しようといってきたんです【しようと言ってきたんです】
    しようといってきたんです【しようと言ってきたんです】。しようとさそわれたんです【しようと誘われたんです】
  • (略待上称)他人の提案を話し手の行動に対する根拠にするという意を表す表現。
  • (두루높임으로) 다른 사람의 제안을 말하는 사람의 행동에 대한 근거로 삼음을 나타내는 표현.
    しようといってきたんです【しようと言ってきたんです】。しようとさそってきたんです【しようと誘ってきたんです】
  • (略待上称)聞いて新しく知った提案や勧誘の内容を聞き手に伝えるのに用いる表現。
  • (두루높임으로) 들어서 새롭게 알게 된 제안이나 권유의 내용을 듣는 사람에게 전달할 때 쓰는 표현.
    しようといってきたんです【しようと言ってきたんです】
  • (上称)過去に直接聞いた勧誘の内容を伝えるのに用いる表現。
  • (아주높임으로) 이전에 직접 들은 권유의 내용을 전할 때 쓰는 표현.
しようといってきても【しようと言ってきても】
    しようといっても【しようと言っても】。しようといってきても【しようと言ってきても】。しようといってきたって【しようと言ってきたって】
  • 提案や勧誘の内容を伝えながらその内容について疑問を提起したり否定的に判断するという意を表す表現。
  • 제안이나 권유의 내용을 인용하면서 그 내용에 대해 의문을 제기하거나 부정적으로 판단함을 나타내는 표현.
しようといってきましたか【しようと言ってきましたか】
    しようといってきましたか【しようと言ってきましたか】
  • (上称)聞き手がすでに聞いて知っている勧誘や提案の内容を尋ねるのに用いる表現。
  • (아주높임으로) 듣는 사람이 이미 들어서 알고 있는 권유나 제안의 내용을 물어볼 때 쓰는 표현.
    しようといっていましたか【しようと言っていましたか】。しようといってきましたか【しようと言ってきましたか】
  • (略待上称)聞き手が過去に直接聞いて知っている勧誘や提案などについて尋ねるのに用いる表現。
  • (두루높임으로) 듣는 사람이 이전에 들어서 알고 있는 권유나 제안 등을 물어볼 때 쓰는 표현.
しようといってきましたが【しよう言って来ましたが】
    しようといってきましたが【しよう言って来ましたが】。しようといってきましたけど【しよう言って来ましたけど】
  • (略待上称)他人から受けた勧誘や提案の内容を伝えることで、述べたいことを間接的に表す表現。
  • (두루높임으로) 다른 사람으로부터 받은 권유나 제안의 내용을 전달하여 간접적으로 말하고자 하는 바를 나타내는 표현.
しようといってきましたけど【しよう言って来ましたけど】
    しようといってきましたが【しよう言って来ましたが】。しようといってきましたけど【しよう言って来ましたけど】
  • (略待上称)他人から受けた勧誘や提案の内容を伝えることで、述べたいことを間接的に表す表現。
  • (두루높임으로) 다른 사람으로부터 받은 권유나 제안의 내용을 전달하여 간접적으로 말하고자 하는 바를 나타내는 표현.
しようといってきました【しようと言ってきました】
    しようといってきました【しようと言ってきました】
  • (中称)提案を聞いて聞き手にその内容を伝えるのに用いる表現。
  • (예사 높임으로) 제안을 듣고 듣는 사람에게 그 내용을 전할 때 쓰는 표현.
    しようといっています【しようと言っています】。しようといってきました【しようと言ってきました】
  • (略待上称)他人から聞いた勧誘や提案などを間接的に伝えるのに用いる表現。
  • (두루높임으로) 다른 사람이 말한 권유나 제안 등을 간접적으로 전할 때 쓰는 표현.
しようといって【しようと言って】
    しようと。しようといって【しようと言って】
  • 勧誘したり提案する言葉を間接的に伝聞として述べるのに用いる表現。
  • 권유하거나 제안하는 말을 간접적으로 옮겨 전할 때 쓰는 표현.
    しようといったのに【しようと言ったのに】。しようといって【しようと言って】
  • 勧誘や提案の内容を取り上げ、後の内容と関連付けて述べるのに用いる表現。
  • 권유하거나 제안한 내용을 언급하며 다음 말을 이어 말할 때 쓰는 표현.
しようといっても【しようと言っても】
    しようといっても【しようと言っても】
  • 前にくる言葉がある行為を一緒にすることを提案したり勧誘しても、それと関係ない内容や反対の内容が後にくるという意を表す表現。
  • 앞에 오는 말이 어떤 행동을 같이할 것을 제안하거나 권유하지만 뒤에 그것과 관계없거나 반대되는 내용이 옴을 나타내는 표현.
    しようといっても【しようと言っても】。しようといってきても【しようと言ってきても】。しようといってきたって【しようと言ってきたって】
  • 提案や勧誘の内容を伝えながらその内容について疑問を提起したり否定的に判断するという意を表す表現。
  • 제안이나 권유의 내용을 인용하면서 그 내용에 대해 의문을 제기하거나 부정적으로 판단함을 나타내는 표현.
しようといってようやく【しようと言ってようやく】
    しようといわないと【しようと言わないと】。しようといってようやく【しようと言ってようやく】
  • 前にくる勧誘や提案の言葉が後にくる言葉の条件であるという意を表す表現。
  • 앞에 오는 권유나 제안의 말이 뒤에 오는 말의 조건임을 나타내는 표현.
しようといわないと【しようと言わないと】
    しようといわないと【しようと言わないと】。しようといってようやく【しようと言ってようやく】
  • 前にくる勧誘や提案の言葉が後にくる言葉の条件であるという意を表す表現。
  • 앞에 오는 권유나 제안의 말이 뒤에 오는 말의 조건임을 나타내는 표현.
しようとおおもいですか【しようとお思いですか】
    (ら)れますか。しようとおおもいですか【しようとお思いですか】。なさるのですか。おつもりですか
  • (上称)前の言葉の表す行動をする意図や意向があるのかを尋ねるのに用いる表現。
  • (아주높임으로) 앞의 말이 나타내는 행동을 할 의도나 의향이 있는지 물을 때 쓰는 표현.
    (ら)れますか。しようとおおもいですか【しようとお思いですか】。なさるのですか。おつもりですか
  • (上称)前の言葉の表す行動をする意図や意向があるのかを尋ねるのに用いる表現。
  • (아주높임으로) 앞의 말이 나타내는 행동을 할 의도나 의향이 있는지 물을 때 쓰는 표현.
しようとおもう【しようと思う】
    しようとする。しようとおもう【しようと思う】
  • 前の言葉の表す行動をする意図や意向があるという意を表す表現。
  • 앞의 말이 나타내는 행동을 할 의도나 의향이 있음을 나타내는 표현.
しようとおもうんですか【しようと思うんですか】
    しようとおもうんですか【しようと思うんですか】。つもりですか
  • (略待上称)ある状況について不審や反問の意を表す表現。
  • (두루높임으로) 어떤 주어진 상황에 대하여 의심과 반문을 나타내는 표현.
    しようとおもうんですか【しようと思うんですか】。つもりですか
  • (略待上称)ある状況について不審や反問の意を表す表現。
  • (두루높임으로) 어떤 주어진 상황에 대하여 의심과 반문을 나타내는 표현.
しようとおもって【しようと思って】
    しようとおもって【しようと思って】
  • (略待上称)ある行動をする意図や欲望があるという意を 表す表現。
  • (두루높임으로) 어떤 행동을 할 의도나 욕망을 가지고 있음을 나타내는 표현.
    しようとおもって【しようと思って】
  • (略待上称)ある行動をする意図や欲望があるという意を表す表現。
  • (두루높임으로) 어떤 행동을 할 의도나 욕망을 가지고 있음을 나타내는 표현.
しようとか
    しようとか
  • 提案や勧誘の内容を例に挙げたり列挙して伝えたりするのに用いる表現。
  • 제안이나 권유의 내용을 예를 들거나 나열하며 전할 때 쓰는 표현.
    しようとか
  • 二つの提案、または勧誘のうち一つを選択するという意を表す表現。
  • 두 가지의 제안이나 권유 가운데서 어느 하나를 선택함을 나타내는 표현.
しようとかなんとか【しようとか何とか】
    しようとかなんとか【しようとか何とか】
  • ある提案や勧誘の言葉を思い出して独り言のように述べるのに用いる表現。
  • 어떤 제안이나 권유의 말을 떠올리며 혼잣말하듯 말할 때 쓰는 표현.
しようとさそってきたんだ【しようと誘ってきたんだ】
    しようといってきたんだ【しようと言ってきたんだ】。しようとさそってきたんだ【しようと誘ってきたんだ】
  • (略待下称)聞いて新しく知った提案や勧誘の内容を聞き手に伝えるのに用いる表現。
  • (두루낮춤으로) 들어서 새롭게 알게 된 제안이나 권유의 내용을 듣는 사람에게 전할 때 쓰는 표현.
しようとさそってきたんです【しようと誘ってきたんです】
    しようといってきたんです【しようと言ってきたんです】。しようとさそってきたんです【しようと誘ってきたんです】
  • (略待上称)聞いて新しく知った提案や勧誘の内容を聞き手に伝えるのに用いる表現。
  • (두루높임으로) 들어서 새롭게 알게 된 제안이나 권유의 내용을 듣는 사람에게 전달할 때 쓰는 표현.
しようとさそわれたら【しようと誘われたら】
    しようといってきたら【しようと言ってきたら】。しようとさそわれたら【しようと誘われたら】
  • 他人の提案や勧誘が後にくる言葉の条件や根拠であるという意を表す表現。
  • 다른 사람의 제안이나 권유가 뒤에 오는 말의 조건이나 근거임을 나타내는 표현.
しようとさそわれたんだ【しようと誘われたんだ】
    しようといってきたんだ【しようと言ってきたんだ】。しようとさそわれたんだ【しようと誘われたんだ】
  • (略待下称)他人の提案や勧誘を認めながら文を終えるという意を表す表現。
  • (두루낮춤으로) 다른 사람의 제안이나 권유를 이유나 근거로 인용하면서 문장의 끝맺음을 나타내는 표현.
しようとさそわれたんです【しようと誘われたんです】
    しようといってきたんです【しようと言ってきたんです】。しようとさそわれたんです【しようと誘われたんです】
  • (略待上称)他人の提案を話し手の行動に対する根拠にするという意を表す表現。
  • (두루높임으로) 다른 사람의 제안을 말하는 사람의 행동에 대한 근거로 삼음을 나타내는 표현.
しようとしたが
    しようとしたが。つもりだったが
  • ある意図や目的をもつ行為が中断されたり別の行為に代わったりするという意を表す表現。
  • 어떤 행동을 할 의도를 가지고 있다가 그 행동을 멈추거나 다른 행동을 하게 됨을 나타내는 표현.
    しようとしたが。つもりだったが
  • ある意図や目的をもつ行為が中断されたり別の行為に代わったりするという意を表す表現。
  • 어떤 행동을 할 의도를 가지고 있다가 그 행동을 멈추거나 다른 행동을 하게 됨을 나타내는 표현.
    しようとしたが。つもりだったが
  • ある意図や目的をもつ行為が中断されたり別の行為に代わったりするという意を表す表現。
  • 어떤 행동을 할 의도를 가지고 있다가 그 행동을 멈추거나 다른 행동을 하게 됨을 나타내는 표현.
しようとしたときに【しようとした時に】
    しようとしたところ。しようとしたときに【しようとした時に】。しようとしたら
  • 前の言葉の表す行動をしようとする状況であるという意を表す表現。
  • 앞에 오는 말이 나타내는 어떤 행동을 하고자 하는 상황임을 나타내는 표현.
    しようとしたところ。しようとしたときに【しようとした時に】。しようとしたら
  • 前の言葉の表すある行動をしようとする状況であるという意を表す表現。
  • 앞에 오는 말이 나타내는 어떤 행동을 하고자 하는 상황임을 나타내는 표현.
しようとしたところ
    しようとしたところ。しようとしたときに【しようとした時に】。しようとしたら
  • 前の言葉の表す行動をしようとする状況であるという意を表す表現。
  • 앞에 오는 말이 나타내는 어떤 행동을 하고자 하는 상황임을 나타내는 표현.
    しようとしたところ。しようとしたときに【しようとした時に】。しようとしたら
  • 前の言葉の表すある行動をしようとする状況であるという意を表す表現。
  • 앞에 오는 말이 나타내는 어떤 행동을 하고자 하는 상황임을 나타내는 표현.
しようとしたら
    しようとしたところ。しようとしたときに【しようとした時に】。しようとしたら
  • 前の言葉の表す行動をしようとする状況であるという意を表す表現。
  • 앞에 오는 말이 나타내는 어떤 행동을 하고자 하는 상황임을 나타내는 표현.
    しようとしたら。しようとすると
  • ある行為の意図を表しながらそれが後の内容の背景や前提であるという意を表す表現。
  • 어떤 행위의 의도를 나타내면서 그것이 뒤에 오는 말의 배경이나 전제임을 나타내는 표현.
    しようとしたら。しようとすると
  • ある行為の意図を表しながらそれが後の状況の背景や前提であるという意を表す表現。
  • 어떤 행동의 의도를 나타내면서 그것이 뒤에 오는 말의 배경이나 전제임을 나타내는 표현.
    しようとしたところ。しようとしたときに【しようとした時に】。しようとしたら
  • 前の言葉の表すある行動をしようとする状況であるという意を表す表現。
  • 앞에 오는 말이 나타내는 어떤 행동을 하고자 하는 상황임을 나타내는 표현.
    しようとしたら。しようとすると
  • ある行為の意図を表しながらそれが後の内容の背景や前提であるという意を表す表現。
  • 어떤 행위의 의도를 나타내면서 그것이 뒤에 오는 말의 배경이나 전제임을 나타내는 표현.
    しようとしたら。しようとすると
  • ある行為の意図を表しながらそれが後の状況の背景や前提であるという意を表す表現。
  • 어떤 행동의 의도를 나타내면서 그것이 뒤에 오는 말의 배경이나 전제임을 나타내는 표현.
しようとして
    しようとして。しようとしてはじめて【しようとして初めて】
  • 意図する事実や行動が後にくる言葉の条件になるという意を表す表現。
  • 의도하는 사실이나 행동이 뒤에 오는 말의 조건이 됨을 나타내는 표현.
    しようとして
  • ある意図や目的をもつ行為が中断されたり別の行為に代わったりするという意を表す表現。
  • 어떤 행동을 할 의도를 가지고 있다가 그 행동을 멈추거나 다른 행동을 하게 됨을 나타내는 표현.
    しようとして。しようとしてはじめて【しようとして初めて】
  • 意図する事実や行動が後にくる言葉の条件になるという意を表す表現。
  • 의도하는 사실이나 행동이 뒤에 오는 말의 조건이 됨을 나타내는 표현.
しようとしていた
    しようとしていた。つもりだった。つもりの
  • ある行動をする意図や意志はあったが、それが実現できなかったり考えが変わったりするという意を表す表現。
  • 어떤 행동을 할 의도나 의지가 있었으나 그렇게 하지 못하거나 마음이 바뀌게 됨을 나타내는 표현.
  • しようとしていた。ようだった【様だった】。そうだった
  • まもなく何かが起こる様子だったが、それが実現できなかったり中断されるという意を表す表現。
  • 앞으로 어떤 일이 일어날 것 같았으나 그렇게 되지 못하거나 중단됨을 나타내는 표현.
    しようとしていた。つもりだった。つもりの
  • ある行動をする意図や意志はあったが、それが実現できなかったり考えが変わったりするという意を表す表現。
  • 어떤 행동을 할 의도나 의지가 있었으나 그렇게 하지 못하거나 마음이 바뀌게 됨을 나타내는 표현.
  • しようとしていた。ようだった【様だった】。そうだった
  • まもなく何かが起こる様子だったが、それが実現できなかったり中断されるという意を表す表現。
  • 앞으로 어떤 일이 일어날 것 같았으나 그렇게 되지 못하거나 중단됨을 나타내는 표현.
しようとしていたが
    しようとしていたが。しようとしていたのに
  • 何かが意図通りになりかけたり中途半端に終わったりするという表す表現。
  • 어떤 일이 의도대로 되려 하다가 안 되거나 덜 이루어짐을 나타내는 표현.
  • しようとしていたが。ようだったが【様だったが】
  • 何かが起こりそうな様子だったが、実際はそれに反することが起こるという意を表す表現。
  • 곧 어떤 일이 일어날 것 같다가 그 반대의 일이 일어남을 나타내는 표현.
    しようとしていたが。しようとしていたのに
  • 何かが意図通りになりかけたり中途半端に終わったりするという表す表現。
  • 어떤 일이 의도대로 되려 하다가 안 되거나 덜 이루어짐을 나타내는 표현.
  • しようとしていたが。ようだったが【様だったが】
  • 何かが起こりそうな様子だったが、実際はそれに反することが起こるという意を表す表現。
  • 곧 어떤 일이 일어날 것 같다가 그 반대의 일이 일어남을 나타내는 표현.
しようとしていたのか
    しようとしていたのか。つもりだったのか
  • 他人がある行為をしようとする意図があるのかを確認するために、聞き手に聞いてみることを表す表現。
  • 다른 사람이 어떤 행위를 하려는 의도가 있는지를 확인하려고 듣는 사람에게 물어봄을 나타내는 표현.
    しようとしていたのか。つもりだったのか
  • 他人がある行為をしようとする意図があるのかを確認するために、聞き手に聞いてみることを表す表現。
  • 다른 사람이 어떤 행위를 하려는 의도가 있는지를 확인하려고 듣는 사람에게 물어봄을 나타내는 표현.
しようとしていたのに
    しようとしていたが。しようとしていたのに
  • 何かが意図通りになりかけたり中途半端に終わったりするという表す表現。
  • 어떤 일이 의도대로 되려 하다가 안 되거나 덜 이루어짐을 나타내는 표현.
    しようとしていたが。しようとしていたのに
  • 何かが意図通りになりかけたり中途半端に終わったりするという表す表現。
  • 어떤 일이 의도대로 되려 하다가 안 되거나 덜 이루어짐을 나타내는 표현.
しようとしていたんだよ
    しようとしていたんだよ
  • (下称)過去に何かが起こりそうな様子だったのを話し手が直接見て、聞き手にそれを知らせるのに用いる表現。
  • (아주낮춤으로) 과거에 장차 일어나려고 하던 일을 말하는 사람이 직접 보고, 듣는 이에게 알릴 때 쓰는 표현.
    しようとしていたんだよ
  • (下称)過去に何かが起こりそうな様子だったのを話し手が直接見て、聞き手にそれを知らせるのに用いる表現。
  • (아주낮춤으로) 과거에 장차 일어나려고 하던 일을 말하는 사람이 직접 보고, 듣는 이에게 알릴 때 쓰는 표현.
しようとしてはじめて【しようとして初めて】
    しようとして。しようとしてはじめて【しようとして初めて】
  • 意図する事実や行動が後にくる言葉の条件になるという意を表す表現。
  • 의도하는 사실이나 행동이 뒤에 오는 말의 조건이 됨을 나타내는 표현.
    しようとして。しようとしてはじめて【しようとして初めて】
  • 意図する事実や行動が後にくる言葉の条件になるという意を表す表現。
  • 의도하는 사실이나 행동이 뒤에 오는 말의 조건이 됨을 나타내는 표현.
しようとしても
    しようとしても。つもりであっても
  • ある行動をする意図はあるが、それができないことを表す表現。
  • 어떤 행동을 할 의도가 있지만 할 수 없음을 나타내는 표현.
    しようとしても。つもりであっても
  • ある事をする意図はあるが、結局それができないことを表す表現。
  • 어떤 일을 할 의도가 있지만 결국 그렇게 할 수 없음을 나타내는 표현.
    しようとしても。つもりであっても
  • ある行動をする意図はあるが、それができないことを表す表現。
  • 어떤 행동을 할 의도가 있지만 할 수 없음을 나타내는 표현.
    しようとしても。つもりであっても
  • ある事をする意図はあるが、結局それができないことを表す表現。
  • 어떤 일을 할 의도가 있지만 결국 그렇게 할 수 없음을 나타내는 표현.
    しようとしても
  • 複数の提案、または勧誘のうちどれを選択しても構わないという意を表す表現。
  • 여러 제안이나 권유 중에서 어느 것을 선택해도 상관이 없음을 나타내는 표현.
しようとしながら
    しようとしながら。つもりでいながら
  • 意図をもつ動作がある状況で、後に別の状況の動作や状態が起こるという意を表す表現。
  • 의도를 가진 동작이 있는 상태에서 뒤에 또 다른 상황의 동작이나 상태가 일어남을 나타내는 표현.
  • しようとしながら。ようでありながら【様でありながら】
  • これから何かが起こりそうな様子だという意を表す表現。
  • 앞으로 어떤 일이 일어날 것 같음을 나타내는 표현.
    しようとしながら。つもりでいながら
  • 意図をもつ動作がある状況で、後に別の状況の動作や状態が起こるという意を表す表現。
  • 의도를 가진 동작이 있는 상태에서 뒤에 또 다른 상황의 동작이나 상태가 일어남을 나타내는 표현.
  • しようとしながら。ようでありながら【様でありながら】
  • これから何かが起こりそうな様子だという意を表す表現。
  • 앞으로 어떤 일이 일어날 것 같음을 나타내는 표현.
しようとします
    しようとします。そうです
  • (略待上称)まもなく起こる動きや状態の変化を表す表現。
  • (두루높임으로) 곧 일어날 움직임이나 상태의 변화를 나타내는 표현.
    しようとします。そうです
  • (略待上称)まもなく起こる動きや状態の変化を表す表現。
  • (두루높임으로) 곧 일어날 움직임이나 상태의 변화를 나타내는 표현.
しようとする
    しようとする
  • 前の言葉の表す行動を積極的にするつもりであるという意を表す表現。
  • 앞의 말이 나타내는 행동을 적극적으로 하려고 함을 나타내는 표현.
    しようとする
  • 前の言葉の表す行動をする意図や意向があるという意を表す表現。
  • 앞의 말이 나타내는 행동을 할 의도나 의향이 있음을 나타내는 표현.
  • しようとする。そうだ
  • 前の言葉の表す事態が今にも起こるか始まる様子であるという意を表す表現。
  • 앞의 말이 나타내는 일이 곧 일어날 것 같거나 시작될 것임을 나타내는 표현.
    しようとする
  • ある行為をする意図や目的があるという意を表す表現。
  • 어떤 행위를 할 의도나 목적이 있음을 나타내는 표현.
  • しようとする。そうな
  • まもなくある事態が起こるだろうという意を表す表現。
  • 곧 어떤 일이 일어날 것 같음을 나타내는 표현.
    しようとする
  • 前の言葉の表す行動を積極的にするつもりであるという意を表す表現。
  • 앞의 말이 나타내는 행동을 적극적으로 하려고 함을 나타내는 표현.
    しようとする。しようとおもう【しようと思う】
  • 前の言葉の表す行動をする意図や意向があるという意を表す表現。
  • 앞의 말이 나타내는 행동을 할 의도나 의향이 있음을 나타내는 표현.
  • しようとする。そうだ
  • 前の言葉の表す事態が今にも起こるか始まる様子であるという意を表す表現。
  • 앞의 말이 나타내는 일이 곧 일어날 것 같거나 시작될 것임을 나타내는 표현.
    しようとする
  • ある行為をする意図や目的があるという意を表す表現。
  • 어떤 행위를 할 의도나 목적이 있음을 나타내는 표현.
  • しようとする。そうな
  • まもなくある事態が起こるだろうという意を表す表現。
  • 곧 어떤 일이 일어날 것 같음을 나타내는 표현.
    しようとする
  • 前の言葉の表す行動を積極的にするつもりであるという意を表す表現。
  • 앞의 말이 나타내는 행동을 적극적으로 하려고 함을 나타내는 표현.
補助動詞보조 동사
    しようとする
  • 前の単語の行動をしようとするか、意図しているという意を表す「補助動詞」。
  • 앞말의 행동을 시도하거나 의도함을 나타내는 말.

+ Recent posts

TOP