на своем.
- 자꾸 무리하게 고집을 피우는 모양.
stubbornly; obstinately
つよく【強く】。しつこく
de toutes ses forces, avec opiniâtreté
obstinadamente, tercamente, insistentemente
ương bướng, ngang ngạnh
แกรก ๆ
4. 벅벅
AdverbeAdverbioظرفДайвар үгPhó từнаречие副詞AdverbAdverbiaคำวิเศษณ์부사
- In the manner of persisting or shouting unreasonably again and again. 何度もひどく意地を張りながら大声を出す様子。Idéophone exprimant la manière dont quelqu'un s'obstine avec exagération ou pousse des cris.Modo en que alguien grita a otro porfiándose en algo tercamente. شكل العند أو الصراخ بشكل مفرط ومتكرّرхүчээр байн байн зөрүүдлэх буюу хашгирах байдал.Bộ dạng la hét hay khóc lóc ỉ ôi. ลักษณะที่ดื้อดึงและยืนกรานหรือตะโกนบ่อย ๆbentuk terus menerus memaksa atau berteriak sambil berkeras kepalaО виде упорного крика.
- 억지를 부리며 자꾸 우기거나 소리치는 모양.
stubbornly; obstinately
つよく【強く】。しつこく
de toutes ses forces, avec opiniâtreté
obstinadamente, tercamente, insistentemente
хар яр
ỉ ôi
ปาว ๆ
5. 부득부득¹
AdverbeAdverbioظرفДайвар үгPhó từнаречие副詞AdverbAdverbiaคำวิเศษณ์부사
- With the attitude of persisting or importuning unreasonably over and over, in order to get one's own way.自分の考えを押し通そうと意地を張り、しきりにだだをこねてせがむ様子。Idéophone illustrant la manière dont quelqu'un persiste ou insiste inlassablement sur quelque chose en s'obstinant dans son idée. Modo en que alguien insiste obstinadamente solo en sus propias ideas. شكل القسر أو الإلحاح منافٍ للعقل ومتكرر، لفعل ما يشاءзөвхөн өөрийнхөө бодлоор хийх гэж зөрүүдлэн зүтгэх буюу шалах байдал.Hình ảnh thường kiên quyết hoặc nài nỉ, cố làm theo suy nghĩ của mình. ท่าทางอ้อนหรือยืนกรานและดึงดันที่จะทำตามเพียงความคิดของตนเพียงอย่างเดียวเท่านั้นbentuk kondisi bersikeras atau merengek sambil memaksa untuk dilakukan sesuai pikirannya saja Образоподражательное слово, имитирующее вид, когда проявляют упрямство, чтобы поступить по собственному желанию.
- 자기 생각대로만 하려고 억지를 쓰며 자꾸 우기거나 조르는 모양.
obstinately; stubbornly
つよく【強く】。しつこく。やいやい
insistentemente, persistentemente, obstinadamente porfiadamente
شكل عنيد ، بإصرار ، بعناد ، بتشبّث
тас зөрөх, таг зүтгэх
một cách ngoan cố, một cách gan lỳ
อย่างดื้อ, อย่างรั้น, อย่างดื้อรั้น, อย่างดื้อดึง, อย่างดื้อด้าน, อย่างดันทุรัง
keras, bengal, keras kepala
6. 빡빡
AdverbeAdverbioظرفДайвар үгPhó từнаречие副詞AdverbAdverbiaคำวิเศษณ์부사
- In the manner of keeping insisting unreasonably. しきりにひどく意地を張る様子。Idéophone décrivant la manière de s'entêter avec persistance de façon déraisonnable.Modo en que se porfía en algo excesivamente. شكل العناد بشكل مفرط ومتكرّرхүчээр зөрүүдлэн гүрийх байдал. Hình ảnh cứ cố chấp một cách vô lí.ลักษณะการยืนกรานมากจนเกินไปอยู่เรื่อย ๆkondisi terus-menerus berkeras kepala dengan berlebihan Образоподражательное слово, обозначающее упорное настаивание на чём-либо.
- 자꾸 무리하게 고집을 피우는 모양.
stubbornly; obstinately
しつこく。つよく【強く】
obstinadamente, tercamente, insistentemente
гүрийн
khăng khăng
ลักษณะการยืนกราน, ลักษณะการยืนหยัด
7. 뻑뻑¹
AdverbeAdverbioظرفДайвар үгPhó từнаречие副詞AdverbAdverbiaคำวิเศษณ์부사
- In the manner of keeping insisting unreasonably. 無理やり我を張って主張する様子。Idéophone décrivant la manière de s'entêter avec persistance envers et contre tout.Modo en que se porfía en algo excesivamente. شكل العناد بشكل مفرط ومتكرّرзөрүүдлэн өөрийнхөөрөө зүтгэх байдал.Hình ảnh liên tục tỏ ra cương quyết và cố chấp. ท่าทางยืนกรานอย่างต่อเนื่องด้วยความดื้อดึงbentuk kondisi terus-menerus bersikeras sambil memaksaВнешний вид настаивания на чём-либо или же требования чего-либо нелепого.
- 억지를 부리며 자꾸 우기는 모양.
stubbornly; obstinately
しつこく。つよく【強く】。むやみやたらに
obstinadamente, tercamente, insistentemente
شديدًا ومستمرًّا
тас, тэс
khăng khăng
อย่างดื้อดึง, อย่างดันทุรัง, อย่างดึงดัน
8. 자근자근
AdverbeAdverbioظرفДайвар үгPhó từнаречие副詞AdverbAdverbiaคำวิเศษณ์부사
- In the manner of annoying someone so much as to make him/her feel pain.つきまとってうるさいさま。Idéophone décrivant la manière d'irriter constamment quelqu'un, au point de l'en faire souffrir.Forma en que sigue molestando como para quedarse uno atormentado. شكل فيه يضايقه مرارا حتى يكون منزعجاзовоож байн байн ядаргаа болох байдал.Hình ảnh liên tục gây phiền phức tới mức khó chịu. ลักษณะที่เซ้าซี้อยู่บ่อย ๆ จนทุกข์ทรมานterus-menerus merepotkan seseorang hingga membuatnya menderitaПостоянное надоедание до возникновения чувства мучения.
- 괴로울 정도로 자꾸 귀찮게 하는 모양.
annoyingly
ねちねち。しつこく
molestamente, fastidiosamente, desagradablemente
مرارًا ، مستمرًّا
шал шал
lẵng nhẵng, dai dẳng
เซ้าซี้, ร่ำรี้ร่ำไร, จู้จี้จุกจิก, (ติด)แจ
9. 추근추근
AdverbeAdverbioظرفДайвар үгPhó từнаречие副詞AdverbAdverbiaคำวิเศษณ์부사
- With a tenacious nature or attitude.性質や態度が粘り強いさま。Idéophone décrivant l'état d'être opiniâtre en parlant d'une nature ou d'une attitude. Forma en que una actitud o un carácter es insistente.شكل مداومة الصفة أو التصرّفзан чанар, байр байдал нь уйгагүй.Hình ảnh tính chất hay thái độ dai dẳng.ลักษณะที่คุณสมบัติหรือท่าทางเหนียวแน่นbentuk sifat atau sikap gigih atau uletО виде настойчивого поведения; или о подобном характере.
- 성질이나 태도가 끈질긴 모양.
tenaciously; persistently
ねちねち。しつこく
opiniâtrement, tenacement, obstinément
con tenacidad, tenazmente, con persistencia
بشكل مزعج
цөхрөлтгүй
một cách nhằng nhẵng, một cách lẵng nhẵng
เกาะติด, ตามติด, ตื้อ, ตามตื้อ
10. 치근덕치근덕
AdverbeAdverbioظرفДайвар үгPhó từнаречие副詞AdverbAdverbiaคำวิเศษณ์부사
- In a tenacious and repeated manner of annoying someone.苦しく感じられるほど、密かにしつこく付きまとって困らせるさま。Idéophone décrivant l'action de harceler quelqu'un de manière persistante et continuelle au point de l'en faire souffrir. Forma en que alguien molesta a otro discreta y constantemente, con mucha insistencia, hasta tal punto de provocar angustia.شكل الإزعاج لدرجة الشعور بألم مستمر وبشكل متكرّرзовлон болж байнга яршиг төвөг удах байдал.Hình ảnh liên tục làm phiền phức một cách dai dẳng đến mức gây khó chịu.ลักษณะที่ทำให้รำคาญบ่อย ๆ อย่างเหนียวแน่นจนทำให้ทุกข์ทรมานbentuk kondisi seseorang bersikap terus menyebalkan dengan keras kepala sampai lumayan mengganggu atau menyusahkan orangО виде кого-либо, кто очень назойливый.
- 괴로울 정도로 끈질기게 자꾸 귀찮게 구는 모양.
annoyingly
ねちねち。べたべた。しつこく
molestando, acosando
بشكل مزعج
ядаргаатай, шаналгаатай
lẵng nhẵng, nhằng nhẵng
อย่างกวน, อย่างกวนใจ, อย่างรบกวนจิตใจ
11. 한사코
AdverbeAdverbioظرفДайвар үгPhó từнаречие副詞AdverbAdverbiaคำวิเศษณ์부사
- Continuously with all one's might.いつまでも意地を張って。De toutes ses forces possibles.Continuamente y con toda la fuerza. بأقصى جهد وباستمرارүргэлжлүүлэн байдаг хүчээ шавхан.Liên tục dốc hết sức mình có.โดยทุ่มเทเรี่ยวแรงที่มีอยู่อย่างต่อเนื่อง terus-menerus dengan seluruh kekuatan Постоянно, прикладывая все усилия.
- 계속해서 있는 힘을 다하여.
persistently; desperately
しつこく。がんこに【頑固に】
à tout prix, coûte que coûte
persistentemente, desesperadamente
كثيرًا ، شديدًا ، جدًّا
тас, эрс
ra sức
อย่างแน่วแน่, อย่างเด็ดเดี่ยว, อย่างยืนกราน, อย่างดึงดัน
sekuat tenaga, dengan sangat kuat
любой ценой; до конца; отчаянно
しつこくおいまわす【しつこく追い回す】
VerbeVerboفعلҮйл үгĐộng từглагол動詞VerbVerbaคำกริยา동사
- To repeatedly ask someone out or show interest, making him/her annoyed.やや厄介に思われるほどしつこく困らせる。Fatiguer continuellement au point de faire ressentir un peu d'ennui.Incomodar a alguien reiteradamente hasta sentir un poco de enfado. يزعج بشكل متكرّر لدرجة المضايقة قليلاялихгүй төвөгшөөмөөр байн байн зовоож ядаргаа болох.Liên tục quấy rầy tới mực phát bực. ทำตัวเซ้าซี้อยู่เป็นประจำจนขนาดที่รู้สึกรำคาญใจเล็กน้อยterus-menerus mengganggu seseorang hingga seseorang itu merasa kesalПостоянно мучать, надоедать до лёгкого чувства раздражённости.
- 조금 성가실 정도로 자꾸 귀찮게 굴다.
make a pass at; come on to; hit on
しつこくおいまわす【しつこく追い回す】
fatiguer en continu, ennuyer en continu
ir por detrás, molestar, fastidiar
يزعج
ядаргаа болох, тээр болох, салахгүй байх, төвөг болох
gây nhũng nhiễu, gây phiền phức
ตื๊อ, ตามตื๊อ, เซ้าซี้, กระเซ้ากระซี้
agak mengganggu
しつこくたずねる【しつこく尋ねる】
1. 캐묻다
VerbeVerboفعلҮйл үгĐộng từглагол動詞VerbVerbaคำกริยา동사
- To persistently ask questions in detail.根掘り葉掘りしつこく聞く。Questionner de manière détaillée et persistante.Preguntar detalladamente y con insistencia.يسأل بشكل دقيق وبمداومةнарийн уйгагүй асуух.Hỏi một cách dai dẳng, chi tiết.ถามเกาะติดอย่างละเอียดbertanya dengan teliti dan gigihНастойчиво и подробно спрашивать о чём-либо.
- 자세히 끈질기게 묻다.
question closely; interrogate; grill
といつめる【問い詰める】。しつこくたずねる【しつこく尋ねる】
interroger, questionner
interrogar, cuestionar
يطرح سؤالا
шалгаан асуух, нарийн асуух
hỏi vặn vẹo, hỏi cặn kẽ
ถามไถ่, ซักถาม, ซักไซ้
menginterogasi, bertanya dengan jelas
допрашивать
2. 캐어묻다
VerbeVerboفعلҮйл үгĐộng từглагол動詞VerbVerbaคำกริยา동사
- To persistently ask questions in detail.根掘り葉掘りしつこく聞く。Questionner de manière détaillée et persistante.Preguntar detalladamente y con insistencia.يسأل بشكل دقيق وبمداومةнарийн уйгагүй асуух.Hỏi một cách dai dẳng, cụ thể.ถามเกาะติดอย่างละเอียดbertanya dengan jelas dan gigihНастойчиво и подробно спрашивать о чём-либо.
- 자세히 끈질기게 묻다.
question closely; interrogate; grill
といつめる【問い詰める】。しつこくたずねる【しつこく尋ねる】
interroger, questionner
interrogar, cuestionar
يطرح سؤالا
ухан асуух, шалгаан асуух
hỏi vặn vẹo, hỏi cặn kẽ
ถามไถ่, ซักถาม, ซักไซ้
menginterogasi, bertanya dengan jelas
допрашивать
しつごしょう【失語症】
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- A disorder with which one cannot speak well or at all, because one's brain is partially damaged and cannot understand the language or remember the expressions learned in the childhood.脳の部分的損傷によって小さい時から習った言語の表現や理解に障害が生じ、うまく言えなくなったり言葉がしゃべれなくなる病。Maladie où l'on ne peut pas bien ou du tout parler, à cause d'une lésion partielle du cerveau qui rend difficile l'expression ou la compréhension du langage acquis pendant l'enfance.Pérdida capacidad parcial o total del habla como consecuencia de unos daños parciales del cerebro que dificulta expresar o entender el lenguaje aprendido en la niñez.مرض لغوي ناتج عن إصابة المناطق المسؤولة عن الوظائف اللغوية في الدماغ مثل التعبير أو الفهم اللغوي المكتسبة في فترة الطفولة، حيث لا يستطيع أن يتكلم بشكل طبيعيтархины нэг хэсэг гэмтсэнээс өсөхөөсөө сурсан хэлээр илэрхийлэх болон ойлгох чадварт саатал үүсч сайн ярьж чадахаа болих буюу ярьж чадахгүй байх өвчин.Bệnh xuất hiện trở ngại với hiểu biết hay biểu hiện của ngôn ngữ quen thuộc từ khi còn nhỏ nên không thể nói hoặc nói không tốt do tổn thương một phần não. โรคที่ไม่สามารถพูดหรือพูดได้ไม่ดีเพราะเกิดความพิการทางด้านความเข้าใจหรือการใช้ภาษาที่เรียนรู้ไปตั้งแต่เด็กเนื่องจากสมองบางส่วนเสียหายpenyakit di mana terjadi kerusakan atau cacat pada kemampuan penyampaian atau pemahaman bahasa yang dimiliki sejak kecil karena adanya kerusakan pada sebagian otak sehingga menjadi agak atau sama sekali tidak dapat berbicaraЗаболевание, связанное с расстройством или полной потерей речи, состоящее в утрате способности пользоваться словами для выражения мыслей и общения с окружающими с детства, вызываемые поражением определённых участков головного мозга.
- 뇌의 부분적 손상으로 어릴 때부터 익힌 언어의 표현이나 이해에 장애가 생겨 말을 잘 할 수 없거나 못하는 병.
aphasia
しつごしょう【失語症】
aphasie
afasia
فقدان القدرة على الكلام حبسة كلامية
хэл ярианы саатал
chứng mất ngôn ngữ
โรคสูญภาษา, โรคพูดไม่ได้
afasia
афазия; потеря речи
しつじ【執事】
1. 집사
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- A person who serves the house owner and is in charge of the household chores. 家の主人に仕えながらその家の家政や事務を執りしきる人。Personne qui sert le maître d'une maison en s'occupant des affaires de celle-ci.Persona que sirve al dueño de una casa y se encarga de todos sus quehaceres. شخص يخدم صاحب المنزل ويتولّى الأعمال المنزليةгэрийн эзэнд ойр үйлчилж тэр айлын ажлыг хариуцаж хийдэг хүн.Người sống gần chủ nhà và được giao phụ trách công việc của gia đình đó.คนที่อยู่ใกล้ ๆ เจ้าของบ้านแล้วคอยรับผิดชอบงานในบ้านนั้นorang yang melayani pemilik rumah secara dekat dan bertanggung jawab atas urusan rumah tersebutЛицо, прислуживающее хозяину дома и отвечающее за дела и порядок в нём.
- 집주인을 가까이 모시면서 그 집의 일을 맡아보는 사람.
- A ranking cleric responsible for the affairs of a certain organization in a church, or a person in such a position.教会で、各機関の事務を担当して奉仕する職務の一。また、その職務を受け持った人。Devoir au sein d'une église de s'occuper des affaires de chaque organe de l'église ; personne à qui incombe ce devoir.Uno de los cargos dentro de la iglesia que se encarga de servir a la entidad. O persona que ocupa tal cargo. وظيفة الخدمة في شؤون الكنيسة، أو شخص في هذا المنصبцуглааны хэлтэс тус бүрийн ажлыг хариуцаж үйлчилдэг сүм цуглааны үйлчлэгчийн нэг. мөн тухайн үйлчлэлийг хариуцсан хүн.Một trong những chức phận của nhà thờ, làm công việc của từng bộ phận trong nhà thờ và cống hiến cho nhà thờ. Hoặc người được giao chức phận đó.ภารกิจหนึ่งในโบสถ์ที่อาสารับผิดชอบงานแต่ละหน่วยงานในโบสถ์ หรือคนที่รับผิดชอบในภารกิจดังกล่าวsalah satu jabatan pekerjaan dalam gereja yang bertanggung jawab secara sukarela atas masing-masing lembaga, atau untuk menyebut orang yang mengemban jabatan tersebutВ церкви степень священства, обладатель которой добровольно служит в церкви и отвечает за какое-либо служение. Или лицо, обладающее подобной степенью.
- 교회에서 각 기관의 일을 맡아 봉사하는 교회 직분의 하나. 또는 그 직분을 맡은 사람.
butler
しつじ【執事】
intendant, factotum
mayordomo
خادم شخصي
гэрийн даамал
quản gia
คนใช้
kepala pelayan, penjenang
дворецкий
deacon
しつじ【執事】
diacre, diaconat
diácono
شماس
туслагч
quản gia
คนดูแลโบสถ์
diaken
дьякон
2. 청지기
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- (archaic) A person who does chores or runs errands in a noble or rich household.昔、両班(ヤンバン)の家や金持ちの家に住み込んで雑務やお使いなどを担当していた人。(archaïque) Personne en charge de diverses tâches ou des courses dans une famille noble ou riche.(ARCAICO) Persona que se encargaba de los quehaceres o los pedidos en la casa de un aristócrata o de la clase alta.(في قديم الزمان) شخص يؤدي مختلف الأعمال أو المهمات في عائلة نبيلة وغنية(эрт.) түшмэл ба баян айлын гэрийн ажлыг хариуцан хийдэг байсан хүн.(ngày xưa) Người làm việc vặt hoặc làm các việc linh tinh trong nhà giàu có hoặc nhà quý tộc.คนรับใช้ : (ในอดีต)คนที่เคยทำงานรับใช้หรือทำงานบ้านคนรวยหรือบ้านขุนนาง(pada zaman dahulu) orang yang selalu menjalankan pekerjaan orang lain atau menjalankan suruhan di rumah bangsawan atau rumah orang kaya (в древ.) Тот, кто выполнял различные дела и поручения в дворянских и зажиточных семьях.
- (옛날에) 양반집이나 부잣집에서 잡일을 보거나 심부름을 하던 사람.
steward; butler
しつじ【執事】
cheongjigi, serviteur
cheongjigi, mayordomo, servidor
خادم، حارس
гэрийн даамал
đày tớ, người chạy việc vặt
ช็องจีกี
pelayan, pesuruh
управляющий; домоправитель; эконом; дворецкий; распорядитель
しつちょう【室長】
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- A person responsible for the whole department within a government, institution or company, whose name ends with "sil" in Korean.官庁や機関、会社で「室」の字が付いた一定の部署の責任者。Responsable d'un service ou d'une section, etc. dans une administration, un organisme ou une entreprise.Encargado o encargada de un departamento que tiene alguna sección tales como en oficinas gubernamentales, institutos, empresas, etc..شخص مسؤول في قسم ما ينتهي اسمه بحرف "شيل" باللغة الكورية في جهة حكومية، هيئة أو شركةалбан байгууллага буюу байгууллага, компани зэрэгт нэг хэсгийн хариуцагч. Người chịu trách nhiệm chính của một phòng ban nhất định có gắn chữ '실' trong công ty, cơ quan hay tổ chức nào đó.บุคคลที่รับผิดชอบในฝ่ายงานที่กำหนดไว้ ซึ่งมีคำว่า'실'ต่อท้ายหน่วยงาน ในองค์กร หน่วยงานราชการหรือบริษัทorang yang menjadi penanggung jawab atas sebuah bagian, seksi, atau departemen dalam sebuah lembaga atau perusahaanГлава какого-либо определённого сектора, выполняющего роль на уровне "отдела" (в каком-либо ведомстве, организации, фирме)
- 관청이나 기관, 회사에서 ‘실’자가 붙은 일정한 부서의 책임자.
section chief; head of a lab
しつちょう【室長】
chef de service, chef de section
jefe de la sección, jefa de la sección
مسؤول أو مدير في قسم يشركة أو هيئة
хэсгийн дарга
trưởng phòng
หัวหน้าฝ่าย, หัวหน้าภาค, ผู้รับผิดชอบฝ่าย, ผู้อำนวยการฝ่าย
kepala, ketua
руководитель; начальник
しつてき【質的】
1. 질적¹
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- The state of being related to the nature, property, value, etc., of something.物事の本質・属性・価値などと関係すること。Ce qui relève de la nature, de la propriété, de la valeur, etc., d'un objet.Lo que está relacionado a la esencia, el atributo o el valor de un objeto.ما يتعلّق بجوهر الشيء، أو سمته أو قيمته أو غيرهاэд зүйлийн мөн чанар, агуулга, үнэ цэнэтэй холбоотой зүйлс.Thứ liên quan đến bản chất, thuộc tính hay giá trị của một sự vật.สิ่งที่เกี่ยวข้องกับลักษณะสำคัญ เอกลักษณ์และคุณค่าของสิ่งของ เป็นต้น berhubungan dengan inti, unsur, nilai, dsb suatu barang (digunakan sebagai kata benda)Относящийся к свойствам, признакам, степени ценности и т.п. предмета.
- 사물의 본질, 속성, 가치 등과 관계되는 것.
quality
しつてき【質的】
(n.) qualitatif
cualitativo
نوعيّة
чанарын
tính chất, chất lượng
ทางคุณภาพ, เชิงคุณภาพ
menurut kualitas, secara kualitas
качественный
2. 질적²
DéterminantDeterminanteاسم الوصفТодотгол үгĐịnh từатрибутивное слово冠形詞DeterminerPewatasคุณศัพท์관형사
- Being related to the nature, property, value, etc., of something. 物事の本質・属性・価値などと関係するさま。Qui relève de la nature, de la propriété, de la valeur, etc., d'un objet.Relacionado a la esencia, atributo o valor de un objeto. متعلّق بجوهر الشيء أو سمته أو قيمته أو غيرهاэд зүйлийн мөн чанар, агуулга, үнэ цэнэтэй холбоотой.Liên quan đến giá trị, thuộc tính hay bản chất của một sự vật.ที่เกี่ยวข้องกับลักษณะสำคัญ เอกลักษณ์และคุณค่าของสิ่งของ เป็นต้น berhubungan dengan inti, unsur, nilai, dsb suatu barang (diletakkan di depan kata benda)Относящийся к свойствам, признакам, степени ценности и т.п. предмета.
- 사물의 본질, 속성, 가치 등과 관계된.
qualitative
しつてき【質的】
(dét.) qualitatif
preguntar
نوعي
чанарын
tính chất
ทางคุณภาพ, เชิงคุณภาพ
berdasar pada kualitas, menurut kualitas
качественный
しつどけい【湿度計】
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- An instrument for measuring the moisture content of the air.空気中に水蒸気が含まれている程度を測る器具。Instrument servant à mesurer le degré de vapeur d'eau contenue dans l'air.Instrumento para medir la cantidad de vapor de agua impregnado en el aire.أداة قياس درجة الرطوبة في الهواءагаарт агуулагдаж буй усны уурын хэмжээг хэмждэг багаж. Dụng cụ đo mức độ hơi ẩm đang có trong không khí.เครื่องมือที่วัดระดับปริมาณไอน้ำที่รวมอยู่ในอากาศalat untuk mengukur taraf adanya air dalam udaraПрибор для определения степени насыщенности воздуха влагой.
- 공기 속에 수증기가 포함되어 있는 정도를 재는 기구.
hygrometer; hygroscope
しつどけい【湿度計】
hygromètre, hygroscope
higrómetro
مقياس درجة الرطوبة
чийгшил хэмжигч
máy đo độ ẩm, đồng hồ đo độ ẩm
ไฮโกรมิเตอร์
higrometer
гигрометр
しつど【湿度】
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- The level of moisture in the air.空気中に水蒸気が含まれている程度Niveau de vapeur d'eau contenue dans l'air.Cantidad de vapor de agua impregnado en el aire.مستوى الرطوبة في الهواءагаарт агуулагдаж буй усны уурын хэмжээ. Mức độ bao gồm khí ẩm trong không khí.ระดับของไอน้ำที่รวมอยู่ในอากาศtaraf adanya air dalam udaraСтепень насыщенности воздуха влагой.
- 공기 속에 수증기가 포함되어 있는 정도.
humidity
しつど【湿度】
(degré d') humidité
humedad
درجة الرطوبة
чийгшил
độ ẩm
ความชื้น, ระดับความชื้น, ระดับไอน้ำที่รวมอยู่ในอากาศ
kelembaban
влажность; степень влажности
しつないがくだん【室内楽団】
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- A group consisting of two to ten musicians, in order to play chamber music.室内楽を演奏するために二人から十人程度に構成された団体。Groupe composé de plusieurs personnes qui jouent de la musique de chambre.Grupo formado de unos dos a diez músicos para interpretar la música de cámara.فرقة مكونة من عازفَين (عشرة عازفِين) لأداء الموسيقى الكلاسيكيةтанхимын хөгжмийг тоглохын тулд хоёроос арав орчим хүнээс бүтсэн хөгжмийн чуулга.Dàn nhạc được tạo nên bởi từ khoảng 2 đến 10 người để biểu diễn âm nhạc trong phòng. วงดนตรีที่มีประมาณสองถึงสิบคนเพื่อเล่นบทเพลงที่ใช้เครื่องดนตรีน้อยชิ้นband yang terdiri dari kira-kira dua hingga sepuluh orang untuk memainkan instrumen musik di dalam ruanganОркестр от двух до десяти человек, играющий в камерных залах.
- 실내악을 연주하기 위해 두 명에서 열 명 정도로 이루어진 단체.
chamber orchestra
しつないがくだん【室内楽団】
orchestre de chambre
orquestra de cámara
أوركسترا الحجرة
танхимын найрал хөгжим
dàn nhạc thính phòng
กลุ่มนักดนตรีเล็ก ๆ ที่เล่นวงออร์เคสตราด้วยกัน
band dalam ruangan, kelompok pemusik dalam ruangan
камерный оркестр
しつないしょうめい【室内照明】
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- Illuminating a room with sunlight or lighting, or such equipment.太陽光線や電灯などで部屋の中を明るく照らすもの。また、その施設。Fait d'illuminer une chambre par la lumière du soleil ou d'une lampe, etc. ; une telle installation.Luz que ilumina la habitación mediante la luz solar o luz eléctrica. O esa instalación.اضاءة غرفة بضوء الشمس أو شيء شبيه بذلكнарны цацраг буюу цахилгаан гэрэл зэргээр тасалгаан доторхыг гэрэлтүүлэх зүйл. мөн тийм төхөөрөмж.Việc chiếu cho sáng bên trong phòng bằng đèn điện hay ánh sáng mặt trời. Hoặc thiết bị như vậy. การที่ส่องแสงในห้องให้สว่างด้วยลำแสงอาทิตย์หรือหลอดไฟฟ้า เป็นต้น หรือสิ่งอำนวยความสะดวกดังกล่าวhal yang menyinari terang dalam ruangan seperti sinar matahari atau lampu dsb, atau fasilitas yang demikianОсвещение помещения солнечными лучами, осветительными приборами и т.п. Или такие устройства.
- 태양 광선이나 전등 등으로 방 안을 밝게 비추는 것. 또는 그런 시설.
room lighting; indoor illumination
しつないしょうめい【室内照明】
éclairage intérieur
iluminación interior
إنارة غرفة، إضافة داخلية
гэрэлтүүлэг, гэрлэн чимэглэл
việc chiếu sáng trong phòng, đèn nội thất
การทำให้ส่องสว่าง, การให้แสงสว่าง, การทำให้สว่างไสว, การส่องสว่างภายใน
penerangan dalam ruangan, lampu dalam ruangan
внутреннее освещение
しつない【室内】
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- The inside of a room, building, etc.部屋や建物などの中。Intérieur d'une chambre ou d'un bâtiment, etc.Interior de la habitación, edificio, etc..داخل غرفة، مبنى ...إلخөрөө тасалгаа болон байшин барилгын дотор.Ở bên trong của tòa nhà hay trong phòng.ภายในของห้องหรืออาคาร เป็นต้นkeadaan dalam dari sebuah kamar, ruangan atau gedungВнутри комнаты или здания.
- 방이나 건물 등의 안.
interior of a room; indoor
しつない【室内】
interior de la habitación, bajo techo, interior del edificio
داخل غرفة
өрөөн дотор
trong phòng, trong nhà, có mái che
ในห้อง, ในบ้าน, ภายในอาคาร, ในร่ม
dalam
внутри комнаты; внутри помещения; внутри здания
しつぼうかん【失望感】
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- The feeling of losing hope or being hurt because something did not work out. 物事が期待通りにならなくて希望を失い、非常に傷ついた感情。Sentiment de perte d'espoir et de se sentir blessé, car les choses ne se sont pas passées comme voulues.Sensación de perder ilusiones o ser afectado del ánimo por no haberse realizado como lo esperado..عاطفة فقدان الأمل أو جرح القلب بسبب عدم تحقق ما كان يتمنّىсанасны дагуу бүтээгүйгээс итгэл найдвар алдрах буюу ихэд сэтгэл гонсойсон мэдрэмж.Cảm giác mất hy vọng hoặc trong lòng rất tổn thương vì sự việc không diễn ra theo như mong đợi.ความรู้สึกที่หมดหวังหรือจิตใจย่ำแย่เป็นอย่างมากเพราะไม่เป็นไปตามที่คาดperasaan kehilangan harapan atau hati yang sangat hancur karena tidak terjadi sesuai harapanУтраты надежды или сильное ощущение грусти в результате неудачи ожидаемого.
- 기대하던 대로 되지 않아 희망을 잃거나 마음이 몹시 상한 느낌.
feeling of disappointment
しつぼうかん【失望感】
sentiment de déception
desilusión, decepción, desaliento, desengaño
شعور بخيبة أمل
урамгүй байдал, гонсойх сэтгэл
cảm giác thất vọng
ความรู้สึกผิดหวัง, ความรู้สึกเสียใจ
kekecewaan
чувство разочарования
しつぼうさせる【失望させる】
VerbeVerboفعلҮйл үгĐộng từглагол動詞VerbVerbaคำกริยา동사
- To make someone lose hope or feel hurt because something did not work out.物事が期待通りにならなくて希望を失わせたり傷つける。Faire perdre espoir à quelqu'un ou le blesser, par des choses qui ne se sont pas passées comme voulues.Hacer a alguien perder la esperanza o descorazonarlo por no satisfacer las expectativas. يخيّب أمل شخص ما أو يجرح مشاعره بسبب عدم تحقيق ما كان يتمنّىсанасны дагуу бүтээгүйгээс итгэл найдварыг нь алдах, сэтгэлийг нь ихэд гонсойлгох.Không được như mong đợi nên làm mất hy vọng hoặc khiến cho tâm trạng rất không vui.ทำให้จิตใจย่ำแย่อย่างมากหรือสูญเสียความปรารถนาเพราะไม่เป็นไปตามที่คาดmembuat merasa kecewa karena tidak sesuai dengan harapanСпособствовать потере надежды и приходу к унынию кого-либо из-за несбывшегося ожидания.
- 기대하던 대로 되지 않아 희망을 잃게 하거나 마음을 몹시 상하게 하다.
disappoint
がっかりさせる。しつぼうさせる【失望させる】
décevoir
decepcionar, defraudar, desilusionar
يَخيّب الأمل
урамыг нь хугалах, гонсойлгох
gây thất vọng, làm thất vọng
ทำให้ผิดหวัง, ทำให้เสียใจ
mengecewakan
разочаровывать
しつぼうする【失望する】
1. 낙담하다
VerbeVerboفعلҮйл үгĐộng từглагол動詞VerbVerbaคำกริยา동사
- To get disappointed or discouraged as something does not work out as wished.あることが希望どおりにならず大変がっかりする。 Être très déçu du fait que quelque chose ne s'est pas passé comme espéré.Desilusionarse mucho por no realizarse algo como se deseaba.يخيب أملُ شخص بصورة كبيرة لأن الأمر الذي يتمناه لم يتحققажил үйлс нь санаснаар болохгүй ихэд сэтгэлээр унах.Thất vọng lớn khi việc gì đó không được như mong muốn.ผิดหวังอย่างใหญ่หลวง เพราะงานใดไม่เป็นไปตามความคาดหวัง sangat kecewa karena suatu hal tidak berjalan sesuai harapanСильно разочароваться из-за дела, не осуществившегося так, как было задумано.
- 어떤 일이 바라던 대로 되지 않아 크게 실망하다.
be disappointed; be discouraged
らくたんする【落胆する】。しつぼうする【失望する】。きおちする【気落ちする】。いきしょうちんする【意気消沈する】
se décourager, se démoraliser, être désappointé, être déçu, être désespéré
desalentarse, desanimarse, desmoralizarse, descorazonarse, decepcionarse
ييأس من
шантрах, гутрах
mất can đảm, nhụt chí
เศร้าสร้อย, ผิดหวัง, ท้อแท้, หมดกำลังใจ
sangat kecewa, sangat putus asa
разочаровываться; унывать
2. 낙망하다
VerbeVerboفعلҮйл үгĐộng từглагол動詞VerbVerbaคำกริยา동사
- To lose hope or get greatly disappointed. 希望を失ったり大きく気を落としたりする。Perdre espoir ou être très déçu.Perder la esperanza o desilusionarse mucho. يفقد أملَه أو يخيب أملُه хүсэл мөрөөдлөө алдах юм уу урам хугарах.Mất hy vọng hoặc rất thất vọng.ผิดหวังอย่างรุนแรงหรือสูญเสียความหวัง kehilangan harapan atau kecewa beratУтратить надежду или быть сильно разочарованным.
- 희망을 잃거나 크게 실망하다.
be disappointed; despair
しつぼうする【失望する】。らくたんする【落胆する】。きおちする【気落ちする】
se désespérer, être déçu, être désppointé, être accablé, se décourager, se démoraliser, se désenchanter, être désappointé
desesperanzarse, desengañarse, desilusionarse, desalentarse, desmoralizarse
ييأس من
цөхрөх, сэтгэлээр унах, урам хугарах
chán nản
ผิดหวัง, ไม่สมหวัง, สิ้นหวัง, ไม่ได้ดังที่หวัง
berputus asa, putus asa
разочароваться
3. 낙심하다
VerbeVerboفعلҮйл үгĐộng từглагол動詞VerbVerbaคำกริยา동사
- To be hurt emotionally as one's wish has not come true. 願っていたことが叶わずがっかりする。 (Sentiment) Être blessé parce que ce qu'on espérait ne s'est pas réalisé.Amargarse por no realizarse lo esperado.يصاب القلب بالفشل بسبب عدم تحقق شيء ما كان يتمناهажил үйлс санаснаар болохгүй сэтгэлээр тавгүй байх.Tổn thương trong lòng vì việc mong muốn không thành.ใจเสียเนื่องจากงานที่คาดหวังไว้ไม่บรรลุ patah hatikarena suatu hal tidak berjalan sesuai harapanРасстроиться из-за результата, не соответствующего ожиданиям.
- 바라던 일이 이루어지지 않아 마음이 상하다.
be disappointed; despair
らくたんする【落胆する】。きおちする【気落ちする】。しつぼうする【失望する】
se décourager, se démoraliser, se laisser abattre, être déçu, être découragé, être démoralisé, être désappointé
desalentarse, desanimarse, desmoralizarse, descorazonarse, decepcionarse
يُحبِط
гутрах
chán nản, nhụt chí
ผิดหวัง, สิ้นหวัง, สูญสิ้นกำลังใจ
patah semangat, putus asa
унывать; падать духом
4. 실망스럽다
AdjectifAdjetivoصفةТэмдэг нэрTính từимя прилагательное形容詞AdjectiveAdjektivaคำคุุณศัพท์형용사
- Losing hope or feeling somewhat hurt because something did not work out.物事が期待通りにならなくて希望を失い、非常に傷つくところがある。Qui a perdu espoir ou se sent blessé, car les choses ne se sont pas passées comme voulues.Que hace perder la esperanza o debilitar la moral por no satisfacer las expectativas. مائل إلى فقدان الأمل أو جرح مشاعره بسبب عدم تحقيق ما كان يتمنّىсанасны дагуу бүтээгүйгээс итгэл найдвар алдрах, ихэд сэтгэл гонсойсон байх.Không được như mong đợi nên có phần mất hy vọng hoặc trong lòng rất không vui. มีจุดที่หมดหวังหรือจิตใจย่ำแย่เป็นอย่างมากเพราะไม่เป็นไปตามที่คาดada perasaan yang kehilangan harapan atau sangat hancur hati karena tidak terjadi sesuai harapanУтративший надежду или ощущающий грусть в результате неудачного осуществления задуманного.
- 기대하던 대로 되지 않아 희망을 잃거나 마음이 몹시 상한 데가 있다.
rather disappointed; disappointing
がっかりする。しつぼうする【失望する】
déçu
desalentador, desmoralizador, deprimente
يَخيب أمل
урам хугарах, зориг алдрах, гутрах, урамгүй байх
thất vọng
น่าผิดหวัง, น่าเสียใจ
mengecewakan
разочаровывающий
5. 실망하다
VerbeVerboفعلҮйл үгĐộng từглагол動詞VerbVerbaคำกริยา동사
- To lose hope or feel hurt because something did not work out.物事が期待通りにならなくて希望を失い、非常に傷つく。Perdre espoir ou se sentir blessé, car les choses ne se sont pas passées comme voulues.Perder la esperanza o descorazonarse por algo que no satisface sus expectativas. يفقد الأمل أو تُجرح مشاعره بسبب عدم تحقيق ما كان يتمنّىсанасны дагуу бүтээгүйгээс итгэл найдвар алдрах, ихэд сэтгэл гонсойх.Không được như mong đợi nên mất hy vọng hoặc trong lòng rất không vui.จิตใจย่ำแย่อย่างมากหรือสูญเสียความปรารถนาเพราะไม่เป็นไปตามที่คาดmerasa kecewa karena tidak sesuai dengan harapanИспытать чувство разочарования, вызванное несбывшимися ожиданиями, надеждами или мечтаниями.
- 기대하던 대로 되지 않아 희망을 잃거나 마음이 몹시 상하다.
be disappointed
がっかりする。しつぼうする【失望する】
être déçu
decepcionar, defraudar, desilusionar, desalentar
يَخيب أمله
урам хугарах, зориг алдрах, гутрах, урамгүй байх
thất vọng
ผิดหวัง, เสียใจ
kecewa
разочароваться
しつぼう【失望】
1. 낙담
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- Getting disappointed or discouraged as something does not work out as wished.あることが希望どおりにならず大変がっかりすること。Action d'être extrêmement déçu ou découragé parce que quelque chose ne s'est pas déroulé comme souhaité. Sentimiento de desencanto por no haber conseguido lo que se pretendía. خيبة الأمل بسبب عدم تحقق شيئ ажил үйлс нь санаснаар болохгүй ихэд сэтгэлээр унах явдал.Sự thất vọng vô cùng lớn khi việc gì đó không được như mong muốn.ความผิดหวังอย่างใหญ่หลวงเนื่องจากสิ่งใด ๆ ไม่เป็นไปอย่างที่หวังkekecewaan besar karena suatu hal tidak berjalan sesuai harapanСильное разочарование, состояние удрученности из-за несбывшихся ожиданий.
- 어떤 일이 바라던 대로 되지 않아 크게 실망함.
disappointment; discouragement
らくたん【落胆】。しつぼう【失望】。きおち【気落ち】。いきしょうちん【意気消沈】
découragement, désespoir, déception, désappointement, démoralisation
frustración
التثبيط
шантрах, гутрах
sự tuyệt vọng
ความผิดหวัง, ความท้อแท้, ความหมดกำลังใจ
kekecewaan, keputusasaan, berputus asa
отчаяние; упадок духа; уныние
2. 낙망
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- Losing hope and being greatly disappointed.希望を失ったり大きく気を落とすこと。Action de perdre espoir ou d'être extrêmement déçu.Pérdida de esperanza o gran frustración. خيبة الأمل أو تثبيط الهمةнайдлага тасрах буюу ихэд цөхрөх явдал.Sự đánh mất hy vọng hay thất vọng lớn.ความผิดหวังอย่างรุนแรงหรือสูญเสียความคาดหวังkehilangan harapan atau kekecewaan yang besarУтрата надежд или сильное разочарование.
- 희망을 잃거나 크게 실망함.
disappointment; despair
しつぼう【失望】。らくたん【落胆】。きおち【気落ち】
découragement, désespoir, déception, désappointement, démoralisation
desesperación, desilusión
خيبة ، خذلان ، يأس ، قنوط
цөхрөл
sự thất vọng
ความผิดหวัง, ความไม่สมหวัง, การไม่ได้ดังที่หวัง
kekecewaan, putus asa
разочарование
3. 낙심
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- Being hurt emotionally as something one wished for did not work out.願っていたことが叶わずがっかりすること。Fait d'être affecté parce que quelque chose souhaité ne s’est pas réalisé.Estado de ánimo resultante de no haber logrado lo deseado. إصابة القلب بالفشل بسبب عدم تحقق شيء مل كان يتمناه хүсэж байсан зүйл бүтэлгүйтэж сэтгэл тавгүй байх явдал.Tâm trạng không vui vì điều mình mong đợi đã không thành.การที่เสียใจเนื่องจากสิ่งที่คาดหวังไว้ไม่บรรลุ ketidakenakan hati karena hal yang diharapkan tidak terwujudРазочарование из-за того, что ожидаемое не сбылось.
- 바라던 일이 이루어지지 않아 마음이 상함.
disappointment; despair
らくたん【落胆】。きおち【気落ち】。しつぼう【失望】
découragement, désespoir, déception, désappointement, démoralisation
desilusión, frustración, desesperación
الإحباط
гутрал
sự thất vọng
ความผิดหวัง, ความสิ้นหวัง, การสูญสิ้นกำลังใจ
kekecewaan(hati), keputusasaan
досада; подавленность; уныние; обескураженность
4. 실망
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- Losing hope or feeling hurt because something did not work out.物事が期待通りにならなくて希望を失い、非常に傷つくこと。Fait de perdre espoir ou de se sentir blessé, car les choses ne se sont pas passées comme voulues.Perder ilusiones o ser afectado del ánimo por no haberse realizado como lo esperado.فقدان أمل أو جرح قلب بسبب عدم تحقيق ما كان يتمنّىсанасны дагуу бүтээгүйгээс итгэл найдвар алдрах буюу ихэд сэтгэл гонсойх явдал.Việc mất hy vọng hay trong lòng rất tổn thương vì sự việc không diễn ra đúng theo những gì đã kỳ vọng.การที่จิตใจย่ำแย่อย่างมากหรือรู้สึกสิ้นหวัง เพราะไม่เป็นไปตามที่คาดperasaan kecewa karena tidak sesuai dengan harapanЧувство неудовлетворённости, вызванное несбывшимися мечтаниями, неоправданными ожиданиями, надеждами.
- 기대하던 대로 되지 않아 희망을 잃거나 마음이 몹시 상함.
disappointment
しつぼう【失望】
déception
desilusión, decepción, desaliento, desengaño
خيبة أمل
урам хугарах, зориг алдрах, гутрах, урамгүй байх
sự thất vọng
ความผิดหวัง, ความเสียใจ
kekecewaan
разочарование
しつぼくだ【質朴だ】
AdjectifAdjetivoصفةТэмдэг нэрTính từимя прилагательное形容詞AdjectiveAdjektivaคำคุุณศัพท์형용사
- Plain and modest without embellishment.飾り気がなく、性格が素朴である。Qui est naïf sans apprêt.Que no tiene complicación y carece de ostentación. بسيط مع خلوه من الزينةгоёж гоодсон зүйлгүй эгэл жирийн байх.Thô sơ không có chỗ màu mè. เป็นธรรมชาติโดยไม่มีจุดที่แต่งเติมsederhana tanpa ada hal yang dibuat-buatНеукрашенный, скромный.
- 꾸민 데가 없이 소박하다.
simple
しつぼくだ【質朴だ】
simple
simple, sencillo
بساطة
гэнэн цайлган, эгэл жирийн, эвдрээгүй, эгэл боргил
đơn giản, giản dị
เรียบ ๆ, ไม่ซับซ้อน, เป็นธรรมชาติ, ธรรมดา, ปกติ, สามัญ, ซื่อ ๆ, ตรงไปตรงมา
sederhana, apa adanya
простой; бесхистростный
しつむしつ【執務室】
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- A place in which a person, usually someone in a high position, conducts administrative work.主に高い地位の人々が事務を取り行う部屋。Salle où, en général, les personnes de haut rang effectuent leur travail.Habitación en donde las personas generalmente de alto rango realizan su trabajo. غرفة يتم فيها إنجاز العمل الإداري لشخص في مرتبة عالية في الغالبихэвчлэн өндөр албан тушаалтай хүмүүс ажил хэргээ эрхэлдэг өрөө.Phòng nơi chủ yếu là những người có địa vị cao xử lý công việc.ห้องที่ส่วนใหญ่คนที่อยู่ในตำแหน่งสูงไว้จัดการทำงานruangan tempat orang-orang yang biasanya berada dalam jabatan yang tinggi menyelesaikan urusan pekerjaanКабинет, где кто-либо осуществляет выполнение своих рабочих дел, обязанностей (обычно о лице, занимающем высокую должность).
- 주로 높은 지위에 있는 사람들이 사무를 처리하는 방.
office
しつむしつ【執務室】
bureau de travail
oficina, despacho
مكتب للقيام بالواجبات الرسمية
албан тасалгаа, контор, албаны өрөө
phòng làm việc
ห้องทำงาน, ห้องปฏิบัติงาน, ห้องปฏิบัติการ
ruang kerja
офис; кабинет
しつむする【執務する】
VerbeVerboفعلҮйл үгĐộng từглагол動詞VerbVerbaคำกริยา동사
- To do administrative work.実際に事務を取り行う。Accomplir effectivement un travail.Realizar las tareas de oficina. يقوم بعمل إداريّ بالفعلалбан ажлыг бодитоор эрхлэх.Thực hiện công việc trên thực tế.ดำเนินการทำงานจริง ๆbenar-benar mengerjakan urusan pekerjaanВыполнять работу в офисе.
- 사무를 실제로 해 나가다.
work
しつむする【執務する】
travailler, être en service
atender, trabajar
يعمل
ажил хэрэг эрхлэх, ажил хэрэг явуулах
thực thi nhiệm vụ, chấp hành công việc
ปฏิบัติงาน, ปฏิบัติการ, ทำงาน
bekerja, melaksanakan pekerjaan
работать (в офисе)
しつむ【執務】
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- An act of doing administrative work.実際に事務を取り行うこと。Fait de conduire réellement une tâche.Realización de las tareas de oficina. القيام بعمل إداريّ فعليّалбан ажлыг бодитоор эрхлэх явдал.Việc thực hiện công việc trên thực tế.การดำเนินการทำงานจริง ๆhal benar-benar mengerjakan urusan pekerjaanПрактическое выполнение каких-либо рабочих дел.
- 사무를 실제로 해 나감.
work
しつむ【執務】
travail, service
trabajo, desempeño del cargo
عمل
ажил хэрэг
sự thực thi nhiệm vụ, sự chấp hành công việc
การปฏิบัติงาน, การปฏิบัติการ, การทำงาน
pekerjaan, urusan kerja
работа (в офисе)
しつめいする【失明する】
VerbeVerboفعلҮйл үгĐộng từглагол動詞VerbVerbaคำกริยา동사
- To not be able to see due to the loss of one's eyesight.視力を失い目が見えなくなる。また、視力を失い目が見えない。Ne plus être capable de voir ; ne pas être capable de voir.Perder la vista y no poder ver. O no poder ver porque ha perdido la vista.يصبح لا يرى ما أمامه نتيجة فقدان البصر. أو يفقد قدرته على الرؤية نتيجة فقدان البصرхараагүй болж урдах зүйлээ харахгүй болох.Mất thị lực trở nên không nhìn thấy phía trước được. Hoặc mất thị lực không nhìn thấy phía trước được.เสียสายตาแล้วจึงไม่สามารถมองเห็นข้างหน้าได้แล้ว หรือเสียสายตาแล้วจึงไม่สามารถมองเห็นข้างหน้าได้menjadi buta karena kehilangan penglihat. atau tidak bisa melihat karena kehilangan penglihat.Потерять способность видеть.
- 시력을 잃어 앞을 못 보게 되다. 또는 시력을 잃어 앞을 못 보다.
go blind; lose one's sight
しつめいする【失明する】
devenir aveugle, perdre la vue
perder la vista
يفقد البصر
хараагүй болох, юм үзэхээ болих, сохрох
mù, mù lòa
(ตา)บอด, มองไม่เห็น
buta, tak dapat melihat
утратить зрение; ослепнуть
しつめい【失明】
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- The state of not being able to see due to the loss of one's eyesight.視力を失い目が見えなくなること。Fait de perdre la vue et de ne plus être capable de voir.Perder la vista.عدم التمكّن من رؤية ناتج عن فقدان البصرхараагүй болж урдах зүйлээ харахгүй болох.Việc mất thị lực không nhìn thấy phía trước được.การที่เสียสายตาแล้วจึงไม่สามารถมองเห็นข้างหน้าได้hal yang tidak bisa melihat karena kehilangan penglihatЛишение способности видеть.
- 시력을 잃어 앞을 못 보게 됨.
loss of sight
しつめい【失明】
cécité, perte de la vue
pérdida de la vista, ceguera
فقدان البصر
хараагүй болох, юм үзэхээ болих, сохрох
sự mù lòa
การบอด, การมองไม่เห็น
kebutaan
потеря зрения
しつもんし【質問紙】
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- Paper containing questions. 質問を書いた紙。Papier sur lequel sont écrites des questions.Hoja que tiene escritas las preguntas.ورقة مكتوبة تشمل أسئلة حول موضوع ماасуулт бичсэн цаас.Giấy ghi câu hỏi. กระดาษที่เขียนคำถามkertas yang tertera pertanyaanЛист с записанными вопросами.
- 질문을 적은 종이.
questionnaire
しつもんし【質問紙】。しつもんようし【質問用紙】
questionnaire
cuestionario
استبيان
асуултын хуудас, асуулга, анкет
bảng hỏi
กระดาษคำถาม
kertas pertanyaan, kertas soal
опросник; анкета
しつもんする【質問する】
VerbeVerboفعلҮйл үгĐộng từглагол動詞VerbVerbaคำกริยา동사
- To ask about something one does not know or wants to know. 知らない点や知りたい点を尋ねる。Poser une question sur ce que l'on ne sait pas ou sur ce que l'on veut savoir.Interrogar algo que se desea saber o se desconoce.يسأل عن شيء لا يعرفه، أو يريد أن يعرف شيئاмэдэхгүй юмуу мэдэхийг хүссэн зүйлийг асуух.Hỏi điều mình không biết hay điều muốn biết.ถามถึงสิ่งที่ไม่รู้หรือสิ่งที่อยากรู้ menanyakan sesuatu yang tidak diketahui atau ingin diketahuiСпрашивать о чём-либо, чего не знаешь или что хочешь узнать.
- 모르는 것이나 알고 싶은 것을 묻다.
ask a question
しつもんする【質問する】。きく【聞く】。たずねる【尋ねる】
demander, questionner, interroger
preguntar, cuestionar
يسأل
асуух
đặt câu hỏi, chất vấn, hỏi
ถาม, ซักถาม, สอบถาม
bertanya, menanyakan
задавать вопрос кому-либо; спрашивать кого о чём-либо; осведомляться о чём-либо; справляться о чём-либо
しつもんようし【質問用紙】
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- Paper containing questions. 質問を書いた紙。Papier sur lequel sont écrites des questions.Hoja que tiene escritas las preguntas.ورقة مكتوبة تشمل أسئلة حول موضوع ماасуулт бичсэн цаас.Giấy ghi câu hỏi. กระดาษที่เขียนคำถามkertas yang tertera pertanyaanЛист с записанными вопросами.
- 질문을 적은 종이.
questionnaire
しつもんし【質問紙】。しつもんようし【質問用紙】
questionnaire
cuestionario
استبيان
асуултын хуудас, асуулга, анкет
bảng hỏi
กระดาษคำถาม
kertas pertanyaan, kertas soal
опросник; анкета
しつもん【質問】
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- An act of asking something one does not know or wants to know. 知らない点や知りたい点を尋ねること。Fait de poser une question sur ce que l'on ne sait pas ou sur ce que l'on veut savoir.Interrogación acerca de algo que se desea saber o se desconoce.فعْل السؤال عن شيء غير معروف، أو يريد أن يعرفмэдэхгүй зүйл юмуу мэдэхийг хүссэн зүйлээ асуух явдал.Việc hỏi điều mà mình không biết hay điều muốn biết.การถามถึงสิ่งที่ไม่รู้หรือสิ่งที่อยากรู้hal menanyakan sesuatu yang tidak diketahui atau yang ingin diketahuiВопрос о чем-либо, чего не знаешь или хочешь узнать.
- 모르는 것이나 알고 싶은 것을 물음.
question
しつもん【質問】
question
pregunta
سؤال
асуулт
việc hỏi, việc chất vấn, câu hỏi
คำถาม, การซักถาม, การสอบถาม
pertanyaan
вопрос; спрос; запрос
しつようさ【執拗さ】
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- An attitude of doing everything very stubbornly and persistently despite any difficulties; or a person with such an attitude. 厳しい環境にもかかわらず、すべてのことに積極的に取り組んで粘り強くやっていく態度。また、そのような人。 Attitude à continuer fermement et avec acharnement un travail malgré les difficultés ; une telle personne.Actitud de llevar adelante cierto asunto fuerte y continuamente a pesar de las dificultades, o persona que tiene esa actitud.سلوك يقوم بكلّ عمل بشكل قويّ وصارم جدّا على الرغم من وجود صعوبات، أو شخص مثل ذلكхүнд хэцүү юуг ч хатуужил, тэвчээртэй хийж гүйцэтгэх хандлага. мөн тийм хүн.Thái độ mặc dù gặp khó khăn vẫn làm một cách rất quyết liệt và bền bỉ dù bất cứ việc gì. Hoặc người như vậy. ท่าทีที่กระทำอย่างมุ่งมั่นและแน่วแน่อย่างมากไม่ว่าจะเป็นเรื่องใดๆ ถึงแม้ว่าจะเป็นเรื่องที่ยากลำบาก หรือคนดังกล่าวsikap ingin menyelesaikan pekerjaan apapun dengan sangat keras dan bersikeras sekalipun sangat sulit, atau orang yang demikianОчень настойчивое и упорное поведение при выполнении чего-либо, несмотря на все трудности. Или человек, действующий подобным образом.
- 어려움에도 불구하고 어떤 일이든 몹시 억세고 끈덕지게 해 나가는 태도. 또는 그런 사람.
being unyielding; being persistent; being relentless
がんばりすぎ【頑張りすぎ】。しつようさ【執拗さ】
(n.) ferme, tenace, acharné, persévérant
determinación, agresividad, firmeza, terquedad, obstinación
تشدّد
шазруун, тэвчээртэй
sự cứng rắn, sự mạnh mẽ quả quyết, sự quyết chí bền gan, người cứng rắn
ความมุมานะ, ความอุตสาหะ, ความมุ่งมั่น, ความแน่วแน่
sikap tangguh, sikap teguh
しつようだ【執拗だ】
1. 앙칼스럽다
AdjectifAdjetivoصفةТэмдэг нэрTính từимя прилагательное形容詞AdjectiveAdjektivaคำคุุณศัพท์형용사
- Rather violently challenging something tough with all one's energy.手ごわいことに力ずくで取り組むところがある。Qui a un aspect donnant l'impression de pouvoir affronter vigoureusement, de toutes ses forces, une situation très difficile.Que tiende a asumir impetuosamente retos duros. يندفع لمواجهة المصاعب بكلّ قواه وبعنفхүнд бэрхшээлтэй зүйлд бүх хүчээ дайчлан дайрах.Dốc hết sức mình đương đầu mạnh mẽ với việc gian nan.มีที่พุ่งเข้าใส่อย่างแรงด้วยแรงทั้งหมดต่องานที่ยากเกินกำลังmemiliki sisi menghadapi dengan keras pekerjaan yang berat dengan mengerahkan seluruh tenagaприменить всю силу при совершении чего-либо очень трудного, сложного.
- 힘겨운 일에 있는 힘을 다해 세게 덤비는 데가 있다.
somewhat unyielding; somewhat unbending
しつようだ【執拗だ】
opiniâtre, obstiné, véhément, féroce, impétueux, fougueux, intrépide, tenace, coriace
tenaz, firme, pertinaz, persistente
شرس
улайрах, махрах, дайрах
khốc liệt
แรง, เต็มแรง, เต็มที่, เต็มกำลัง
galak, kasar, sengit, tajam
Выкладываться; изо всех сил
2. 앙칼지다
AdjectifAdjetivoصفةТэмдэг нэрTính từимя прилагательное形容詞AdjectiveAdjektivaคำคุุณศัพท์형용사
- Having an attitude of violently challenging something tough with all one's energy. 手ごわいことに力ずくで取り組む。Qui a une attitude consistant à affronter vigoureusement, de toutes ses forces, une situation très difficile.Que asume impetuosamente retos duros. يندفع لمواجهة المصاعب بكلّ قواه وبعنفхүнд бэрхшээлтэй зүйлд бүх хүчээ зарцуулан дайрахCó thái độ dốc hết sức và đương đầu mạnh mẽ với việc gian nan.พุ่งเข้าใส่อย่างแรงด้วยแรงทั้งหมดต่องานที่ยากเกินกำลังmemiliki sikap menghadapi dengan keras pekerjaan yang berat dengan mengerahkan seluruh tenagaвыкладывать все силы при совершении чего-либо очень трудного, сложного.
- 힘겨운 일에 있는 힘을 다해 세게 덤비는 태도가 있다.
unyielding; unbending
しつようだ【執拗だ】
opiniâtre, obstiné, véhément, féroce, impétueux, fougueux, intrépide, tenace, coriace
tenaz, firme, pertinaz, persistente
شرس
улайрах, махрах, дайрах
khốc liệt
แรง, เต็มแรง, เต็มที่, เต็มกำลัง
galak, kasar, sengit, tajam
Выкладываться; делать изо всех сил
3. 억척스럽다
AdjectifAdjetivoصفةТэмдэг нэрTính từимя прилагательное形容詞AdjectiveAdjektivaคำคุุณศัพท์형용사
- Having a very rough and persistent attitude in doing something regardless of difficulties.厳しい環境にもかかわらず、すべてのことに積極的に取り組んで粘り強くやっていく態度である。Qui a une attitude très ferme et persistante dans toutes les choses quelles qu'elles soient malgré leur difficulté.Que muestra una actitud muy fuerte y tenaz en realizar las cosas a pesar de ser dificultosas.لديه القدرة على تحدي الصعاب وتحقيق أي عمل بقوة كبيرة وإصرار لا ينقطعямар ч хүнд хэцүү зүйл тулгарлаа ч хатуужил, тэвчээртэй хийж гүйцэтгэх хандлагатай байх.Có thái độ mặc dù gặp khó khăn vẫn làm một cách rất mạnh mẽ và bền bỉ dù là bất cứ việc gì. มีท่าทีที่จะกระทำอย่างมุ่งมั่นและแน่วแน่อย่างมากในการทำงานใดๆก็ตามถึงแม้ว่าจะมีความยากลำบากmemiliki sikap ingin menyelesaikan pekerjaan apapun dengan sangat keras dan bersikeras sekalipun sangat sulit очень настойчивое и упорное поведение при выполнении чего-либо несмотря на трудности.
- 어려움에도 불구하고 어떤 일이든 몹시 억세고 끈덕지게 해 나가는 태도가 있다.
tough; determined; relentless
しつようだ【執拗だ】。がんばりすぎる【頑張りすぎる】
ferme et tenace, persévérent, acharné, obstiné, persistant, tenace, (adj.) sans relâche
firme, perseverante, insistente
مثابر
хатуужилтай, тэвчээртэй
cứng rắn, quyết liệt, mạnh mẽ và cứng cỏi
มุมานะ, อุตสาหะ, มุ่งมั่น, แน่วแน่
tangguh, teguh, bersikeras, keras
Упорно; упрямо; настойчиво
4. 집요하다
AdjectifAdjetivoصفةТэмдэг нэрTính từимя прилагательное形容詞AdjectiveAdjektivaคำคุุณศัพท์형용사
- Very persistent and stubborn.非常にしつこくて頑固である。Qui est entêté et très insistant.Que es muy insistente y terco. عنيد للغايةихэд махруу бөгөөд зөрүүд байх.Rất dai dẳng và cố chấp.ยึดมั่นและมุมานะเป็นอย่างมากsangat mengotot dan keras kepalaОчень упорный и настойчивый.
- 몹시 끈질기고 고집스럽다.
persevering; tenacious
しつようだ【執拗だ】。しつこい
persistant, tenace, obstiné
obsesivo
متشبث، متمسك
шаргуу, цөхрөлтгүй, уйгагүй
ương bướng, lì lợm
ทรหด, อดทน, ยืนกราน, ยืนหยัด, เหนียวแน่น, ไม่ย่อท้อ, มั่นคง, พากเพียร, เด็ดเดี่ยว
ulet, mengotot
しつように【執拗に】
AdverbeAdverbioظرفДайвар үгPhó từнаречие副詞AdverbAdverbiaคำวิเศษณ์부사
- In a very rough and persistent manner.非常に積極的で粘り強く。De façon très ferme et persistante.Con mucha firmeza y tenacidad.بقوة شديدة وعزم مستمر маш хатуужил, тэвчээртэйгээр.Một cách rất mạnh mẽ và bền bỉ.อย่างมุ่งมั่นและแน่วแน่มากdengan sangat keras dan bersikerasочень настойчиво, несгибаемо.
- 몹시 억세고 끈덕지게.
toughly; determinedly; relentlessly
しつように【執拗に】
(adv.) sans relâche, avec persévérance, avec persistance, acharnement, obstinément
tercamente, firmemente
بإصرار، بمثابرة
тэвчээртэйгээр
một cách cứng rắn, một cách quả quyết, một cách mạnh mẽ và cứng cỏi
อย่างมุมานะ, อย่างอุตสาหะ, อย่างมุ่งมั่น, อย่างแน่วแน่
dengan tangguh, dengan teguh, dengan bersikeras
Упрямо; упорно
しつりょう【質量】
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- The amount of matter in an object. 物体の固有の量。Quantité propre d'un objet.Cantidad de materia que contiene un cuerpo.كميّة مميزة في شيء ماбиетийн цэвэр хэмжээ.Lượng vốn có của vật thể.ปริมาณเดิมของวัตถุjumlah yang dimiliki bendaколичество какого-либо вещества.
- 물체의 고유한 양.
mass
しつりょう【質量】
masse
masa
كتلة
масс
khối lượng tịnh
มวลของวัตถุ
volume, isi
Масса; объём
しつれいする【失礼する】
1. 실례하다
VerbeVerboفعلҮйл үгĐộng từглагол動詞VerbVerbaคำกริยา동사
- For one's remark or behavior to be impolite.言葉や行動が礼儀に外れる。(Propos ou comportement) Ne pas être poli.Acción de hablar o comportarse fuera de modales. يخالف كلام أو سلوك ما الآداب العامة үг хэл, үйл хөдлөл нь ёс журамд үл нийцэх.Lời nói hay hành động trái lễ nghĩa.คำพูดหรือการกระทำผิดไปจากมารยาทperkataan atau tindakan keluar dari norma, kesopananНарушать правила приличия словами или поведением.
- 말이나 행동이 예의에 벗어나다.
commit a breach of etiquette; commit a discourtesy
しつれいする【失礼する】
être impoli, manquer de politesse, être indiscret
descortesía, falta de cortesía, desatención, desconsideración
يخالف لآداب
буруу зүйл хийх, ёс бус зүйл хийх
thất lễ
เสียมารยาท, ผิดมารยาท, ไม่สุภาพ
tidak sopan, melakukan kesalahan
извиняться; нарушать этикет; проявлять нетактичность; проявлять бестактность (невежливость)
2. 실수하다
VerbeVerboفعلҮйл үгĐộng từглагол動詞VerbVerbaคำกริยา동사
- To speak or act impolitely. 礼儀に外れた言動をする。Dire ou faire une chose impolie.Faltar el respeto a alguien con su comentario o comportamiento descortés. يقوم بالكلام أو السلوك الذي يخالف الآداب العامةёс зүйгээс хэтэрсэн үг хэллэг хэлэх, үйлдэл хийх.Nói hay hành động trái lễ nghĩa.กระทำหรือพูดอย่างผิดจากมารยาทberbicara atau bertindak tidak sopan atau kasarВести себя или говорить не в соответствии с правилами этикета.
- 예의에 벗어난 말이나 행동을 하다.
commit a discourtesy
しつれいする【失礼する】
commettre une erreur, commettre une faute, commettre une maladresse
faltar respeto, hablar o actuar descortésmente
ёс алдах
thất lễ, khiếm nhã, bất lịch sự
เสียมารยาท, ไร้มารยาท, ไม่มีมารยาท
salah ucap, salah bicara
совершить ошибку
しつれい【失礼】
1. 결례
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- A way that goes against what is polite.礼を欠くこと。Ce qui va à l'encontre des règles du savoir-vivre.Incumplimiento de cortesía.أمر غير مهذّب боловсон ёсонд үл нийцэх явдал.Việc trái với lễ nghĩa.เรื่องที่ผิดจากมารยาทปฏิบัติ hal yang menyalahi kesopananНесоответствие нормам этики.
- 예의에 어긋나는 일.
discourtesy; bad manners
けつれい【欠礼】。しつれい【失礼】。しっけい【失敬】
impolitesse
descortesía, falta de cortesía, malos modales
نوري
боловсон бус, бүдүүлэг
sự khiếm nhã, sự bất lịch sự, sự vô phép
ความไม่สุภาพ, การไม่มีมารยาท, การผิดมารยาท
ketidaksopanan
невежливость; бескультурье; невоспитанность; неэтичность
2. 실례¹
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- One's remark or behavior breaching etiquette, or such a remark or behavior.言葉や行動が礼儀に外れること。また、その言葉や行動。Fait qu'un propos ou qu'un comportement ne soit pas poli ; un tel propos ou comportement.Falta de respeto en la palabra o en el acto. O esa palabra o ese acto.مخالفة كلام أحد أو عدم التقيد بآداب التصرف، كلام أو سلوك غير مؤدبхэлж ярьж, хийж үйлдэж байгаа нь ёс алдсан бүдүүлэг байх. мөн тийм үг яриа, үйлдэл.Hành động hay lời nói không lễ nghĩa. Hoặc hành động hay lời nói như thếการพูดจาหรือการกระทำที่ผิดไปจากมารยาท หรือคำพูดหรือการกระทำดังกล่าวtindakan, perkataan yang terlepas dari kesopanan, atau untuk menyebut perkataan atau tindakan yang demikianНарушение правил приличия словами или поступками. А также подобные слова и поступки.
- 말이나 행동이 예의에 벗어남. 또는 그런 말이나 행동.
rudeness; impoliteness
しつれい【失礼】
impolitesse, manque de politesse, indiscrétion
molestia
فظاظة، عدم اكتراث
ёс бус бүдүүлэг зан гаргах, ёс бус зүйл хэлэх, ёс бус үйлдэл хийх
sự thất lễ, hành động thất lễ, lời nói thất lễ
การเสียมารยาท, คำพูดที่เสียมารยาท, การกระทำที่เสียมารยาท
kekasaran, ketidaksopanan
нетактичность; бестактность; невежливость
3. 실수
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- One's remark or behavior being impolite, or such a remark or behavior.言葉や行動が礼儀に外れること。また、その言葉や行動。Fait qu'une parole ou une action ne soit pas polie ; une telle parole ou action.Falta de respeto en su forma de hablar o actuar. O tal comentario o conducta. مخالفة الكلام أو السلوك للآداب العامة. أو مثل هذا الكلام أو السلوكүг яриа буюу үйл хөдлөл ёс журмаас гажих явдал. мөн тийм үг ба үйлдэл.Việc lời nói hay hành động trái lễ nghĩa. Hoặc lời nói hay hành động như vậy. การที่คำพูดหรือการกระทำผิดไปจากมารยาท หรือคำพูด การกระทำดังกล่าวhal tidak sesuainya perkataan atau tindakan dengan kesopanan, atau untuk menyebut perkataan atau tindakan yang demikianПоведение или что-либо сказанное, что не соответствует приличию и нормам.
- 말이나 행동이 예의에 벗어남. 또는 그런 말이나 행동.
breach of etiquette; discourtesy
しつれい【失礼】
erreur, faute, maladresse
descuido, falta de respeto, falta de consideración
алдаа, эндүүрэл, ёс алдах
sự thất lễ, sự khiếm nhã, sự bất lịch sự
การเสียมารยาท, ความไร้มารยาท, ความไม่มีมารยาท, คำพูด(ท่าทาง)ที่เสียมารยาท, คำพูด(ท่าทาง)ที่ไร้มารยาท, คำพูด(ท่าทาง)ที่ไม่มีมารยาท
kesalahan, kekeliruan, kealpaan
ошибка; недоразумение; оплошность; проступок; грех
しつれん【失恋】
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- One's failure in a relationship.恋愛に失敗すること。Fait d'échouer dans une relation amoureuse.Fracaso en el amor.فشل شخص في علاقة عاطفيةхайр дурлалд бүтэлгүйтэх явдал.Việc thất bại trong tình yêu. การพลาดหวังในด้านความรักhal gagal dalam bercintaНеудача в любви
- 연애에 실패함.
broken heart
しつれん【失恋】
amour déçu
amor fracasado, desengaño amoroso
قلب مجروح مكسور
бүтэлгүй дурлал
sự thất tình
การอกหัก, การช้ำใจ(จากความรัก),การผิดหวัง(ในด้านความรัก)
putus cinta, patah hati
несчастная (безответная) любовь; безнадёжная любовь; любовь без взаимности
しつ【失】
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- Being damaged or losing.損害を被り、失うこと。Fait d'être déficitaire ou de subir un dommage.Acción de sufrir perjuicio o pérdida.تضرّر، التعرض لخسارةхохирол амсах буюу алдахад хүрэх явдал. Sự đánh mất hoặc bị thiệt hại.การเสียหายหรือการสูญเสีย hal rugi atau kehilanganПонести убыток или потерять.
- 손해를 보거나 잃음.
loss
しつ【失】
perte
pérdida
خسارة
алдагдал
sự mất
ความเสียหาย, การสูญเสีย, การขาดทุน
kehilangan, kerugian
убыток; потеря
しつ【室】
1. -실
AffixeAfijoلاصقةЗалгаварPhụ tốаффикс接辞AffixImbuhanหน่วยคำเติม접사
- A suffix used to mean a room.「部屋」の意を付加する接尾辞。Suffixe signifiant « chambre ».Sufijo que añade el significado de 'habitación'. اللاحقة التي تشير إلى معنى "غرفة" 'өрөө' хэмээх утга нэмдэг дагавар.Hậu tố thêm nghĩa 'phòng'.ปัจจัยที่ใช้เพิ่มเข้าไปในคำเพื่อให้มีความหมายว่า 'ห้อง'akhiran yang menambahkan arti "kamar"Суффикс со значением "комната".
- ‘방’의 뜻을 더하는 접미사.
- A suffix used to mean a unit of a business.「業務部署」の意を付加する接尾辞。Suffixe signifiant « service, division ».Sufijo que añade el significado de 'departamento' (en una organización, etc.). اللاحقة التي تشير إلى معنى "قسم عملي" 'албан ажлын хэлтэс тасаг' хэмээх утга нэмдэг дагавар.Hậu tố thêm nghĩa 'bộ phận nghiệp vụ'.ปัจจัยที่ใช้เพิ่มเข้าไปในคำเพื่อให้มีความหมายว่า 'ฝ่ายทำงาน'akhiran yang menambahkan arti "bagian pekerjaan"Суффикс со значением "отдел; подразделение".
- '업무 부서'의 뜻을 더하는 접미사.
-sil
しつ【室】
thất, phòng
ห้อง...
ruang, kamar, bagian
-sil
しつ【室】
phòng
หน่วย, ฝ่าย, แผนก
ruang, kamar, bagian
2. 실³
Nom dépendantSustantivo dependienteاسم غير مستقلЭрхшээлт нэрDanh từ phụ thuộcзависимое имя существительное依存名詞Bound NounNomina bentuk terikatคำนามไม่อิสระ의존 명사
- A bound noun that serves as a unit for counting the number of rooms.部屋を数える単位。Nom dépendant servant de quantificateur pour dénombrer des salles.Unidad de conteo de habitación. وحدة لعدّ الغرفة тасалгааĐơn vị đếm số phòng.หน่วยนับจำนวนห้องsatuan untuk menghitung kamar/ruanganСчётное слово, используемое при исчилении количества комнат.
- 방을 세는 단위.
room
しつ【室】
غرفة
өрөө
phòng
ห้อง(ลักษณนาม)
kamar, ruangan
комната
しつ【質】
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- An inherent characteristic of something, such as a property, value, usage, grade, etc.属性・価値・用途・等級などのような、事物の根本的な性質。Nature fondamentale d'une chose incluant ses propriétés, sa valeur, son utilité, son niveau, etc.Conjunto de cualidades como carácter, valor, uso o nivel de un objeto.صفة أصلية لشيء ما مثل خاصّيته، وقيمته، واستخدامه، ودرجته، وما إلى ذلكмөн чанар, үнэ цэнэ, хэрэгцээ шаардлага, зэрэг дэв мэтийн эд зүйлийн үндсэн шинж чанар.Tính chất căn bản của sự vật như thuộc tính, giá trị, ích lợi, đẳng cấp v.v...ลักษณะดั้งเดิมของวัตถุดังเช่น คุณสมบัติ คุณค่า ความเป็นประโยชน์ ระดับ เป็นต้นkarakter dasar dari benda yang seperti sifat, nilai, kegunaan, tingkat, dsbОсновные качества предмета: свойство, стоимость, пригодность, сорт и т.п.
- 속성, 가치, 쓸모, 등급 등과 같은 사물의 근본 성질.
quality
しつ【質】
qualité
calidad, carácter
جودة
чанар, шинж чанар
chất
คุณภาพ
kualitas, mutu
качество; характер; натура
して
1. -라¹
TerminaisonTerminaciónلاحقةНөхцөлvĩ tốокончание語尾Ending of a WordAkhiranวิภัตติปัจจัย어미
- A connective ending used for a reason or cause.理由や根拠の意を表す「連結語尾」。Terminaison connective exprimant une raison ou un fondement.Desinencia conectora que se usa para indicar causa o fundamento.لاحقة للربط تدلّ على سبب شيء ما أو أصلهучир шалтгаан буюу үндэслэлийг илэрхийлдэг холбох нөхцөл.Vĩ tố liên kết thể hiện lí do hay căn cứวิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงเหตุผลหรือสาเหตุakhiran penghubung yang menyatakan alasan atau landasanСоединительное окончание предиката, указывающее на причину или обоснование чего-либо.
- 이유나 근거를 나타내는 연결 어미.
-ra
して。から。ので。ため。ゆえ【故】
ـرَا
vì là..., do là…
เพราะ..., เพราะว่า...
karena, serba
2. 하다²
Verbe auxiliaireVerbo auxiliarفعل مساعدТуслах үйл үгĐộng từ bổ trợвспомогательный глагол補助動詞Auxiliary VerbVerba bantuคำกริยานุเคราะห์보조 동사
- An auxiliary verb used to indicate that the fact mentioned in the preceding statement is the reason or basis for the following statement.前の単語の表す事実が、後の単語の理由になるという意を表す「補助動詞」。Verbe auxiliaire montrant que le fait indiqué dans la proposition précédente est la raison ou le fondement de la proposition suivante.Verbo auxiliar utilizado para indicar que el hecho indicado anteriormente en la oración es la razón de la declaración que sucede.كلام يدلّ على أن حقيقة الجملة السابقة تصبح السبب والأساس للجملة اللاحقةөмнөх үгийн илэрхийлсэн бодит байдал дараах үгийн шалтгаан, үндэс болохыг илэрхийлсэн үг.Từ thể hiện sự việc mà vế trước ngụ ý trở thành lý do của vế sau.คำที่แสดงว่าความจริงในคำกล่าวก่อนหน้าเป็นสาเหตุหรือเหตุผลของคำกล่าวหลังkata yang menunjukkan bahwa maksud pernyataan sebelumnya menjadi alasan pernyataan selanjutnyaВыражение, обозначающее, что факт преждесказанного предложения или слова является причиной послесказанного предложения или слова.
- 앞말의 사실이 뒷말의 이유나 근거가 됨을 나타내는 말.
hada
して
بسبب
учраас
เพราะ...ก็เลย, เป็นเพราะว่า
karena, oleh karena itu
'日本語 - 韓国語 > さしすせそ' 카테고리의 다른 글
しどろもどろになる - しはいりょく【支配力】 (0) | 2020.02.09 |
---|---|
していされる【指定される】 - しどろもどろ (0) | 2020.02.09 |
しっそうしゃ【失踪者】 - しつぎょうする【失業する】 (0) | 2020.02.09 |
しっかりしている - しっせき【叱責】 (0) | 2020.02.09 |
した【下】 - しっかり (0) | 2020.02.09 |