しそう【思想】しそう【指嗾・使嗾】しそう【詩想】しそくじゅう【四足獣】しそくどうぶつ【四足動物】しそく・よつあし【四足】しそく【四足】しそく【子息】しそこなう【仕損なう】しそこなう【仕損なう・為損なう】しそんだいだい【子孫代々】しそん【子孫】しそん【至尊】しそ【始祖】しぞうされる【死蔵される】しぞうする【死蔵する】したあご・かがく【下顎】したあじをつける【下味を付ける】したあらい【下洗い】したいしたいふ【士大夫】したい【姿態・姿体】したい【死体】したい【死体・屍体】したうけおい【下請負】したうけ【下請け】したうちをする【舌打ちをする】したう【慕う】したえ【下絵】したがう【従う】したがう【従う・随う】したがえる【従える】したがき【下書き】したがって【従って】したがわない【従わない】したぎ【下着】
しそう【思想】
1. 메시지
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- Ideas or lessons expressed in literary or art works, 文学や芸術作品で訴えようとする思想や教訓。Idéologie ou leçon qu'une œuvre littéraire ou artistique veut véhiculer.Lección u opinión que se pretende representar en una obra artística o literaria.فكرة أو درس تمت محاولة التعبير عنه في المؤلفات الأدبية أو الأعمال الفنيةуран зохиол, урлагийн бүтээлд илэрхийлэх гэсэн үзэл санаа, сургамж.Tư tưởng hay bài học muốn thể hiện trong tác phẩm văn học hay nghệ thuật.แนวคิดหรือคติสอนใจที่ปรากฏในผลงานทางวรรณกรรมหรือศิลปะpandangan atau pelajaran yang ingin diperlihatkan dari kesusastraan atau karya seniИдея или наставление, которые доносит литературное произведение или произведение искусства.
- 문학이나 예술 작품에서 나타내고자 하는 사상이나 교훈.
message; lesson
しそう【思想】。きょうくん【教訓】
message, morale
mensaje
мессеж, сургамж, үзэл санаа
thông điệp
แนวคิด, คติสอนใจ
pesan
поучение; урок
2. 사상²
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- A certain view on society, politics, etc. 社会や政治などに対する一定の見解。Avis sur des questions sociales, politiques, etc.Opinión determinada sobre la sociedad o política.الرأي الخاص بالأمور الاجتماعية أو السياسيةнийгэм болон улс төрийн талаарх тодорхой үзэл бодол. Kiến giải nhất định về xã hội hay chính trị...ทัศนคติหนึ่งๆ เกี่ยวกับสังคมหรือการปกครอง เป็นต้น pendapat tertentu mengenai sosial atau politik dsbОпределённое отношение к обществу, политике и т.п.
- 사회나 정치 등에 대한 일정한 견해.
- A certain sense or thought drawn from deep contemplation.深い考えを通じて得られた特定の意識や思考。Opinion ou réflexion spécifique obtenue à travers une réflexion profonde.Pensamiento o conciencia particular que se obtiene mediante un pensamiento profundo.الإدراك أو الفكرة الذهنية الناجمة عن الاستغراق في التفكير بشكل عميقтунгаан бодсоны үндсэн дээр бий болсон оюун санаа болон сэтгэлгээ. Ý thức hay tư duy đặc biệt có được thông qua suy nghĩ sâu sắc.ความคิดหรือจิตสำนึกเฉพาะที่ได้รับโดยผ่านความคิดอันลึกซึ้ง kesadaran atau pertimbangan khusus yang diperoleh melalui pemikiran yang mendalamОсобенный менталитет или мышление, возникшие за счёт глубоких размышлений.
- 깊은 생각을 통해 얻어진 특정한 의식이나 사고.
thought; idea
しそう【思想】
idée, idéologie
ideología
فكرة ، أيديولوجية
үзэл санаа
tư tưởng
ทัศนคติ, ความคิด, ความเห็น, ข้อคิดเห็น
gagasan, pemikiran
идеология
thinking; thought
しそう【思想】
pensée, idée
ideología, principio, creencia
فكرة، أيديولوجية
үзэл бодол
tư tưởng, ý tưởng
ความคิด, ความเห็น, ความคิดเห็น
pemikiran, buah pemikiran
しそう【指嗾・使嗾】
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- An act of coaxing others to do wrongdoings. 人に指図して、悪事を行わせること。Action de pousser quelqu’un à faire quelque chose de mauvais.Ordenar a otro a hacer algo que no es bueno.حث الآخرين على ارتكاب عمل غير صحيحбусдыг өдөж муу зүйл даалгах явдал.Sự xúi giục và sai khiến người khác việc không tốt.การยั่วยุผู้อื่นให้ทำเรื่องที่ไม่ดี hal menghasut orang lain lalu menyuruh melakukan sesuatu yang tidak baikПодталкивание кого-либо к совершению неблаговидного поступка, чего-либо нехорошего.
- 남을 부추겨 좋지 않은 일을 시킴.
incitement; instigation; egging on
しそう【指嗾・使嗾】
instigation, incitation, sollicitation
incitación, estimulación
التحريض
өдөлт, турхиралт, явуулга
sự kích động, sự xúi giục
การบงการ, การชักนำ
penghasutan
подстрекательство; провокация; науськивание; натравливание
しそう【詩想】
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- Thoughts that serve as a clue for writing a poem. 詩を書くときにそのもとになるような思考。Pensée qui devient un indice pour écrire un poème.Idea que llega a ser una clave en crear un poema.فكرة ما تكون مصدرًا لكتابة الشعرяруу найраг, шүлэг бичих анхны алхам болсон санаа. Suy nghĩ trở thành ý tứ để viết thành thơ.ความคิดที่เป็นเงื่อนงำเพื่อเขียนบทกวีpikiran yang menjadi petunjuk untuk menulis puisiМысль, идея, которая служит началом для написания стиха.
- 시를 쓰기 위한 실마리가 되는 생각.
- A feeling or idea expressed in a poem. 詩に表れている感情・思想。Impression ou idée exprimée dans un poème.Emoción o idea que se denota en una poesía.الشعور أو الأيديولوجية التي تظهر في الشعرшүлэгт илэрч буй үзэл бодол, мэдрэмж. Cảm xúc hay tư tưởng thể hiện trong thơ.ความคิดหรือความรู้สึกที่ปรากฏในบทกวีperasaan atau pikiran yang muncul pada puisiЧувства или идея, выраженные в стихе.
- 시에 드러난 느낌이나 사상.
- A poetic idea.詩的な考え。Pensée poétique.Pensamiento poético.فكرة شعرية утга уянгын бодол. Suy nghĩ mang tính thi vị.ความคิดด้านบทกวีpikiran yang puitisПоэтическая мысль.
- 시적인 생각.
idea for poems
しそう【詩想】
inspiration poétique
musa
وحي شعري
шүлгийн санаа
ý tưởng thơ
แรงบันดาลใจในการเขียนบทกวี, อารมณ์กวี
kerangka puisi, konsep puisi
ideas expressed in poems; feeling evoked by poems
しそう【詩想】
idea poética
шүлгийн санаа
tứ thơ
การรู้สึกและเข้าถึงร่วมในบทกวี, อารมณ์ร่วมในบทกวี
pandangan puisi
poetic ideas
しそう【詩想】
pensamiento poético
бодрол
suy nghĩ thi vị
ความรู้สึกทางกวี, อารมณ์ทางกวี
pikiran puitis
しそくじゅう【四足獣】
1. 길짐승
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- Four-footed animals that live on the ground.道の上を這いずる生き物。Catégorie des animaux qui rampent sur le sol.Animal que pasa arrastrando el suelo.حيوان يزحف على الأرضгазар дээр мөлхөн явдаг адгуус амьтан.Loài động vật bò, đi lại trên mặt đất. ของหลาย ๆ อย่างทั้งหมดมีความยาวเล็กน้อยbinatang yang berjalan merayap di atas tanahЖивотные, которые передвигаются или ползают по поверхности земли.
- 땅 위에 기어 다니는 짐승.
animal; beast
しそくじゅう【四足獣】。しそくどうぶつ【四足動物】
animal rampant
animal terrestre
بهيم زاحف
мөлхөгч амьтан
loài động vật sống trên cạn
สัตว์เลื้อยคลาน
hewan melata
звери; четвероногие
2. 네발짐승
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- A generic term referring to four-footed animals. 足が4本の動物を総称して呼ぶ言葉。Ensemble des animaux qui ont quatre pattes.Refiere a todos los animales con cuatro patas.مصطلح عام يشير إلى البهيم ذوات أربعة أقدامдөрвөн хөлтэй амьтныг нийтэд нь нэрлэсэн нэр.Là từ dùng để chỉ tất cả những động vật có bốn chân.คำที่ใช้เรียกรวมสัตว์ 4 เท้าsebutan umum bagi binatang berkaki empat Любое животное, которое ходит на четырёх ногах.
- 발이 넷인 동물을 통틀어 이르는 말.
quadruped
しそくじゅう【四足獣】
animal à quatre pattes
cuadrúpedo
حيوان ذوات أربعة أقدام
дөрвөн хөлт амьтан
động vật bốn chân
สัตว์ 4 เท้า
hewan berkaki empat
четвероногое животное
しそくどうぶつ【四足動物】
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- Four-footed animals that live on the ground.道の上を這いずる生き物。Catégorie des animaux qui rampent sur le sol.Animal que pasa arrastrando el suelo.حيوان يزحف على الأرضгазар дээр мөлхөн явдаг адгуус амьтан.Loài động vật bò, đi lại trên mặt đất. ของหลาย ๆ อย่างทั้งหมดมีความยาวเล็กน้อยbinatang yang berjalan merayap di atas tanahЖивотные, которые передвигаются или ползают по поверхности земли.
- 땅 위에 기어 다니는 짐승.
animal; beast
しそくじゅう【四足獣】。しそくどうぶつ【四足動物】
animal rampant
animal terrestre
بهيم زاحف
мөлхөгч амьтан
loài động vật sống trên cạn
สัตว์เลื้อยคลาน
hewan melata
звери; четвероногие
しそく・よつあし【四足】
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- The four feet of an animal.獣の4本の足。Quatre pattes d'animal.Las cuatro patas de un animal.أربع أقدام للحيواناتамьтны дөрвөн хөл.Bốn chân của thú vật.เท้าสี่ข้างของสัตว์empat kaki dari binatangЧетыре ноги (животного).
- 짐승의 네 발.
four legs
しそく・よつあし【四足】
quatre pattes, quatre membres
extremidad, miembro
أربع أقدام
дөрвөн хөл, дөрвөн мөч
bốn chân
เท้าสี่ข้าง, เท้าสี่เท้า, สี่เท้า
empat kaki binatang
лапы
しそく【四足】
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- Four feet of an animal or object. 動物や事物にぶら下がっている4本の足。Les quatre pattes d'un animal ou les quatre pieds d'un objet.Objeto o animal que tiene cuatro pies.أربعة أقدام الحيوان أو الكائنамьтан буюу эд зүйлийн дөрвөн хөл.Bốn chân gắn vào đồ vật hoặc con vật.เท้า 4 ข้างของสัตว์หรือสิ่งของ kaki hewan atau benda yang berjumlah empatЧетыре опоры, стойки у предмета или животного.
- 동물이나 사물에 달린 네 개의 발.
four feet
よつあし【四つ足】。しそく【四足】
quatre pattes, quatre pieds
cuadrúpedo, cuatro pies
أربعة أقدام
дөрвөн хөл
bốn chân
4 ขา, เท้า 4 ข้าง
berkaki empat
четыре ноги (лапы, ножки)
しそく【子息】
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- A son and a daugther, a son or daughter.息子と娘。または、息子か娘。Fils et fille, ou fils ou fille.Hija e hija, o hijo o hija.ابن وابنة، أو ابن أو ابنةхүү ба охин. мөн хүү болон охин.Con trai và con gái. Hoặc con trai hay con gái.ลูกชายและลูกสาว หรือลูกชายหรือลูกสาวanak laki-laki dan perempuan, atau anak laki-laki atau anak perempuanСын и дочь. Сын или дочь.
- 아들과 딸, 또는 아들이나 딸.
child; kid
しそく【子息】。こ【子】。こども【子供】。せがれ
enfant, fils ou fille
hijo
نسل، ولد
үр хүүхэд, хүүхэд
con, con cái
บุตรธิดา, ลูก ๆ
anak, anak-anak
дети; ребёнок
しそこなう【仕損なう】
VerbeVerboفعلҮйл үгĐộng từглагол動詞VerbVerbaคำกริยา동사
- To make a matter or situation worse or go wrong.ある事や状況を悪くしたりやり損なったりする。Faire échouer ou rendre difficile un projet ou une situation. Hacer que se tenga un resultado adverso o desfavorable en algún trabajo o situación.يجعل أمرًا أو وضعًا مغلوطًاямар нэгэн зүйлийн нөхцөл байдлыг муутгах буюу ажил хэргийг бүтэлгүйтүүлэх. Làm cho một việc nào đó hay một tình hình nào đó trở nên xấu đi hay sai lầm.ทำให้เรื่องหรือสภาพใด ๆ แย่ลงหรือผิดพลาดmembuat suatu hal atau keadaan menjadi bertambah burukДелать плохим, ухудшать что-либо.
- 어떤 일이나 형편을 좋지 않게 하거나 잘못되게 하다.
spoil; ruin
まちがう【間違う】。まちがえる【間違える】。あやまる【誤る】。しそこなう【仕損なう】
gâcher, rater
estropear, arruinar, malograr
يُخطِئ
бүтэлгүй болгох, сүйтгэх, сүйрүүлэх, амжилтгүй болгох
làm hư, làm hỏng, làm phá hoại
ทำผิด, ผิด, ทำให้เสีย, ทำให้พลาด, ทำให้พินาศ, ทำลาย, ทำให้แย่, ทำให้เกิดความเสียหาย
memperburuk, menjatuhkan, merusak, menghancurkan, mengakibatkan
портить; вредить
しそこなう【仕損なう・為損なう】
VerbeVerboفعلҮйл үгĐộng từглагол動詞VerbVerbaคำกริยา동사
- To make mistakes and botch an undertaking, etc.やり方をまちがえて失敗する。Mal faire un travail et le faire échouer.Malograr por hacer mal una cosa. يخطأ في عمل أو غيره فيفشلажил хэрэг зэргийг буруу хийж баллах.Làm sai hoặc làm không đúng việc....ทำผิดหรือเสียงาน เป็นต้นsalah melakukan pekerjaan dsb dan menghancurkannyaДелать что-либо неправильно.
- 일 등을 잘못하여 그르치다.
ruin
しそこなう【仕損なう・為損なう】。やりそこなう【遣り損なう】。しくじる。だいなしにする【台無しにする】
gâcher, ruiner
estropear, arruinar
يفسد
нураах, унагах, бүтэлгүй болох, сүйдлэх, баллах, бусниулах
làm hỏng
ทำผิด, ทำพลาด, เสีย(งาน)
menggagalkan, menghancurkan, membuat berantakan
испортить; повредить; провалить
しそんだいだい【子孫代々】
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- All the offspring that descends from generation to generation. 多くの世代を継いできた全ての子孫。Ensemble des descendants sur plusieurs générations.Hijos y nietos que descienden de varias generaciones.جميع السلالات من عدّة أجيالүе залгамжлан ирсэн үр хүүхдүүд.Truyền lại cho con cháu hết đời này sang đời khác.ทายาททุกรุ่นซึ่งเป็นผู้สืบทอดวงษ์ตระกูล melewati semua keturunan dari beberapa generasi Все поколения потомков.
- 여러 대를 이어서 내려오는 모든 자손.
being from one generation to another; being from ancestor to descendant
しそんだいだい【子孫代々】。ししそんそん【子々孫々】
de génération en génération
descendientes, herederos
جيل بعد جيل
үе удам, үеэс үед
cha truyền con nối, đời này qua đời khác
ทายาท, มรดกตกทอด
turun temurun
из поколения в поколение; по наследству
しそん【子孫】
1. 손⁵
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- Children born after one's generation.自分の世代の次の世代に生まれてきた子供。Enfant né de la génération qui suit celle à laquelle on appartient. Hijos nacidos en la siguiente generación después de la suya.الأولاد الذين يولدون بعد جيل واحدөөрийн үеэс дараах үед төрсөн үр хүүхэд.Con cái sinh ra ở thế hệ tiếp theo thế hệ của mình.ลูกชายและลูกสาวที่เกิดในรุ่นถัดจากรุ่นของตนเองanak yang lahir di generasi berikutnya setelah generasi diri sendiriДети, рожденные в следующем поколении после вашего поколения.
- 자신의 세대 다음의 세대에서 태어난 자녀.
descendant; posterity
しそん【子孫】。こども【子供】
descendants, descendance, petits-enfants
descendiente, vástago
أحفاد
ач, гуч, зээ
cháu
ทายาท, ลูกหลาน
keturunan, cucu
дети и внуки; потомки
2. 자손
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- One's children and grandchildren.子と孫。 Enfants et petits-enfants.Hijos y nietos.أبناؤه وأحفادهүр хүүхэд ба ач.Con cái và cháu chắt.ลูกและหลานanak dan cucuДети и внуки.
- 자식과 손자.
- Children born after one's generation.自分の世代以降に生まれたすべての子。Tous les enfants nés après la génération de la personne en question.Todos los hijos nacidos después de su generación.جميع الأولاد والبنات الذين يولدون بعد جيلهөөрийн үеэс хойш төрсөн бүх хүүхэд.Tất cả con cái được sinh ra sau thế hệ của mình.ลูกชายและลูกสาวทั้งหมดที่เกิดมาหลังจากยุคของตัวเองsemua anak kandung yang lahir setelah generasi diri sendiriВсе будущие поколения, которые будут рождены в будущем.
- 자신의 세대 이후에 태어난 모든 자녀.
sons and grandsons
しそん【子孫】
descendant, descendance, lignée, progéniture, postérité
hijo y nieto
نسل
үр удам, хойч удам
con cháu
ลูกหลาน, ทายาท
anak cucu, keturunan
потомки; потомство
posterity; offspring
しそん【子孫】
descendant, descendance, lignée, progéniture, postérité
descendiente, descendencia, posteridad
نسل
үр удам, хойч үе
con cháu
ลูกหลาน, ทายาท, คนรุ่นหลัง, อนุชน
keturunan
потомки; потомство
3. 후손
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- Children born generations after one's generation. 自分の世代から数世代のちの子供。Enfants nés après quelques générations de la personne en question.Niños nacidos varias generaciones después de la propia. ابناؤه أو أحفاده في بعض الأجيال اللاحقة من الجيل نفسهөөрийн үеэс хэдэн үеийн дараах үр ач.Con cái sau một số thế hệ trôi qua kể từ thế hệ của mình.ลูกชายลูกสาวที่หลังจากหลาย ๆ ยุคที่ผ่านไปจากยุคของตัวเองanak-anak pada beberapa generasi setelah generasi dirinyaДети, рождённые спустя несколько поколений после чьего-либо.
- 자신의 세대에서 여러 세대가 지난 뒤의 자녀.
descendant; posterity; future generation
しそん【子孫】
descendant(e), descendance, lignée, progéniture, postérité
descendiente, posteridad, generación futura
سليل، نسل
үр хойч, удам
con cháu đời sau, hậu duệ, cháu chắt mấy đời
ทายาท, ทายาทสืบสกุล
keturunan, penerus
потомки
しそん【至尊】
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- (polite form) The king. 王を敬っていう語。(forme honorifique) Roi.(EXPRESIÓN DE RESPETO) Rey.(صيغة احترام) ملك(хүндэтгэ.) хаан.(cách nói kính trọng) Vua.(คำสุภาพ)กษัตริย์(dalam bentuk formal atau sopan) raja(вежл.) король.
- (높이는 말로) 임금.
sovereign; ruler
しそん【至尊】
Sa Majesté
rey, monarca
جلالة الملك، صاحب الجلالة
эзэн хаан, эрхэм дээдэс
đấng chí tôn
กษัตริย์, พระราชา, พระมหากษัตริย์
raja
Его величество
しそ【始祖】
1. 시조¹
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- The first ancestor of an ethnic group, dynasty, family, etc. ある民族・王朝・家系の最初の人。Premier ancêtre d'une nation, d'une dynastie royale, d'une famille, etc.El primer pariente en línea recta ascendente de un pueblo, una dinastía o una familia. السلف الأول لأمة ما، أو أسرة ملكية أو عائلة إلخүндэстэн, хааны удам, удам угсаа зэргийн хамгийн анхдагч өвөг.Tổ tiên đầu tiên của dân tộc, vương triều, gia hệ....บรรพบุรุษที่เกิดเป็นครั้งแรกสุดของเผ่าพันธุ์ ราชวงศ์ วงศ์ตระกูล เป็นต้นleluhur yang menjadi titik paling awal suku bangsa, dinasti, keluarga, dsbтот, от кого происходит народ, династия, родословие и т.п.
- 민족, 왕조, 가계 등의 맨 처음이 되는 조상.
- A person who started or invented an academic field, technology, etc. 学問・技術などを初めて考案した人。Premier concepteur d'une science, d'une technologie, etc.Persona que creó alguna ciencia o tecnología. شخص يُبدع علمًا، وتكنولوجيا، وما إلى ذلك لأوّل مرّةэрдэм ухаан, технологи зэрэгт анх нээлт хийсэн хүн.Người tạo ra học vấn, kĩ thuật… lần đầu tiên.คนที่คิดประดิษฐ์ศาสตร์ความรู้หรือเทคนิค เป็นต้น ขึ้นเป็นครั้งแรกorang yang pertama kali mencanangkan bidang ilmu, teknik, dsbТот, кто впервые изобрёл что-либо, открыл какой-либо закон и т.п.
- 학문, 기술 등을 처음으로 고안한 사람.
- The very first thing, which serves as the basis for other things that follow it. 後の物事の土台となった最初の物事。Chose première qui devient la base des choses qui suivent.Modelo original o primer molde de algo. شيء أولي يكون أساسًا لشيء لاحقсүүлд бий болсон зүйлийн анхдагч болсон зүйл. Cái đầu tiên trở thành nền tảng của cái sau này. สิ่งแรกสุดที่กลายมาเป็นพื้นฐานของสิ่งหลังsesuatu paling pertama yang menjadi dasar sesuatu di waktu kemudianНачало, ставшее основой для чего-либо.
- 나중 것의 바탕이 된 맨 처음의 것.
progenitor; root
しそ【始祖】
fondateur, père, aïeul, progéniteur
progenitor
مؤسِّس، سلف
өвөг дээдэс
thuỷ tổ
บรรพบุรุษ, ต้นตระกูล
nenek moyang
прародитель, родоначальник
founder; father
しそ【始祖】。そうししゃ【創始者】。がんそ【元祖】
fondateur, père, créateur
creador, inventor, iniciador
مُنشِئ
анхдагч
ông tổ
ปรมาจารย์, นักทฤษฎี
pelopor. bapak. ibu
открыватель; изобретатель
origin; root
しそ【始祖】
fondateur, père, aïeul, progéniteur
prototipo, arquetipo
مُنشَأ
анх, анхдагч
cái gốc
ต้นกำเนิด, สิ่งบุกเบิก
pelopor
2. 원조¹
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- The first ancestor of a family.一家系の最初の人。 Premier ancêtre.Primer antepasado.الجد الأعلىхамгийн анхны өвөг дээдэс.Tổ tiên từ thuở sơ khaiบรรพบุรุษเริ่มแรกสุดleluhur yang paling pertamaСамый первый предок.
- 맨 처음의 조상.
- A person who began something for the first time.ある物事を最初に始めた人。Première personne à avoir commencé une chose.Persona que ha dado el inicio a cierto trabajo.شخص بدأ أمرا ما لأوّل مرّةямар нэгэн ажил хэргийг анхлан эхэлсэн хүн.Người đầu tiên bắt đầu làm một việc gì đó.คนที่เริ่มทำงานใดๆครั้งแรกสุดorang yang memulai sebuah pekerjaan untuk pertama kaliТот, кто самым первым положил начало чему-либо.
- 어떤 일을 맨 처음 시작한 사람.
founder of a family; first forefather
がんそ【元祖】。しそ【始祖】
père, fondateur, ancêtre éloigné, aïeul
antecesor, ascendiente, predecesor
أسلاف
өвөг дээдэс
thủy tổ
บรรพบุรุษต้นตระกูล, บรรพบุรุษยุคแรก
leluhur pertama
прародитель; родоначальник
originator; father; progenitor
がんそ【元祖】。しそ【始祖】。びそ【鼻祖】
fondateur(trice), créateur(trice), initiateur(trice), auteur
creador, inventor, iniciador
منشئ
үндэслэн байгуулагч, үүсгэн санаачлагч
kẻ khơi nguồn, người đi đầu, người phát minh, người sáng lập
ผู้บุกเบิก, ผู้คิดค้นคนแรก
pionir, pelopor, penganjur
родоначальник; отец
しぞうされる【死蔵される】
VerbeVerboفعلҮйл үгĐộng từглагол動詞VerbVerbaคำกริยา동사
- For something to be forgotten or hidden without being used properly where necessary. 何かが必要な時に活用されず、忘れられたり隠されたりする。Se faire oublier ou ne plus être retrouvé, et ne pas être utilisé correctement là où il le faudrait.Ser olvidado u ocultado algo sin ser utilizado debidamente en un lugar donde se necesita.لا يُستخدم شيء في غرضه الأصلي بالضبط وينسَي أو يختفيямар нэгэн зүйл хэрэгтэй газраа хэрэглэгдэхгүй мартагдах буюу халхлагдах.Cái nào đó không được dùng đúng vào chỗ cần thiết và bị quên hoặc bị che giấu. สิ่งใดๆ ไม่ได้ถูกใช้สำหรับเรื่องที่จำเป็นและถูกลืมหรือซ่อนไว้suatu hal menjadi terlupakan atau tertutup karena tidak digunakan dengan semestinya di tempat yang membutuhkan Не использоваться по назначению в нужном месте.
- 어떤 것이 필요한 곳에 제대로 쓰이지 않고 잊히거나 감추어지다.
bury; hoard
しぞうされる【死蔵される】。たいぞうされる【退蔵される】
rester enfoui, tomber dans les oubliettes, disparaître, s'éteindre
conservarse sin utilizar
ينقرض ، يختفي تدريجيًّا
дарагдах, халхлагдах
bị lãng quên, bị chôn vùi, bị vùi lấp
ถูกเก็บ, ถูกปิด, ถูกปกปิด, ถูกซ่อน
terlupakan, tertutup, terabaikan, tersia-siakan
забыться; затеряться
しぞうする【死蔵する】
VerbeVerboفعلҮйл үгĐộng từглагол動詞VerbVerbaคำกริยา동사
- To forget or hide something without using it properly where necessary. 何かを必要な時に活用せず、忘れたり隠したりする。Oublier ou cacher une chose, et ne pas l'utiliser correctement là où il le faudrait.Olvidar u ocultar algo sin utilizarlo debidamente en un lugar donde se necesita.لا يستخدم شيئا في غرضه الأصلي بالضبط وينساه أو يخفيهямар нэгэн зүйлийг хэрэгтэй газар нь хэрэглэхгүй мартах буюу халхлах.Không dùng đúng cái nào đó vào chỗ cần thiết và quên đi hoặc che giấu. ไม่ใช้สิ่งใดๆ ในเรื่องที่จำเป็นและลืมหรือซ่อนไว้melupakan atau menutup sesuatu karena tidak menggunakan dengan semestinya di tempat yang membutuhkan Не использовать что-либо по назначению в нужном месте.
- 어떤 것을 필요한 곳에 제대로 쓰지 않고 잊거나 감추다.
be buried; be hoarded
しぞうする【死蔵する】。たいぞうする【退蔵する】
ensevelir, mettre aux oubliettes, faire disparaître, faire s'éteindre
conservar sin utilizar
يُنسى ، يُخفى
дарах, халхлах
lãng quên, chôn vùi, vùi lấp
เก็บ(ไว้เฉย ๆ), ปกปิด, ซ่อน(ไว้โดยไม่ได้ใช้ประโยชน์)
melupakan, mengabaikan, menyia-nyiakan
забыть; затерять
したあご・かがく【下顎】
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- The jaw under the lower lip.下のほうのあご。Partie inférieure des mâchoires.Mandíbula inferior.الفك في باطن الشفةдоод талын эрүү.Cằm ở phía dưới.คางที่อยู่บริเวณด้านล่างdagu/rahang di sebelah bawahНижняя часть челюсти.
- 아래쪽의 턱.
lower jaw
したあご・かがく【下顎】
Mâchoire inférieure
mentón
الفك السفلي
доод эрүү
cằm dưới
ขากรรไกรล่าง
rahang bawah
подбородок; нижняя челюсть
したあじをつける【下味を付ける】
VerbeVerboفعلҮйл үгĐộng từглагол動詞VerbVerbaคำกริยา동사
- To lightly season food before cooking, with salt, soy sauce, etc., to make it tasty.味をつけるために、あらかじめ食材に塩や醤油などをかけておく。Assaisonner à l'avance avec du sel, de la sauce de soja, etc. pour donner du goût à la nourriture.Aportar sazón al alimento antes de cocinar con sal, salsa de soja, etc. para darle sabor.يضع التوابل مثل الملح أو الصلصلة على الطعام لجودة المذاقхоолонд амт оруулахын тулд эхлээд бага зэрэг давс, цуу зэрэг амтлагч хийх.Ướp trước một chút gia vị như muối hay nước tương vào thức ăn để tạo vị. ใส่เครื่องปรุง เช่น ซีอิ๊วหรือเกลือ ลงไปในอาหารก่อนเล็กน้อยเพื่อให้มีรสชาติออกมาmembubuhkan bumbu seperti garam atau kecap asin dsb sedikit pada makanan terlebih dahulu untuk mencoba rasanyaОставлять на некоторое время в соли, соевом или каком-либо другом соусе, чтобы придать определённый вкус.
- 맛을 내기 위해 음식에 미리 살짝 소금이나 간장 등의 양념을 치다.
season before cooking
したあじをつける【下味を付ける】
assaisonnement de base
sazonar, condimentar
ينقع
амтлах
tẩm ướp
หมัก(ด้วยเครื่องปรุง), ทา(ด้วยเครื่องปรุง)
membumbui, memasukkan bumbu
засаливать; замачивать; замариновывать; выдерживать (в каком-либо соусе)
したあらい【下洗い】
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- A rough washing prior to proper laundering; or the laundry washed in such a manner. 本格的な洗濯に入る前に、前もってざっと洗濯すること。また、その洗濯物。Action de laver rapidement le linge avant de le laver correctement ; linge ainsi lavé.Lavado superficial de la ropa u otros textiles para luego lavarlos bien, o lo que se somete a este proceso.غسل الخام قبل غسل الصحيح؛ أو غسيل وغسلها في مثل هذه الطريقةдараа нь сайтар угаахаас өмнө эхлээд ерөнхийд нь угаах явдал. мөн тийнхүү хийх угаалга.Việc giặt đại khái trước khi giặt lại kĩ càng. Hoặc đồ giặt như thế.การซักผ้าคร่าว ๆ ก่อนที่จะซักจริงจังทีหลัง หรือเสื้อผ้าที่ซักดังกล่าวhal mencuci seadanya terlebih dulu sebelum mencuci dengan betul, atau untuk menyebut cucian yang demikianСтирка в общем, перед тем как произвести основательную стирку. Или предметы подобной стирки.
- 나중에 제대로 빨기 전에 먼저 대강 빨래를 함. 또는 그 빨래.
rough washing; the first washing
したあらい【下洗い】。よせん【予洗】
lessive préliminaire, prélavage
primer lavado, lavado previo
غسل الأول
хөнгөхөн угаалга
việc giặt sơ, đồ giặt sơ
การซัก(ผ้า)น้ำแรก, การขยี้ซัก(ผ้า)เบา ๆ ก่อนซักจริง
mencuci seadanya, cucian seadanya
предварительная стирка
したい
Verbe auxiliaireVerbo auxiliarفعل مساعدТуслах үйл үгĐộng từ bổ trợвспомогательный глагол補助動詞Auxiliary VerbVerba bantuคำกริยานุเคราะห์보조 동사
- An auxiliary verb used to indicate one's hope that another person will do an action or fall into the state in the preceding word.前の単語の行動をしたり、前の単語の状態になることを望むという意を表す「補助動詞」。Verbe auxiliaire indiquant que l'on veut faire faire l'action de la proposition précédente ou provoquer l'état indiqué dans la proposition précédente.Verbo auxiliar utilizado para indicar la esperanza del sujeto de que el objeto del verbo principal realice la acción indicada, o esté en el estado señalado, por el mismo.كلام يدلّ على تصرّف الكلام السابق أو الرغبة في أن يكونөмнөх үгийн илэрхийлсэн үйлдлийг хийх юм уу өмнөх үгийн нөхцөл байдал үүсэхийг хүссэн утгыг илэрхийлдэг үг.Từ thể hiện sự việc của vế trước trở thành lí do hay căn cứ của vế sau.คำที่แสดงความหมายถึงว่าต้องการให้กลายเป็นสภาพของคำพูดข้างหน้าหมายถึงหรือทำการกระทำของคำพูดข้างหน้าkata yang menunjukkan maksud melakukan tindakan pernyataan sebelumnya atau mengharap menjadi keadaan dalam pernyataan sebelumnyaВыражение, обозначающее совершение действия или желание наступления какого-либо стостояния (из преждесказанного предложения или слова).
- 앞말의 행동을 하거나 앞말의 상태가 되기를 바란다는 뜻을 나타내는 말.
hada
したい。してほしい
يريد ، يحبّ
อยากให้
semoga, berharap
したいふ【士大夫】
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- high-ranking government official: (archaic) A class of highly educated government officials who rule commoners; or a person from such a family.昔、一般の民を治める官吏。また、その家門の人。(archaïque) Fonctionnaire administrant la collectivité des roturiers ; membre d’une telle famille de notables.(ARCAICO) Funcionario que gobierna al pueblo en general, o persona de tal familia.(قديم الزمان) المسؤول الحكومي الذي يحكم عامة الشعب. أو شخص من عائلة نبيلة(хуучир.) энгийн ард иргэдийг захирдаг түшмэл. мөн тухайн гэр бүлийн гишүүн.(ngày xưa) Quan lại cai quản dân chúng. Hoặc người của gia đình như vậy.ขุนนางชั้นสูง; ข้าราชการชั้นสูง; เจ้าหน้าที่ชั้นสูง : (ในอดีต)ข้าราชการที่ปกครองประชาชนธรรมดาหรือคนในตระกูลดังกล่าว(pada zaman dahulu) pejabat yang memerintah rakyat biasa, atau orang dari keluarga yang demikian(архаизм) Управляющий, руководящий обычными крестьянами. Человек такого семейства.
- (옛날에) 일반 백성을 다스리는 관리. 또는 그런 가문의 사람.
sadaebu
したいふ【士大夫】
sadaebu, membre de la classe dirigeante, noblesse
sadaebu, noble, aristócrata
نبيل ، الطبقة العليا
садэбү
thượng lưu, quý tộc
ซาแดบู
bangsawan, ningrat
садэбу
したい【姿態・姿体】
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- The beautiful appearance or attitude of a woman.女性の美しい姿や態度。Belle apparence ou attitude d'une femme.Figura o actitud hermosa de una mujer.مظهر المرأة الجميل أو طريقتها الجميلة في الوقوف أو الجلوس أو المشيэмэгтэй хүний гоо үзэсгэлэнтэй царай төрх болон байр байдал.Thái độ hay dáng vẻ đẹp của phụ nữ.ลักษณะท่าทางหรือการกระทำที่งดงามของผู้หญิงperawakan atau sikap indah wanitaПрекрасный образ или поведение женщины.
- 여성의 아름다운 모습이나 태도.
figure; shape; chassis
したい【姿態・姿体】
belle silhouette
figura, aspecto, actitud
ملامح
галбир, төрх, үзэсгэлэн
hình dáng
รูปโฉม, รูปทรง, รูปร่าง, ทรวดทรง, หุ่น, ท่าทาง, กริยาท่าทาง, บุคลิก
penampilan, rupa, tindakan
женская фигура; женские манеры
したい【死体】
1. 송장¹
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- The body of a dead person.死んだ人の体。Corps d'une personne morte.Cuerpo de la persona muerta.جسد شخص ميتнас барсан хүний бие.Cơ thể của người đã chết.ร่างกายของคนที่ตายแล้วtubuh orang yang matiТело умершего человека.
- 죽은 사람의 몸.
corpse; body; dead body
したい【死体】。しかばね【屍】。しがい【死骸】
cadavre, corps
cadáver
جثة
цогцос, шарил
xác chết, thây
ศพ, ซากศพ
mayat, jenazah
труп человека
2. 시신
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- (refined) The body of a dead person.(上品な言い方)死者の体。(soutenu) Corps d'une personne morte.(REFINADO) Cuerpo de una persona muerta.(بتعبير مهذّب) جسم الميت(төлөв) үхсэн хүний бие.(cách nói không lịch thiệp) cơ thể của người chết.(คำเรียบร้อย) ร่างกายของคนที่ตายtubuh dari orang yang mati(пристойно) Тело мёртвого человека.
- (점잖게 이르는 말로) 죽은 사람의 몸.
dead body; corpse
いたい【遺体】。したい【死体】
corps, cadavre
cadáver
جثّة
цогцос, шарил
thi thể
ศพ
(bentuk sopan) mayat, jenazah
труп
3. 시체
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- The body of a dead person.死者の体。Corps d'un homme mort.Cuerpo de la persona muerta.جسم الميتүхсэн хүний бие.Cơ thể của người đã chết. ร่างกายของคนที่ตายtubuh orang yang matiТело умершего человека.
- 죽은 사람의 몸.
dead body; corpse
したい【死体】
cadavre, dépouille
cadáver, muerto, restos
جثمان
цогцос, шарил
thi thể
ศพ, ซากศพ
mayat, jenazah
труп
したい【死体・屍体】
1. 사체
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- A man or an animal's dead body. 死んだ人間や動物の体。Corps d’un homme ou animal mort.Cuerpo de una persona o un animal muerto. جسد ميّت لإنسان أو حيوانхүн буюу амьтны үхсэн бие.Cơ thể đã chết của động vật hoặc người.ร่างกายของคนหรือสัตว์ที่ตายtubuh dari orang atau binatang yang sudah matiМёртвое тело человека или животного.
- 사람이나 동물의 죽은 몸.
dead body; corpse; body
したい【死体・屍体】
cadavre, mort, corps, dépouille, carcasse
cadáver
جثّة
хүүр, үхдэл, цогцос, шарил
thi thể, xác, tử thi
ศพ, ร่าง
mayat, jenazah, bangkai
труп; тело
2. 주검
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- The body of a dead person.死んだ人の体。Corps d'une personne morte.Cuerpo de una persona muerta.جسم الميتүхсэн хүний бие.Cơ thể của người chết. ร่างของคนที่ตายtubuh manusia yang sudah matiТело мёртвого человека.
- 죽은 사람의 몸.
dead body; corpse
しかばね【屍・尸】。しがい【死骸・屍骸】。したい【死体・屍体】
cadavre
cadáver, cuerpo sin vida
جثة
шарил, цогцос
thi thể, xác
ศพ, ซากผี
jenazah, mayat
тело (умершего); труп
したうけおい【下請負】
1. 하도급
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- The act of hiring another person to leave him/her with part or all of a contract one has won for a certain amount of money. ある人が一定の金額で引き受けた仕事を、さらに他の人に金を払って任せること。Fait pour une personne chargée d'un travail pour un montant déterminé, de le passer à une autre personne moyennant une rémunération.Dicho de alguien contratado por otro, acción de contratar a un tercero para que preste el servicio que se ha comprometido a prestar por sí mismo, a cambio de una determinada suma de dinero.تكليف شخص آخر بعمل مقابل نقود للقيام بعمل شخص مُكلَّف أصلاً بهذا العملямар нэг хүн тодорхой хөлс авч гүйцэтгэхээр болсон ажлаа өөр хүнд мөнгө өгч даатгадаг явдал.Việc người nào đó đưa tiền cho người khác và giao lại công việc mà mình đã nhận số tiền nhất định và đảm nhận.การที่บางคนฝากงานที่รับภาระโดยรับจำนวนเงินตามที่กำหนดให้แก่ผู้อื่นอีกครั้งโดยให้เงินhal seseorang menerima uang tertentu lalu menyerahkan pekerjaan yang diberikan kepada orang lain dengan membayarnyaПоручение доверенного дела и денег другому человеку (о человеке, который изначально получил определённую сумму денег за порученное дело).
- 어떤 사람이 일정한 금액을 받고 떠맡은 일을 다시 다른 사람에게 돈을 주고 맡기는 일.
subcontracting; subcontract
したうけ【下請け】。したうけおい【下請負】
sous-traitance
subcontratación
تعاقد فرعيّ
гуравдагч этгээдэд даатгасан ажил
sự bán thầu
สัญญารับช่วง, สัญญารับเหมาช่วง, การทำสัญญารับช่วง, การทำสัญญารับเหมาช่วง
subkontrak
2. 하청
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- A state of being hired to carry out part or all of a task originally assigned to another according to a certain contract. ある人が一定の契約により引き受けた仕事の全部または一部を、さらに他の人が引き受けてすること。Fait pour une personne chargée d'un travail suivant un contrat déterminé de le passer à une autre personne en entier ou en partie.Dicho de alguien contratado por otro, acción de contratar a un tercero para que preste todo o parte del servicio que se ha comprometido a prestar por sí mismo.تكليف شخص آخر من جديد بكلّ شيء أو بجزء من العمل الذي يتكفّل شخص به حسب عقدхэн нэгэн хүний тодорхой гэрээний дагуу дааж авсан ажлын бүгдийг эсвэл хэсгийг нь дахин өөр хүн хийхээр болох байдалViệc người khác nhận lại một phần hay toàn bộ công việc mà người nào đó đã nhận theo hợp đồng nhất định. การที่คนอื่นได้รับบางส่วนหรือทั้งหมดของงานที่บางคนได้รับตามสัญญาที่กำหนดอีกที hal yang seseorang memberikan seluruh atau sebagin pekerjaan yang diberikan kepada orang lain dengan berdasarkan perjanjianПередача части или целого доверенного по контракту дела другому человеку.
- 어떤 사람이 일정한 계약에 따라 맡은 일의 전부나 일부를 다시 다른 사람이 맡는 것.
subcontracting; subcontract
したうけ【下請け】。したうけおい【下請負】
sous-traitance
subcontratación, subcontrato
عقد مقاولة من الباطن
туслах гүйцэтгэл, туслах гүйцэтгэгч. хамтран хийх ажлын гэрээ
sự thầu lại
การรับเหมาย่อย
subkontrak
したうけ【下請け】
1. 하도급
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- The act of hiring another person to leave him/her with part or all of a contract one has won for a certain amount of money. ある人が一定の金額で引き受けた仕事を、さらに他の人に金を払って任せること。Fait pour une personne chargée d'un travail pour un montant déterminé, de le passer à une autre personne moyennant une rémunération.Dicho de alguien contratado por otro, acción de contratar a un tercero para que preste el servicio que se ha comprometido a prestar por sí mismo, a cambio de una determinada suma de dinero.تكليف شخص آخر بعمل مقابل نقود للقيام بعمل شخص مُكلَّف أصلاً بهذا العملямар нэг хүн тодорхой хөлс авч гүйцэтгэхээр болсон ажлаа өөр хүнд мөнгө өгч даатгадаг явдал.Việc người nào đó đưa tiền cho người khác và giao lại công việc mà mình đã nhận số tiền nhất định và đảm nhận.การที่บางคนฝากงานที่รับภาระโดยรับจำนวนเงินตามที่กำหนดให้แก่ผู้อื่นอีกครั้งโดยให้เงินhal seseorang menerima uang tertentu lalu menyerahkan pekerjaan yang diberikan kepada orang lain dengan membayarnyaПоручение доверенного дела и денег другому человеку (о человеке, который изначально получил определённую сумму денег за порученное дело).
- 어떤 사람이 일정한 금액을 받고 떠맡은 일을 다시 다른 사람에게 돈을 주고 맡기는 일.
subcontracting; subcontract
したうけ【下請け】。したうけおい【下請負】
sous-traitance
subcontratación
تعاقد فرعيّ
гуравдагч этгээдэд даатгасан ажил
sự bán thầu
สัญญารับช่วง, สัญญารับเหมาช่วง, การทำสัญญารับช่วง, การทำสัญญารับเหมาช่วง
subkontrak
2. 하청
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- A state of being hired to carry out part or all of a task originally assigned to another according to a certain contract. ある人が一定の契約により引き受けた仕事の全部または一部を、さらに他の人が引き受けてすること。Fait pour une personne chargée d'un travail suivant un contrat déterminé de le passer à une autre personne en entier ou en partie.Dicho de alguien contratado por otro, acción de contratar a un tercero para que preste todo o parte del servicio que se ha comprometido a prestar por sí mismo.تكليف شخص آخر من جديد بكلّ شيء أو بجزء من العمل الذي يتكفّل شخص به حسب عقدхэн нэгэн хүний тодорхой гэрээний дагуу дааж авсан ажлын бүгдийг эсвэл хэсгийг нь дахин өөр хүн хийхээр болох байдалViệc người khác nhận lại một phần hay toàn bộ công việc mà người nào đó đã nhận theo hợp đồng nhất định. การที่คนอื่นได้รับบางส่วนหรือทั้งหมดของงานที่บางคนได้รับตามสัญญาที่กำหนดอีกที hal yang seseorang memberikan seluruh atau sebagin pekerjaan yang diberikan kepada orang lain dengan berdasarkan perjanjianПередача части или целого доверенного по контракту дела другому человеку.
- 어떤 사람이 일정한 계약에 따라 맡은 일의 전부나 일부를 다시 다른 사람이 맡는 것.
subcontracting; subcontract
したうけ【下請け】。したうけおい【下請負】
sous-traitance
subcontratación, subcontrato
عقد مقاولة من الباطن
туслах гүйцэтгэл, туслах гүйцэтгэгч. хамтран хийх ажлын гэрээ
sự thầu lại
การรับเหมาย่อย
subkontrak
したうちをする【舌打ちをする】
1. 쯧쯧거리다
VerbeVerboفعلҮйл үгĐộng từглагол動詞VerbVerbaคำกริยา동사
- To click one's tongue, indicating that one feels sympathy for, or is dissatisfied with, someone.哀れに思ったり気に入らなくてしきりに軽く舌打ちをする。Claquer légèrement et répétitivement la langue lorsque l'on a un sentiment de pitié ou d'insatisfaction.Hacer ruido con la lengua al sentir pena por alguien o cuando no satisface un hecho. ينقر باللسان بشكل متكرّر وخفيف بسبب الشعور بشيء مثير للشفقة وعدم الإعجابөрөвдөлтэйд тооцох буюу сэтгэлд таалагдахгүйгээс хэлээ байн байн шогшрох.Cứ tặc lưỡi nhẹ vì thấy tội nghiệp hoặc không hài lòng.กระเดาะลิ้นเบา ๆ บ่อย ๆ เนื่องจากไม่ถูกใจหรือรู้สึกน่าสงสารmengecapkan lidah dengan ringan terus-menerus karena merasa kasihan atau tidak berkenan di hati Издавать тихий звук, щёлкая языком, когда кого-либо жалко или же что-либо не по душе.
- 불쌍하게 느끼거나 마음에 들지 않아서 자꾸 가볍게 혀를 차다.
tut; tut-tut
ちょっちょっとする。ちぇっちぇっとする。したうちをする【舌打ちをする】
clapper
relamerse
يصك باللسان
шогшрох
chậc lưỡi
เสียงกระเดาะลิ้นบ่อย ๆ
mengecap-ecapkan
щёлкать языком; цокать
2. 쯧쯧대다
VerbeVerboفعلҮйл үгĐộng từглагол動詞VerbVerbaคำกริยา동사
- To click one's tongue, indicating that one feels sympathy for, or is dissatisfied with, someone.哀れに思ったり気に入らなくてしきりに軽く舌打ちをする。claquer légèrement et répétitivement la langue lorsque l'on a un sentiment de pitié ou d'insatisfaction.Hacer ruido con la lengua al sentir pena por alguien o cuando no satisface un hecho. ينقر باللسان بشكل متكرّر وخفيف بسبب الشعور بشيء مثير للشفقة وعدم الإعجابөрөвдөж халаглах болон сэтгэлд нийцээгүйгээс хэлээ тагнайд хүргэн байн байн дуугаргах.Cứ tặc lưỡi nhẹ vì thấy tội nghiệp hoặc không hài lòng.กระเดาะลิ้นเบา ๆ บ่อย ๆ เนื่องจากไม่ถูกใจหรือรู้สึกสงสารmengecapkan lidah dengan ringan terus-menerus karena merasa kasihan atau tidak berkenan di hatiИздавать тихий звук, щёлкая языком, когда кого-либо жалеешь; или когда что-либо не по душе.
- 불쌍하게 느끼거나 마음에 들지 않아서 자꾸 가볍게 혀를 차다.
tut; tut-tut
ちょっちょっとする。ちぇっちぇっとする。したうちをする【舌打ちをする】
clapper
relamerse
يصك باللسان
шогшрох
chậc chậc lưỡi
กระเดาะลิ้นบ่อย ๆ
berdecak-decak
цокать языком
したう【慕う】
1. 그리다¹
VerbeVerboفعلҮйл үгĐộng từглагол動詞VerbVerbaคำกริยา동사
- To sincerely think of and want to see something or someone with affection.愛する気持ちで切ないほど会いたいと思う。Penser affectueusement à quelqu'un et désirer ardemment le revoir.Recordar y echar de menos a alguien con cariño.يفكّر أو يريد باخلاص رؤية شيء أو شخصٍ хайртай хүнээ чин сэтгэлээсээ бодож санан үгүйлэх.Nghĩ đến ai đó một cách da diết với lòng yêu thương và mong muốn được gặp.นึกถึงด้วยใจผูกพันและอยากพบmemikirkan serta merasakan ingin bertemu dengan perasaan cinta Испытывать сильное желание кого-либо видеть или постоянно думать о ком-либо.
- 사랑하는 마음으로 간절히 생각하고 보고 싶어 하다.
miss
したう【慕う】。こいしがる【恋しがる】
éprouver de l'affection pour/envers quelqu'un, aimer, s'attacher à quelqu'un
extrañar, anhelar, echar de menos, añorar
يشتاق إلى
санах, санагалзах, үгүйлэх
nhớ nhung, thương nhớ
คิดถึงอย่างรักใคร่, ใฝ่ฝันเป็นอย่างยิ่ง, ปรารถนา, คิดถึง, คะนึงถึง, เฝ้าแต่คิดถึง
merindukan, kangen
скучать; тосковать
2. 그리워하다
VerbeVerboفعلҮйл үгĐộng từглагол動詞VerbVerbaคำกริยา동사
- To eagerly want to see and meet someone.強く会いたいと思う。Désirer ardemment de revoir et rencontrer quelqu'un ou quelque chose.Echar mucho de menos a alguien y tener ganas de verlo.يريد بشغف أن يرى شخص ما أو يقابلهмаш ихээр санах буюу уулзахыг хүсэх.Rất nhớ và muốn gặp. อยากพบหรือเจออย่างมากsangat ingin melihat dan bertemuСкучать и сильно хотеть видеть кого-либо.
- 매우 보고 싶고 만나고 싶어 하다.
miss
したう【慕う】。こいしがる【恋しがる】
(quelque chose ou quelqu'un) manquer à quelqu'un, se souvenir de quelque chose avec nostalgie
extrañar, anhelar, echar de menos, añorar
يشتاق إلى
санагалзах, үгүйлэх
nhớ, nhớ nhung
คิดถึง, อาลัย, คะนึงถึง, เฝ้าแต่คิดถึง
merindukan
тосковать
3. 따르다¹
VerbeVerboفعلҮйл үгĐộng từглагол動詞VerbVerbaคำกริยา동사
- To be near or follow someone because one likes or respects him/her.好感や尊敬の気持ちをもって、近づきなじむ。Rester proche de quelqu'un parce qu'on se prend d'affection pour lui ou qu'on le respecte.Querer, tener afecto a alguien por simpatía o respeto. يتبع الشخص مَن يحب أو يحترمхайртай сайн байх, хүндэтгэдэг учир дэргэд нь байж дагах.Đuổi gần theo (ai đó) vì yêu thích hay kính trọng.ติดตามใกล้ ๆ เพราะชอบหรือเคารพนับถือmengejar hingga dekat karena suka atau menghormatiПостоянно преследовать кого-либо из-за чувства любви или уважения.
- 좋아하거나 존경해서 가까이 좇다.
respect
なつく【懐く】。したう【慕う】
aimer, s'attacher à quelqu'un
seguir
يتبع باحترام
дотно байх, ойртох
theo
ชอบ, ชื่นชอบ, ชื่นชม, นิยมชมชอบ
mengikuti, membuntuti
4. 사모하다
VerbeVerboفعلҮйл үгĐộng từглагол動詞VerbVerbaคำกริยา동사
- To think of and miss someone very deeply.切ないほど恋しく思う。Soupirer après une personne pour qui on a des pensées profondes.Pensar con anhelo y echar de menos. يتوق ويشتاق إليه بشدةчин сэтгэлээсээ бодож санагалзах.Nghĩ đến một cách rất thiết tha và nhớ nhung. นึกและคิดถึงอย่างจริงจังมากมายsangat sungguh-sungg memikirkan dan merindukanОчень сильно думать или тосковать.
- 매우 간절히 생각하고 그리워하다.
- To esteem someone deep in one's heart, and follow him/her. 敬って従う。Accepter quelqu'un profondément dans son cœur et le suivre.Recibir y seguir manteniendo algo en lo profundo del corazón.يحترم ويتبعه من قلبهсэтгэлийн гүнээр хүндэтгэн дагах.Tiếp nhận và thuận theo một cách sâu sắc tận đáy lòng. เคารพและปฏิบัติตามอยู่ภายในใจอย่างสุดซึ้งmenerima dan mengikuti dengan mendalam dalam hatiСледовать позывам души.
- 마음속으로 깊이 받들고 따르다.
long for; burn with love for; have a burning love for
しぼする【思慕する】。したう【慕う】
penser sans cesse (à quelqu'un qui lui manque terriblement), se sentir nostalgique, aspirer, désirer ardemment
amar, anhelar, querer, apreciar, estimar
يشتاق إلى
санах, санагалзах, хүсэмжлэх
khát khao, mong mỏi, nóng lòng, thèm muốn
รักและคิดถึง, ถวิลหา, คะนึงถึง, ปรารถนา, เฝ้าปรารถนา, ใฝ่ฝันถึง
rindu, merindukan, memikirkan, kangen
томиться; жаждать
admire; respect; adore
したう【慕う】
admirer, aimer, éprouver de l'affection
adorar, venerar, reverenciar
يحترم
хүндэтгэх, дээдлэх, дагах
ngưỡng mộ, thán phục
เคารพ, นับถือ, เคารพนับถือ, เลื่อมใส, ศรัทธา, ยกย่อง, บูชา, เคารพบูชา
mengagumi, memuja
любить; трепетно относиться
5. 흠모하다
VerbeVerboفعلҮйл үгĐộng từглагол動詞VerbVerbaคำกริยา동사
- To respect someone readily and follow him/her sincerely.尊敬して、嬉しい気持ちで、心から従う。Respecter quelqu'un avec plaisir et le suivre du fond du cœur.Respetar a alguien con agrado y seguirle con sinceridad.يحترم شخصًا بكل سرور ويتبعه بصدقбаяртай сэтгэлээр хүндэтгэж сэтгэл зүрхэндээ дээдлэх.Tôn kính với tâm trạng vui vẻ và phục tùng sâu sắc trong lòng. ชื่นชมอย่างลึกซึ้งอยู่ในใจและนับถือด้วยใจที่ปลาบปลื้มmenghormati dengan hati yang senang dan mengikuti dengan hati tulusУважать с радостью, следовать в душе.
- 기쁜 마음으로 존경하고 마음속 깊이 따르다.
admire; adore
したう【慕う】。きんぼする【欽慕する】
admirer
admirar, adorar
يُعجَب بـ
бахдах, бишрэх, хүндэтгэх
hâm mộ, ngưỡng mộ
ชื่นชม, ยกย่อง, ยกย่องชมเชย, ยกย่องบูชา, สรรเสริญ, เคารพยกย่อง, ศรัทธา, เลื่อมใส
menghormati, mengagumi
восхищаться; обожать
したえ【下絵】
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- A simple picture without the right of ownership or characters in commercial art such as cartoons, etc. 漫画などの商業用美術で、所有権やキャラクターがない単純な絵。Dessin simple sans droit d'auteur ou caractère dans les arts commerciaux tel que les bandes dessinées, etc.En arte comercial como cómic, dibujo de rasgos generales sin derechos de autor ni una característica concreta.رسم بسيط دون حق الملكية أو الخصائص في الرسم التجاري مثل الكرتونшог зураг зэргийн ашгийн төлөөх урлагт өмч эзэмших эрх буюу зохиолын баатаргүй энгийн зураг.Tranh vẽ đơn giản không có quyền sở hữu hay biểu tượng nhân vật trong mỹ thuật dùng cho thương mại như truyện tranh.ภาพง่ายที่ไม่ได้มีกรรมสิทธิ์หรือตัวแสดงซึ่งในทางศิลปะด้านธุรกิจ เช่น การ์ตูนlukisan sederhana yang tidak memiliki hak milik atau karakter di dunia seni untuk digunakan dalam bisnis kartun Простой рисунок, на котором нет никакого героя или особенного изображения и который используется в мультипликации и прочем коммерческом искусстве.
- 만화 등의 상업용 미술에서 소유권이나 캐릭터가 없는 단순한 그림.
- A picture drawn on paper or cloth for embroidery. 刺繍を施す時、紙や生地に描く絵。Dessin sur papier ou tissu afin de broder par-dessus.Dibujo hecho en papel o tela para bordar.رسم على ورق أو قماش من أجل التطريزхатгамал тавихын тулд цаас, даавуун дээр зурсан зураг.Tranh vẽ trên giấy hoặc vải để thêu.ภาพที่วาดบนกระดาษหรือผืนผ้าเพื่อเย็บปักถักร้อยlukisan yang digambar di atas kertas atau kain untuk dibuat sulamanРисунок для вышивания, нарисованный на бумаге или полотне.
- 수를 놓기 위해 종이나 헝겊에 그린 그림.
- A tentative, rough picture drawn with the thought of adding details later. 後に詳しく描くために、試しで大ざっぱに描く絵。Dessin d'essai effectué rapidement pour être dessiné plus en détail plus tard.Dibujo hecho rápidamente a modo de prueba para luego realizar otro mejor y más detallado.رسم اختباري وغير مفصل من أجل الرسم المفصل لاحقاдараа нь тодорхой зурахын тулд туршилт маягаар ерөнхийд нь зурсан зураг.Tranh vẽ phác hoạ mang tính thử nghiệm để sau đó vẽ chi tiết.ภาพที่วาดอย่างคร่าว ๆ เป็นการทดลองเพื่อวาดอย่างละเอียดในภายหน้าlukisan yang digambar kasar sebagai percobaan sebelum melukisnya dengan terperinci nantinyaНа скорую руку, примерно нарисованный рисунок, на который в дальнейшем будет наноситься более точный рисунок.
- 나중에 자세하게 그리기 위해 시험적으로 대충 그린 그림.
underdrawing
したえ【下絵】。したず【下図】
dessin de base, esquisse
boceto, bosquejo, esbozo
رسم أساسي
үлгэр зураг, хар зураг
tranh phác hoạ
ภาพสเก๊ตช์, แบบร่าง
sketsa kasar, sketsa dasar
фон; фоновая работа; фоновый раздел; задний план; панорама
sketch
したえ【下絵】
dessin pour la broderie
boceto, bosquejo, esbozo
үлгэр зураг
mẫu tranh thêu
ภาพร่างคร่าว, แบบร่าง
gambar untuk kain sulam
эскиз; набросок; орнамент
rough sketch
したえ【下絵】。したず【下図】
dessin de base, croquis
boceto, bosquejo, esbozo
тойм зураг, хар зураг
tranh phác thảo
ภาพร่าง, ภาพวาดคร่าว ๆ
gambar kasar
набросок; эскиз
したがう【従う】
1. 뒤따르다
VerbeVerboفعلҮйл үгĐộng từглагол動詞VerbVerbaคำกริยา동사
- To chase or follow someone.後ろに付いて行く。Se mettre à la poursuite de quelqu'un ou venir derrière quelqu'un.Ir detrás de una persona o cosa o perseguir a alguien.يلاحق أو يتابع ардаас хөөх буюу ардаас дагаж ирэх. Đuổi theo sau hay theo sau.ไล่ตามหลังหรือตามที่ด้านหลังmengejar atau mengikuti dari belakangДвигаться, перемещаться следом, непосредственно за кем-либо, чем-либо.
- 뒤를 좇거나 뒤에서 따르다.
- To do the same thing as a predecessor.前の人がやったことと同じことをする。Faire la même chose que la personne qui précède.Ocupar el lugar y funciones que tenía anteriormente otra persona.يفعل نفس الشيء مع الشخص السابقөмнөх хүний хийсэн шиг адилхан зүйл хийх.Làm việc giống với người trước đã làm.ทำงานที่เหมือนกับสิ่งที่คนนำหน้าได้ทำmelakukan pekerjaan yang sama dengan pendahuluПоступать согласно чему-либо или подобно кому-либо.
- 앞선 이가 한 것과 같은 일을 하다.
follow; chase; go after
したがう【従う】。おいかける【追い掛ける】
suivre, poursuivre, courir après, se mettre à la poursuite, aller à la suite de, marcher sur les traces de quelqu'un
seguir
يلاحق
араас дагах
theo sau
ตาม, ตามหลัง
mengejar
следовать за кем-либо, чем-либо; идти за кем-либо, чем-либо
benchmark; follow the example of
したがう【従う】。つぐ【継ぐ】。つづく【続く】
suivre, prendre la suite de quelqu'un, succéder à quelqu'un
seguir, suceder
يتابع
дагах, дууриах
tiếp nối, đi theo sau
ตาม, ตามหลังกันไป, เจริญรอยตาม, ตามอย่าง
mengikuti
следовать
2. 뒤좇다
VerbeVerboفعلҮйл үгĐộng từглагол動詞VerbVerbaคำกริยา동사
- To imitate a role model or good example.手本になる人や物事を真似て、その通りにする。Imiter quelqu'un ou quelque chose d'exemplaire.Imitar o actuar con base en el ejemplo de otro.يفعل مثل رجل عظيم أو شيء مثل ذلكүлгэр дууриал болсон хүний хийснийг дагаж хийх.Làm theo giống hệt người được lấy làm tấm gương hoặc việc được lấy làm như vậy. ทำตามคนที่เป็นตัวอย่างหรือสิ่งดังกล่าวตามนั้นmengikuti teladan atau sesuatu yang baikРуководствоваться чем-либо; поступать согласно чему-либо или подобно кому-либо.
- 모범적인 사람 또는 그러한 것을 그대로 따라 하다.
benchmark
つぐ【継ぐ】。ならう【倣う】。したがう【従う】
suivre, calquer, marcher sur les traces de quelqu'un
seguir
يتابع
дагах, дууриах
bắt chước, làm theo
ตาม, ทำตาม, ตามรอย
mengikuti, meneladani
следовать чему-либо
3. 따라가다
VerbeVerboفعلҮйл үгĐộng từглагол動詞VerbVerbaคำกริยา동사
- To follow someone or something ahead on the same track.先に出たものの後を追っていく。Aller derrière quelqu'un en effectuant le même trajet.Ir detrás de otro.يلاحق شخصا في الأمام урдаа явж буй зүйлийн яг араас дагаж явах.Đuổi theo ngay phía sau người hay động vật đi đằng trước.ไล่ตามสิ่งที่ไปข้างหน้าอยู่ด้านหลังmengikuti sesuatu yang pergi di depannya dari belakang Идти следом за кем-либо, идущим спереди.
- 앞에서 가는 것을 뒤에서 그대로 쫓아가다.
- To go along a fixed road or in a fixed direction.一定の道や方向をたどって行く。Se déplacer selon un chemin déterminé ou une certaine direction.Ir por un determinado camino o dirección.يذهب في طريق أو اتجاه معينтодорхой зам, чиглэлийг дайрч өнгөрөх.Đi theo phương hướng hay con đường nhất định.เดินผ่านไปทางเส้นทางหรือทิศทางที่กำหนดmelewati dan pergi ke jalan atau arah tertentuИдти вдоль определённой дороги или в определённом направлении.
- 일정한 길이나 방향으로 거쳐 가다.
- To do exactly according to a method, someone's order, or form of behavior.ある方式や行動、命令に逆らわないで、その通りにする。Se soumettre à une méthode, à une action ou à un ordre.Estar de acuerdo con una opinión, un acto, una orden o ser partidario de ella.يتابع طريقة أو عمل أو أمر الشخص الآخرямар нэгэн арга барил, үйлдэл, бусдын тушаалыг дагах.Làm y theo mệnh lệnh của người khác, hành động hay phương thức nào đó.ทำตามรูปแบบใด ๆ การกระทำหรือคำสั่งของผู้อื่นmelakukan suatu cara atau tindakan, perintah orang lain apa adanyaДелать таким же способом, вести себя так же, как другие, выполнять приказы других.
- 어떤 방식이나 행동, 남의 명령을 그대로 하다.
follow; go after
ついていく【付いて行く】。したがう【従う】。ともなう【伴う】
suivre, poursuivre, accompagner, courir après, se mettre à la poursuite, aller à la suite, marcher sur les traces de quelqu'un
seguir
يلاحق
дагаж явах, дагах
đi theo
ตามไป, ติดตามไป
mengikuti, membuntuti
следовать за; идти за
go along; travel along
したがう【従う】。そう【沿う】
suivre, parcourir, enfiler, prendre (une route)
seguir
дагах, дагаж очих
đi theo, đi dọc theo
ตาม, ตาม...ไป
mengikuti, menelusuri
следовать за; идти за; придерживаться; не отклоняться
imitate
したがう【従う】。ならう【倣う】
obéir, imiter, suivre, se modeler sur, se conformer à
seguir
дагах, дуурайх
rập khuôn
ทำตาม, ปฏิบัติตาม
mengikuti, menjalani
следовать за; подражать; быть преемником; перенимать
4. 따라나서다
VerbeVerboفعلҮйл үгĐộng từглагол動詞VerbVerbaคำกริยา동사
- To leave for somewhere with someone.誰かについて一緒に出る。Suivre la voie de quelqu'unIr en compañía de uno.يلاحق طريق الشخص الآخرбусдыг бараадан хамт явах.Đi theo khi người khác đi ra.ออกมาด้วยกันตามที่คนอื่นไปikut maju ke mana orang lain pergiВыходить следом за кем-либо и идти вместе с ним в одном направлении.
- 남이 가는 대로 같이 나서다.
go with; accompany; tag along
ついていく【付いて行く】。したがう【従う】。ともなう【伴う】
suivre, accompagner
seguir
يتابع شخصا آخر
дагаж явах
ra theo
ตาม, ติดตาม
mengikuti
идти следом; следовать; идти за
5. 따라오다
VerbeVerboفعلҮйл үгĐộng từглагол動詞VerbVerbaคำกริยา동사
- To do exactly according to someone's method, behavior, intention, etc.ある人の方式や行動、意図などに逆らわないで、そのまま実行する。Se soumettre à la méthode, à l'action ou à la volonté de quelqu'un.Estar de acuerdo con una opinión, un acto, una orden o ser partidario de ella.يتبع طريق أو سلوك أو نية الشخص الآخرхэн нэгний арга барил, хандлага, төлөвлөгөөг тэр чигт нь хэрэгжүүлэх. Thực hiện y nguyên phương thức, hành động, ý đồ... của người nào đó.ดำเนินการตามวิธี การกระทำ หรือจุดประสงค์ เป็นต้น ของผู้ใด melaksanakan dengan mengikuti pola pikir, tindakan, perilaku orang lainИспробовать одинаковый способ, действие, намерение какого-либо человека.
- 어떤 사람의 방식, 행동, 의도 등을 그대로 실행하다.
- To walk on a certain line, etc.一定の線などをたどって来る。Se déplacer en effectuant exactement le même trajet que quelque chose. Venir por un determinado camino.يتبع خطا معينا أو غيرهтодорхой нэг тэмдэг зураасыг бараадан ирэх. Bước đến theo đường, vạch nhất định. เหยียบตามเส้นหนึ่งๆ เป็นต้น melangkah dengan mengikuti garis tertentu dsb Одинаково ступать по определённой линии и т.п.
- 일정한 선 등을 그대로 밟아 오다.
imitate; follow
したがう【従う】。ならう【倣う】
obéir, imiter, suivre, se modeler sur, se conformer à
seguir
يهتدى بـ
дагах, дуурайх
làm theo, bắt chước
ตาม
mengikuti
следовать; повторять
go along; travel along
したがう【従う】。そう【沿う】
suivre, poursuivre
seguir
дагаж явах
bám theo, đi theo
ตาม
mengikuti
следовать
6. 따르다¹
VerbeVerboفعلҮйл үгĐộng từглагол動詞VerbVerbaคำกริยา동사
- To go with someone behind him/her on the same track.人の後でその人について行く。Effectuer le même trajet que quelqu'un, en restant derrière lui.Ir detrás de otro, tomando su misma ruta.يتابع شخص في الوراء طريق شخص آخر бусдын араас түүнийг бараадан хамт явах.Đi theo sau người khác.ไปด้วยกันตามที่เขาไปจากข้างหลังของคนอื่นpergi bersama seseorang di belakangnya ke mana pun dia pergiИдти вслед за впередиидущим человеком.
- 다른 사람의 뒤에서 그가 가는 대로 같이 가다.
- To do exactly as in a decided law, procedure, practice, or someone's opinion.決まった法規や手続き、慣行、または他人の意見に逆らわないでそのまま実行する。Appliquer tel quel un règlement, un processus, une coutume ou l'opinion d'autrui.Actuar haciendo caso al ejemplo de otro, a sus consejos, prácticas o normas, etc. ينفّذ الأنظمة والإجراءات المحددة، أو عُرْف أو آراء الآخرينтогтсон хууль, ёс горим, хэвшсэн зүйл, мөн өөр хүний бодол санааг тэр ёсоор нь хэрэгжүүлэх.Thực hiện theo ý kiến của người khác hay thủ tục, tập quán và quy chế pháp luật đã định.ปฏิบัติตามกฎระเบียบหรือขั้นตอน วิถีปฏิบัติที่กำหนด หรือความคิดเห็นของคนอื่นตามแต่เดิมmelaksanakan sesuai peraturan yang sudah ditentukan, tahapan, tata cara, atau pendapat orang lainДействовать в соответствии с установленным законом, порядком или мнением кого-либо.
- 정해진 법규나 절차, 관행 또는 다른 사람의 의견을 그대로 실행하다.
- To walk on a certain line, in a direction, etc.一定の線や方向などをたどる。Avancer selon une ligne, une direction etc.Ir por un determinado camino o dirección. يتحرك تابع لخط أو اتجاه معينямар нэгэн шугамыг дагаж үргэлжлэн хөдлөх.Bước theo phương hướng hay vạch nhất định mà di chuyển.ก้าวย่างเคลื่อนไหวตามเส้นหรือทิศทาง เป็นต้น ที่กำหนดไว้ตามแต่เดิมmengikuti sebuah garis atau arah dsb, dan terus bergerakПередвигаться по какой-либо линии.
- 일정한 선이나 방향 등을 그대로 밟아 움직이다.
- To do as someone else does.他の人がやっていることをそのままやる。Faire comme quelqu'un.Actuar de la misma forma que otro.يفعل مثلما يفعل الشخص الآخرбусдын хийснийг дуурайн хамт хийх.Làm y theo điều người khác làm.ทำด้วยกันตามที่คนอื่นทำmelakukan yang sama seperti yang dilakukan orang lainПоступать так же как и кто-либо другой.
- 다른 사람이 하는 대로 같이 하다.
- To be based on a certain condition, standard, or situation.ある条件や基準、状況による。Se baser sur certaines conditions, critères ou situations.Fundar, apoyar algo sobre una condición, criterio, situación, etc.يعتمد على أي شرط أومعيار أوحالةямар нэгэн болзол, хэмжүүр, нөхцөл байдалд тулгуурлах.Căn cứ theo điều kiện, tiêu chuẩn hay tình huống nào đó. มีมูลอยู่ที่เงื่อนไขหรือ มาตรฐาน สถานการณ์ใด ๆmembuktikan sebuah persyaratan, patokan, atau keadaanОсновываться на каких-либо условиях, критериях, ситуации.
- 어떤 조건이나 기준, 상황에 근거하다.
- To be proportional to something.それに比例する。Être proportionnel à quelque chose.Ajustar una cosa con otra considerando sus dimensiones en conjunto. يتناسب مع شيء ماтухайн зүйлээс хамаарах.Chia tỉ lệ cho cái đó.เป็นไปตามสัดส่วนกับสิ่งนั้นmembagi sesuai ituПодстраиваться к чему-либо.
- 그것에 비례하다.
follow
おう【追う】。したがう【従う】。ともなう【伴う】
suivre
seguir
يلاحق
дагах, дагаж явах
theo
ตาม, ตามหลัง, ติดตาม
mengikuti, membuntuti
следовать
obey; conform to
したがう【従う】
suivre, se soumettre à, obéir à, céder à
seguir
мөрдөх, дагах, захирагдах, хөөх
tuân theo
ทำตาม, ทำตามสั่ง, ปฏิบัติตาม, คล้อยตาม, เชื่อฟัง
mengikuti, menuruti
следовать
go along; travel along
したがう【従う】。そう【沿う】
suivre
seguir
дагах
theo, đi theo
ตาม, ติดตาม, ตามมา
menelusuri, mengikuti
следовать
do as someone does
したがう【従う】。まねる【真似る】
suivre
seguir
дагах, дуурайх
theo, làm theo
ทำตาม, ทำตามอย่าง, เอาอย่าง, เลียนแบบ
mengikuti, mencontoh, meniru
следовать
depend on; be based on
したがう【従う】。おうじる【応じる】
(v.) suivant, selon, d'après
basar
хамаарах, тулгуурлах, шалтгаалах
theo, căn cứ theo
ตาม
sesuai, mengikuti, seturut
следовать
be proportional to
したがう【従う】。つれる【連れる】
(v.) selon, d'après, eu égard à, à proportion de
ser proporcionado, acompasar
хамаарах, шалтгаалах
theo, dựa theo
เป็นสัดส่วน, เปรียบเทียบกับ, เป็นอัตราส่วน
tergantung, bergantun, sesuai
следовать
したがう【従う・随う】
VerbeVerboفعلҮйл үгĐộng từглагол動詞VerbVerbaคำกริยา동사
- To follow another's words or instructions.他人の言うことを聞き入れたり、他人の意のままになったりする。Suivre les propos ou la volonté d'autrui.Hacer caso al comentario o propuesta de la otra persona.يخضع لكلام شخص آخر أو إرادتهбусдын үг буюу саналыг дагах.Theo ý hay lời của người khác.คล้อยตามความคิดหรือคำพูดของคนอื่นmengikuti perkataan atau maksud orang lainпоступать по чьим-либо словам, воле.
- 남의 말이나 뜻을 따르다.
- To exactly follow rules, customs, etc.規則や慣習などを守る。Respecter les règles ou les coutumes telles qu'elles sont.Seguir fielmente normas o costumbres.يحافظ على النظام أو التقاليد ويلتزم بهاдүрэм, ёс заншил зэргийг баримтлан дагах.Giữ quy tắc hay tập quán và làm theo y như vậy.รักษากฏระเบียบหรือประเพณีเป็นต้น และปฏิบัติตามmematuhi peraturan atau adat dsb kemudian melakukannya seperti ituпоступать в соответствии с правилами, традициями.
- 규칙이나 관습 등을 지켜서 그대로 하다.
- To follow another's theory, etc.他人の理論などを受け入れる。Suivre la théorie d'autrui.Seguir la teoría del otro.يتبع نظريات شخص آخرбусдын онол гэх мэтийг дагах.Theo những cái như lí luận của người khác.คล้อยตามทฤษฎีของผู้อื่น เป็นต้นmengikuti teori orang lain dsbследовать чьей-либо теории, мнению.
- 남의 이론 등을 따르다.
follow; observe
したがう【従う・随う】
suivre,obéir à quelqu'un
respetar, reconocer, seguir
يطيع
дагах, мөрдөх
vâng theo, tuân theo, tuân thủ
ตาม, คล้อยตาม
mengikuti, menuruti
Следовать
follow; observe
したがう【従う・随う】
suivre, se conformer à
respetar
يراعي
сахих, мөрдөх, баримтлах
tuân thủ, tuân theo
ปฏิบัติตาม, ทำตาม
mematuhi, mengikuti, menjaga
Следовать
follow; believe in
したがう【従う・随う】
suivre
perseguir, respetar
يتبع
дагах, мөрдөх, баримтлах
tuân theo, thuận theo
คล้อยตาม
mengikuti, sepakat dengan, setuju dengan
Следовать
したがえる【従える】
VerbeVerboفعلҮйл үгĐộng từглагол動詞VerbVerbaคำกริยา동사
- To live with one's children, family, or those who are younger, looking after them.世話をしなければならない子や家族、目下の人と一緒に暮らす。Prendre la responsabilité, l'engagement de se charger des petits (chez un animal), d'une famille ou des cadets.Asistir o atender crías, familias o menores. يقضي وقته مُعتَنيًا بشخص أصغر سنّا أو عائلة أو أي صِغار بشكل عامасарч хандах үр хүүхэд, гэр бүл, гарын доорх хүнээ дагуулан хамт аж төрөх.Dẫn theo người dưới mình hay gia đình hoặc là con cái cần phải chăm sóc.ใช้ชีวิตอยู่กับลูก สมาชิกในครอบครัว หรือคนที่อายุน้อยกว่าที่ต้องดูแลhidup bersama anak yang harus dirawat, keluarga, atau orang yang lebih mudaЖить, проводить время вместе, взяв кого-либо под свою опеку или ухаживать за скотом.
- 돌봐야 할 새끼 또는 가족이나 손아랫사람을 데리고 지내다.
- To lead and command armies, subordinates, etc.指揮・指導すべき軍隊や部下などを統率する。Conduire, en prenant le commandement de quelqu'un ou quelque chose à diriger comme une armée, des subordonnés etc. Gobernar y guiar un ejército o un grupo de subordinados a cargo.يُدبِّر أمر جيش أو مَرؤوسين... إلخ حيث يجب أن يعطي الإرشادات اللازمة لاتباعهاудирдан дагуулах ёстой цэрэг арми буюу доод тушаалтн зэргийг удирдан захирах.Thống soái và dẫn dắt cấp dưới hay quân đội cần phải chỉ huy hay lãnh đạo.เป็นผู้นำโดยบัญชาการกองทัพหรือผู้ใต้บังคับบัญชาที่ต้องสั่งการหรือให้คำปรึกษาmemimpin dan memerintah pasukan atau bawahan dsb yang harus diberi pengarahan atau panduanНаправляя, вести за собой армию или нижестоящих людей.
- 지휘하거나 지도해야 할 군대나 부하 등을 통솔하여 이끌다.
- To take someone who is lower in rank, and act together with him/her.自分より地位の低い人を引き連れて一緒に行動する。Faire quelque chose en compagnie de quelqu'un dont la position hiérarchique est inférieure à soi.Presidir o mandar como cabeza a un grupo de subordinados.يَعمل مع شخصٍ أقلّ منه في المنصبөөрөөсөө доор тушаалын хүнийг дагуулан хамт явах, хийх.Mang theo người dưới mình và cùng hành động.ปฏิบัติไปด้วยกันกับผู้ที่มีตำแหน่งต่ำกว่าตนเองbergerak bersama orang yang lebih rendah posisi atau lebih mudaНаправлять, наставлять нижестоящего вести по какому-нибудь пути.
- 자기보다 지위가 낮은 사람을 데리고 함께 행동하다.
have; take care of
かかえる【抱える】。したがえる【従える】
nourrir, s'occuper de
cuidar
يعيل
асран халамжлах, тэжээн тэтгэх, халамж анхаарал тавих
chăm sóc, nuôi nấng
ปกครอง, ดูแล, เลี้ยงดู
menjaga, merawat, memberi perhatian, melindungi
брать под своё начало; заботиться
lead; command
ひきいる【率いる】。したがえる【従える】
diriger, mener, guider, commander, avoir sous ses ordres
dirigir
يقود
удирдах, захирах
thống lĩnh
บังคับบัญชา
memimpin, memberi komando, mengarahkan, memandu
руководить; командовать; быть во главе (армии)
have in tow; be accompanied; be escorted
かかえる【抱える】。ひきいる【率いる】。したがえる【従える】
mener avec soi, être accompagné de, conduire, guider
encabezar
дагуулах
bồi dưỡng, đạo tạo
ร่วมปฏิบัติการ, ร่วม
memimpin, mengepalai, mengetuai, memandu
руководить; командовать
したがき【下書き】
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- The act of making a rough first version of a script or document, or such a script or document.原稿や文書などを最初の段階で下書きとして書くこと。また、その原稿や文書の下書き。Première rédaction grossière d'un texte ou d'un document ; tel texte ou tel document. Anotación preliminar de un documento o guión. O documento o guión así escrito.كتابة أولية حول موضوع ما تكون قابلة للتعديل فيما بعدэх зохиол ба бичиг баримтыг хамгийн эхэнд багцаалан бичих явдал. мөн тэрхүү эх зохиол ба бичиг баримт.Việc viết đại khái lần đầu những cái như văn bản hay bài viết. Hoặc văn bản, bài viết đó.การเขียนเอกสารหรือต้นฉบับเป็นต้น คร่าว ๆ เป็นครั้งแรก หรือเอกสารหรือต้นฉบับดังกล่าวhal menyusun, menulis naskah atau dokumen secara garis besar untuk pertama kalinya, atau naskah atau dokumen yang demikianПолное написание рукописи или документа впервые. Или подобная рукопись или документ.
- 원고나 문서 등을 처음 대강 적음. 또는 그 원고나 문서.
first draft; draft
そうあん【草案】。そうこう【草稿】。したがき【下書き】
projet, avant-projet, esquisse
borrador, anteproyecto
مسوّدة
гар бичмэл, ноорог
bản thảo
ร่าง, โครงร่าง, ฉบับร่าง
draf
набросок
したがって【従って】
AdverbeAdverbioظرفДайвар үгPhó từнаречие副詞AdverbAdverbiaคำวิเศษณ์부사
- An adverb used when a statement is the reason for, grounds for, or condition of the following statement. 前の内容が後の内容の原因・根拠・条件などになる時に用いる語。Terme utilisé pour dire que ce qui précéde est la cause, le fondement ou la condition de ce qui suit.Expresión que se usa cuando lo que se va a decir a continuación es causa, fundamento o condición de la afirmación antecedente. عبارة تستخدم عندما يكون محتوى سابق ما سببًا أو أصلاً أو شرطًا لمحتوى لاحقөмнөх агуулга нь ард ирэх агуулгын учир шалтгаан, үндэслэл болох үед хэрэглэдэг үг. Từ dùng khi nội dung trước trở thành nguyên nhân, căn cứ hay điều kiện... của nội dung sau. คำที่ใช้เมื่อเนื้อหาข้างหน้าเป็นสาเหตุ เหตุผล หรือมูลเหตุของประโยคหลังkarena kata yang menjelaskan bahwa kalimat di depan menjadi penyebab, alasan, atau bukti kalimat di belakangСлово, используемое, когда начальная часть содержания является причиной, основанием, условием и т.п. последующей части данного содержания.
- 앞의 내용이 뒤의 내용의 원인이나 근거, 조건 등이 될 때 쓰는 말.
therefore; so; hence
よって。したがって【従って】。それで
donc, par conséquent, en conséquence, pour cette raison, c'est pourquoi
por lo tanto, por consiguiente, por eso
لذلك، من ثمّ
тиймээс, тийм учир
theo đó, do đó
ดังนั้น, จึง
oleh karena itu
поэтому; следовательно
したがわない【従わない】
VerbeVerboفعلҮйл үгĐộng từглагол動詞VerbVerbaคำกริยา동사
- To violate a rule, promise, order, etc.規則や約束、命令などを守らない。Ne pas respecter une règle, ne pas tenir une promesse, ne pas obéir à un ordre, etc.No cumplir normas, compromisos, órdenes, etc.لا يلتزم بقاعدة أو وعد أو أمر أو غيره дүрэм журам, амлалт, тушаал зэргийг биелүүлэхгүй байх.Không tuân thủ quy tắc, lời hứa hay mệnh lệnh...ไม่รักษาคำสั่ง กฎระเบียบ หรือสัญญา เป็นต้นtidak mematuhi, menaati, menepati peraturan, janji, perintah, dsb yang telah ditetapkanНе соблюдать установленные правила; не исполнять приказ; не выполнять обещание и т.п.
- 규칙이나 약속, 명령 등을 지키지 않다.
break; infringe; disobey
やぶる【破る】。はんする【反する】。そむく【背く】。いはんする【違反する】。したがわない【従わない】
transgresser, violer, enfreindre, désobéir à, aller à l'encontre de, être contraire à, aller contre, choquer, heurter, outrager, déroger à
desobedecer, violar, infringir, quebrantar
يخالف
зөрчих, зөрөх
làm trái, vi phạm, lỗi (hẹn)
ต่อต้าน, ฝ่าฝืน, ไม่เชื่อฟัง, บิดพริ้ว(สัญญา), ผิด(เวลา)
melanggar, menyalahi
нарушать
したぎ【下着】
1. 내복
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- Long underwear worn under clothes to keep out the cold in winter. 冬場に寒さをしのぐために上着の下に着る服。Sous-vêtement long et chaud porté en hiver pour bloquer le froid.Prenda que se pone dentro de la ropa exterior para evitarse del frío en el invierno.ثوب تُلبس تحت ثون خارجي لحماية من البرد في الشتاءөвлийн улиралд хүйтнээс хамгаалж гадуур хувцасны дотор өмсдөг хувцас.Quần áo mặc lót bên trong áo ngoài để chống lạnh vào mùa đông.เสื้อที่ใส่ไว้ด้านในของเสื้อนอกเพื่อป้องกันความหนาวเย็นในฤดูหนาวpakaian dalam khusus yang dipakai untuk mengatasi hawa dingin saat musim dinginБельё, которое обычно надевают в холодное время года под одежду для сохранения тепла.
- 겨울철에 추위를 막기 위해 겉옷 속에 입는 옷.
thermal underwear
したぎ【下着】
sous-vêtement long, thermique
ropa interior
ملابس داخلية
дотуур хувцас
quần áo mặc lót bên trong
ลองจอน, ชุดที่ใช้ใส่ชั้นในในฤดูหนาว
pakaian dalam
нижнее бельё (теплое)
2. 내의
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- The clothes worn to keep the outer garment from touching the skin. 服が肌に直接触れないように、内側に着る服。Vêtement que l'on porte sous un autre vêtement afin que ce dernier ne soit pas en contact direct avec le corps. Ropa que se usa bajo las prendas exteriores para evitar el contacto directo entre éstas y la piel. ملابس داخلية لمنع تلامس الملابس الخارجية للجسم مباشرةгадуур хувцас арьсанд шууд хүрэхээргүйгээр хувцасны дотуур өмсөх хувцас.Quần áo mặc bên trong để cho quần áo ngoài không chạm trực tiếp vào da thịt.เสื้อที่ใส่ไว้ข้างในเพื่อไม่ให้เสื้อนอกสัมผัสกับผิวหนังโดยตรงpakaian yang dipakai di dalam agar pakaian luar tidak langsung bersentuhan dengan kulitОдежда, надеваемая на голое тело для избежания прямого прикосновения верхней одежды и тела.
- 겉옷이 살에 직접 닿지 않도록 속에 입는 옷.
underwear; innerwear
したぎ【下着】
sous-vêtement, linge de corps, lingerie
ropa interior
ملابس داخلية
дотуур хувцас
nội y, đồ lót
ชุดชั้นใน, เสื้อชั้นใน, เสื้อใน
pakaian dalam
нижнее бельё
3. 속내의
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- Long underwear worn under clothes to keep out the cold.寒さを防ぐためにアウターの下に着る衣類。Vêtement que l'on porte sous un autre vêtement pour se protéger contre le froid.Ropa que se pone bajo las prendas exteriores para protegerse del frío. ملابس يلبسها في الداخل لمنع الإحساس البردхүйтнээс хамгаалахын тулд гадуур хувцасны дотуур өмсдөг хувцас.Quần áo mặc bên trong quần áo ngoài để chống rét. เสื้อผ้าสำหรับสวมใส่ข้างในซึ่งอยู่ใต้เสื้อนอกเพื่อป้องกันความหนาวเย็น pakaian yang dipakai di dalam pakaian luar untuk menghalangi dinginОдежда, которую надевают во внутрь для защиты от холода.
- 추위를 막기 위해 겉옷 속에 입는 옷.
- Clothes worn directly on top of the body inside the outer clothing.肌に直接着る衣類。Vêtement que l'on porte sous un autre vêtement et qui est en contact direct avec le corps. Ropa que se pone bajo las prendas exteriores y que toca la piel.ملابس يلبسها داخل ملابس خارجية وهي تصلّ إلى الجسم مباشرةгадуур хувцасны дотуур өмсдөг биед наалдсан хувцас.Quần áo mặc bên trong quần áo ngoài, chạm trực tiếp vào da thịt. เสื้อผ้าสำหรับสวมใส่แนบเนื้อซึ่งอยู่ใต้เสื้อนอกpakaian yang langsung bersentuhan dengan kulit yang dipakai di bawah pakaian luar Одежда, которая одевается непосредственно на голое тело.
- 겉옷의 안에 살에 직접 닿게 입는 옷.
thermal underwear
したぎ【下着】。はだぎ【肌着】。インナーウェア
sous-vêtement chaud, sous-vêtement d'hiver
ropa interior
ملابس داخلية
дотуур хувцас
đồ trong, quần áo mặc bên trong
ลองจอน, ชุดสำหรับสวมใส่ข้างในเพื่อกันความหนาว
pakaian dalam, dalaman
одежда для утепления; поддёвка
underwear
したぎ【下着】。はだぎ【肌着】。インナーウェア
sous-vêtement, linge de corps, lingerie
ropa interior
ملابس داخلية
дотуур хувцас
đồ trong, quần áo mặc bên trong
เสื้อผ้าชั้นใน, เสื้อข้างใน, ชุดซับใน
pakain dalam, dalaman
нижнее бельё
4. 속옷
NomSustantivoاسمНэр үгDanh từимя существительное名詞NounNominaคำนาม명사
- Clothes worn directly on top of the body inside the outer clothing.衣服の内側に、肌に直接着る衣類。Vêtement que l'on porte sous un autre, qui est directement au contact du corps.Prenda que se pone bajo las ropas exteriores y que roza con el cuerpo.لباس يتمّ ارتداؤه على الجسم بشكل مباشر تحت الملابس الخارجيةгадуур хувцасны дотор талаар нүцгэн бие дээр өмсдөг хувцас. Quần áo mặc bên trong áo ngoài, trực tiếp chạm vào cơ thể.เสื้อผ้าที่ใส่โดยที่สัมผัสกับตัวโดยตรง อยู่ด้านในของเสื้อคลุมpakaian yang langsung bersentuhan dengan tubuh/kulit di dalam pakaian luarОдежда, которую надевают непосредственно на голое тело.
- 겉옷의 안쪽에 몸에 직접 닿게 입는 옷.
underwear
したぎ【下着】。はだぎ【肌着】
linge (de corps), sous-vêtement
ropa interior
لباس داخلي
дотуур хувцас
đồ lót, quần áo mặc trong
ชุดชั้นใน
pakaian dalam
нижнее белье
'日本語 - 韓国語 > さしすせそ' 카테고리의 다른 글
した【下】 - しっかり (0) | 2020.02.09 |
---|---|
したくする【支度する】 - したをさす【舌を刺す】 (0) | 2020.02.09 |
しずめられる【沈められる】 - しそう【志操】 (0) | 2020.02.09 |
しじひょう【支持票】 - しずむ【沈む】 (0) | 2020.02.09 |
しさ【示唆】 - しじだいめいし【指示代名詞】 (0) | 2020.02.09 |