しっかりしているしっかりするしっかりとしっかりまく【しっかり巻く】しっかりもの【しっかり者】しっかり握っているしっかん【疾患】しっきゃくする【失脚する】しっきゃく【失脚】しっき【漆器】しっくいをぬる【漆喰を塗る】しっくい【漆喰】しっけい【失敬】しっけい【失計】しっけんしゃ【執権者】しっけんする【執権する】しっけんそう【執権層】しっけんとう【執権党】しっけん【執権】しっけ【湿気】しっこうされる【執行される】しっこうしゃ【執行者】しっこうする【執行する】しっこうする【疾行する】しっこうぶ【執行部】しっこうゆうよ【執行猶予】しっこう【執行】しっこう【失効】しっこう【疾行】しっこく【桎梏】しっこく【漆黒】しっさく【失策・失錯】しっしき【湿式】しっしする【嫉視する】しっしょうする【失笑する】しっしょう【失笑】しっしょく【失職】しっしんする【失神する・失心する】しっしん【失神】しっしん【失神・失心】しっしん【湿疹】しっし【嫉視】しっし【疾視】しっせい【失政】しっせきする【叱責する】しっせきする【失跡する】しっせき【叱責】
しっかりしている
1. 다부지다
AdjectifAdjetivoصفةТэмдэг нэрTính từимя прилагательное形容詞AdjectiveAdjektivaคำคุุณศัพท์형용사
- A person's behavior, attitude, mind, etc., being firm and strong.行動や態度、心構えなどが丈夫でしっかりしている。(Comportement, attitude, intention, etc.) Fort et ferme.Que muestra actitud, mentalidad, comportamiento, etc. firme y resuelto. قويّ وصارم السلوك أو التصرف والاستعداد النفسي... إلخүйл хөдлөл болон хандлага, сэтгэл нь бат хатуу, няхуур.Hành động, thái độ hay tâm thế... vững vàng và kiên định.การการะทำหรือท่าที ความตั้งใจ เป็นต้น มีความหนักแน่นและมั่นคงtindakan, sikap, atau sikap mental yang keras dan tegasНесгибаемый и твёрдый (о поведении, отношении к чему-либо или состоянии души).
- 행동이나 태도, 마음가짐 등이 굳세고 야무지다.
determined; strong-minded
しっかりしている。
ferme, décidé, déterminé, énergétique, courageux, vaillant
decidido, resuelto, firme, sólido
قويّ
шаргуу, дайчин, шийдэмгий
nhất quyết, cương quyết, kiên quyết
เด็ดเดี่ยว, ตั้งใจจริง, แน่วแน่, เข้มแข็ง, มุ่งมั่น
berpendirian, kukuh, tegas, tegar, teguh
стойкий; сильный
2. 야무지다
AdjectifAdjetivoصفةТэмдэг нэрTính từимя прилагательное形容詞AdjectiveAdjektivaคำคุุณศัพท์형용사
- One's appearance, personality, behavior, etc., being firm and flawless.外見や性格、行動などががっちりしていて抜け目がない。(Physionomie, caractère, comportement, etc. de quelqu'un) Être ferme et parfait.Que tiene una persona semblante, carácter, comportamiento, etc. fuerte y perspicaz.حاذق ، مظهر الشخص وشخصيته وسلوكه قوي ودقيقхүний байгаа байдал юм уу зан ааш, үйл хөдлөл зэрэг хатуу шийдэмгий, сул талгүй байх.Dáng vẻ, tính cách hay hành động... của con người chắc chắn và kín kẽ.ลักษณะ นิสัยหรือการกระทำ เป็นต้น ของคนที่หนักแน่นและละเอียดpenampilan atau sifat, tindakan dsb seseorang kuat dan tidak bercelahСтойкий, без слабых мест (о виде, характере, движениях человека и т.п.).
- 사람의 생김새나 성격, 행동 등이 단단하고 빈틈이 없다.
shrewd; smart
ぬけめがない【抜け目がない】。しっかりしている。がっちりしている
solide, robuste, vigoureux, costaud, ferme, déterminé, opiniâtre
firme, tenaz, resistente, fuerte
ماهر
чамбай, няхуур, зарчимч
khéo léo, thông minh
สมบูรณ์แบบ, ชำนาญ, เชี่ยวชาญ, มีฝีมือ, คล่องแคล่ว, ประณีต
terampil, cekatan, cerdas
крепкий; сильный; стойкий
3. 여물다²
AdjectifAdjetivoصفةТэмдэг нэрTính từимя прилагательное形容詞AdjectiveAdjektivaคำคุุณศัพท์형용사
- One's way of speaking, behaving, or processing something being very perfect and productive.言葉つきや仕事の処理などがしっかりしていて抜け目がない。(Parole, comportement, traitement d'affaires, etc.) Qui est très circonstancié et sans faille.Ser bien sustancial y escrupuloso en dicho y hecho, manejo de oficios, etc.مدقق في الكلام أو العمل أو طريقة التعامل مع العملүг болон үйл хөдлөл, мөн ажил цэгцлэх зэрэг нь маш нухацтай, хийгүй байх.Lời nói và hành động, việc xử lí công việc thực chất và không có khoảng trống.คำพูด การกระทำ การจัดการงาน เป็นต้น มีสาระมากและไม่สะเพร่าperkataan serta perbuatan, penanganan pekerjaan, dsb sangat berisi dan tidak bercelahОчень серъёзный, без пробелов в отношении слов, поведения, решения дел и т.п.
- 말과 행동, 일 처리 등이 매우 실속 있고 빈틈이 없다.
- Planned in one's spending, not wasteful.人柄や金の使い方がとても充実していて浪費するところがない。(Personnalité, habitude de dépense etc.) Qui a une stabilité interne et n'est pas gaspilleur.Que es una persona consistente y no es pródiga.حصيف الشخصية أو الطبيعة وليس مبذرا في إنفاق المالуг хүний байдал болон хэрэглээ нь маш цэгцтэй, үрэлгэн биш.Con người hay cách chi tiêu tiền rất cụ thể và không phung phí.นิสัยหรือการใช้เงิน เป็นต้น มีสาระและไม่สุรุ่ยสุร่ายsifat atau kondisi pribadi dsb sangat berisi dan tidak murahanОчень серъёзный и немногословный в отношении людей, расходов и т.п.
- 사람됨이나 씀씀이 등이 매우 실속 있고 헤프지 않다.
astute; shrewd
ぬけめがない【抜け目がない】。しっかりしている。がっちりしている
sérieux, habile, adroit, (adj.) savoir ce que l'on veut
maduro, sesudo, juicioso
مدقق
нухацтай, нямбай, няхуур, айхтар
chi li, cặn kẽ
รอบคอบ, ละเอียด, มีฝีมือ
berisi, berbobot
серъёзный
frugal; thrifty; unwasteful
しっかりしている。がっちりしている
sérieux, ferme, solide, économe, (adj.) qui n'est pas prodigue
maduro, sensato, ponderado
دقيق
нухацтай, хянуур, цэгцтэй, үрэлгэн биш
có kế hoạch
เรียบง่าย, ไม่สุรุ่ยสุร่าย, ไม่ฟุ่มเฟือย
berkelas, berbobot
серъёзный
4. 올차다
AdjectifAdjetivoصفةТэмдэг нэрTính từимя прилагательное形容詞AdjectiveAdjektivaคำคุุณศัพท์형용사
- Shrewd and full of energy.抜け目がなく元気あふれる。Qui est vigoureux, énergique et sans faille.Que es fornido, con mucha energía y sin faltas.مفعم بالحيوية والبهجةнягт няхуур, эрч хүчтэй. Chắc chắn và mạnh mẽ một cách không có sơ hở.มีแรงกำลังเปี่ยมล้นและสมบูรณ์แบบโดยไม่มีจุดอ่อนtak ada celah serta berkemampuan dan bersemangatНаделённый силой и бьющей через край энергией.
- 빈틈이 없이 야무지고 기운이 넘치다.
energetic; solid; firm
がっしりしている。しっかりしている
solide, robuste
fuerte, robusto, recio
مفعم بالحيوية
айхтар, сүрхий
rắn rỏi, cứng cáp, rắn chắc, chắc nịch
แข็งแรง, กำยำล่ำสัน, ทนทาน, ฉกรรจ์, เด็ดเดี่ยว, มั่นคง
kokoh, kekar, enerjik
сильный; энергичный; крепкий
5. 옹글다
AdjectifAdjetivoصفةТэмдэг нэрTính từимя прилагательное形容詞AdjectiveAdjektivaคำคุุณศัพท์형용사
- Substantial and solid.充実している。Qui est solidement constitué et résolu.Resuelto, con sustancia.يكون متينا وقوياбадриун чийрэг байх.Rắn và chắc. มีความจริงใจและหนักแน่นberisi dan kokohУстоявшийся, наполненный силой, хорошо сложенный или прочный.
- 실속이 있고 다부지다.
sturdy
しっかりしている
trapu, robuste, râblé, ramassé, ferme, solide, décidé, déterminé
decidido, valiente, audaz, atrevido, intrépido, osado, diligente
سليم
хүчтэй, ширүүн, чадалтай, бадриун
săn chắc, chắc nịch
จริงใจ, หนักแน่น, ใช้ได้
kuat, kokoh, padat, gempal
крепкий; плотный
6. 차지다
AdjectifAdjetivoصفةТэмдэг нэрTính từимя прилагательное形容詞AdjectiveAdjektivaคำคุุณศัพท์형용사
- Strict and thorough in one's personality.抜け目のない性格でしっかりしていて気難しい。Qui a un caractère méticuleux, ferme et pointilleux.Que una personalidad no tiene fallos, y es una persona lista y exigente.الصفة قاسية وصَامِدةзан чанар нь хийгүй нягт нямбайTính cách chắc chắn và khắt khe một cách không có sơ hở nào.อุปนิสัยสมบูรณ์แบบและพิถีพิถันโดยที่ไม่มีข้อบกพร่องsifatnya pintar dan tajam tanpa ada celahСильный, точный и придирчивый характер.
- 성격이 빈틈이 없이 야무지고 까다롭다.
meticulous
しっかりしている。きびしい【厳しい】
vigoureux, exigeant, ferme
tenaz, firme
чамбай
tỉ mỉ, cẩn thận
พิถีพิถัน, รอบคอบ, ละเอียดลออ, ประณีตบรรจง, ถี่ถ้วน, ระมัดระวัง
cerdas, pintar, teliti, sigap
7. 탄탄하다¹
AdjectifAdjetivoصفةТэмдэг нэрTính từимя прилагательное形容詞AdjectiveAdjektivaคำคุุณศัพท์형용사
- An organization, institution, etc., being in a stable state, not easily collapsing or being shaken.組織や機構などが、危な気がなく周りに振り回されない状態にある。Qui est inébranlable et stable, en parlant d'une structure, d'une organisation, etc.Dicho de una organización o un órgano, que se encuentra en un estado que no se tambalea ni se derrumba fácilmente.تكون منظمة أو مؤسسة وغيرها في حالة مستقرة لا تنهار بسهولة أو تهتزّбүлэг, байгууллага зэрэг амархан задарч унахгүй юмуу ганхахгүй байдалд байх.Tổ chức hay cơ cấu ở trạng thái không dễ sụp đổ hay lung lay.โครงสร้างหรือองค์กร เป็นต้น ไม่ล้มอย่างง่ายหรืออยู่ในสภาพที่ไม่สั่นคลอนorganisasi atau alat ada dalam keadaan tidak mudah ambruk atau berguncangНаходящийся в состоянии, при котором организация, структура и т.п. легко не развалится.
- 조직이나 기구 등이 쉽게 무너지거나 흔들리지 않는 상태에 있다.
strong; stable
けんじつだ【堅実だ】。しっかりしている
stable, ancré, enraciné, incassable
firme, sólido
قوي؛ مستقرّ
бат бэх
vững chắc, vững vàng
มั่นคง, แข็งแรง
teguh, kokoh
прочный; надёжный
8. 톡톡하다
AdjectifAdjetivoصفةТэмдэг нэрTính từимя прилагательное形容詞AdjectiveAdjektivaคำคุุณศัพท์형용사
- One’s responsibility, role, etc., being satisfactory, as it is done appropriately.任された責任や役割を十分果たしている。(Responsabilité, rôle, etc. à charge) Bien réalisé et suffisant.Que cumple fielmente con la responsabilidad o rol asumido.يمكن الاعتماد عليه في القيام بالمسؤوليات والواجباتхариуцаж авсан үүрэг хариуцлага зэрэг хангалттай сайн байх.Những điều như vai trò hay trách nhiệm được giao đúng mức và đầy đủ.ความรับผิดชอบที่ได้รับผิดชอบหรือบทบาท เป็นต้น เป็นไปได้ด้วยดีพอเหมาะtanggung jawab atau peran dsb yang ditanggung berjalan baik sehingga bisa menjadi contoh bagi orang lainУдовлетворяющий
- 맡은 바 책임이나 역할 등이 제대로 되어 충분하다.
responsible
しっかりしている。じゅうぶんだ【十分だ】
responsable, fiel, confiable
موثوق به
хариуцлагатай
trọn vẹn
พอดี, พอเหมาะ, ได้ดี
benar, teladan
достаточный
しっかりする
1. 단단하다
AdjectifAdjetivoصفةТэмдэг нэрTính từимя прилагательное形容詞AdjectiveAdjektivaคำคุุณศัพท์형용사
- The ground for something being strong.物事の基礎や土台が堅固である。(Base d'un travail) Solide.Que tiene fundamentos sólidos. يكون أساس عمل قويّاажил хэргийн үндэс нь бат бөх байх.Nền tảng cơ bản của sự việc chắc chắn.พื้นฐานเบื้องต้นของบางเรื่องแน่นdasar landasan suatu pekerjaan kokohХороший, прочный (об основе дела).
- 일의 기본 바탕이 튼튼하다.
- Someone being smart and strong-willed.人がしっかりして、意志が強い。(Personne) Ferme et (sa volonté) forte.Que una persona es firme y tiene gran fuerza de voluntad. يكون شخصٌ حصيفا وله إرادة قويّةхүн няхуу бөгөөд сэтгэлийн хат сайтай байх.Con người vững vàng và ý chí mạnh mẽ.คนที่เข้มแข็งและมีความตั้งใจหนักแน่นorang pandai dan berkeinginan kuatОбладающий волей, твёрдым характером.
- 사람이 야무지고 의지가 강하다.
solid; strong
しっかりする。あんていする【安定する】
ferme, fondé, valable, fiable
cierto, indudable, firme
متين
баттай
vững chắc, vững vàng
แน่น, แข็ง, แข็งแกร่ง, แม่นยำ
kuat, kokoh, teguh
крепкий
reliable; strong-willed
しっかりする
résolu, déterminé, ferme
firme, sólido, fuerte, inquebrantable
قويّ
шийдэмгий, чамбай
vững trãi
เข็มแข็ง, แน่วแน่, มุ่งมั่น
teguh, kokoh, kukuh
крепкий; сильный
2. 당차다
AdjectifAdjetivoصفةТэмдэг нэрTính từимя прилагательное形容詞AdjectiveAdjektivaคำคุุณศัพท์형용사
- A person's thinking or behavior being shrewd and vigorous for his/her age, build, and appearance.年齢や体、見かけの割には心もちや振る舞いに抜け目がなく力強い。(Esprit ou comportement) Irréprochable et vigoureux pour son âge, ou par rapport à sa carrure ou son physique.Que alguien es vigoroso y decidido, más de lo que corresponde a su edad, condición física, apariencia, etc..العقل أو السلوك قوي وشجاع بالقياس إلى العمر أو الحجم، والمظهرнас, биетэй нь харьцуулахад санаа бодол, үйл хөдлөл нь алдаа дутагдалгүй гойд сайн байх.Hành động và suy nghĩ rất rõ ràng và chắc chắn so với độ tuổi, vóc dáng hay ngoại hình.จิตใจหรือการกระทำคล่องแคล่วและมีพลังเมื่อเทียบกับอายุ รูปร่าง หรือลักษณะภายนอกtingkah laku atau pikiran yang tak bercacat dan pintar dibandingkan dengan usia, bentuk tubuh, atau penampilanПонятливый, бодрый и энергичный для своего возраста, телосложения, внешности и т.п.
- 나이나 몸집, 외모에 비해 마음이나 행동이 빈틈이 없고 기운차다.
confident
しっかりする
assuré, confiant, sûr de soi
fuerte, enérgido
قوي وشجاع
жижиг биетэй мөртлөө хүчтэй
mạnh dạn, mạnh mẽ, hùng hồn
กล้า, กล้าหาญ, เด็ดเดี่ยวแน่นอน, ไม่ระย่อ
dewasa, maju
резвый не по годам; бодрый
3. 똘똘하다
AdjectifAdjetivoصفةТэмдэг нэрTính từимя прилагательное形容詞AdjectiveAdjektivaคำคุุณศัพท์형용사
- Hard and strong.しっかりしていて丈夫である。Solide et robuste.Que es duro y firme. قويّ وصحّيхатуу бөх чанга. Cứng và khỏe.แน่นและแข็งแรงsehat dan kuatКрепкий и плотный.
- 단단하고 튼실하다.
solid
はきはきする。はっきりする。しっかりする
fort
fuerte, firme, maduro, duro
قويّ
хатуу,чанга, ухаантай, сэргэлэн
rắn rỏi
แข็ง, แข็งแรง, แน่น
sehat, kuat
твёрдый; жёсткий
4. 부러지다
VerbeVerboفعلҮйл үгĐộng từглагол動詞VerbVerbaคำกริยา동사
- To speak or behave clearly and exactly. 言葉や行動などを確かで正確にする。Tenir des propos et agir de manière assurée et précise.Hablar o actuar clara y exactamente. يكون واضحا وصحيحا في الكلام أو السلوكүг яриа, үйл хөдлөл зэргийг баттай бөгөөд тодорхой байлгах.Nói hay hành động... một cách chắc chắn và chính xác. พูดหรือกระทำ เป็นต้น อย่างชัดเจนและแน่นอนmelakukan perkataan atau tindakan dsb dengan jelas dan tepatПроизводить отчётливые движения, слова и т.п.
- 말이나 행동 등을 확실하고 정확하게 하다.
be clear; be perfect
はっきりする。しっかりする
ser claro, ser exacto, ser perfecto
يكون مضبوطا
түс тас
gãy gọn
ชัดเจน, แน่นอน, แน่ชัด
tepat, jelas
чётко говорить или двигаться
5. 생때같다
AdjectifAdjetivoصفةТэмдэг нэрTính từимя прилагательное形容詞AdjectiveAdjektivaคำคุุณศัพท์형용사
- A person's body and mind being intact.身心が健全である。(Corps et esprit) Qui est bien portant.Dícese de una persona: que tiene el cuerpo y la mente sanos.يكون جسم الشخص وعقله في تمام الصحّةхүний бие бялдар болон ухаан санаа нь эрүүл.Cơ thể và tinh thần của con người ổn thỏa.ร่างกายและจิตใจของคนเป็นปรกติrohani dan jasmani seseorang kuat dan tidak ada penyakit.Иметь здоровое тело и здоровый дух.
- 사람의 몸과 정신이 멀쩡하다.
healthy; robust
しっかりする
vigoureux, robuste, fort, résistant, (adj.) en bonne santé
saludable, robusto
سَلِيمُ الجِسْمِ والعقل، صِحِّيّ
эрүүл чийрэг
khỏe khoắn, khỏe mạnh
มีสุขภาพดี, สมบูรณ์แข็งแรง, ไม่เจ็บไข้, ปราศจากโรคภัยไข้เจ็บ
kuat, sehat wal afiat
совершенно здоровый
6. 암팡지다
AdjectifAdjetivoصفةТэмдэг нэрTính từимя прилагательное形容詞AdjectiveAdjektivaคำคุุณศัพท์형용사
- Small but strong and spunky.体は小さくても、力強くて器用である。Qui a un corps de petite taille, mais qui est énergique et déterminé.Que tiene un cuerpo pequeño pero fuerte y firme. نشيط وقوي على الرغم من صغر حجمهбие нь жижиг ч хүчтэй, чадварлаг байх.Dù cơ thể nhỏ nhưng mạnh mẽ và khôn ngoan.แม้ว่าร่างกายจะเล็กแต่เต็มไปด้วยพละกำลังและรอบคอบ bertenaga atau terampil sekalipun berbadan kecilХотя и маленький, но дерзновенный.
- 몸은 작아도 힘차고 야무지다.
short but tough
しっかりする
ramassé, trapu, solide, sûr de soi, assuré, confiant, certain, décidé, hardi, effronté, audacieux
pequeño pero robusto
قوي
чамбай
tháo vác, xốc vác
ตัวเล็กแต่มีกำลังมาก
berani, kuat, tegar
дерзкий; самоуверенный; лихой; молодецкий
しっかりと
1. 견고히
AdverbeAdverbioظرفДайвар үгPhó từнаречие副詞AdverbAdverbiaคำวิเศษณ์부사
- Hard and strongly.強固で丈夫に。De manière dure et robuste.Con fuerza y robustez. وصورة صلبة ومتينة хатуу бат бэх. Một cách chắc chắn và bền vững.อย่างแข็งแกร่งและทนทาน dengan kuat dan kerasПрочно и твёрдо.
- 단단하고 튼튼하게.
solidly; robustly
しっかりと
solidement, inébranlablement, fortement, fermement
robustamente, fuertemente
بشكل صلب، برسوخ
бат бөх гэгч нь
một cách kiên cố
อย่างแข็งแกร่ง, อย่างทนทาน
dengan kuat/keras/kokoh
крепко; прочно
2. 굳건히
AdverbeAdverbioظرفДайвар үгPhó từнаречие副詞AdverbAdverbiaคำวิเศษณ์부사
- Strongly and solidly.しっかりと丈夫に。De manière ferme et solide.Con firmeza y energía. بشكل قوي ومتينхүчирхэг бат хатуугаарMột cách rắn chắc và vững trãi.อย่างมั่นคงและเด็ดเดี่ยวdengan kuat dan teguhСильно и крепко.
- 굳세고 튼튼하게.
firmly; unshakably
けんごに【堅固に】。しっかりと
fermement, solidement
firmemente, sólidamente, con firmeza, fuertemente
بشكل راسخ
бат хатуу
một cách bền vững, một cách vững chắc, một cách vững vàng
อย่างแน่วแน่, อย่างหนักแน่น, อย่างเด็ดเดี่ยว, อย่างมั่นคง
твёрдо; непоколебимо
3. 톡톡히
AdverbeAdverbioظرفДайвар үгPhó từнаречие副詞AdverbAdverbiaคำวิเศษณ์부사
- In the manner of one’s responsibility, role, etc., being satisfactory, as it is done appropriately.任された責任や役割を十分果たしていて。De manière à ce qu'une responsabilité, un rôle, etc., à charge soit bien réalisé et suffisant.Cumpliendo fielmente con la responsabilidad o rol asumido.يكون مرضيا في حالة توليه مسؤوليه أو واجباхариуцаж авсан үүрэг хариуцлага зэрэг хангалттай сайн.Những điều như vai trò, trách nhiệm được giao trở nên đúng mức và đầy đủ.อย่างที่ความรับผิดชอบที่ได้รับผิดชอบหรือบทบาท เป็นต้น เป็นไปได้ด้วยดีอย่างพอเหมาะdengan tanggung jawab atau peran dsb yang berjalan baikУдовлетворительно, достаточно.
- 맡은 바 책임이나 역할 등이 제대로 되어 충분하게.
responsibly
しっかりと。じゅうぶんに【十分に】
responsablemente, fielmente, confiablemente
بمسؤولية، بيقين
хариуцлагатай
một cách trọn vẹn
อย่างพอดี, อย่างพอเหมาะ
dengan cukup, dengan baik
しっかりまく【しっかり巻く】
VerbeVerboفعلҮйл үгĐộng từглагол動詞VerbVerbaคำกริยา동사
- To wrap and tie up hard so that it does not come loose.ほどけないようにしっかり巻きつける。Envelopper une personne ou une chose et bien l'attacher pour que le nœud ne se défasse pas.Envolver y amarrar bien algo para evitar que se afloje. يربط ويلفّ لكيلا يُفَكّтайлагдахааргүй чанга гэгч боож уях. Quấn quanh và buộc chặt để không tháo được.ห่อหุ้มและมัดให้แน่นหนาไม่ให้หลุดmembungkus dan mengikat sesuatu dengan kuat supaya tidak lepasЗавернуть и крепко перевязать, чтобы не развязалось.
- 싸서 풀어지지 않게 꼭 매다.
tie up
しっかりまく【しっかり巻く】
bander, panser
envolver y atar, cubrir y amarrar
يلتفّ ويربط
боох, уях, зангидах
cuốn chặt, cuộn chặt
ห่อและมัด, ห่อหุ้ม, ปกปิด
membungkus, mengikat
завязать
しっかりもの【しっかり者】
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- (figurative) A clever person.(比喩的に)しっかりしている人。(figuré) Personne de caractère ferme.(FIGURADO) Persona muy astuta.(مجازي) شخص صارم(зүйрл.) чамбай нэгэн.(cách nói ẩn dụ) Người cứng cỏi.(ในเชิงเปรียบเทียบ)คนที่สมบูรณ์แบบ(bahasa kiasan) orang yang cerdik(перен.) Стойкий человек.
- (비유적으로) 야무진 사람.
smart person
しっかりもの【しっかり者】
ferme, solide
vivo, astuto, hábil, sutil
คนที่สมบูรณ์แบบ, คนที่เพรียบพร้อม
крепкий орешек
Idiomしっかり握っている
관용구꽉 잡고 있다
- To take control or have a full grasp.主導権を握っているか、または良く知っている。Avoir l'hégémonie sur quelque chose ou en être bien au courant.Tener dominio o tener conocimiento cabal sobre algo. يأخذ زمام السيطرة أو يعرف حق المعرفةэрх мэдлийг эзэмшиж байх буюу сайн мэдэж байх.Nắm quyền chủ đạo hay biết rõ.มีอำนาจความเป็นผู้นำหรือรู้เป็นอย่างดี menempati posisi berkuasa atau tahu benarБрать в свои руки руководство или быть хорошо осведомлённым.
- 주도권을 차지하고 있거나 잘 알고 있다.
be holding tight
しっかり握っている
saisir fermement
tomar el control absoluto de algo
يتمسك تمسكا تاما
гартаа тас атгах
nắm rõ, nắm gọn
(ป.ต.)จับไว้อย่างแน่น ; อยู่ในกำมือ, รู้ดี
крепко держать в своих руках
しっかん【疾患】
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- Diseases of the body.身体に生じる数々の病。Maladies de toute sorte apparaissant sur le corps.Todo tipo de enfermedad que se sufre en el cuerpo.كلّ الأمراض المتولّدة في الجسمбиед үүсдэг янз бүрийн өвчин.Tất cả các bệnh sinh ra trong cơ thể.โรคทุกชนิดที่เกิดขึ้นในร่างกาย seluruh penyakit yang muncul pada tubuhЗаболевание, возникающее в организме человека.
- 몸에 생기는 온갖 병.
illness
しっかん【疾患】
maladie
enfermedad, dolencia
مرض
өвчин, эмгэг
bệnh tật
โรค, โรคภัยไข้เจ็บ
penyakit
болезнь
しっきゃくする【失脚する】
VerbeVerboفعلҮйл үгĐộng từглагол動詞VerbVerbaคำกริยา동사
- To lose one's power and resign one's post.勢力を失い、地位から退く。Perdre le pouvoir et se retirer de sa position.Ser expulsado alguien de su cargo tras perder el poder.يفقد سلطته ويتخلّى عن منصبهэрх мэдлээ алдаж албан тушаалаас буух.Mất đi thế lực và rút lui khỏi địa vị.สูญเสียอำนาจแล้วพ้นจากตำแหน่งmengundurkan diri dari jabatan karena kehilangan kekuatanПотерять влияние и быть отстранённым от работы.
- 세력을 잃고 지위에서 물러나다.
lose one's position; fall from power
しっきゃくする【失脚する】
chuter
ser defenestrado, ser destituido, ser expulsado
يفقد منصبا، يسقط
суудлаа алдах
thất thế, sa cơ
ถูกปลด, ถูกไล่ออก
kehilangan jabatan
потерять работу; быть отстранённым от должности
しっきゃく【失脚】
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- The state of losing one's power and resigning one's post.勢力を失い、地位から退くこと。Fait de perdre le pouvoir et de se retirer de sa position.Acción de ser expulsado alguien de su cargo tras perder el poder.فقدان سلطته وتَخَلِّي عن منصبهэрх мэдлээ алдаж албан тушаалаас буух явдал.Việc mất đi thế lực và rút lui khỏi địa vị.การที่สูญเสียอำนาจแล้วพ้นจากตำแหน่งpengunduran diri dari jabatan karena kehilangan kekuatanПотерять влияние и быть отстранённым от работы.
- 세력을 잃고 지위에서 물러남.
downfall; loss of position
しっきゃく【失脚】
chute
defenestración, destitución, expulsión
فقدان منصب، سقوط
суудлаа алдах
sự thất thế, sự sa cơ
การถูดปลด, การถูกไล่ออก
kehilangan jabatan
потеря работы; отстранение от должности
しっき【漆器】
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- A container or object polished by applying the dark red sap from a lacquer tree.漆の木から得た黒赤い樹液を塗って光沢を出した器や品物。Récipient ou objet poli par une peinture de résine rouge sombre issue de laquier.Objeto o cuenco con brillo al tener pintada laca de color negro rojizo que sale del árbol de laca.الوعاء أو الشيء المصقول من خلال طلائه باللون الأحمر الداكن من شجرة ورنيشчий модноос гарсан хар хүрэн өнгийн шингэнийг түрхэж, гялтгар болгосон аяга таваг болон эд зүйл.Đồ đạc hay chén bát được sơn bằng nhựa màu đỏ thẫm lấy từ cây sơn rồi làm cho bóng lên.เครื่องเขิน : ถ้วยชามหรือสิ่งของชนิดหนึ่งที่ทาด้วยยางสีดำปนแดงซึ่งออกมาจากต้นรักทำให้มีประกายแวววับmangkuk atau benda yang terbuat dari resin pohon damar yang berwarna merah kehitaman sehingga berkilatПредмет посуды или другой предмет, окрашиваемые тёмно-красным цветом сумаха и лакируемые для придания блеска.
- 옻나무에서 나는 검붉은 진을 칠해 윤이 나게 한 그릇이나 물건.
wooden lacquerware; lacquered ware
しっき【漆器】。ぬりもの【塗り物】
chilgi, objet laqué, laque
objetos de laca
خزف مطلي بورنيش اللك
чийдсэн эдлэл
đồ sơn mài
ชิลกี
perangkat berpernis
лакированное изделие; лакированный
しっくいをぬる【漆喰を塗る】
VerbeVerboفعلҮйл үгĐộng từглагол動詞VerbVerbaคำกริยา동사
- To apply whitewash to a wall, etc.石灰から作った漆喰を壁に塗る。Appliquer de la chaux.Aplicar cal sobre una pared, etc. يدهن بالجصّ أو بالجيرшохой түрхэх.Bôi vôi lên.ทาปูนขาวmembaluri kapurБелить известью.
- 석회를 바르다.
whitewash
しっくいをぬる【漆喰を塗る】
chauler
encalar
يجصّص
шохойдох
quét vôi
ทาปูนขาว
mengapuri, mengecat
штукатурить
しっくい【漆喰】
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- An act of applying whitewash to a wall, etc.石灰を塗ること。Action d'appliquer de la chaux.Acción de aplicar cal sobre una pared, etc. الدهان بالجيرшохой түрхэх явдал.Sự bôi vôi lên.การทาปูนขาวhal membaluri kapur Побелка известью.
- 석회를 바름.
whitewashing
しっくい【漆喰】
chaulage
encalado
تجصيص
шохойдох
sự quét vôi
การทาปูนขาว
pengapuran, pengecatan
оштукатуривание
しっけい【失敬】
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- A way that goes against what is polite.礼を欠くこと。Ce qui va à l'encontre des règles du savoir-vivre.Incumplimiento de cortesía.أمر غير مهذّب боловсон ёсонд үл нийцэх явдал.Việc trái với lễ nghĩa.เรื่องที่ผิดจากมารยาทปฏิบัติ hal yang menyalahi kesopananНесоответствие нормам этики.
- 예의에 어긋나는 일.
discourtesy; bad manners
けつれい【欠礼】。しつれい【失礼】。しっけい【失敬】
impolitesse
descortesía, falta de cortesía, malos modales
نوري
боловсон бус, бүдүүлэг
sự khiếm nhã, sự bất lịch sự, sự vô phép
ความไม่สุภาพ, การไม่มีมารยาท, การผิดมารยาท
ketidaksopanan
невежливость; бескультурье; невоспитанность; неэтичность
しっけい【失計】
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- An erroneous method or action.誤った方法や処理。Méthode ou traitement incorrect(e).Método o procedimiento errado. تُخفِق طريقة أو سير عمل ماбуруу арга хэмжээ. Phương pháp hay xử lí sai.วิธีหรือการจัดการที่ผิดพลาดcara atau penanganan yang salah atau keliruНеправильный способ или меры.
- 잘못된 방법이나 처리.
mistake; blunder
しっさく【失策・失錯】。しっけい【失計】
erreur, faute, bévue
medida errada, procedimiento disfuncional
خطأ
алдаа, эндүүрэл
thất sách, hạ sách
ความผิดพลาด, การจัดการผิดพลาด, วิธีผิดพลาด
kesalahan, kekeliruan
ошибочные меры; просчёты
しっけんしゃ【執権者】
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- A person who has authority or governing power. 権力や政権を握っている人。Personne détenant l'autorité ou le pouvoir politique.Persona quien tiene el poder o está del lado de la fuerza dominante. من يتولّى السلطة أو الذي لديه القوّة السياسيّةэрх мэдэл болон засгийн эрхийг барьж буй хүн.Người nắm giữ quyền lực hay chính quyền.คนที่ยึดอำนาจหรืออำนาจทางการเมือง orang yang memegang kekuasaan atau kekuatanЧеловек, захвативший (политическую) власть.
- 권력이나 정권을 잡고 있는 사람.
ruler
しっけん【執権】。しっけんしゃ【執権者】
détenteur du pouvoir
persona en el poder, persona con el mando
حاكم
эрх баригч
người cầm quyền
คนที่ยึดอำนาจ, คนที่เข้าไปมีอำนาจ, คนที่ยึดอำนาจทางการเมือง
penguasa
правитель; диктатор
しっけんする【執権する】
VerbeVerboفعلҮйл үгĐộng từглагол動詞VerbVerbaคำกริยา동사
- To take hold of authority or governing power. 権力や政権を握る。Saisir l'autorité ou le pouvoir politique.Tomar el poder o la fuerza política.يتوَلّى السلطة أو السلطة السياسيّةэрх мэдэл болон засгийн эрхийг барих.Nắm giữ quyền lực hay chính quyền.ยึดอำนาจหรืออำนาจทางการเมือง memegang kekuasaan atau kekuatanЗахватить (политическую) власть.
- 권력이나 정권을 잡다.
seize power
しっけんする【執権する】
prendre le pouvoir
tomar el poder, gobernar, estar bajo el mando
يتَوَلّى السلطة
эрх барих
cầm quyền
ยึดอำนาจ, เข้าไปมีอำนาจ, ยึดอำนาจทางการเมือง
memegang kekuasaan, berkuasa
править; управлять
しっけんそう【執権層】
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- The social class which has authority or governing power. 権力や政権を握っている階層。Classe détenant l'autorité ou le pouvoir politique.Clase que tiene el poder o dirige la fuerza política. طبقة تتولّى السلطة أو القوّة السياسيّةэрх мэдэл болон засгийн эрхийг барьж буй нийгмийн давхарга.Tầng lớp đang nắm giữ quyền lực hay chính quyền.ชนชั้นที่ยึดอำนาจหรืออำนาจทางการเมือง lapisan yang memegang kekuasaan atau kekuatanКласс людей, захвативших (политическую) власть.
- 권력이나 정권을 잡고 있는 계층.
ruling class
しっけんそう【執権層】
classe détentrice du pouvoir, classe dirigeante
fuerza en el poder, bando gobernante
طبقة حاكمة
эрх баригч давхарга, эрх баригч анги
giai cấp cầm quyền, tầng lớp cầm quyền
ชนชั้นที่ยึดอำนาจ, ชนชั้นที่เข้าไปมีอำนาจ, ชนชั้นที่ยึดอำนาจทางการเมือง
lapisan penguasa
правящий класс
しっけんとう【執権党】
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- The party in political power. 政権を握った政党。Parti politique ayant pris le pouvoir.Partido que está en el poder.حزب يتولّى قوّة سياسيّةзасгийн эрхийг барьсан улс төрийн нам.Chính đảng nắm giữ chính quyền.พรรคการเมืองที่ยึดอำนาจทางการเมืองpartai yang memegang kekuatanПартия, захватившая власть.
- 정권을 잡은 정당.
ruling party; governing party
よとう【与党】。しっけんとう【執権党】
parti au pouvoir
partido en el poder, partido gubernamental, oficialismo
حزب حاكم
эрх баригч нам
đảng cầm quyền
พรรครัฐบาล
partai berkuasa
правящая партия
しっけん【執権】
1. 집권
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- An act of taking hold of authority or governing power. 権力や政権を握ること。Prise d'autorité ou de pouvoir politique.Toma de poder o de la fuerza política.تَوَلّي سلطة أو سلطة سياسيّةэрх мэдэл болон засгийн эрхийг барих явдал.Việc nắm giữ quyền lực hay chính quyền.การยึดอำนาจหรืออำนาจทางการเมืองhal memegang kekuasaan atau kekuatanЗахват политической власти.
- 권력이나 정권을 잡음.
seizure of power
しっけん【執権】
Prise de pouvoir
toma de poder, toma de posesión
تولّي سلطة
эрх барих
sự cầm quyền
การยึดอำนาจ, การเข้าไปมีอำนาจ, การยึดอำนาจทางการเมือง
pemegangan kekuasaan, penguasaan
захват власти
2. 집권자
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- A person who has authority or governing power. 権力や政権を握っている人。Personne détenant l'autorité ou le pouvoir politique.Persona quien tiene el poder o está del lado de la fuerza dominante. من يتولّى السلطة أو الذي لديه القوّة السياسيّةэрх мэдэл болон засгийн эрхийг барьж буй хүн.Người nắm giữ quyền lực hay chính quyền.คนที่ยึดอำนาจหรืออำนาจทางการเมือง orang yang memegang kekuasaan atau kekuatanЧеловек, захвативший (политическую) власть.
- 권력이나 정권을 잡고 있는 사람.
ruler
しっけん【執権】。しっけんしゃ【執権者】
détenteur du pouvoir
persona en el poder, persona con el mando
حاكم
эрх баригч
người cầm quyền
คนที่ยึดอำนาจ, คนที่เข้าไปมีอำนาจ, คนที่ยึดอำนาจทางการเมือง
penguasa
правитель; диктатор
しっけ【湿気】
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- The state or quality of being damp due to moisture.水気があってしめっぽい機運。Trace de moiteur, par la présence d'eau.Ambiente húmedo por la presencia de agua.حالة الجو فيما يتصل ببخار الماءчийгтэй мэт уур амьсгал.Khí như có nước.ความรู้สึกชื้น ๆ เนื่องจากมีน้ำอยู่keadaan seperti terdapat kandungan airНаличие сырости из-за влаги.
- 물기가 있어 축축한 기운.
moisture; humidity
しっけ【湿気】
humidité
humedad
رطوبة
чийг,чийгшил
độ ẩm, hơi ẩm
ความชื้น, ความชุ่มชื้น
kelembaban
влажность; влага
しっこうされる【執行される】
VerbeVerboفعلҮйл үгĐộng từглагол動詞VerbVerbaคำกริยา동사
- For a plan, order, judgment, etc., to be carried out.計画・命令・裁判などの内容を実際に行う。(Projet, ordre, jugement, etc.) Être réellement appliqué.Realizar o cumplir un plan, una orden o un juicio. يتمّ تنفيذ خطّة أمر أو حكم وما إلى ذلك بالفعلтөлөвлөгөө, тушаал, шийдвэр мэт зүйлийн агуулга бодитойгоор хэрэгжих.Nội dung của kế hoạch, mệnh lệnh hay bản án được thực hiện.เนื้อหาของแผนการ คำสั่ง หรือการตัดสินคดี เป็นต้น ถูกดำเนินการอย่างแท้จริงisi rencana, perintah, keputusan pengadilan, dsb benar-benar dilakukanОсуществляться в реальности (о плане, приказе, суде и т.п.).
- 계획, 명령, 재판 등의 내용이 실제로 행해지다.
be executed
しっこうされる【執行される】
s'exécuter, être exécuté
ejecutar
يُؤدَّي
хэрэгжих, биелэх, гүйцэтгэгдэх
được thi hành, được thực thi
ถูกปฏิบัติการ, ถูกดำเนินการ, ถูกบังคับคดี, ถูกบังคับตามกฎหมาย
dilaksanakan, dijalankan, dieksekusikan
исполняться; приводиться в исполнение
しっこうしゃ【執行者】
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- A person who carries out a plan, order, judgment, etc.計画・命令・裁判などの内容を実際に行う人。Personne qui applique réellement un projet, un ordre, un jugement, etc.Persona que realiza o cumple el contenido de un plan, una orden o un juicio. شخص ينفّذ خطة أو أمرا أو حكما وما إلى ذلك بالفعلтөлөвлөгөө, тушаал, шүүлт мэт зүйлийн агуулгыг бодитоор хэрэгжүүлдэг хүн.Người thực hiện trong thực tế nội dung của kế hoạch, mệnh lệnh hay bản án...คนที่ดำเนินการเนื้อหาของแผนการ คำสั่ง หรือการตัดสินคดี เป็นต้น อย่างแท้จริงorang yang benar-benar melakukan isi rencana, perintah, keputusan pengadilan, dsbЛицо, приводящее в исполнение план, приказ, суд и т.п.
- 계획, 명령, 재판 등의 내용을 실제로 행하는 사람.
executor
しっこうしゃ【執行者】
exécutant
ejecutante
مُنفِّذ
гүйцэтгэгч, хэрэгжүүлэгч
người thi hành, người thực thi
ผู้ปฏิบัติการ, ผู้ดำเนินการ
pelaksana, pelaku, pengeksekusi
исполнитель
しっこうする【執行する】
1. 집전하다
VerbeVerboفعلҮйл үгĐộng từглагол動詞VerbVerbaคำกริยา동사
- To perform religious rituals in an honorable manner. 礼を尽くして儀式や行事などを執り行う。Conduire un rite en respectant des règles.Celebrar con respeto un ritual o una ceremonia. يقود طقوسا باحترامёс горимын дагуу ёслолын үйл ажиллагааг удирдан зохион байгуулах.Giữ lễ nghĩa và tiến hành nghi thức. นำพิธีให้ดำเนินไปโดยจัดเตรียมแบบแผนmemimpin upacara sesuai dengan aturanПроводить церемонию, соблюдая соответствующие правила уважения.
- 예를 갖추어 의식을 이끌어 나가다.
officiate
とりおこなう【執り行う】。きょこうする【挙行する】。しっこうする【執行する】
célébrer
oficiar
يقود
chấp điển
ประกอบ(พิธี), ทำ(พิธี), ทำหน้าที่, ปฏิบัติหน้าที่
memimpin (upacara)
2. 집행하다
VerbeVerboفعلҮйл үгĐộng từглагол動詞VerbVerbaคำกริยา동사
- To carry out a plan, order, judgment, etc. 計画・命令・裁判などの内容を実際に行う。Appliquer réellement un projet, un ordre, un jugement, etc.Realizar o cumplir un plan, una orden o un juicio. ينفّذ خطة أو أمرا أو حكما وما إلى ذلك بالفعلтөлөвлөгөө, тушаал, шийдвэр мэт зүйлийн агуулгыг бодитоор хэрэгжүүлэх.Thực hiện trong thực tế nội dung của kế hoạch, mệnh lệnh hay bản án...ดำเนินการเนื้อหาของแผนการ คำสั่ง หรือการตัดสินคดี เป็นต้น อย่างแท้จริงbenar-benar melakukan isi rencana, perintah, keputusan pengadilan, dsbОсуществлять план, приказ, суд и т.п. в реальности.
- 계획, 명령, 재판 등의 내용을 실제로 행하다.
execute
しっこうする【執行する】
exécuter
ejecutar, realizar
يُؤدِّي، ينفّذ
гүйцэтгэх, биелүүлэх, хэрэгжүүлэх
thi hành, thực thi
ปฏิบัติการ, ดำเนินการ, บังคับคดี, บังคับตามกฎหมาย
melaksanakan, menjalankan, mengeksekusikan
исполнять; приводить в исполнение
しっこうする【疾行する】
VerbeVerboفعلҮйл үгĐộng từглагол動詞VerbVerbaคำกริยา동사
- For a car or person to go fast.車や人が速く行く。(Voiture ou gens) Passer rapidement.Pasar un vehículo o persona rápidamente.يمرّ شخص أو سيارة سريعاхүн, машин хурдан явах.Xe hay người đi nhanh.รถหรือคนไปอย่างรวดเร็วmobil atau orang cepat berjalanБыстро передвигаться (о машине или человеке).
- 차나 사람이 빨리 가다.
walk fast; go fast
しっこうする【疾行する】
pasar rápidamente
يمرّ شخص أو سيارة سريعا ، يمرّ سريعًا
давхих, хурдлах, яаравчлах, шалавлах
tốc hành, đi nhanh, (tàu, xe) chạy nhanh
วิ่งเร็ว, ไปอย่างรวดเร็ว
berjalan cepat
быстро ехать; быстро идти; идти быстрым шагом
しっこうぶ【執行部】
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- A department in an organization such as a political party, etc., that carries out the decisions made at a meeting.政党などの団体で、会議を通して決定した事の執行を実際に行う部署。Service qui dans une organisation, tel qu'un parti politique, exécute réellement les décisions prises à l'issue d'une réunion.Departamento que realiza trabajos decididos en reuniones de organizaciones como partidos. قسم ينفّذ الأوامر المقرّرة بالفعل من خلال اجتماع في منظمات، مثل الأحزاب السياسيّةулс төрийн нам мэтийн байгууллагад, хурлаар дамжуулан шийдэгдсэн зүйлийг бодитойгоор хэрэгжүүлдэг хэлтэс, нэгж.Phòng ban thực hiện thực tế những việc được đoàn thể như chính đảng quyết định thông qua cuộc họp.หน่วยงานที่ปฏิบัติงานที่ถูกกำหนดจริงโดยผ่านการประชุมในกลุ่มของพรรคการเมือง เป็นต้นbagian dalam kelompok seperti partai yang benar-benar melakukan sesuatu yang diputuskan melalui rapatОтдел в партийной организации и т.п., который отвечает за приведение в исполнение работы, о которой было решено на собрании.
- 정당 등의 단체에서, 회의를 통해 결정된 일을 실제로 행하는 부서.
executive board
しっこうぶ【執行部】
bureau exécutif
ejecutivo, órgano administrativo, comité directivo
قسم تنفيذي
хэрэгжүүлэх хэсэг, гүйцэтгэх алба
ban thi hành, phòng thi hành, phòng thực thi
ฝ่ายดำเนินการ
bagian eksekutif, tim eksekutif
исполнительный орган; рабочий орган
しっこうゆうよ【執行猶予】
- An act of suspending the execution of a sentence imposed on a guilty person for a certain period of time.裁判で有罪の判決を受けた人について、一定期間刑の執行を猶予すること。Report pour une durée déterminée de l'exécution de la peine infligée à une personne reconnue coupable par la justice.Hecho de postergar la ejecución de la pena durante un determinado periodo de quien ha sido declarado culpable en un juicio. مهلة لتأجيل تنفيذ الحكم لمدّة معينة لمحكوم عليه بإدانة في محاكمةшүүхээс гэм буруутай гэсэн шийдвэр сонссон хүний тухайд, тодорхой хугацаанд ял шийтгэлийн хэрэгжилтийг хойшлуулах явдал.Việc dời thi hành án trong một thời gian nhất định đối với người đã bị toà án kết luận là có tội.การเลื่อนระยะเวลาการตัดสินลงโทษผู้ที่ได้รับการตัดสินคดีในการพิจารณาคดีว่ามีความผิดตามระยะเวลาที่กำหนดperistiwa menunda pelaksanaan eksekusi orang yang dinyatakan bersalah dalam pengadilan selama jangka waktu tertentuОтсрочивание приведения в исполнение решение суда на определённый срок (о человеке, получившем судебный приговор за совершение преступных действий).
- 재판에서 유죄 판결을 받은 사람에 대해, 일정한 기간 동안 형의 집행을 미루는 일.
probation
しっこうゆうよ【執行猶予】
sursis
suspensión de la pena
إطلاق سراح مؤقت بعد الحكم
ялыг түдгэлзүүлэх, шүүхийн шийдвэрийг хойшлуулах
sự hoãn thi hành án
การรอลงอาญา, การภาคทัณฑ์, การคาดโทษ, การคุมประพฤติ
penundaan eksekusi
отсрочка приведения в исполнение; отсрочка исполнения приговора
しっこう【執行】
1. 집전
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- An act of performing religious rituals in an honorable manner. 礼を尽くして儀式や行事などを執り行うこと。Action de conduire un rite en respectant des règles.Celebración con respeto de un ritual o una ceremonia.قيادة الطقوس باحترامёс горимын дагуу ёслолын үйл ажиллагааг удирдан зохион байгуулах явдал.Việc giữ lễ nghĩa và tiến hành nghi thức. การนำพิธีให้ดำเนินไปโดยจัดเตรียมแบบแผนhal yang memimpin suatu upacara sesuai dengan aturan (в кор. яз. является им. сущ.) Проводить церемонию, соблюдая соответствующие правила уважения.
- 예를 갖추어 의식을 이끌어 나감.
officiation
きょこう【挙行】。とりおこない【執り行い】。しっこう【執行】
célébration
oficio, servicio, ceremonia
قيادة
sự chấp điển
การประกอบพิธี, การทำหน้าที่, การปฏิบัติหน้าที่
kepemimpinan
2. 집행
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- An act of carrying out a plan, order, judgment, etc.計画・命令・裁判などの内容を実際に行うこと。Application réelle d'un projet, d'un ordre ou d'un jugement.Realización o cumplimiento de un plan, una orden o un juicio. تنفيذ خطة أو أمر أو حكم وما إلى ذلك بالفعلтөлөвлөгөө, тушаал, шийдвэр мэт зүйлийн агуулгыг бодитоор хэрэгжүүлэх явдал.Việc thực hiện trong thực tế nội dung của kế hoạch, mệnh lệnh hay bản án...การดำเนินการเนื้อหาของแผนการ คำสั่ง หรือการตัดสินคดี เป็นต้น อย่างแท้จริงhal benar-benar melakukan isi rencana, perintah, keputusan pengadilan, dsbОсуществление плана, приказа, суда и т.п. в реальности.
- 계획, 명령, 재판 등의 내용을 실제로 행함.
execution
しっこう【執行】
exécution
ejecución
أداء، تنفيذ
гүйцэтгэл, биелэлт, хэрэгжилт
sự thi hành, sự thực thi
การปฏิบัติการ, การดำเนินการ, การบังคับคดี, การบังคับตามกฎหมาย
pelaksanaan, penjalanan, eksekusi
приведение в исполнение
しっこう【失効】
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- Losing effect and not being valid any more.効力を失うこと。Perte d'effet.Efecto perdido.فقدان فعالية شيء ما ولم يَعد ذي تأثيرүр нөлөөгүй алдагдах явдал.Việc mất hiệu lực. การสูญเสียประสิทธิผล kehilangan efektivitasПотеря силы действия.
- 효력을 잃음.
losing effect; invalidation
しっこう【失効】
déchéance
invalidación, invalidez
بطلان، فقدان فعالية
хүчингүй
sự mất hiệu lực
ไม่มีผล, เป็นโมฆะ
(hal) tidak efektif
しっこう【疾行】
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- A car or person going fast.車や人が速く行くこと。Fait que des voitures ou des gens passent rapidement.Acción de pasar rápido un vehículo o persona.أن يمرّ شخص أو سيارة سريعاавтомашин болон хүн хурдан явах явдал.Việc xe hay người đi nhanh.รถหรือคนไปอย่างรวดเร็วhal mobil atau orang berjalan cepatБыстрая езда автомобиля или ходьба человека.
- 차나 사람이 빨리 감.
fast walking; fast going
しっこう【疾行】
marche rapide
paso rápido
مرور سريع
хурд
(sự) tốc hành
การไปอย่างรวดเร็ว, การเดินอย่างรวดเร็ว, การวิ่งอย่างรวดเร็ว
maju dengan cepat, berlari dengan cepat
быстрый ход; быстрая езда
しっこく【桎梏】
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- Wooden shackles for encircling the ankles and wrists of a prisoner.罪人の足首と手首にはめる木製の足かせと手かせ。Brodequin en bois attaché aux chevilles de l'accusé et menottes serrées aux poignets.Grilletes de pies hechos de madera y esposas de manos que se colocan a los criminales.أداة عقاب خشبية مثبتة على كاحل مجرم وأصفاد مثبتة على معصميهгэмт хэрэгтний хөлийн шагайнд зүүдэг модоор хийсэн дөнгө болон гарын бугуйд зүүдэг гав.Cái gông làm bằng gỗ để khóa chân và còng vào cổ tay tay phạm nhân.กุญแจมือที่ใส่ไว้ที่ข้อมือกับกรอบที่ทำด้วยไม้ซึ่งใช้ใส่ไว้ที่ข้อเท้าของนักโทษrantai yang dipasang di kaki dan borgol yang dipasan di tangan penjahatКандалы и наручники, надеваемые на ноги и руки преступника.
- 죄인의 발목에 채우는 나무로 만든 형틀과 손목에 채우는 수갑.
- (figurative) A painful state in which one's freedom to do something or exercise one's rights is restricted.(比喩的に)ある行動をしたり権利を行使する自由が制限されて苦しい状態。(figuré) État pénible suivant la restriction de la liberté d'action ou de l'exercice des droits.(FIGURADO) Estado de sufrimiento al limitarle la liberad de ejercer los derechos o tomar acciones. (تعبير مجازي) حالة مؤلمة بسبب فعل شيء ما أو أن حريته في ممارسة حقوقه محدودة(зүйрлэсэн үг) ямар нэг үйл хөдлөл хийх юмуу эрх мэдлээ хэрэгжүүлэх эрх чөлөө нь хязгаарлагдсан зовлонтой нөхцөл байдал..(cách nói ẩn dụ) Trạng thái khổ sở do bị hạn chế sự tự do để thi hành một quyền lợi hay hành động nào đó.(ในเชิงเปรียบเทียบ)สภาพที่ทุกข์ทรมานเพราะถูกจำกัดอิสระในการใช้สิทธิหรือการกระทำใด ๆ (bahasa kiasan) keadaan rasa sakit di mana orang lain menahan gerakan dirinya sehingga tidak memiliki kebebasan(перен.) Мучительное состояние, при котором ограничен в действиях или правах.
- (비유적으로) 어떤 행동을 하거나 권리를 행사할 자유가 제한되어 고통스러운 상태.
fetters; shackles
しっこく【桎梏】
menottes
grilletes y esposas
قيد
гав, дөнгө
gông cùm, xiềng xích
กุญแจมือและกุญแจเท้า, ตรวน
belenggu
колодки и наручники
ordeal
しっこく【桎梏】。あしかせ【足かせ】。てかせ【手かせ】
contrainte, entrave, restriction, joug
محنة
гаванд, дөнгөнд, зовлон, бэрхшээл
sự kềm kẹp, gông cùm, xiềng xích
สภาพที่ถูกจำกัดอิสรภาพ, สภาพที่ไม่เป็นอิสระ
belenggu
давление со стороны кого-либо; путы; оковы
しっこく【漆黒】
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- The state of something being black and glossy as if it were lacquered; or such a color.黒漆塗りをしたように黒くて光沢があること。また、そのような黒色。Fait d'être noir et lustré comme peint à la laque ; une telle teinte. Lo que tiene brillo oscuro como si estuviera barnizado con laca negra. O tal brillo oscuro.أسود ومصقول وكأنه مطلي، أو مثل هذا اللونчийдсэн мэт хар бөгөөд гялгар өнгөтэй байх явдал. мөн тийм өнгө гэрэл. Đen và bóng như cái đã sơn dầu. Hoặc màu đen như vậy.สีดำที่มีความแวววาวเหมือนกับลงรัก หรือสีดังกล่าวhal berwarna hitam dan berkilat seperti dipernis, atau untuk menyebut warna yang demikianГлянцевитый и тёмный цвет, словно лакированный. А также данная окраска.
- 옻칠을 한 것처럼 검고 광택이 있음. 또는 그런 빛깔.
pitch darkness; jet-black
しっこく【漆黒】
noir, noir de jais, noir comme du charbon
negro azabache
ظلام دامس، أسود كالفحم
түнэр харанхуй, хөө хар, пад хар
đen nhánh, đen như mực
สีดำลงรัก, สีดำเป็นประกาย
berkilat, mengilap, berkilap
непроглядная темнота; тьма кромешная; очень тёмный
しっさく【失策・失錯】
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- An erroneous method or action.誤った方法や処理。Méthode ou traitement incorrect(e).Método o procedimiento errado. تُخفِق طريقة أو سير عمل ماбуруу арга хэмжээ. Phương pháp hay xử lí sai.วิธีหรือการจัดการที่ผิดพลาดcara atau penanganan yang salah atau keliruНеправильный способ или меры.
- 잘못된 방법이나 처리.
- In a sports game, the act of fumbling the ball so that the other team gets an advantage in winning the game.運動競技で、ボールを逃してしまい、競技の状況が相手に有利になること。Dans une compétition sportive, fait de rendre la situation avantageuse pour l'adversaire, en ratant la balle.En un partido de deporte de pelota, acción de dejar escapar la pelota, creando una situación ventajosa para el adversario. في لعبة رياضية، أمر يجعل حالة المباراة لصالح الخصم بسبب فقد الكرةбиеийн тамирын тэмцээнд, бөмбөг алдаж, эсрэг багт ашигтай болгох явдал. Việc bỏ lỡ pha bóng và làm cho tình huống trận đấu có lợi cho đối phương trong trận đấu thể thao.การทำให้ได้เปรียบสำหรับฝ่ายตรงข้ามในสถานการณ์การปล่อยลูกลงในการแข่งขันสำหรับการแข่งขันกีฬา dalam permainan bisbol, hal yang melewatkan bola sehingga membuat situasi pertandingan lebih menguntungkan bagi lawan pihakВ бейсболе и т. п., пропустить лёгкий мяч и перевести ситуацию в пользу противника.
- 운동 경기에서, 공을 놓쳐 경기 상황을 상대에게 유리하게 만드는 일.
mistake; blunder
しっさく【失策・失錯】。しっけい【失計】
erreur, faute, bévue
medida errada, procedimiento disfuncional
خطأ
алдаа, эндүүрэл
thất sách, hạ sách
ความผิดพลาด, การจัดการผิดพลาด, วิธีผิดพลาด
kesalahan, kekeliruan
ошибочные меры; просчёты
error
しっさく【失策・失錯】
erreur
error, equivocación, falta
алдаа
sự bỏ lỡ cơ hội, sút hỏng, sút trượt
เออเรอร์, ความผิดพลาด
blunder
промах
しっしき【湿式】
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- The method of using liquid.液体を使って物事をする方式。Méthode appliquée en utilisant un liquide.Método que se lleva a cabo por el uso del líquido.طريقة أو منهج يستخدم السائلшингэн зүйл оролцуулан хийдэг арга хэлбэр. Phương pháp dùng chất lỏng để làm.วิธีทำโดยใช้ของเหลวcara yang menggunakan cairanСпособ выполнения чего-либо, при котором используется какая-либо жидкость.
- 액체를 써서 하는 방식.
wet method
しっしき【湿式】
voie humide
proceso húmedo, vía húmeda
طريقة السائل
шингэн хэлбэртэй
cách làm ẩm
วิธีทำโดยใช้ของเหลว, วิธีทำโดยใช้เชื้อเพลิงเป็นของเหลว
basah, cara basah
мокрый способ; мокрый метод
しっしする【嫉視する】
VerbeVerboفعلҮйл үгĐộng từглагол動詞VerbVerbaคำกริยา동사
- To envy and dislike someone for something they have or get.ねたみ憎む気持ちで見る。Regarder avec un sentiment de jalousie et de haine.Observar con sentimiento de odio y envidia.يرى من خلال عيون الحسد والكرهатаархаж үзэн ядсан сэтгэлээр харах.Nhìn với tâm trạng đố kị và ghét bỏ.มองด้วยจิตใจที่เกลียดชังและอิจฉาmelihat atau memandang dengan perasaan cemburu dan benciСмотреть с завистью и ненавистью.
- 질투하고 미워하는 마음으로 보다.
begrudge
しっしする【嫉視する】
jalouser, envier
envidiar, mirar con envidia, tener celos
يغار
атаархах нүдээр харах
ghen ghét, ganh ghét
อิจฉา, ริษยา, อิจฉาริษยา, อิจฉาตาร้อน
benci, iri dengki, cemburu
しっしょうする【失笑する】
VerbeVerboفعلҮйл үгĐộng từглагол動詞VerbVerbaคำกริยา동사
- To burst into a laughter in spite of oneself because of some nonsense.あきれ返って思わず笑ってしまう。Éclater de rire, sans le vouloir, à une absurdité.Dejarse escapar una risa sin querer ante algo ridículo o absurdo. ينفجر ضحكًا بشكل مفاجئ وبدون إدراك لسبب سخيف өөрийн мэдэлгүй инээд алдах. Phá lên cười một cách ngoài tưởng tượng mà bản thân cũng không biết. เพราะไร้สาระ จึงหัวเราะระเบิดออกมาโดยที่ตัวเองก็ไม่รู้ตัว tertawa tiba-tiba tanpa disadari karena melihat suatu hal yang tidak masuk akalНепроизвольно вырываться (о смехе от чего-либо нелепого, абсурдного).
- 어처구니가 없어 자기도 모르게 웃음이 툭 터져 나오다.
laugh suddenly and uncontrollably
しっしょうする【失笑する】
rire (en se moquant)
echarse a reír, soltar el trapo, dejarse escapar una risa
ينفجر ضحكا
инээд алдах
cười phá lên
อดหัวเราะไม่ได้, หัวเราะระเบิดออกมา
tertawa tanpa sebab
невольно засмеяться
しっしょう【失笑】
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- The state of bursting into a laughter in spite of oneself because of some nonsense, or such a laughter.あきれ返って思わず笑ってしまうこと。また、その笑い。Fait de rire comme par réaction à une absurdité ; ce rire.Risa que se suelta sin querer por alguna sinrazón. O esa risa.انفجار ضحك مفاجئ بدون إدراك، بسبب شيء أحمق، او مثل الضحك المفاجئмэл гайхаж өөрийн мэдэлгүй инээд алдах явдал. мөн тэр инээд.Sự phá lên cười một cách vô lý mà bản thân cũng không biết. Hoặc cái cười như vậy.การที่หัวเราะระเบิดออกมาโดยที่ตัวเองก็ไม่รู้ตัวอย่างไร้สาระ หรือการหัวเราะดังกล่าวhal tawa pecah tanpa disadari tanpa sebab yang jelas, atau tawa yang demikianНепроизвольный смех, случайно вырывающийся от чего-либо нелепого, абсурдного.
- 어처구니가 없어 자기도 모르게 웃음이 툭 터져 나옴. 또는 그 웃음.
sudden uncontrollable laughter
しっしょう【失笑】
rire moqueur
risa soltada
نوبة ضحك
инээд, инээд алдах
sự bật cười, cười hô hố
การอดหัวเราะไม่ได้, การหัวเราะระเบิดออกมา
ketawa pahit
невольный смех; непроизвольный смешок
しっしょく【失職】
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- A state of losing a job. 職を失うこと。Fait de perdre son travail.Pérdida de empleo.فقدان الوظيفةтодорхой эрхэлсэн ажилгүй болохViệc mất nghề nghiệp. การสูญเสียอาชีพhal kehilangan pekerjaanОтсутствие работы.
- 직업을 잃음.
unemployment; loss of a job
しつぎょう【失業】。しっしょく【失職】
chômage
desempleo, desocupación, paro
فقدان العمل
ажилгүй болох
sự thất nghiệp
การว่างงาน, การตกงาน
kehilangan pekerjaan
безработица
しっしんする【失神する・失心する】
1. 기절하다
VerbeVerboفعلҮйл үгĐộng từглагол動詞VerbVerbaคำกริยา동사
- To temporarily lose consciousness and collapse due to a great surprise or shock. ひどく驚いたり衝撃を受けて一時的に気を失い倒れる。 Perdre connaissance momentanément après une forte surprise ou un choc. Desfallecer perdiendo momentáneamente el conocimiento por algún susto o choque enorme.يسقط بعد فقدان الواعي بصورة مؤقتة بسبب الدهشة الشديدة أو التعرّض لصدمة كبيرةхэтэрхий их гайхаж, цочин шоконд орж түр зуур ухаан алдаж унах.Tiếp nhận cú sốc hay bị kinh ngạc nên mất tinh thần và quỵ ngã nhất thời.ล้มหมดสติชั่วคราวเพราะได้รับความกระทบกระเทือนหรือตกใจอย่างรุนแรง kehilangan kesadaran dan pingsan untuk sementara waktu karena sangat terkejut atau mendapat pukulan Временно потерять сознание и слечь от сильного потрясения или шока.
- 심하게 놀라거나 충격을 받아 일시적으로 정신을 잃고 쓰러지다.
collapse; faint
きぜつする【気絶する】。しっしんする【失神する・失心する】
s'évanouir, défaillir, avoir une syncope
desmayarse, amortecerse, desfallecer
يُغمى عليه
ухаан алдах
ngất xỉu, té xỉu
สลบ, เป็นลม, สิ้นสติ, หมดสติ
jatuh pingsan, kehilangan kesadaran
падать в обморок; упасть в обморок
2. 까무러치다
VerbeVerboفعلҮйл үгĐộng từглагол動詞VerbVerbaคำกริยา동사
- To lose consciousness and collapse.意識を失って倒れる。S'effondrer en perdant connaissance.Desfallecer perdiendo el conocimiento.يفقد وعيه وينهارухаан алдан унах.Mất tinh thần (mất đi sự tỉnh táo) và ngất xỉu. สูญเสียสติสัมปชัญญะแล้วทรุดล้มลงhilang kesadaran dan jatuhУпасть в обморок.
- 정신을 잃고 쓰러지다.
faint; black out
きをうしなう【気を失う】。きぜつする【気絶する】。しっしんする【失神する・失心する】
s'évanouir, défaillir, tomber en défaillance, se pâmer, tomber dans les pommes, se trouver mal, tomber en syncope, tourner de l'œil
desmayarse, desfallecer, marearse, languidecerse
يُغشَى عليه
ухаан алдах
bất tỉnh
หมดสติ, เป็นลม, สลบ, สลบเหมือด, สลบไสล
pingsan, tidak sadarkan diri
потерять сознание
3. 실신하다
VerbeVerboفعلҮйл үгĐộng từглагол動詞VerbVerbaคำกริยา동사
- To lose consciousness due to a disease or shock.病気や衝撃などで意識を失う。Perdre connaissance, à cause d'une maladie, d'un choc, etc.Perder el conocimiento por alguna enfermedad o choque mental. يفقد وعيه بسبب مرض أو صدمة ما إلخөвчин тусах мөн цочролд орсноор ухаанаа алдах.Mất đi tinh thần do bệnh hay cú sốc. สติหายไปเนื่องมาจากโรคภัยหรือความตกตะลึง เป็นต้น kehilangan kesadaran karena penyakit atau mendapat goncanganПотерять сознание в результате какого-либо заболевания или полученного шока.
- 병이나 충격 등으로 정신을 잃다.
faint; black out; swoon
しっしんする【失神する・失心する】。きぜつする【気絶する】
s'évanouir
desmayarse, perder el conocimiento, desvanecerse
يُغْمَى عليه
ухаан алдах
bất tỉnh, không tỉnh táo
สลบ, เป็นลม, หมดสติ, ไม่ได้สติ
pingsan
упасть в обморок
しっしん【失神】
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- Loss of consciousness due to a disease or shock.病気や衝撃などで精神を失うこと。Fait de perdre connaissance, à cause d'une maladie ou d'un choc, etc.Perder la razón por alguna enfermedad o conmoción.فقدان الوعي بسبب مرض أو صدمةөвчин тусах буюу цочролд орсноор ухаан алдах явдал. Sự mất đi tinh thần do bệnh hay cú sốc.การสูญเสียสติเนื่องมาจากโรคหรือความกระทบกระเทือน เป็นต้น hal kehilangan kesadaran karena muncul penyakit atau mendapat goncanganПотеря сознания в результате какого-либо заболевания или шока.
- 병이나 충격 등으로 정신을 잃음.
swoon; fainting; blackout
しっしん【失神】
évanouissement, perte de conscience, syncope
desmayo, desvanecimiento, deliquio
إغماء، غيبوبة، فقدان ذاكرة
ухаан алдах
sự điên loạn, sự mất trí
การเป็นลม, การสิ้นสติ, การสิ้นสติสัมปชัญญะ
pingsan, kehilangan kesadaran
обморок
しっしん【失神・失心】
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- The act of temporarily losing consciousness and falling due to a great surprise or shock.ひどく驚いたり衝撃を受けて一時的に気を失い倒れること。Perte de connaissance passagère après une forte surprise ou un choc.Acción de desmayarse tras haber perdido ocasionalmente la conciencia por algún susto o choque grave.أن يسقط بعد فقد الواعي بصورة معقتة لأن فجئ أو تعرّض الصدمةхэтэрхий их гайхаж цочин агшин зуур ухаан алдаж унах явдал.Sự tiếp nhận cú sốc hay kinh hoàng ghê gớm nên nhất thời mất tinh thần và quị ngã. การล้มหมดสติชั่วคราวเพราะได้รับความกระทบกระเทือนหรือตกใจอย่างรุนแรงhal kehilangan kesadaran dan pingsan untuk sementara waktu karena sangat terkejut atau mendapat pukulanВременная потеря сознания и падение от сильного потрясения или шока.
- 심하게 놀라거나 충격을 받아 일시적으로 정신을 잃고 쓰러짐.
collapsing
きぜつ【気絶】。しっしん【失神・失心】
évanouissement, perte de connaissance, syncope
desmayo, desfallecimiento
غشية
ухаан алдах, унах
sự ngất xỉu, sự té xỉu
การสลบ, การเป็นลม, การสิ้นสติ, การหมดสติ
pingsan, kehilangan kesadaran
обморок
しっしん【湿疹】
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- A skin disease that has the symptoms of skin redness and swelling, the formation of blisters or pus and itching.皮膚が赤く腫れ、水泡やうみのようなものができ、痒い症状が現れる皮膚病。Maladie cutanée avec des symptômes de rougissement et de gonflement de la peau, de formation d'ampoule ou de pus, et de démangeaison.Enfermedad cutánea caracterizada por la aparición de vejigas o pústulas, con síntomas de comezón se hincha la piel poniéndose rojiza.مرض جلدي له أعراض احمرار البشرة وتورم وبثور أو قيح مع حكةарьс улайж хавдан, цэврүү буюу идээ бээр мэт зүйл үүсч, загатнах шинж тэмдэг илэрдэг арьсны өвчин.Bệnh ngoài da với triệu chứng da sưng đỏ, ngứa và xuất hiện bọng nước hay có mủ.โรคผิวหนังที่มีหนองหรือแผลพุพองบวมแดงและมีอาการคันร่วมด้วยpenyakit kulit di mana kulit menjadi kemerahan, timbul kumpulan plasma atau nanah, serta muncul gejala gatal-gatalВоспалительное заболевание кожи, характеризующееся покраснением кожи, сыпью, появлением волдыри или гноя, и зудом.
- 피부가 벌겋게 붓고 물집이나 고름 같은 것이 생기며 가려운 증상이 나타나는 피부병.
eczema
しっしん【湿疹】
eczéma
eccema, usagre
اكزيما
экзем, арьсны өвчин, маажууртай өвчин
bệnh chàm, chứng Eczema
โรคหัดเปื่อย, โรคแพ้ผื่นคัน, โรคผิวหนังอักเสบ
eksem
экзема
しっし【嫉視】
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- A feeling of envying and dislike someone or something.ねたみ憎む気持ちで見ること。Fait de regarder avec un sentiment de jalousie et de haine.Observación con sentimiento de odio y envidia.رؤية من خلال عيون الحسد والكرهатаархаж үзэн ядсан сэтгэлээр харах явдал.Việc nhìn với tâm trạng đố kị và ghét bỏ.การมองด้วยจิตใจที่เกลียดชังและอิจฉาhal yang melihat atau memandang dengan perasaan cemburu dan benciВзгляд с завистью и ненавистью.
- 질투하고 미워하는 마음으로 봄.
jealousy; envy
しっし【嫉視】
jalousie, envie
envidia, celo, bronca
غيرة
атаархах нүдээр харах
sự ghen ghét, sự ganh ghét
ความอิจฉา, ความริษยา, ความอิจฉาริษยา, ความอิจฉาตาร้อน
kebencian, iri dengki, kecemburuan
взгляд с отвращением
しっし【疾視】
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- A feeling of dislike.憎しみの目で見ること。Regard antipathique.Mirada con odio.النظر بعيون الكره والغضبүзэн ядаж харах явдал.Việc nhìn một cách ghét bỏ.การที่มองเป็นน่าเกลียดhal memandang dengan benciПроявление нелюбви к кому-либо или чему-либо.
- 밉게 봄.
hatred; dislike
しっし【疾視】
haine, détestation, aversion
envidia, celo, bronca
حِقْدٌ
үзэн ядалт, атаархал
ánh mắt khinh bỉ, ánh mắt lạnh lùng
เกลียดชัง, เกลียดแค้น
kecemburuan
ненависть
しっせい【失政】
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- The act of failing in politics. 政治のやり方を誤ること。また、間違った政治。Fait d'être mauvais en politique.Acción de gobernar mal. القيام بخطأ سياسيّ، أو سياسة خاطئةулс төрийн буруу үйлSự sai lầm chính trị. Hoặc nền chính trị sai lầm.การบริหารบ้านเมืองอย่างผิดพลาด หรือการเมืองที่ผิดพลาดkesalahan dalam berpolitikВедение плохой политики.
- 정치를 잘못함. 또는 잘못된 정치.
maladministration; misgovernment
しっせい【失政】
mauvais gouvernement, mauvaise administration, mauvaise gestion
mal gobierno, desgobierno, mala administración
سياسة خاطئة
улс төрийн завхрал
sự cai trị tồi, sự lãnh đạo tồi
ความผิดพลาดในการบริหารปกครอง, การบริหารปกครองไม่ดี
kesalahan politik
плохое управление
しっせきする【叱責する】
1. 쥐어박다
VerbeVerboفعلҮйл үгĐộng từглагол動詞VerbVerbaคำกริยา동사
- To bring someone down by scolding or rebuking him/her.厳しく叱ったり強くとがめて相手を萎縮させる。Gronder ou punir quelqu'un pour le décourager.Regañar a la otra persona para estremecer.يؤنّب أو يعنّف طرفا آخر ويجعله ينقبضзагнан зэмлэх буюу уурлан эсрэг талаа атируулах.Mắng nhiếc hoặc mắng mỏ làm đối tượng phải co rúm lại.ตำหนิติเตียนทำให้ฝ่ายตรงข้ามถอยหนีmenegur atau memarahi lawan bicara sampai membuatnya menarik diriУпрекать, ругать кого-либо и доводить его до подавленного настроения.
- 꾸짖거나 혼을 내어 상대가 움츠러들게 하다.
scold
しっせきする【叱責する】
persécuter, harceler
retar, reprender
يوبّخ
атируулах, жижигрүүлэх
nhiếc móc
ตำหนิ, ตำหนิติเตียน, ดุด่าว่ากล่าว
menarik diri, mundur
2. 지청구하다
VerbeVerboفعلҮйл үгĐộng từглагол動詞VerbVerbaคำกริยา동사
- To resentfully accuse another person unjustly.いわれもなく人を責めて恨む。Blâmer et reprocher quelque chose à autrui sans raison.Resentir y reprochar a la otra persona sin razón.يغتاظ من شخص آخر ويعترض عليه بشدّة بدون أي سببшалтгаангүй бусдыг буруутган гомдох.Đổ lỗi và trách cứ người khác mà không có lí do.โทษและเจ็บแค้นผู้อื่นอย่างไม่มีเหตุผลmenyalahkan dan kecewa terhadap orang lain tanpa alasanСваливать вину на другого без всякой причины.
- 이유 없이 남을 탓하고 원망하다.
blame
ひなんする【避難する】。とがめる【咎める】。しっせきする【叱責する】。そしる【謗る】
accuser sans raison
reprochar, reprobar, culpar
يمتعض
гомдох, дургүйцэх
lên án, oán trách
พูดพาล, พูดหาเรื่อง, พูดจับผิด
menuduh, menyalahkan, mencela
обвинять понапрасну; упрекать попусту
3. 질책하다
VerbeVerboفعلҮйл үгĐộng từглагол動詞VerbVerbaคำกริยา동사
- For an elder to scold a younger person severely for a mistake or wrongdoing.目上の人が目下の人の過ちなどを厳しく叱りとがめる。(Personne hiérarchiquement supérieure) Critiquer rigoureusement la faute de son subordonné.Muestra de enfado por parte de un mayor a un menor por un error cometido.يلوم شخص أكبر سنا خطأً لشخص أصغر سنا بشكل عَنِيفдээд албан тушаалын хүн доод тушаалын хүнийхээ буруу зүйлийг хатуу зэмлэх.Người bề trên trách mắng lỗi lầm của người dưới một cách nghiêm khắc.ผู้ใหญ่ดุด่าในความผิดของผู้น้อยอย่างแรงorang yang lebih tua atau tinggi memarahi dengan keras kesalahan orang yang lebih muda atau rendahСтрого выговаривать за ошибку, оплошность нижестоящему человеку (о вышестоящем человеке).
- 윗사람이 아랫사람의 잘못을 엄하게 나무라다.
reprimand; rebuke
しっせきする【叱責する】
réprimander, blâmer
reprimir, regañar
يأنّف
зэмлэх, донгодох
la rầy, khiển trách, mắng mỏ
ดุด่า, ด่า, ว่ากล่าว, ต่อว่า, ตำหนิ, ติเตียน
menegur, memarahi, mengkritik, mencela
выговаривать; упрекать; отчитывать; ругать
4. 책망하다
VerbeVerboفعلҮйл үгĐộng từглагол動詞VerbVerbaคำกริยา동사
- To scold or blame a person for his/her fault.過ちなどを叱ったりとがめる。Réprimander ou blâmer une faute.Censurar o reprimir por un error cometido.يزجر عن الخطأ أو ينهرهбуруу явдлыг буруушаан загнах.Mắng mỏ hay nhiếc móc lỗi lầm.ตำหนิหรือว่ากล่าวความผิดmemarahi atau mengomeli kesalahanВысказывать неодобрение, осуждение чьего-либо неправильного поступка.
- 잘못을 꾸짖거나 나무라다.
scold; reproach; rebuke
しっせきする【叱責する】。しったする【叱咤する】。しかる【叱る】。せめる【責める】。とがめる【咎める】
accuser, reprocher, réprouver
reprochar, reprobar, censurar
يوبّخ
зэмлэх
trách mắng, mắng nhiếc
ตำหนิ, ติเตียน, ว่ากล่าว, ต่อว่า, ดุ, ว่า
memarahi, mengomeli
порицать; делать выговор; укорять; упрекать; делать замечание
5. 책하다
VerbeVerboفعلҮйл үгĐộng từглагол動詞VerbVerbaคำกริยา동사
- To scold or blame a person for his/her fault.過ちを叱ったり咎める。Reprocher ou blâmer pour une faute.Criticar y censurar un error.يزجر عن الخطأ أو ينهرهбурууг зэмлэх буюу буруушаах.Rầy la và mắng mỏ về lỗi lầm. ว่ากล่าวหรือต่อว่าความผิดmemarahi atau menegur karena suatu kesalahanДелать выговор тому, кто сделал что-либо неправильно или совершил ошибку.
- 잘못을 꾸짖거나 나무라다.
scold; reproach; rebuke
しかる【叱る】。せめる【責める】。とがめる【咎める】。しっせきする【叱責する】。しったする【叱咤する】
réprimander
reprochar, recriminar
يوبّخ
зэмлэх, буруушаах
trách mắng, trách móc
ว่ากล่าว, ตำหนิ, ต่อว่า
menegur, memarahi, mengomeli, memperingati
ругать; порицать
6. 핀잔주다
VerbeVerboفعلҮйл үгĐộng từглагол動詞VerbVerbaคำกริยา동사
- To scold someone due to one's discontent with him/her. 不満に思い、叱る。Gronder quelqu'un car on est mécontent de ce qu'il a fait.Regañar a alguien expresando su descontento con esa persona.يوبخ بإساءةзохисгүйд тооцон зэмлэх.Thấy không vừa lòng nên mắng mỏ. ถือว่าอย่างไม่พอใจแล้วจึงต่อว่าmenganggap dengan tidak wajar lalu mengomentarinyaУпрекать кого-либо, выражая недовольство.
- 못마땅하게 여겨 꾸짖다.
tell off; scold; rebuke
めんせきする【面責する】。しっせきする【叱責する】。けんつくをくわす【剣突を食わす】
faire une remontrance, faire une réprimande, faire une semonce, blâmer, critiquer, semoncer, reprocher
regañar, reprender, amonestar
يعنّف
зэмлэх, буруушаах
khiển trách, trách mắng
ต่อว่า, ก่นด่า, ว่ากล่าว
mengomeli, memarahi, mengomentari
корить; насмехаться
7. 핀잔하다
VerbeVerboفعلҮйл үгĐộng từглагол動詞VerbVerbaคำกริยา동사
- To scold someone due to one's discontent with him/her. 不満に思い、叱る。Gronder quelqu'un car on est mécontent de ce qu'il a fait.Regañar a alguien expresando su descontento con él.يوبّخ بإساءةзохисгүйд тооцон зэмлэх.Thấy không vừa lòng nên mắng mỏ.ถือว่าอย่างไม่พอใจแล้วจึงต่อว่าmenganggap dengan tidak wajar lalu mengomentarinyaУпрекать кого-либо, выражая недовольство.
- 못마땅하게 여겨 꾸짖다.
tell off; scold; rebuke
めんせきする【面責する】。しっせきする【叱責する】。けんつくをくわす【剣突を食わす】
faire une remontrance, faire une réprimande, faire une semonce, blâmer, critiquer, semoncer, reprocher
regañar, reprender
يعنّف
зэмлэх, буруушаах
khiển trách, trách mắng
ต่อว่า, ก่นด่า, ว่ากล่าว
mengomeli, memarahi, mengomentari
корить; насмехаться
しっせきする【失跡する】
VerbeVerboفعلҮйл үгĐộng từглагол動詞VerbVerbaคำกริยา동사
- To vanish a person or animal without a trace, whose life-or-death and whereabouts are never known.人や動物の行方がわからず、居場所や生死などが不明になる。(Personne ou animal) Cesser de se manifester sans laisser aucune trace de sorte que l'on ne sait pas s'il(elle) est encore en vie ou pas.Desaparecer una persona o una animal sin dejar vestigios que permitan conocer su paradero ni saber si está vivo o muerto. يختفي شخص أو حيوان ما دون أثر ولا يُعرف ما إذا كان حيًّا أو ميّتًاхүн ба амьтан ор сураггүй алга болж, үхсэн амьдыг нь мэдэх аргагүй болох. Con người hay động vật biến mất một cách không có dấu vết nên không thể biết được là đang ở đâu, đã chết hay còn sống. คนหรือสัตว์ได้หายไปอย่างไม่มีร่องรอย จึงไม่สามารถรู้ได้ว่าอยู่ที่ใดและไม่รู้ว่ายังมีชีวิตอยู่หรือว่าตายไปแล้ว orang atau hewan hilang tanpa jejak dan tidak diketahui di mana keberadaanya dan apakah dia masih hidup atau sudah matiЧеловек или животное бесследно исчезает, без возможности узнать местонахождение, а также узнать, жив ли он или мёртв.
- 사람이나 동물이 자취 없이 사라져서 어디에 있는지, 죽었는지 살았는지를 알 수 없게 되다.
disappear; be missing
しっそうする【失踪する】。しっせきする【失跡する】
disparaître, être porté disparu
desaparecer, desconocer su paradero
يختفي
сураггүй алга болох
bị mất tích
หายไป, สูญหาย, สาบสูญ
hilang, lenyap
пропасть без вести
しっせき【叱責】
1. 야단
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- An act of criticizing someone's mistake in a loud voice.相手のよくない言動を大声で責めること。Action de blâmer quelqu'un à voix haute ou de subir un tel blâme.Acción de regañar en voz alta a otra persona por su error.توبيخ شخص آخر على خطأ بصوت مرتفعбуруу зүйл хийсэн хүнийг чанга дуугаар загнаж, зэмлэх.Việc la rầy to tiếng lỗi lầm của người khác.การว่ากล่าวด้วยเสียงดังในความผิดของผู้อื่นsuara marah keras yang dilontarkan kepada seseorang yang melakukan kesalahan Упрёки, замечания, нападки в повышенном тоне.
- 다른 사람의 잘못을 큰소리로 혼냄.
scolding; chiding; rebuke
しかり【叱り・呵り】。しっせき【叱責】
gronderie, réprimande, remontrance, (n.) gronder, réprimander, chapitrer, sermonner, tirer les oreilles à quelqu'un, se faire gronder, se faire réprimander, se faire chapitrer, se faire sermonner, se faire tirer les oreilles
reprimenda, reprensión, regañina
تأنيب
загнах, зандрах, загнуулах
sự chửi mắng, sự la rầy, sự quở trách
การดุ, การว่ากล่าว, การต่อว่า
omelan
крик; ругань; брань
2. 지청구
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- Words spoken by an elder to point out a mistake or wrongdoing of a younger person.目上の人が目下の人の過失を責める言葉。Reproches que les personnes plus âgées font au sujet des fautes commises par les personnes moins âgées.Comentario que una persona mayor hace a una menor reprochando su error.كلام به يعاتب كبيرُ السن صغيرَ السن على خطئهахмад хүн дүү хүний бурууг гомдох үг.Lời mà người trên chỉ trích lỗi lầm của người dưới.คำพูดที่ผู้อาวุโสตำหนิความผิดของผู้ด้อยอาวุโส omelan yang dilontarkan orang dewasa atas kesalahan orang yang lebih mudaПонукание, замечание старшего человека в адрес младшего.
- 윗사람이 아랫사람의 잘못을 꾸짖는 말.
- Words spoken to resentfully accuse another person, without any special reason.いわれもなく人を責めて恨む言葉。Propos blâmant et reprochant quelque chose à quelqu'un sans raison.Palabras de resentimiento y reproche hacia la otra persona sin razón.كلام يغتاظ من شخص آخر ويعترض عليه بشدّة بدون أي سببшалтгаангүй бусдыг буруутгаж гомдсон үг.Lời đổ lỗi và trách cứ người khác mà không có lí do. คำพูดที่โทษและเจ็บแค้นผู้อื่นอย่างไม่มีเหตุผล perkataan yang dilontarkan untuk menyalahkan dan kecewa terhadap orang lain tanpa sebabПерекладывание вины или ответственности на другого человека без всякой причины.
- 이유 없이 남을 탓하고 원망하는 말.
reprimand; rebuke
ひなん【避難】。とがめ【咎め】。しっせき【叱責】。そしり【謗り】
réprimande, remontrance
reproche
لوم
гомдол, шүүмжлэл
lời mắng mỏ, lời mắng nhiếc
คำพูดตำหนิ, คำว่ากล่าว, คำต่อว่า, คำดุด่า
omelan
упрёк; выговор
blame
ひなん【避難】。とがめ【咎め】。しっせき【叱責】。そしり【謗り】
blâmes imméritées
reprobación, culpa
امتعاض
гомдол, дургүйцэл
lời lên án, lời oán trách
คำพูดพาล, คำพูดหาเรื่อง, คำพูดจับผิด
omelan
пустые обвинения
3. 질책
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- An act of an elder scolding a younger person severely for a mistake or wrongdoing.目上の人が目下の人の過ちなどを厳しく叱りとがめること。Critique rigoureuse faite par une personne hiérarchiquement supérieure au sujet de la faute de quelqu'un d'inférieur.Muestra de enfado por parte de un mayor a un menor por un error cometido.قيام شخص أكبر سنا بتوجيه اللوم خطأً إلى شخص أصغر سنا وبشكل عَنيفдээд албан тушаалын хүн доод тушаалын хүнийхээ буруу үйлийг хатуу зэмлэх явдал.Việc người bề trên nghiêm khắc trách mắng lỗi lầm của người dưới.การที่ผู้ใหญ่ดุด่าในความผิดของผู้น้อยอย่างแรงhal orang yang lebih tua atau tinggi memarahi dengan keras kesalahan orang yang lebih muda atau rendahСтрогий выговор за ошибку, оплошность вышестоящим человеком нижестоящего человека.
- 윗사람이 아랫사람의 잘못을 엄하게 나무람.
reprimand; rebuke
しっせき【叱責】
réprimande, punition disciplinaire, blâme
reprensión, reprimenda
تَأنيب
зэмлэл
sự la rầy, sự khiển trách, sự mắng mỏ
การดุด่า, การด่า, การว่ากล่าว, การต่อว่า, การตำหนิ, การติเตียน
teguran, amarah, kritik, celaan
выговаривание; упрёк; отчитывание
4. 책망
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- An act of scolding or blaming a person for his/her fault.過ちなどを叱ったりとがめること。Action de réprimander ou de blâmer une faute.Censura o reprimenda por un error cometido.زجْر أو نهر عن ارتكاب الخطأбуруу явдлыг зэмлэн загнах явдал.Việc mắng mỏ hoặc nhiếc móc lỗi lầm.การตำหนิหรือว่ากล่าวความผิดhal memarahi atau mengomeli kesalahanВысказывание неодобрения, осуждения чьего-либо неправильного поступка.
- 잘못을 꾸짖거나 나무람.
scold; reproach; rebuke
しっせき【叱責】。しかり【叱り】。しった【叱咤】
accusation, reproche, réprobation
reproche, reprobación, censura
توبيخ
зэм, зэмлэл
sự trách mắng, sự mắng nhiếc
การตำหนิ, การติเตียน, การว่ากล่าว, การต่อว่า, การดุ, การว่า
kemarahan, omelan
порицание; выговор; укор; упрёк; замечание
5. 핀잔
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- The act of scolding someone due to one's discontent with him/her. 不満に思い、叱ること。Fait de gronder quelqu'un car on est mécontent de ce qu'il a fait.Acción de regañar a alguien expresando su descontento con esa persona.شأن التوبيخ بإساءةзохисгүйд тооцон зэмлэх явдал.Việc thấy không vừa lòng nên mắng mỏ.เรื่องที่ถือว่าอย่างไม่พอใจแล้วจึงต่อว่าhal menganggap dengan tidak wajar lalu mengomentarinyaУпрекание, выражение недовольства.
- 못마땅하게 여겨 꾸짖는 일.
telling-off; scolding; rebuke
めんせき【面責】。しっせき【叱責】。けんつく【剣突】
blâme, remontrance, réprimande, semonce
reprimenda, reprensión, regaño
تعنيف
зэм, донго
sự khiển trách, sự trách mắng
การต่อว่า, การก่นด่า, การว่ากล่าว, คำต่อว่า, คำก่นด่า, คำว่ากล่าว
omelan, komentar
укор; насмешка; упрёк
'日本語 - 韓国語 > さしすせそ' 카테고리의 다른 글
しつぎょうりつ【失業率】 - して (0) | 2020.02.09 |
---|---|
しっそうしゃ【失踪者】 - しつぎょうする【失業する】 (0) | 2020.02.09 |
した【下】 - しっかり (0) | 2020.02.09 |
したくする【支度する】 - したをさす【舌を刺す】 (0) | 2020.02.09 |
しそう【思想】 - したぎ【下着】 (0) | 2020.02.09 |