しょゆうち【所有地】しょゆうぬし・しょゆうしゅ【所有主】しょゆうひん【所有品】しょゆうぶつ【所有物】しょゆうよく【所有欲】しょゆう【所有】しょようされる【所要される】しょようする【所要する】しょようりょう【所要量】しょよう【初葉】しょよう【所用】しょよう【所要】しょよのじょうけん【所与の条件】しょりされる【処理される】しょりじょう・しょりば【処理場】しょりする【処理する】しょり【処理】しょるいいれ【書類入れ】しょるいばこ【書類箱】しょるいばさみ【書類挟】しょるいボックス【書類ボックス】しょるい【書類】しょろう【初老】しょろん【緒論】しょんぼりしょんぼりするしょんぼりとしょ【庶】しょ【所」しょ【所】しょ【書】しょ【署】しょ【諸】しようしようかとおもう【しようかと思う】しようがしまいがしようけん【使用権】しようさせる【止揚させる】しようされる【使用される】しようしゃ【使用者】しようする【使用する】しようする【止揚する】しようずみかんでんち【使用済み乾電池】しようだなんてしようったらしようってしようっていったら【しようって言ったら】しようってばしようてき【枝葉的】しようと
しょゆうち【所有地】
NomNoun名詞Nominaاسمимя существительноеDanh từНэр үгSustantivoคำนาม명사
- A piece of land that one owns.自分の物として所有している土地。Terrain qui est à soi. Tierra que posee una persona como propia.قطعة أرض مملوكة لشخص كصاحبهاөөрийн болгосон газар. Đất đang có thuộc về mình. ที่ดินที่มีอยู่เป็นของตัวเองtanah yang dimiliki sebagai miliknya sendiriЗемля, являющаяся чьей-либо собственностью.
- 자기의 것으로 가지고 있는 땅.
estate; property
しょゆうち【所有地】
terres, propriété privée, domaine
propiedad, finca, fundo, predio
أرض ملك
эзэмшил газар
đất sở hữu
ที่ดินที่ถือครอง, ที่ดินที่ครอบครอง
tanah hak milik
しょゆうぬし・しょゆうしゅ【所有主】
NomNoun名詞Nominaاسمимя существительноеDanh từНэр үгSustantivoคำนาม명사
- The person who legally owns an object.そのものを法的に所有し、所有権を有する人。Personne possédant un objet légitimement.Persona que legalmente posee un objeto. شخص يملك شيئا ما بشكل شرعيямар нэгэн эд зүйлийг хуулийн дагуу эзэмшиж буй хүн. Người đang có đồ vật nào đó về mặt pháp lý. คนที่ครอบครองสิ่งของใด ๆ อยู่ตามกฎหมาย orang yang memiliki suatu benda sesuai hukumТот, кто по закону владеет чем-либо.
- 어떤 물건을 법적으로 가지고 있는 사람.
owner; holder
しょゆうぬし・しょゆうしゅ【所有主】。しょゆうしゃ【所有者】。もちぬし【持ち主】
propriétaire, possesseur
dueño
مالك، صاحب الملك
эзэмшигч
chủ sở hữu, người sở hữu
ผู้ครอบครอง, ผู้ถือครอง, ผู้เป็นกรรมสิทธิ์, ผู้เป็นเจ้าของ
pemilik
владелец; собственник
しょゆうひん【所有品】
NomNoun名詞Nominaاسمимя существительноеDanh từНэр үгSustantivoคำนาม명사
- One's belongings.所持している物品。Objet que l'on possède.Pertenencias o bienes de alguien.شيء يملكهбиедээ авч яваа эд зүйл.Đồ vật mà mình đang sở hữu. สิ่งของที่มีอยู่barang yang dimilikiВещи, принадлежащие кому-либо лично.
- 가지고 있는 물건.
possessions
しょじひん【所持品】。もちもの【持ち物】。しょゆうひん【所有品】
affaires personnelles de quelqu'un, ses affaires, ce qu'on a sur soi, ce qu'on a dans ses poches
posesión
أملاك
биедээ авч яваа эд зүйл
vật sở hữu
ของ, สิ่งของ, สิ่งที่มีอยู่, สัมภาระ
harta, kekayaan, harta milik, harta benda
личные вещи
しょゆうぶつ【所有物】
NomNoun名詞Nominaاسمимя существительноеDanh từНэр үгSustantivoคำนาม명사
- An object that one owns.自分の物として所有している物。Objet que l'on possède comme le sien.Objeto que alguien tiene como propio.شيء يملكه شخص كصاحبهөөрийн болгож авсан эд зүйл. Đồ vật đang có thuộc về mình.สิ่งของที่ครอบครองเป็นของตนbenda yang dimiliki sebagai miliknya sendiriПредмет, принадлежащий кому-либо.
- 자기의 것으로 가지고 있는 물건.
possession; property
しょゆうぶつ【所有物】
propriété, objet possédé, chose possédée, possession
posesión, propiedad
ملك، أملاك
өмч, эзэмшил
vật sở hữu
สิ่งที่ครองครอง, สิ่งที่เป็นกรรมสิทธิ์, สิ่งที่เป็นเจ้าของ
harta milik
собственность
しょゆうよく【所有欲】
NomNoun名詞Nominaاسمимя существительноеDanh từНэр үгSustantivoคำนาม명사
- A desire to have something as one's own.自分の物として所有したいという欲望。Désir de s'approprier quelque chose. Deseo fuerte de poseer algo como propio. رغبة المرء في امتلاك كلّ شئ كأنه صاحبهاөөрийн болгож авах гэсэн хүчтэй сэтгэл. Lòng tha thiết muốn có cái thuộc về mình.ความปรารถนาที่อยากได้สิ่งใดมาเป็นของตัวเองperasaan kuat yang menginginkan untuk menjadikan sesuatu sebagai miliknya sendiriСильное желание владеть, обладать чем-либо.
- 자기의 것으로 가지고 싶어 하는 욕망.
being possessive
しょゆうよく【所有欲】
désir de possession, avidité de posséder
actitud posesiva
رغبة امتلاك
эзэмших хүсэл
tham vọng sở hữu, lòng ham muốn có được
ความอยากได้, ความอยากถือครอง, ความอยากเป็นกรรมสิทธิ์
nafsu memiliki, nafsu posesif
しょゆう【所有】
NomNoun名詞Nominaاسمимя существительноеDanh từНэр үгSustantivoคำนาม명사
- The state of holding as one's own, or the thing that one owns.自分の物として持っていること。また、そのもの。Fait de posséder quelque chose ; objet que l'on possède.Acción de tener algo como propio o la cosa que es propiedad de alguien. حالة تملك الشخص لشئ كصاحبهөөртөө эзэмшиж байгаа явдал. мөн эзэмшиж буй эд зүйл.Việc có được như là đồ của mình. Đồ vật có được.การที่มีเป็นของตัวเอง หรือสิ่งของที่มีอยู่hal memiliki sebagai milik sendiri, atau benda yang dimilikiПринадлежность чего-либо кому-либо. Или предмет, принадлежащий кому-либо.
- 자기의 것으로 가지고 있음. 또는 가지고 있는 물건.
ownership; possession
しょゆう【所有】
possession, propriété
pertenencia, posesión
ملكية، حيازة
өмч эзэмшил
sự sở hữu, vật sở hữu
การมีอยู่, การครอบครอง, การเป็นเจ้าของ, การมีสิทธิ์, การถือครอง, กรรมสิทธิ์
milik, hak milik
собственность; владение
しょようされる【所要される】
VerbeVerb動詞VerbaفعلглаголĐộng từҮйл үгVerboคำกริยา동사
- To be necessary or required.必要とされ、求められる。Être nécessaire ou demandé. Ser necesitado o requerido.يحتاج ويستلزمхэрэгцээтэй болох юмуу шаардагдах.Cần thiết hay được yêu cầu.ต้องการหรือจำเป็นdiperlukan atau dibutuhkanНеобходимый; требуемый.
- 필요하거나 요구되다.
be required
しょようされる【所要される】
demander, nécessiter, exiger, avoir besoin de
necesitar, precisar, requerir, urgir, exigir
يتطلّب
шаардагдах, хэрэгцээтэй
được yêu cầu, được đòi hỏi
ต้องการ, จำเป็น
dibutuhkan, diperlukan, dihabiskan
しょようする【所要する】
1. 소요하다¹
VerbeVerb動詞VerbaفعلглаголĐộng từҮйл үгVerboคำกริยา동사
- To use something as it is necessary or required.必要としたり、要求して使う。Dépenser ou consommer ce qui est nécessaire ou ce que l'on a demandé.Utilizar algo tras ser necesitado o requerido.يحتاجه أو يطلبه ويستخدمهхэрэглэх буюу шаардан хэрэглэх.Yêu cầu hoặc cần thiết nên dùng. ใช้โดยต้องการหรือจำเป็นmenggunakan karena memerlukan atau dimintaТребующийся или то, в чём нуждаются.
- 필요로 하거나 요구하여 쓰다.
require
しょようする【所要する】
passer, mettre
usar, utilizar, consumir
يتطلّب
хэрэглэх, шаардагдах
yêu cầu, đòi hỏi
ต้องการ, ใช้, จำเป็น
perlu, butuh, habis, diperlukan, dibutuhkan, dihabiskan
нужный; необходимый
2. 소용되다
VerbeVerb動詞VerbaفعلглаголĐộng từҮйл үгVerboคำกริยา동사
- To be used for a certain purpose.特定の用途で使われる。Être utilisé pour une certaine utilité.Ser utilizado para cierto uso.يستخدم في غرض ماямар нэгэн зориулалтаар ашиглагдах.Được dùng vào mục đích nào đó. ถูกใช้เพื่อการใช้สอยบางอย่างdigunakan untuk suatu kegunaanИспользоваться по какому-либо назначению или с какой-либо целью.
- 어떤 용도로 쓰이다.
be used
しょようする【所要する】
usarse, servirse
يُستعمل
ашиг тус, нэмэр, хэрэгцээ болох
được sử dụng
ถูกใช้, ถูกใช้สอย
digunakan, dipakai
предназначаться; быть использованным
しょようりょう【所要量】
NomNoun名詞Nominaاسمимя существительноеDanh từНэр үгSustantivoคำนาม명사
- The amount that is needed or required.必要とされ、求められる分量。Quantité nécessaire ou demandée. Cantidad indispensable o requerida. كمية ضرورية أو مطلوبة хэрэгтэй буюу шаардагдах тоо хэмжээ.Lượng được yêu cầu hoặc cần. ปริมาณที่ต้องการหรือจำเป็นjumlah yang diperlukan atau diminta Нужное или требующееся количество.
- 필요하거나 요구되는 분량.
required amount
しょようりょう【所要量】
quantité nécessaire
cantidad necesaria
كمية مطلوبة
хэрэгтэй хэмжээ, шаардлагатай хэмжээ
lượng cần thiết
ปริมาณที่ต้องการ, ปริมาณที่จำเป็น, จำนวนที่ต้องการ
jumlah yang diperlukan, jumlah yang dibutuhkan
необходимое количество
しょよう【初葉】
NomNoun名詞Nominaاسمимя существительноеDanh từНэр үгSustantivoคำนาม명사
- The first part of an age when divided into the beginning, middle, and end.ある時代を初め・中・終わりの三つに分けた時、初めの一時期。Première partie d'une époque divisée en trois parties, à savoir : première, deuxième et dernière phase.Al dividir una época en principio, medio o final, la primera parte.قرب بداية عصر من عصور تنقسم إلى بداية ووسط ونهايةнэг үеийг эхэн, дунд, төгсгөл гэсэн гурван хэсэгт хуваасны эхний хэсэг.Phần đầu tiên khi chia một thời đại thành ba phần đầu, giữa và cuối.ส่วนแรกนั้นๆ ตอนแบ่งช่วงสมัยหนึ่งออกเป็นสามส่วน คือ ตอนต้น ตอนกลางและตอนปลายbagian yang pertama ketika satu generasi dibagi menjadi tiga bagian yaitu awal, tengah dan akhirПервая часть из трёх, на которые делится век: начало, середина, конец.
- 한 시대를 처음, 가운데, 끝의 세 부분으로 나눌 때 그 처음 부분.
beginning
しょよう【初葉】。しょき【初期】
début
principio, comienzo
بداية، مطلع
эхэн үе
thời kỳ đầu, hồi đầu
ต้นยุค, ต้นสมัย
awal, permulaan
начало
しょよう【所用】
1. 볼일
NomNoun名詞Nominaاسمимя существительноеDanh từНэр үгSustantivoคำนาม명사
- Things to do.やるべきこと。Chose à faire.Tareas a realizar.الأمر الذي يجب القيام بهхийх ёстой ажил хэрэг.Việc phải làm.งานที่ต้องทำpekerjaan yang harus dikerjakanТо, что необходимо выполнить.
- 해야 할 일.
business; things to do
よう【用】。ようじ【用事】。ようけん【用件】。しょよう【所用】
affaire à régler, affaire personnelle, travail à faire.
tarea, deber, quehacer
عمل، شغل
ажил төрөл, амжуулах ажил
công việc
ธุระ, กิจธุระ
pekerjaan, urusan
2. 소용
NomNoun名詞Nominaاسمимя существительноеDanh từНэр үгSustantivoคำนาม명사
- A benefit or use.用いて利益になること。Certain avantage ou certaine utilité.Utilidad o beneficio que presta una cosa.فائدة أو مفيدямар нэгэн ашиг тус буюу хэрэгцээ.Công dụng hay lợi ích nào đó.ประโยชน์หรือผลประโยชน์ใด ๆsebuah keuntungan atau kegunaanКакая-либо выгода или пригодность.
- 어떤 이익이나 쓸모.
use; good
しょよう【所用】。つかいみち【使い道】
utilité, nécessité, usage, emploi, service
uso, servicio
نَفْع
ашиг тус, нэмэр, хэрэгцээ, тус нэмэр
công dụng, lợi ích
ประโยชน์
manfaat, guna
польза
しょよう【所要】
NomNoun名詞Nominaاسمимя существительноеDanh từНэр үгSustantivoคำนาม명사
- The state of being necessary or required.必要とされ、求められること。Fait d'être nécessaire ou demandé.Lo necesario o requerido. ضروري أو مطلوبхэрэгтэй буюу шаардлагатай байх явдал.Việc được yêu cầu hoặc cần. การเป็นที่ต้องการหรือจำเป็นhal perlu atau dimintaТо, в чём нуждаются или что требуется.
- 필요하거나 요구됨.
requirement
しょよう【所要】
nécessaire, besoin
requisito
مطلب
хэрэгцээ, шаардлага
sự cần thiết
ความต้องการ, ความจำเป็น
perlu, butuh, yang diperlukan, yang dibutuhkan
нужный; необходимый
しょよのじょうけん【所与の条件】
NomNoun名詞Nominaاسمимя существительноеDanh từНэр үгSustantivoคำนาม명사
- A given condition. すでに与えられている条件。Condition qui est déjà donnée. Condiciones ya establecidas.شروط مفروضةурьдчилан өгөгдсөн болзол.Điều kiện được cho sẵn.เงื่อนไขที่มีอยู่ก่อนแล้วsyarat yang diberikanУже установленные условия.
- 이미 주어진 조건.
condition; circumstances
よけん【与件】。しょよのじょうけん【所与の条件】。かんきょう【環境】
circonstances, situation
condición, situación
الوضع الحالي، ظروف الوضع
нөхцөл боломж, бололцоо байдал
dữ kiện
เงื่อนไข, ข้อแม้
kondisi, keadaan
условие
しょりされる【処理される】
1. 갈무리되다
VerbeVerb動詞VerbaفعلглаголĐộng từҮйл үгVerboคำกริยา동사
- To be completed well. 物事がよく処理されて終わる。(Travail, tâche) Être correctement achevé et terminé.Tratarse adecuadamente y finalizar un asunto. يختتم الأمر بعد معالجته جيداажил сайтар цэгцлэгдэн дуусах.Công việc được xử lí hoàn tất tốt đẹp.งานถูกจัดการให้เรียบร้อยเสร็จสมบูรณ์pekerjaan diurus dan diselesaikan dengan baik Доходить до конца дела.
- 일이 잘 처리되어 끝나다.
be finished off
しょりされる【処理される】。かたづけられる【片付けられる】。しまつがつく【始末が付く】。おさまる【治まる】
(v.) être accompli, être bouclé, bien se terminer
concluirse
ينتهي
цэгцлэгдэх
được dứt điểm
ได้จัดการเสร็จเรียบร้อย
diurus, diselesaikan
завершаться; закончиться
2. 처리되다
VerbeVerb動詞VerbaفعلглаголĐộng từҮйл үгVerboคำกริยา동사
- For a task, job, or incident to be settled and completed through a certain procedure.物事や事務、事件が手続きに従って取りさばかれて始末をつけられる。(Tâche, travail, affaire) Être ordonné et terminé d'après une procédure.Poner en orden y terminar un trabajo, una gestión o un caso según los procedimientos.يُكمل من خلال ترتيب المهمة، أو العمل الكتابيّ أو الحادثة وفقا لإجراء معينажил, алба, хэрэг явдал журам ёсны дагуу цэгцлэгдэн дуусах.Công việc, sự vụ hay sự kiện được thu xếp kết thúc theo trình tự.งาน เรื่องราว หรือเหตุการณ์ ถูกจัดการตามขั้นตอน แล้วจึงถูกทำให้เสร็จสิ้นhal atau pekerjaan, kejadian diatur dan diselesaikan menurut prosedurВестись согласно определённому порядку (о делах, офисной работе и т.п.).
- 일이나 사무, 사건이 절차에 따라 정리되어 마무리되다.
- For a chemical, physical effect to take place to achieve something.ある結果を得るために化学的・物理的作用が引き起こされる。Subir une action chimique et physique afin d'obtenir un résultat.Producir algún efecto químico o físico para obtener un determinado resultado.يتمّ التفاعُل المادي، الكيميائي من أجل الحصول على نتيجة معينةямар нэгэн үр дүнд хүрэхийн тулд химийн болон физикийн үйлчлэл өрнөх.Tác dụng mang tính hóa học, vật lí được tạo ra để đạt được kết quả nào đó.ปฏิกิริยาทางเคมีหรือทางฟิสิกส์ถูกบรรลุเพื่อให้ได้ผลลัพธ์ใด ๆefek kimia, fisik dibentuk untuk mendapatkan suatu halПолучать химическое или физическое воздействие с целью получения результатов.
- 어떤 결과를 얻기 위해 화학적, 물리적 작용이 이루어지다.
be handled
しょりされる【処理される】
être réglé, être traité
manejar, arreglar, resolver
يتمّ تناوُل، يُعالج
цэгцлэгдэх, нэг тийш болох
được xử lý
ถูกจัดการ, ถูกดำเนินงาน
diatur, diselesaikan, dipecahkan
управляться; находиться в распоряжении; заведоваться
be treated; be processed
しょりされる【処理される】
être traité
tratar
يتمّ تفاعُل
боловсруулагдах, боловсрогдох
được xử lý
ถูกบำบัด, ถูกรักษา, ถูกจัดการ
dibereskan, dimusnahkan
обрабатываться; справляться
しょりじょう・しょりば【処理場】
NomNoun名詞Nominaاسمимя существительноеDanh từНэр үгSustantivoคำนาม명사
- A place designed to process materials or chemicals such as sewage or toxic waste.何かを処理する所。Endroit où l'on traite quelque chose.Lugar en donde se lleva a cabo el tratamiento de algo.مكان يعالج فيه شيء ماюмыг цэгцэлдэг газар.Nơi xử lí cái gì đó.สถานที่ที่ไว้จัดการในสิ่งใด tempat untuk mengurus atau menyelesaikan sesuatuМесто по переработке чего-либо.
- 무엇을 처리하는 곳.
disposal facility
しょりじょう・しょりば【処理場】
station de traitement
planta de tratamiento
محطة معالجة
цэгцлэх газар, янзлах газар
địa điểm xử lý
สถานที่ดำเนินการ
tempat pengurusan, tempat pengaturan
утилизатор
しょりする【処理する】
1. 처리하다
VerbeVerb動詞VerbaفعلглаголĐộng từҮйл үгVerboคำกริยา동사
- To settle and complete a task, job, or incident through a certain procedure.物事や事務、事件を手続きに従って取りさばいて始末をつける。Ordonner et terminer une tâche, un travail ou une affaire d'après une procédure.Poner en orden y terminar un trabajo, una gestión o un caso según los procedimientos.يكمل من خلال ترتيب المهمة، أو العمل الكتابيّ أو الحادثة وفقا لإجراء معينажил, алба, хэрэг явдлыг журам ёсных нь дагуу цэгцлэн дуусгах.Thu xếp kết thúc công việc, sự vụ hay sự kiện theo trình tự.จัดการงาน เรื่องราว หรือเหตุการณ์ให้เสร็จสิ้น โดยจัดตามขั้นตอน mengatur kemudian menyelesaikan hal atau pekerjaan, kejadian menurut prosedur Вести дела согласно определённому порядку.
- 일이나 사무, 사건을 절차에 따라 정리해 마무리하다.
- To cause a chemical, physical effect to achieve something.ある結果を得るために化学的・物理的作用を引き起こす。Provoquer une action chimique et physique afin d'obtenir un résultat.Producir algún efecto químico o físico para obtener un determinado resultado.يتفاعل المادي، الكيميائي من أجل الحصول على نتيجة معينةямар нэгэн үр дүнд хүрэхийн тулд химийн болон физикийн үйлчлэл үзүүлэх.Tạo ra tác dụng mang tính hóa học, vật lí để đạt được kết quả nào đó.ทำให้เกิดมีปฏิกิริยาทางเคมีหรือทางฟิสิกส์ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์ใด ๆmenimbulkan reaksi kimia, fisik untuk mendapatkan suatu hasilХимически или физически воздействовать на что-либо с целью получения результатов.
- 어떤 결과를 얻기 위해 화학적, 물리적 작용을 일으키다.
handle
しょりする【処理する】
régler, traiter
manejar, arreglar, resolver
يتناول، يعالج
янзлах, цэгцлэх, нэг тийш болгох
xử lý
จัดการ, ดำเนินงาน
mengatur, menyelesaikan, memecahkan
управлять; распоряжаться; заведовать
treat; process
しょりする【処理する】
traiter
procesar
يتفاعل
боловсруулах, янзлах
xử lý
บำบัด, รักษา, จัดการ
mengatur, memunculkan, menimbulkan
обрабатывать; справляться
2. 처분하다
VerbeVerb動詞VerbaفعلглаголĐộng từҮйл үгVerboคำกริยา동사
- To dispose of objects, assets, etc.物品や財産を捨てたり売り払ったりして片付ける。Régler et se débarrasser d'un objet ou de ses biens.Ceder un bien o un objeto.يتخلّص من الشيء أو الملكية وغيرها بعد معالجهاэд зүйл болон эд хөрөнгө зэргийг цэгцлэн үгүй болгох.Xử lí làm tiêu tán đồ vật hay tài sản...กำจัดสิ่งของ ทรัพย์สิน หรือสิ่งอื่นออกด้วยการจัดการmenyelesaikan kemudian meniadakan barang atau kekayaan dsbРазбирать, раскладывать по своим местам вещи или имущество.
- 물건이나 재산 등을 처리하여 치우다.
dispose
しょぶんする【処分する】。しょりする【処理する】。てばなす【手放す】
liquider
vender, liquidar
يبيع، يصرّف
зарх, учрыг нь олох, нааш цааш нь болгох
xử lí (tài sản…), thanh lí (tài sản…)
จัดการ, ขาย(สิ่งของ, ทรัพย์สิน...)
menggusur, menjual, membuang
убирать; сортировать
しょり【処理】
1. 처리
NomNoun名詞Nominaاسمимя существительноеDanh từНэр үгSustantivoคำนาม명사
- An act of settling and completing a task, job, or incident through a certain procedure.物事や事務、事件を手続きに従って取りさばいて始末をつけること。Action d'ordonner et de terminer une tâche, un travail ou une affaire d'après une procédure.Puesta en orden y terminación de un trabajo, una gestión o un caso según los procedimientos.فعل إكمال من خلال ترتيب المهمة، أو العمل الكتابيّ أو الحادثة وفقا لإجراء معينажил хэрэг болон хэрэг явдлыг журам ёсных нь дагуу цэгцлэн дуусгах.Việc thu xếp và kết thúc công việc, sự vụ hay sự kiện theo trình tự.การจัดการและการดำเนินงานให้เสร็จเรียบร้อยตามกระบวนการขั้นตอน งาน เรื่องราว เหตุการณ์ต่าง ๆpemberesan urusan atau pekerjaan sesuai dengan prosedur hingga selesaiВедение дел по определённому порядку.
- 일이나 사무, 사건을 절차에 따라 정리해 마무리함.
- An act of causing a chemical, physical effect to achieve something.ある結果を得るために化学的・物理的作用を引き起こすこと。Opération chimique et physique que l'on fait subir afin d'obtenir un résultat.Acción de producir algún efecto químico o físico para obtener un determinado resultado.التفاعُل المادي، الكيميائي من أجل الحصول على نتيجة معينةямар нэг үр дүнд хүрэхийн төлөө химийн болоод физикийн үйлчлэл үзүүлэх.Việc tạo ra tác dụng mang tính hóa học, vật lí để đạt được kết quả nào đó.การทำให้มีผลทางเคมีหรือทางกายภาพเพื่อให้ได้ผลลัพธ์ใด ๆaplikasi fisika atau kimia untuk mendapatkan sebuah hasilХимическое или физическое воздействие с целью получения каких-либо результатов.
- 어떤 결과를 얻기 위해 화학적, 물리적 작용을 일으킴.
handling
しょり【処理】
règlement, traitement
manejo, arreglo, resolución
تناوُل، معالجة
янзлах, цэгцлэх, нэг тийш болгох
sự xử lí
การจัดการ, การดำเนินงาน
penyelesaian
управление
treatment; processing
しょり【処理】
traitement
tratamiento
تفاعُل
боловсруулалт, хандлага, үйлчлэл
sự xử lý
การบำบัด, การรักษา
обработка
2. 처분
NomNoun名詞Nominaاسمимя существительноеDanh từНэр үгSustantivoคำนาม명사
- An act of disposing of objects, assets, etc.物品や財産を捨てたり売り払ったりして片付けること。Action de régler et de se débarasser d'un objet ou de ses biens.Eliminación de un bien o un objeto.التخلّص من الشيء أو الملكية وغيرها بعد معالجهاэд зүйл болон эд хөрөнгө зэргийг цэгцлэн үгүй болгох явдал.Việc xử lí dọn dẹp đồ vật hay tài sản...การกำจัดสิ่งของ ทรัพย์สิน หรือสิ่งอื่นออกด้วยการจัดการhal menyelesaikan kemudian meniadakan barang atau kekayaan dsbРазбирание, раскладывание по своим местам вещей или имущества.
- 물건이나 재산 등을 처리하여 치움.
disposal
しょぶん【処分】。しょり【処理】
liquidation
venta, liquidación
بيع، تصريف
зарах, учрыг нь олох, нааш цааш нь болгох
sự xử lí (tài sản…)
การจัดการ, การขาย(สิ่งของ, ทรัพย์สิน...)
penggusuran, penjualan, pembuangan
уборка; сортировка
しょるいいれ【書類入れ】
NomNoun名詞Nominaاسمимя существительноеDanh từНэр үгSustantivoคำนาม명사
- A box that keeps documents.書類を入れて保管する箱。Boîte dans laquelle on range et conserve des documents.Mueble para guardar documentos.صندوق لحفظ الوثائقбичиг баримт хийж хадгалдаг сав.Hòm đựng và bảo quản tài liệu.กล่องที่ใส่เอกสารและเก็บรักษาkotak memasukkan dan menyimpan dokumenШкаф для хранения документов.
- 서류를 넣어서 보관하는 함.
filing cabinet; document box
しょるいばこ【書類箱】。しょるいボックス【書類ボックス】。しょるいいれ【書類入れ】
boîte à dossiers, coffret à documents, classeur à tiroirs
archivador
صندوق حفظ الوثائق
бичгийн хайрцаг, бичгийн шургуулга
hòm tài liệu, tủ hồ sơ
ตู้เก็บเอกสาร, กล่องใส่เอกสาร
kotak dokumen, fail
картотечный шкаф
しょるいばこ【書類箱】
NomNoun名詞Nominaاسمимя существительноеDanh từНэр үгSustantivoคำนาม명사
- A box that keeps documents.書類を入れて保管する箱。Boîte dans laquelle on range et conserve des documents.Mueble para guardar documentos.صندوق لحفظ الوثائقбичиг баримт хийж хадгалдаг сав.Hòm đựng và bảo quản tài liệu.กล่องที่ใส่เอกสารและเก็บรักษาkotak memasukkan dan menyimpan dokumenШкаф для хранения документов.
- 서류를 넣어서 보관하는 함.
filing cabinet; document box
しょるいばこ【書類箱】。しょるいボックス【書類ボックス】。しょるいいれ【書類入れ】
boîte à dossiers, coffret à documents, classeur à tiroirs
archivador
صندوق حفظ الوثائق
бичгийн хайрцаг, бичгийн шургуулга
hòm tài liệu, tủ hồ sơ
ตู้เก็บเอกสาร, กล่องใส่เอกสาร
kotak dokumen, fail
картотечный шкаф
しょるいばさみ【書類挟】
NomNoun名詞Nominaاسمимя существительноеDanh từНэр үгSustantivoคำนาม명사
- A container to bind documents together, or a bundle of papers bound in such a way.色々な書類をまとめて束ねておく道具。また、そうして束ねたもの。Outil servant à ranger groupés différents documents ; ces documents regroupés.Útil de oficina que sirve para guardar y clasificar diferentes documentos. O un conjunto de papeles encarpetados.أداة لحفظ وربط الكثير من المستندات معا، أو مجموعة من المستندات محفوظة بهذا الشكلолон төрлийн бичиг баримтыг нэг дор цуглуулж нэгтгэсэн зүйл. мөн тийм нэг багц.Dùng cụ tập hợp nhiều tài liệu lại một chỗ. Hoặc tập tài liệu như vậy.อุปกรณ์ที่ใช้รัดเอกสารนานาชนิดไว้รวมกันในที่เดียว หรือการมัดรวมดังกล่าวalat yang mengumpulkan dan menyatukan beberapa dokumen menjadi satu, atau kumpulan tersebutПриспособление для скрепления вместе нескольких документов. Или подобное скрепление.
- 여러 가지 서류를 한데 모아 묶어 두는 도구. 또는 그렇게 모은 묶음.
file; folder
しょるいばさみ【書類挟】。フォルダー。フォルダ
chemise, classeur, grébiche
carpeta
حافظة أوراق
хавтас
ô đựng tài liệu, tập tài liệu
แฟ้มเอกสาร, ไฟล์เอกสาร
fail, map, folder
папка; скоросшиватель
しょるいボックス【書類ボックス】
NomNoun名詞Nominaاسمимя существительноеDanh từНэр үгSustantivoคำนาม명사
- A box that keeps documents.書類を入れて保管する箱。Boîte dans laquelle on range et conserve des documents.Mueble para guardar documentos.صندوق لحفظ الوثائقбичиг баримт хийж хадгалдаг сав.Hòm đựng và bảo quản tài liệu.กล่องที่ใส่เอกสารและเก็บรักษาkotak memasukkan dan menyimpan dokumenШкаф для хранения документов.
- 서류를 넣어서 보관하는 함.
filing cabinet; document box
しょるいばこ【書類箱】。しょるいボックス【書類ボックス】。しょるいいれ【書類入れ】
boîte à dossiers, coffret à documents, classeur à tiroirs
archivador
صندوق حفظ الوثائق
бичгийн хайрцаг, бичгийн шургуулга
hòm tài liệu, tủ hồ sơ
ตู้เก็บเอกสาร, กล่องใส่เอกสาร
kotak dokumen, fail
картотечный шкаф
しょるい【書類】
NomNoun名詞Nominaاسمимя существительноеDanh từНэр үгSustantivoคำนาม명사
- A written document.文字で書き付けた文書。Papier sur lequel il est écrit.Textos escritos.وثيقة مسجلة مكتوبةүсгээр тэмдэглэсэн бичиг баримт.Tài liệu được ghi chép bằng chữ.เอกสารที่บันทึกเป็นลายลักษณ์อักษรdokumen yang disimpan dalam bentuk hurufДокумент, выраженный средствами письма.
- 글자로 기록한 문서.
document; papers
しょるい【書類】
papier, document, dossier
documento, papeles, documentación
وثيقة
бичиг баримт, бичиг хэрэглэхүүн
tài liệu, hồ sơ, giấy tờ
เอกสาร
dokumen, surat
письменный документ
しょろう【初老】
NomNoun名詞Nominaاسمимя существительноеDanh từНэр үгSustantivoคำนาม명사
- The age when one starts to become an elderly person.老年が始まる時期。Phase pendant laquelle commence la vieillesse.Época en que comienza la tercera edad.فترة بدء أن يكون الشخص مسناөтөл нас эхэлдэг цаг үе.Thời kì tuổi già bắt đầu.ช่วงเวลาที่เริ่มวัยชราmasa di mana usia senja dimulaiНачало преклонного возраста.
- 노년이 시작되는 시기.
early old age
しょろう【初老】
début de vieillesse
comienzo de la vejez, inicio de la tercera edad
كهولة
хижээл нас
thời kì trung niên
ช่วงเริ่มเข้าสู่วัยชรา
awal usia senja
возраст, приближающийся к пожилому
しょろん【緒論】
NomNoun名詞Nominaاسمимя существительноеDanh từНэр үгSustantivoคำนาม명사
- The opening part of a speech or piece of writing to begin the actual discussion.話や文章の中で、本論への導入部分として最初に述べられる部分。Première partie qui précède, dans un discours ou un écrit, le développement principal.Parte inicial de un discurso o escrito para comenzar una disertación. الجزء الأول لافتتاح خطاب أو بحث لبدء مناقشة ماүг яриа буюу бичвэрт ярьж хэлэлцэх гол зүйлийн эхний хэсэг.Phần trở thành phần đầu để đi vào bàn luận chính thức trong bài viết hay lời nói.ส่วนที่เป็นส่วนเริ่มต้นเพื่อเข้าสู่การอภิปรายหลักในคำพูดหรืองานเขียนbagian pada perkataan atau tulisan yang menjadi bagian awal untuk melakukan pembahasan utamaНачальная, вводная часть какой-либо речи, текста, служащая для перехода к основному содержанию.
- 말이나 글에서 본격적인 논의를 하기 위한 첫머리가 되는 부분.
introduction
じょろん【序論】。しょろん【緒論】
introduction, préambule, préface, prologue, exorde, en-tête
introducción
مقدمة
өмнөх үг, оршил үг
phần đầu, phần dẫn nhập, phần mở bài
บทนำ
pembukaan, pembuka
введение; вступление
しょんぼり
AdverbeAdverb副詞AdverbiaظرفнаречиеPhó từДайвар үгAdverbioคำวิเศษณ์부사
- Without energy.元気なく。Sans force.Sin fuerza. بدون قوةэрч хүчгүйгээр.Một cách không có sinh khí.โดยไม่มีเรี่ยวแรงdengan tidak ada tenaga/daya/semangatБез сил, в упадочном состоянии.
- 기운 없이.
powerlessly
しょんぼり。しょうぜんと【悄然と】
enervantemente, débilmente
ضعيفا
тамир алдран
một cách không có sức sống
โดยไม่มีแรง
dengan tak bertenaga/tak berdaya/tak bersemangat
бессильно
しょんぼりする
AdjectifAdjective形容詞Adjektivaصفةимя прилагательноеTính từТэмдэг нэрAdjetivoคำคุุณศัพท์형용사
- Lacking energy.元気がない。Qui n'a pas de force ou d'énergie.Que no tiene fuerza. لا توجد قوةэрч хүчгүй. Không có sinh khí.ไม่มีเรี่ยวแรงtidak ada tenaga/daya/semangatНет сил. Нет энергии.
- 기운이 없다.
powerless
しょんぼりする。しょうぜんたる【悄然たる】
impuissant, sans force, désarmé
frágil, débil, decaído
ضعيف
тамир тэнхээгүй, цог золбоогүй. сульдах
không có sức sống
ไม่มีแรง
tak bertenaga, tak bersemangat
чувствовать себя обессилевшим
しょんぼりと
1. 오도카니
AdverbeAdverb副詞AdverbiaظرفнаречиеPhó từДайвар үгAdverbioคำวิเศษณ์부사
- In a state in which one does not move absent-mindedly in one place.その場所にたたずんでぼうっとしている様子。De manière à donner l'impression de rester dans un lieu sans bouger et de façon distraite.Forma en que algo o alguien está inmóvil en un mismo lugar, como si tuviera la mente en otro lugar. شكل يقف في مكان واحد بدون فكرةнэг газарт зүгээр зогсож гөлөрч байх байдал.Bộ dạng đứng yên và ngẩn người ra ở một chỗ.ลักษณะที่หยุดอยู่ที่ใดที่หนึ่งนิ่ง ๆ อย่างใจลอยbentuk keadaan seseorang diam saja dan bengong di satu tempat Вид растерянности, неподвижного стояния на одном месте.
- 한 자리에 가만히 멈추어 멍하게 있는 모양.
vacantly; blankly
ぼんやりと。しょぼんと。しょんぼりと。ぼうっと
vaguement, d'un air absent
distraídamente
بذًهُول
мэлрэн, гөлрөн
vẻ thẫn thờ, vẻ đờ đẫn
ลักษณะที่เหม่อลอย, ลักษณะที่หยุดนิ่งอย่างใจลอย, ลักษณะที่จิตใจไม่อยู่กับเนื้อกับตัว
melamun, menatap kosong, bengong
тупо
2. 우두커니
AdverbeAdverb副詞AdverbiaظرفнаречиеPhó từДайвар үгAdverbioคำวิเศษณ์부사
- In the state of standing or sitting in a place without movement as if one is absent-minded.気が抜けたようにその場所にただずんだり座ってぼうっとしている様子。Idéphone exprimant la manière dont quelqu'un reste debout ou assis pendant un moment, abasourdi par quelque chose.Manera de estar sentado o parado sin moverse en un lugar como si la mente estuviera en otro lado. شكل يجلس في مكان واحد بدون فكرةухаан санаагаа алдсан мэт ямар ч хийсэн юмгүй, нэг газраа зүгээр зогсох буюу суух байдал.Hình ảnh không làm bất cứ việc gì, chỉ đứng yên hoặc ngồi yên tại một chỗ như người bị mất hồn.ท่าทางที่นั่งหรือยืนเฉย ๆ ในที่ที่หนึ่งราวกับสติหายไปkondisi berdiam diri atau duduk saja di satu tempat tanpa ada hal yang dikerjakan Внешний вид кого-либо стоящего или сидящего с потерянным видом.
- 넋이 나간 듯이 한 자리에 가만히 서 있거나 앉아 있는 모양.
blankly; vacantly
ぼんやりと。しょぼんと。しょんぼりと。ぼうっと
d'un air distrait, d'un air absent
con descuido, sin prestar atención
بذًهُول
мэлийн
một cách lơ đễnh, một cách thẫn thờ, một cách thần người
อย่างใจลอย, อย่างเหม่อลอย
bengong
рассеянно; безучастно
しょ【庶】
AffixeAffix接辞ImbuhanلاصقةаффиксPhụ tốЗалгаварAfijoหน่วยคำเติม접사
- A prefix used to mean "someone born of a woman who is not one's wife."「正妻でない女性の産んだ子」という意を付加する接頭辞。Préfixe signifiant "personne née d'une femme qui n'est pas l'épouse légitime."Prefijo que añade el significado de '본처가 아닌 몸에서 태어난 사람'(hijo de concubina) a la palabra.السابقة التي تشير إلى معنى "شخص مولود من قبل امرأة ليس لديها زوج" 'угийн эхнэр биш өөр хүнээс төрсөн хүн' хэмээх утга нэмдэг угтвар.Tiền tố thêm nghĩa 'người được sinh ra từ người không phải vợ chính thức'.อุปสรรคที่ใช้เพิ่มความหมายของคำว่า 'คนที่เกิดจากร่างกายที่ไม่ใช่ภรรยาหลวง'awalan yang menambahkan arti "orang yang terlahir dari tubuh yang bukan istrinya sendiri"Префикс, добавляющий значение "внебрачный" - человек, рождённый женщиной, которая не является чьей-либо законной женой.
- '본처가 아닌 몸에서 태어난 사람'이라는 뜻을 더하는 접두사.
- A prefix used to mean "a woman who is not one's wife."「正妻でない女性」という意を付加する接頭辞。Préfixe signifiant "personne qui n'est pas l'épouse légitime".Prefijo que añade el significado de'본처가 아닌 사람'(concubina) a la palabra. السابقة التي تشير إلى معنى "امرأة غير زوجة لشخص ما"'угийн эхнэр биш хүн' хэмээх утга нэмдэг угтвар.Tiền tố thêm nghĩa 'người không phải là vợ chính thức'.อุปสรรคที่ใช้เพิ่มความหมายของคำว่า 'คนที่ไม่ใช่ภรรยาหลวง'awalan yang menambahkan arti "orang yang bukan istrinya sendiri"Префикс, добавляющий значение "женщина, не являющаяся законной женой".
- '본처가 아닌 사람'이라는 뜻을 더하는 접두사.
seo-
しょ【庶】
хойд
rơi, ngoài giá thú
...ของเมียน้อย, ...ที่เกิดจากเมียน้อย
seo-
しょ【庶】
хойд
lẻ, nhỏ, bé
เมียน้อย...
しょ【所」
AffixeAffix接辞ImbuhanلاصقةаффиксPhụ tốЗалгаварAfijoหน่วยคำเติม접사
- A suffix used to mean a place or an institution.「場所」または「機関」の意を付加する接尾辞。Suffixe signifiant « endroit » ou « organisme » .Sufijo que añade el significado de 'lugar' u 'organización'. اللاحقة التي تشير إلى معنى "مكان" أو "هيئة" 'газар' болон 'байгууллага' хэмээх утга нэмдэг дагавар.Hậu tố thêm nghĩa 'nơi chốn' hay 'cơ quan'.ปัจจัยที่ใช้เพิ่มเข้าไปในคำเพื่อให้มีความหมายว่า 'สถานที่' หรือ 'หน่วยงาน'akhiran yang menambahkan arti "tempat" atau "lembaga"Суффикс со значением "место" или "учреждение; орган".
- ‘장소’ 또는 ‘기관’의 뜻을 더하는 접미사.
-so
しょ【所」
nơi, trung tâm
สถาน..., สถานที่..., สำนักงาน..., สถานี...
lembaga
しょ【所】
1. 곳
NomNoun名詞Nominaاسمимя существительноеDanh từНэр үгSustantivoคำนาม명사
- The unit for counting the number of places or spots.場所や位置をかぞえる単位。Quantificateur utilisé pour dénombrer des endroits ou des emplacements.Unidad para contar un lugar o su ubicación.وحدة لحساب عدد الأماكن أو المواقعгазар болон байрлалыг заасан хэсгийг ширхэглэн тоолох нэгж.Đơn vị đếm vị trí hay địa điểm.หน่วยนับของตำแหน่งหรือสถานที่satuan untuk menyatakan banyaknya jumlah tempat, dan diletakkan di belakang angka счётное слово при перечислении мест.
- 장소나 위치를 세는 단위.
place
しょ【所】
مكان
газар
chỗ, nơi
ที่, แห่ง
tempat
Место
2. -처²
AffixeAffix接辞ImbuhanلاصقةаффиксPhụ tốЗалгаварAfijoหน่วยคำเติม접사
- A suffix used to mean a place or a location.「所」または「場所」の意を付加する接尾辞。Suffixe signifiant "endroit" ou "lieu".Sufijo que añade el significado de 'lugar' o 'sitio'. اللاحقة التي تشير إلى معنى "مكان" أو "موقع" 'газар' буюу 'байр, орон' хэмээх утгыг нэмдэг дагавар.Hậu tố thêm nghĩa "nơi" hoặc "địa điểm".ปัจจัยที่ใช้เพิ่มเข้าไปในคำเพื่อให้มีความหมายว่า 'ที่' หรือ 'สถานที่akhiran yang menambahkan arti "tempat" atau "ruang"Суффикс со значением "место, помещение".
- ‘곳’ 또는 ‘장소’의 뜻을 더하는 접미사.
- A suffix used to mean "a department that does office work."「事務を担当する部署」の意を付加する接尾辞。 Suffixe signifiant "division en charge des affaires administratives".Sufijo que significa 'departamento encargado de tal trabajo'. اللاحقة التي تشير إلى معنى "قسم يقوم بأداء مهام مكتب ما" 'ажлыг хариуцан хийдэг хэлтэс' хэмээх утгыг нэмдэг дагавар.Hậu tố thêm nghĩa "bộ phận đảm trách sự vụ".ปัจจัยที่ใช้เพิ่มเข้าไปในคำเพื่อให้มีความหมายว่า 'แผนกที่รับผิดชอบงาน' akhiran yang menambahkan arti "bagian yang mengurus administrasi"Суффикс со значением "отдел делопроизводства".
- ‘사무를 맡아보는 부서’의 뜻을 더하는 접미사.
-cheo
しょ【所】。さき【先】
chỗ, nơi
ที่..., สถานที่..., จุด...
tempat, bagian, badan pemerintah
-cheo
しょ【所】
ban, bộ phận
แผนก..., ฝ่าย...
しょ【書】
NomNoun名詞Nominaاسمимя существительноеDanh từНэр үгSustantivoคำนาม명사
- The form in which characters are written. 書かれた字の形。Forme des caractères écrits.Representación gráfica de un fonema.شكل للغة المكتوبةбичсэн бичгийн хэлбэр.Hình ảnh của con chữ được viết ra. ลักษณะของตัวหนังสือที่เขียนไว้bentuk huruf dari tulisanФорма написанной буквы.
- 써 놓은 글자의 모양.
- Symbols used for writing words; the characters. 言葉を書き表す記号。文字。Signe graphique pour transcrire à l'écrit le langage. Lettre.Cada uno de los signos con los que se escriben las palabras.رمز أو حرف لكتابة الكلماتүгийг бичдэг тэмдэгт. үсэг.Ký kiệu ghi lại lời nói. Chữ viết.สัญลักษณ์ที่จดคำพูด ตัวหนังสือucapan yang ditulis dengan tandaЗнаки, которыми записывают сказанное.
- 말을 적는 기호. 글자.
form of letters
じ【字】。もじ【文字】。しょ【書】
écriture
letra, grafía
خط
бичгийн хэв
chữ viết, nét chữ
ลายมือ, ลายมือเขียน
tulisan
почерк; буква
letter; character
じ【字】。もじ【文字】。しょ【書】
letra
خط
бичиг
chữ viết, nét chữ
อักษร, ตัวอักษร, อักขระ, ตัวหนังสือ
aksara, huruf
рукопись; собственноручная запись
しょ【署】
NomNoun名詞Nominaاسمимя существительноеDanh từНэр үгSustantivoคำนาม명사
- A word that refers to the police station, fire station, etc.「警察署」や「消防署」などをいう語。Terme désignant un « commissariat de police », une « caserne de sapeurs-pompiers », etc., (dont le nom se termine avec la lettre « 서 » en coréen).Edificio en el que estan las dependencias de una estación de policía, estación de bomberos, etc.كلمة تشير إلى محطة شرطة أو محطة إطفاء وغيرهاцагдаагийн газар болон гал унтраах газрыг нэрлэсэн үг. Từ dùng để chỉ sở cảnh sát hoặc sở cứu hỏa v.v...คำที่ใช้เรียก 'สถานีตำรวจ' หรือ 'สถานีดับเพลิง' เป็นต้น sebutan yang muncul dari kantor polisi atau kantor dinas pemadam kebakaran dsbСлово, обозначающее учреждение, такое как полицейский участок, пожарная станция и т.п.
- ‘경찰서’나 ‘소방서’ 등을 이르는 말.
police station; fire station
しょ【署】
estación
محطة شرطة، محطة إطفاء
цагдаагийн хэлтэс, гал команд
sở
สำนักงาน, ที่ทำการ
kantor
しょ【諸】
DéterminantDeterminer冠形詞Pewatasاسم الوصفатрибутивное словоĐịnh từТодотгол үгDeterminanteคุณศัพท์관형사
- A lot of or entire.多くの。もろもろの。Plusieurs ; tout.Varios o todos.متعدّد، شتىолон. мөн бүхий л.Nhiều. Hoặc tất cả. ทั้งหลาย ทั้งหมดberbagai atau semuaРазные. Все.
- 여러. 또는 모든.
many; all
しょ【諸】
todo
متعدّد ، شتى ، كلّ
бүх
các, mọi
ต่าง ๆ, หลาย ๆ, ทั้งหลาย, ทั้งหมด, ทั้งปวง
berbagai, beberapa, seluruh, semua
しよう
1. -련다
- An expression used to indicate the speaker's will.話し手の意志を表す表現。Expression indiquant la volonté du locuteur.Expresión que indica la voluntad del hablante.عبارة تدلّ على إرادة المتحدّثөгүүлэгч этгээдийн санаа бодлыг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện ý định của người nói.สำนวนที่แสดงความตั้งใจของผู้พูด ungkapan yang menunjukkan keinginan dari orang yang berbicaraВыражение, указывающее на волеизъявление говорящего.
- 말하는 사람의 의지를 나타내는 표현.
-ryeonda
する。しよう。つもりだ
định
จะ..., ว่าจะ...
ingin, mau
2. -아¹
TerminaisonEnding of a Word語尾Akhiranلاحقةокончаниеvĩ tốНөхцөлTerminaciónวิภัตติปัจจัย어미
- (informal addressee-lowering) A sentence-final ending used to describe a certain fact, ask a question, give an order, or advise.(略待下称) ある事実を叙述したり質問・命令・勧誘の意を表す「終結語尾」。(forme non honorifique non formelle) Terminaison finale pour décrire un fait ou pour indiquer une question, un ordre, ou une recommandation.(TRATAMIENTO DE MODESTIA GENERAL) Desinencia de terminación que se usa cuando se describe cierto hecho; o pregunta, ordena o reclama algo.(صيغة متوسطة التواضع) لاحقة ختامية تدلّ على سرد حقيقة، أو سؤال، أو أمر أو اقتراح ما(нийтлэг хэллэг) ямар нэгэн зүйлийг дүрслэх буюу асуулт, тушаал, зөвлөмж зэргийг илэрхийлдэг төгсгөх нөхцөл.(cách nói hạ thấp phổ biến) Vĩ tố kết thúc câu thể hiện sự tường thuật sự việc nào đó, nghi vấn, mệnh lệnh, đề nghị.(ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่แสดงการบอกเล่าข้อเท็จจริงใด ๆ หรือการถาม การสั่ง หรือการชักชวน(dalam bentuk rendah) akhiran penutup untuk menyatakan suatu kenyataan atau menandai pertanyaan, perintah, dan ajakan(нейтральный стиль) Финитное окончание предиката в повествовательном, вопросительном или побудительном предложении.
- (두루낮춤으로) 어떤 사실을 서술하거나 물음, 명령, 권유를 나타내는 종결 어미.
-a
する。である。するのか。しなさい。しよう。しましょう
ـا
hả?, đi, ta hãy
วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่ใช้ในการลดระดับภาษาโดยทั่วไป
-kah, -lah
3. -으련다
- An expression used to indicate the speaker's will.話し手の意志を表す表現。Expression indiquant la volonté du locuteur.Expresión que indica la voluntad del hablante.عبارة تدلّ على إرادة المتحدّثөгүүлэгчий санаа бодлыг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện ý định của người nói.สำนวนที่ใช้แสดงความตั้งใจของผู้พูดungkapan yang menyatakan tekad orang yang berbicaraВыражение, указывающее на волеизъявление говорящего.
- 말하는 사람의 의지를 나타내는 표현.
-euryeonda
する。しよう。つもりだ
định
จะ..., ว่าจะ...
mau
4. -ㅁ세
TerminaisonEnding of a Word語尾Akhiranلاحقةокончаниеvĩ tốНөхцөлTerminaciónวิภัตติปัจจัย어미
- (formal, moderately addressee-lowering) A sentence-final ending used to express the speaker's intention to do something willingly.(等称) 話し手が何かを快く引き受ける意を表す「終結語尾」。 (forme non honorifique non formelle) Terminaison finale indiquant la bonne volonté du locuteur pour faire quelque chose.(TRATAMIENTO DE MODESTIA ORDINARIA) Desinencia de terminación que se usa cuando el hablante tiene la fuerte voluntad de llevar a cabo algo.(صيغة عاديّة التواضع) لاحقة ختامية تدلّ على قيام المتكلّم بتنفيذ عمل ما بكلّ سرور(ерийн хэллэг) өгүүлэгч хүн ямар нэгэн зүйлийг дуртайяа хийе гэсэн утгыг илэрхийлдэг төгсгөх нөхцөл.(Cách nói hạ thấp thông thường) Vĩ tố kết thúc câu thể hiện nghĩa rằng người nói sẽ sẵn lòng làm việc gì đó.(ใช้ในการลดระดับภาษาอย่างธรรมดา)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่แสดงความหมายว่าผู้พูดจะทำสิ่งใดๆด้วยความยินดี (dalam bentuk rendah dan formal) akhiran penutup untuk menyatakan arti bahwa pembicara rela melakukan sesuatu(фамильярный стиль) Финитное окончание, имеющее значение, что говорящий охотно и с готовностью совершит какое-либо действие.
- (예사 낮춤으로) 말하는 사람이 기꺼이 하겠다는 뜻을 나타내는 종결 어미.
-mse
しよう。するよ。するわ
ـمْسايْ
sẽ
จะ..., จะ...เอง
akan, kan
しようかとおもう【しようかと思う】
1. -을까 싶다
- An expression used to indicate that the speaker has an intention to do the act indicated in the preceding statement.前の言葉の表す行動をする気が少しはあるという意を表す表現。Expression indiquant qu'on a vaguement en tête de faire ce qui est indiqué dans la proposition qui précède.Expresión que indica que tiene en la mente la vaga disposición de realizar la acción que indica el comentario anterior.عبارة تدلّ على النية غير الواضحة للقيام بالعمل الذي يشير إليه الكلام السابقөмнөх үгийн илэрхийлж буй үйлдлийг хийх бодол санаа нь тодорхой бус байгааг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện việc có suy nghĩ mơ hồ sẽ thực hiện hành động mà vế trước thể hiện.สำนวนที่แสดงว่ามีความคิดอย่างคลุมเครือที่จะทำการกระทำที่ปรากฏในคำพูดข้างหน้าungkapan yang menyatakan memiliki maksud yang belum pasti untuk melakukan tindakan yang disebutkan dalam kalimat di depanВыражение, указывающее на наличие неясного намерения совершить действие, описанное в предшествующей части высказывания.
- 앞의 말이 나타내는 행동을 할 생각이 막연하게 있음을 나타내는 표현.
-eulkka sipda
しようかとおもう【しようかと思う】
ـوولْقاسِيبْدا
sẽ, định
ว่าจะ..., ว่าจะ...ดีไหม
mau, ingin, akan
думать, может
2. -ㄹ까 싶다
- An expression used to indicate that the speaker has an unclear intention to do the act mentioned in the preceding statement.前の言葉の表す行動をする気が少しはあるという意を表す表現。Expression indiquant le fait d'avoir une vague intention de faire l'action exprimée par les propos précédents.Expresión que indica que tiene en la mente la vaga disposición de realizar la acción que indica el comentario anterior.عبارة تدلّ على النية غير الواضحة للقيام بالعمل الذي يشير إليه الكلام السابقөмнөх үгийн илэрхийлж буй үйлдлийг хийх бодол санаа нь тодорхой бус байгааг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện việc có suy nghĩ mơ hồ sẽ thực hiện hành động mà vế trước thể hiện.สำนวนที่แสดงความคิดอย่างคลุมเครือที่จะกระทำตามคำพูดที่ปรากฏข้างหน้าungkapan yang menyatakan memiliki maksud yang belum pasti untuk melakukan tindakan yang disebutkan dalam kalimat di depanВыражение, указывающее на наличие неясного намерения совершить действие, описанное в предшествующей части высказывания.
- 앞의 말이 나타내는 행동을 할 생각이 막연하게 있음을 나타내는 표현.
-l-kka sipda
しようかとおもう【しようかと思う】
sẽ, định
ว่าจะ...ดีไหม
kalau-kalau,barangkali
думать, может
しようがしまいが
- An expression used to indicate that whether a certain thing is done or not makes no difference.そうしてもしなくても状況は同じであるという意を表す表現。Expression pour indiquer que cela ne change rien, que l'on fasse ou pas ce qui est précisé.Expresión que indica que da lo mismo realizar o no alguna cosa.تعبير يدلّ على عدم وجود فرق بين القيام وعدم القيام بالشيءтэгж хийсэн ч хийгээгүй ч адилхан болохыг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện tình huống cho dù làm vậy hay không làm vậy thì cũng không khác gì.สำนวนที่แสดงว่าเป็นสถานการณ์ที่เหมือนกันไม่ว่าจะทำเช่นนั้นหรือไม่ทำเช่นนั้นก็ตามungkapan untuk menyatakan keadaan yang sama saja dengan melakukan baik begitu maupun tidak begitu.Выражение, указывающее на равный результат вне зависимости от совершения или не совершения какого-либо действия.
- 그렇게 하나 그렇게 하지 않으나 다름이 없는 상황임을 나타내는 표현.
-na mana
してもしなくても。しようがしまいが
ـنامانا
dù có.... hay không
ไม่ว่าจะ...หรือไม่ก็ตาม..., ไม่ว่าจะ...หรือไม่...
biarpun
しようけん【使用権】
NomNoun名詞Nominaاسمимя существительноеDanh từНэр үгSustantivoคำนาม명사
- A right under a law or contract to use an object or a right owned by others. 法律・契約によって他の人が所有している物や権利などを使用できる権利。Droit d’utiliser une chose ou un droit propriété d'autrui, en vertu d’une loi ou un contrat y afférents.Derecho a usar el derecho de otra persona o su propiedad en base a algún contrato o ley. حق يسمح لشخص باستعمال بضاعة أو حق الغير طبقا للعقد أو القانونхууль тогтоомж буюу гэрээнээс хамаарч өөр хүний эзэмшиж буй эд зүйл, эрх мэдэл зэргийг ашиглах боломжтой эрх мэдэл.Quyền có thể sử dụng quyền lợi hay đồ vật mà người khác đang sở hữu căn cứ theo pháp luật hay hợp đồng.สิทธิที่สามารถใช้สิ่งของหรือสิทธิ เป็นต้น ที่ผู้อื่นครอบครองอยู่ได้ตามกฎหมายหรือสัญญาhak untuk dapat menggunakan benda yang dimiliki oleh orang lain sesuai dengan hukum atau kontrakПраво на использование собственности и полномочий другого человека на основании закона или договора.
- 법률이나 계약에 의하여 다른 사람이 소유하고 있는 물건이나 권리 등을 사용할 수 있는 권리.
the right of usage; license
しようけん【使用権】
(contrat de) licence, droit d’usage, droit
derecho de uso
حق الاستعمال
ашиглалтын эрх
quyền sử dụng
สิทธิในการใช้
hak guna, hak penggunaan
право пользования
しようさせる【止揚させる】
VerbeVerb動詞VerbaفعلглаголĐộng từҮйл үгVerboคำกริยา동사
- To make someone not do something in order to achieve greater development.より発展した段階に進むために、ある行為をしないようにする。Dissuader de faire quelque chose afin d'avancer à une étape plus développée.No realizar nada para avanzar un paso más adelante hacia el progreso. يجعله ألاّ يفعل شيئا ما من أجل أن يصل إلى المرحلة الأكثر تقدّماилүү өндөр түвшинд хүрэхийн тулд ямар нэгэн зүйлийг хийлгэхгүй байх.Khiến không thể làm cái gì đó để tiến lên giai đoạn phát triển hơn.ไม่ให้ทำสิ่งใดๆเพื่อให้พัฒนาก้าวไปอีกขั้นหนึ่งmembuat tidak melakukan sesuatu untuk maju ke tingkat yang lebih berkembangПрепятствовать совершению какого-либо действия для перехода на более продвинутый уровень.
- 더 발전된 단계로 나아가기 위하여 어떤 것을 하지 않게 하다.
make someone reject
しようさせる【止揚させる】
dissuader de quelque chose pour progresser
rechazar
يجعله يتفادى
үл зөвшөөрөх, татгалзах
ngăn chặn, ngăn cản, ngăn cấm
ทำให้ละทิ้ง, ทำให้สละ, ทำให้ปล่อยเลย
menahan, melarang, menghalangi, menghambat
しようされる【使用される】
1. 사용되다
VerbeVerb動詞VerbaفعلглаголĐộng từҮйл үгVerboคำกริยา동사
- For something to be used for a certain job or function.何かが必要なことや機能に合わせて使われる。Être appliqué là où il le faut ou là où sa fonction est demandée.Utilizar algo adecuadamente a la situación o función.يستخدَم شيء مناسب في عمل ما أو وظيفة ماямар нэг зүйл хэрэгтэй ажил болон чадварт тохирон ашиглагдах.Cái gì đó được dùng đúng chức năng hay việc cần thiết.สิ่งใด ๆ ถูกใช้ให้ถูกกับงานหรือการใช้งานตามที่ต้องการsesuatu digunakan sesuai dengan hal atau fungsi yang dibutuhkanБыть правильно применëнным соответственно необходимой работе или функциям.
- 무엇이 필요한 일이나 기능에 맞게 쓰이다.
be used
しようされる【使用される】。つかわれる【使われる】。もちいられる【用いられる】
être utilisé, être employé
ser utilizado
يستعمَل
хэрэглэгдэх, ашиглагдах
được sử dụng
ถูกใช้, ถูกนำไปใช้
digunakan, dipakai
использоваться; употребляться
2. 쓰이다²
VerbeVerb動詞VerbaفعلглаголĐộng từҮйл үгVerboคำกริยา동사
- For a certain material, tool, method, etc., to be taken to do something.何かをするのに材料や道具、手段などが利用される。(Matériel, instrument ou moyen) Être employé pour faire quelque chose.Ser utilizados materiales, herramientas, medios, etc. para hacer algo.يتم استخدام مادة أو أداة أو وسيلة أو غيرها في القيام بعمل ماямар нэг ажлыг хийхдээ материал, багаж хэрэгсэл зэрэг ашиглах.Nguyên liệu, công cụ hay phương tiện... được sử dụng vào làm việc nào đó.วัตถุดิบ เครื่องมือ วิธีการ เป็นต้น ถูกใช้ในการทำงานใด ๆsuatu bahan, alat, atau cara dsb yang digunakan dalam mengerjakan pekerjaan Быть используемым или употребляемым в качестве материала, орудия, средства и т.п.
- 어떤 일을 하는 데에 재료나 도구, 수단 등이 이용되다.
- To receive a certain amount of money and work.金をもらって何かの働きをするようになる。(Quelqu'un) Travailler en échange d'une rémunération. Llegar a hacer una persona cierto trabajo recibiendo cierta cantidad de dinero.يصبح شخصٌ يعمل عملا ما مقابل مبلغ معيّنхүн тодорхой хэмжээний мөнгө авч ямар нэг ажлыг хийх.Người nhận số tiền nhất định và được làm việc nào đó.คนรับเงินตามที่กำหนดและทำงานใด ๆorang bekerja dengan mendapat uang tertentuВыполнять работу за определённую оплату.
- 사람이 일정한 돈을 받고 어떤 일을 하게 되다.
be used; be made use of
つかわれる【使われる】。もちいられる【用いられる】。しようされる【使用される】
être utilisé, servir, être en usage, s'employer
ser usado
يُستعمل
хэрэглэгдэх, ашиглагдах, орох
được dùng
ถูกใช้, ใช้
dipakai
использоваться
be employed; be hired
つかわれる【使われる】。しようされる【使用される】。やとわれる【雇われる】
être employé, s'employer, être embauché, s'embaucher, être engagé, s'engager
ser empleado
يشغِل
ажиллах
được sử dụng, được thuê
ถูกจ้าง, ถูกว่าจ้าง
dihiraukan, diperhatikan
работать
しようしゃ【使用者】
NomNoun名詞Nominaاسمимя существительноеDanh từНэр үгSustantivoคำนาม명사
- A person who uses a thing or facility. 物や施設などを使う人。Personne qui utilise un objet, des installations, etc.Persona que utiliza un objeto o instalación.شخص يستعمل الأشياء أو المرافقэд зүйл, тоног төхөөрөмж зэргийг хэрэглэдэг хүн.Người dùng đồ vật hay thiết bị...คนที่ใช้สิ่งของหรือสิ่งอำนวยความสะดวก เป็นต้นorang yang menggunakan barang atau fasilitas dsbТот, кто использует какой-либо предмет, какое-либо оборудование и т.п.
- 물건이나 시설 등을 쓰는 사람.
- A person who makes a worker do something and pays him/her a wage in return. 労働者に仕事を行わせ、その対価として報酬を支払う人。Personne qui fait travailler un travailleur et le rémunère en échange.Persona que ordena trabajo al trabajador y le entrega una remuneración a cambio.شخص يشغّل العمّال ويعطيهم أجرة مقابل العملажилчдаар ажил хийлгэж түүний хөлсөнд цалин өгдөг хүн.Người giao việc cho người lao động và trả công cho điều đó.คนที่สั่งงานกับผู้ใช้แรงงานและให้เงินเป็นค่าตอบแทนดังกล่าวorang yang memberikan pekerjaan kepada buruh dan memberikan upah sebagai bayarannyaТот, кто поручает рабочим выполнить какую-либо работу, за которую выдаёт деньги или другое вознаграждение.
- 노동자에게 일을 시키고 그 대가로 보수를 주는 사람.
user; consumer
しようしゃ【使用者】。ユーザー
utilisateur, usager
usuario
مستخدم
хэрэглэгч
người sử dụng
ผู้ใช้
pengguna, pemakai
пользователь; потребитель
employer
しようしゃ【使用者】
employeur
patrono, empleador
مَخْدُوم، مُوظِّف، مستخدم
эзэн, ажил олгогч, хөлслөгч, үйлдвэр эрхлэгч
người sử dụng (lao động)
นายจ้าง
pengguna jasa
наниматель; работодатель
しようする【使用する】
1. 사용하다
VerbeVerb動詞VerbaفعلглаголĐộng từҮйл үгVerboคำกริยา동사
- To use something for a certain job or function.何かを必要なことや機能に合わせて使う。Appliquer une chose là où il le faut ou là où sa fonction est demandée.Utilizar algo adecuadamente a la situación o función.يستخدم شيئا مناسبا في عمل ما أو وظيفة ماюмыг хэрэгтэй зүйл болон үйл ажиллагаанд нь тохируулан хэрэглэх.Dùng cái gì đó đúng chức năng hay việc cần thiết.ใช้สิ่งใด ๆ ให้ถูกหน้าที่หรืองานที่จำเป็นต้องทำmenggunakan sesuai dengan pekerjaan atau kemampuan yang membutuhkan sesuatu Пользоваться чем-либо в соответствующих целях, нуждях.
- 무엇을 필요한 일이나 기능에 맞게 쓰다.
use
しようする【使用する】。つかう【使う】。もちいる【用いる】
utiliser, faire usage, employer
usar, utilizar
يستعمل
хэрэглэх, ашиглах
sử dụng
ใช้, ใช้สอย
menggunakan
использовать
2. 쓰다³
VerbeVerb動詞VerbaفعلглаголĐộng từҮйл үгVerboคำกริยา동사
- To take a certain material, tool, method, etc., to do something.何かをするのに材料や道具、手段などを利用する。Recourir à un matériel, un instrument ou un moyen pour faire quelque chose.Utilizar materiales, herramientas, medios, etc. para hacer algo.يستخدم مادة أو أداة أو وسيلة أو غيرها في القيام بعمل ماямар нэг ажлыг хийхдээ материал, багаж хэрэгсэл зэргийг ашиглах.Sử dụng vật liệu, công cụ hay phương tiện... để làm việc nào đó.ใช้วัสดุ เครื่องมือ หรือหนทาง เป็นต้น ในการทำเรื่องใดๆmenggunakan bahan atau alat, sarana, dsb untuk melakukan sesuatuУпотреблять что-либо в каком-либо деле в качестве материала, инструментов, орудия и т. п.
- 어떤 일을 하는 데에 재료나 도구, 수단 등을 이용하다.
- To give someone a certain amount of money and have him/her work.金を与えて何かの働きをさせる。Faire travailler quelqu'un pour son compte en échange d'une rémunération.Hacer que una persona realice cierto trabajo pagándole cierta cantidad de dinero.يطلب من شخص القيام بعمل ما مقابل مبلغ معيّنхүнд хөлс өгч ямар нэг ажлыг хийлгэх.Đưa số tiền nhất định và sai khiến người ta làm việc nào đó.ให้เงินในจำนวนที่กำหนดแก่คน แล้วสั่งให้ทำงานใดๆmenyuruh orang lain untuk melakukan suatu hal dengan memberi uang kepadanyaПоручать человеку какую-либо работу, оплачивая её.
- 사람에게 일정한 돈을 주고 어떤 일을 하도록 시키다.
use; work with; make use of
つかう【使う】。もちいる【用いる】。しようする【使用する】
utiliser, employer, se servir de, faire usage de, user de
usar
يستعمل
хэрэглэх, ашиглах
dùng, sử dụng
ใช้(สิ่งของ, เครื่องมือ, วิธีการ)
memakai, menggunakan
использовать; применять; пользоваться
employ; hire; engage
つかう【使う】。しようする【使用する】。やとう【雇う】
employer, faire travailler, embaucher, engager
emplear
يشغل
ажиллуулах
dùng
ใช้, อาศัย, จ้าง, ไหว้วาน
menyuruh, memakai, menyewa
использовать; эксплуатировать
しようする【止揚する】
VerbeVerb動詞VerbaفعلглаголĐộng từҮйл үгVerboคำกริยา동사
- To not do something to achieve greater development.より発展した段階に進むために、ある行為をしない。Ne pas faire quelque chose afin d'avancer à une étape plus développée.No realizar nada para avanzar un paso más adelante hacia el progreso. لا يفعل شيئا ما من أجل أن يصل إلى المرحلة الأكثر تقدّماилүү өндөр түвшинд хүрэхийн тулд ямар нэгэн зүйлийг хийхгүй байх.Không làm gì đó để tiến lên giai đoạn phát triển hơn.ไม่ทำสิ่งใดๆเพื่อให้พัฒนาก้าวไปอีกขั้นหนึ่งtidak melakukan sesuatu untuk maju ke tingkat yang lebih berkembangНе выполнять чего-либо для перехода на более развитый, продвинутый уровень.
- 더 발전된 단계로 나아가기 위하여 어떤 것을 하지 않다.
reject
しようする【止揚する】
freiner quelque chose pour progresser
rechazar
يتفادى
татгалзах, зогсоох, болих, хорих
tránh xa, hạn chế
ละทิ้ง, สละ, ปล่อยเลย
menolak, menghapus
отклонять; отвергать; отказываться; отменять; устранять; изглаживать
しようずみかんでんち【使用済み乾電池】
NomNoun名詞Nominaاسمимя существительноеDanh từНэр үгSustantivoคำนาม명사
- A battery thrown away because it becomes useless.使えなくなって捨てる乾電池。Pile à jeter parce qu'elle est devenue inutilisable.Pila que se desecha porque ya no sirve. بطارية يتم التخلُّصٍ منها لأنها غير صالحة للاستعمالхэрэглэх боломжгүй болж хаях зай.Quả pin không dùng được nữa nên vứt bỏ. แบตเตอรี่แห้งที่ทิ้งไปเพราะใช้ไม่ได้แล้วbaterai yang dibuang karena tidak dapat lagi dipakaiБатарея, не годная к использованию.
- 못 쓰게 되어서 버리는 건전지.
waste battery
はいかんでんち【廃乾電池】。しようずみかんでんち【使用済み乾電池】
pile usée
pila usada, batería usada
بطارية منتهية الصلاحية
цэнэггүй зай, цэнэг нь дууссан зай
pin phế thải
แบตเตอรี่แห้งเสีย, แบตเตอรี่แห้งที่ใช้ไม่ได้, ถ่านไฟฉายที่ใช้การไม่ได้
baterai bekas
использованная батарея
しようだなんて
1. -자니¹
- An expression used to indicate that the speaker is surprised or impressed by a recommendation or suggestion heard.聞いた勧誘や提案の内容に対する話し手の驚きや感嘆の意を表す表現。Expression indiquant la surprise ou l'admiration du locuteur, sur une recommandation ou une proposition qu'il a entendue.Expresión que indica emoción o sorpresa por parte del hablante sobre el contenido de una sugerencia o una propuesta que escuchó.عبارة تدلّ على دهشة المتحدّث أو تعجبّه من مضمون الاقتراح أو مضمون الطلب الذي سمعهбусад хүнээс сонссон санал болон уриалгын талаар өгүүлэгч гайхах болон уулга алдаж байгааг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện người nói ngạc nhiên hoặc cảm thán về nội dung đề nghị hay khuyên nhủ đã nghe.สำนวนที่ใช้แสดงว่าผู้พูดตกใจหรืออุทานเกี่ยวกับข้อเสนอหรือคำชักชวนที่ได้ยินมาekspresi yang menunjukkan keterkejutan si pembicara mengenai isi usulan atau saran yang didengar dari orang lainВыражение, обозначающее удивление или восхищение говорящего человека по поводу услышанного от другого человека предложения или побуждения.
- 들은 권유나 제안의 내용에 대해 말하는 사람이 놀라거나 감탄함을 나타내는 표현.
-jani
しようだなんて
mà đề nghị, mà bảo là
ชวน...เนี่ยนะ..., บอกให้...เนี่ยนะ
katanya~ (namun), karena diajak
2. -자니요
- (informal addressee-raising) An expression used to indicate that the speaker is surprised or impressed to hear a recommendation or suggestion, because it is unexpected.(略待上称)命令や依頼の言葉を聞いた人がその意外さに対する驚きや感嘆の意を表す表現。(forme honorifique non formelle) Expression indiquant la surprise ou l'admiration en entendant une recommandation ou une proposition imprévue.(TRATAMIENTO HONORÍFICO GENERAL) Expresión que indica emoción o sorpresa al escuchar una recomendación o una sugerencia dado que es un hecho inesperado.(صيغة متوسّطة التبجيل) عبارة تدلّ على الدهشة أو التعجّب بعد سماع أسلوب الاقتراح أو أسلوب الطلب لأنّه أمر غير متوقّع(нийтлэг хүндэтгэл) уриалга болон санал болгосон зүйлийг сонсоод гэнэтийн зүйл болохоор гайхах болон уулга алдаж байгааг илэрхийлдэг үг хэллэг.(cách nói kính trọng phổ biến) Cấu trúc thể hiện việc nghe lời đề nghị hay khuyên nhủ rồi ngạc nhiên hoặc cảm thán vì đó là điều bất ngờ.(ใช้ในการยกย่องทางระดับภาษาอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่ใช้แสดงการตกใจหรืออุทานเนื่องจากข้อเสนอหรือคำชักชวนที่ได้ยินมาเป็นเรื่องที่เกินคาด(dengan bentuk tinggi) ungkapan yang menyatakan keterkejutan atau kekaguman akan hal yang di luar dugaan setelah mendengar seruan atau saran(нейтрально-вежливый стиль) Выражение, передающее удивление говорящего в ответ на неожиданное предложение или побуждение.
- (두루높임으로) 권유나 제안의 말을 듣고 뜻밖의 일이라서 놀라거나 감탄함을 나타내는 표현.
-janiyo
しようというんですか【しようと言うんですか】。しようといっているんですか【しようと言っているんですか】。しようだなんて
rủ... ư?, đề nghị… ư?
ชวน...เนี่ยนะคะ/ครับ..., ชวนให้...เนี่ยเหรอคะ/ครับ
kaget karena diajak~
しようったら
1. -자니까는
- (informal addressee-lowering) An expression used to stress the suggestion to do a certain act together by repeating it.(略待下称)ある行動を一緒にしようと繰り返し勧めるという意を強調するのに用いる表現。(forme non honorifique non formelle) Expression utilisée pour solliciter avec insistance et de manière répétée la participation d'un interlocuteur à faire quelque chose avec soi.(TRATAMIENTO DE MODESTIA GENERAL) Expresión que se usa para enfatizar sugerencias repetidas para realizar juntos alguna acción.(صيغة متوسّطة التواضع) تعبير يُستخدم في التأكيد على تكرار الاقتراح للقيام بفعل ما معا(нийтлэг хэллэг) сонсч буй хүн саналыг нь сонсоогүй тохиолдолд өгүүлэгч өөрийн саналыг дахин давтан онцолж буйг илэрхийлдэг үг хэллэг.(cách nói hạ thấp phổ biến) Cấu trúc dùng khi lặp lại đề nghị cùng thực hiện hành động nào đó và nhấn mạnh sự khuyên nhủ.(ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่ใช้เน้นย้ำการชักชวนซ้ำอีกว่ามาทำการกระทำใด ๆ ด้วยกันเถอะ(dalam bentuk rendah) ungkapan untuk menyatakan mengajak suatu tindakan berulang kali(нейтральный стиль) Выражение с оттенком усиления, указывающее на повторное приглашение к совместному действию.
- (두루낮춤으로) 어떤 행동을 함께 하자고 반복해서 권유함을 강조할 때 쓰는 표현.
-janikkaneun
しようってば。しようったら。しようっていったら【しようって言ったら】
ـجانيقانون
đã bảo là cùng... mà
ก็ชวน...แล้วนี่
mari
2. -자니깐
- (informal addressee-lowering) An expression used to stress the suggestion to do a certain act together by repeating it.(略待下称)ある行動を一緒にしようと繰り返し勧めるという意を強調するのに用いる表現。(forme non honorifique non formelle) Expression utilisée pour solliciter avec insistance et de manière répétée la participation de son interlocuteur à faire quelque chose avec soi.(TRATAMIENTO DE MODESTIA GENERAL) Expresión que se usa para enfatizar sugerencias repetidas para realizar juntos alguna acción.(صيغة متوسّطة التواضع) عبارة تستخدم في التأكيد على تكرار الاقتراح للقيام بفعل ما معا(нийтлэг хүндэтгэл) ямар нэг үйлийг хамтдаа хийцгээе гэж дахин дахин ятгах явдлыг онцлоход илэрхийлдэг үг хэллэг.(cách nói hạ thấp phổ biến) Cấu trúc dùng khi lặp lại đề nghị cùng thực hiện hành động nào đó và nhấn mạnh sự khuyên nhủ.(ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่ใช้เมื่อเน้นย้ำการชักชวนซ้ำ ๆ ให้ทำการกระทำใด ๆ ด้วยกัน(dalam bentuk rendah) ungkapan meminta berulang kali seseorang agar melakukan suatu tindakan(нейтральный стиль) Выражение с оттенком усиления, указывающее на повторное приглашение к совместному действию.
- (두루낮춤으로) 어떤 행동을 함께 하자고 반복해서 권유함을 강조할 때 쓰는 표현.
-janikkan
しようって。しようってば。しようったら。しようっていったら【しようって言ったら】
ـجانيقان
đã bảo là cùng... mà, đã rủ là… rồi mà
ก็ชวน...แล้วนี่
mari
しようって
1. -자니까요
- (informal addressee-raising) An expression used to indicate the suggestion to do a certain act together by repeating it.(略待上称) ある行動を一緒にしようと繰り返し勧めるという意を強調して表す表現。(forme honorifique non formelle) Expression utilisée pour solliciter avec insistance et de manière répétée la participation d'un interlocuteur à faire quelque chose avec soi.(TRATAMIENTO HONORÍFICO GENERAL) Expresión que se usa para enfatizar sugerencias repetidas para realizar juntos alguna acción.(صيغة متوسّطة التبجيل) عبارة تستخدم في تكرار الاقتراح للقيام بفعل ما معا(нийтлэг хүндэтгэл) ямар нэг үйлийг хамтдаа хийцгээе гэж дахин дахин ятгах явдлыг илэрхийлдэг үг хэллэг.(cách nói kính trọng phổ biến) Cấu trúc thể hiện việc khuyên nhủ lặp lại đề nghị cùng thực hiện hành động nào đó.(ใช้ในการยกย่องทางระดับภาษาอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่ใช้แสดงการชักชวนซ้ำ ๆ ว่ามาทำการกระทำใดๆด้วยกันเถอะ(dengan bentuk tinggi) ungkapan untuk menyatakan berulang kali mengajak seseorang melakukan suatu tindakan bersama(нейтрально-вежливый стиль) Выражение, указывающее на повторное побуждение к совместному действию.
- (두루높임으로) 어떤 행동을 함께 하자고 반복해서 권유함을 나타내는 표현.
-janikkayo
しようって。しようといっているんですよ【しようと言っているんですよ】
đã bảo là cùng... mà lại, đã đề nghị là cùng... rồi mà
ก็ชวนให้...แล้วนี่, ก็ชวน...แล้วนั่นไง
~kan sudah kuajak/disuruh
2. -자니깐
- (informal addressee-lowering) An expression used to stress the suggestion to do a certain act together by repeating it.(略待下称)ある行動を一緒にしようと繰り返し勧めるという意を強調するのに用いる表現。(forme non honorifique non formelle) Expression utilisée pour solliciter avec insistance et de manière répétée la participation de son interlocuteur à faire quelque chose avec soi.(TRATAMIENTO DE MODESTIA GENERAL) Expresión que se usa para enfatizar sugerencias repetidas para realizar juntos alguna acción.(صيغة متوسّطة التواضع) عبارة تستخدم في التأكيد على تكرار الاقتراح للقيام بفعل ما معا(нийтлэг хүндэтгэл) ямар нэг үйлийг хамтдаа хийцгээе гэж дахин дахин ятгах явдлыг онцлоход илэрхийлдэг үг хэллэг.(cách nói hạ thấp phổ biến) Cấu trúc dùng khi lặp lại đề nghị cùng thực hiện hành động nào đó và nhấn mạnh sự khuyên nhủ.(ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่ใช้เมื่อเน้นย้ำการชักชวนซ้ำ ๆ ให้ทำการกระทำใด ๆ ด้วยกัน(dalam bentuk rendah) ungkapan meminta berulang kali seseorang agar melakukan suatu tindakan(нейтральный стиль) Выражение с оттенком усиления, указывающее на повторное приглашение к совместному действию.
- (두루낮춤으로) 어떤 행동을 함께 하자고 반복해서 권유함을 강조할 때 쓰는 표현.
-janikkan
しようって。しようってば。しようったら。しようっていったら【しようって言ったら】
ـجانيقان
đã bảo là cùng... mà, đã rủ là… rồi mà
ก็ชวน...แล้วนี่
mari
3. -재¹
- (informal addressee-lowering) An expression used to indirectly quote someone's recommendation, suggestion, etc.(略待下称)他人から聞いた勧誘や提案などを間接的に伝えるのに用いる表現。(forme non honorifique non formelle) Expression pour transmettre indirectement la recommandation, la proposition, etc., de quelqu'un d'autre.(TRATAMIENTO DE MODESTIA GENERAL) Expresión que se usa para trasmitir indirectamente el contenido de una recomendación o sugerencia que escuchó de otra persona.(صيغة متوسّطة التواضع) عبارة تستخدم في نقل اقتراح أو طلب قاله شخص آخر بشكل غير مباشر(нийтлэг хэллэг) бусад хүний хэлсэн уриалга болон саналыг дам хэлбэрээр дамжуулж хэлэхэд хэрэглэдэг илэрхийлэл. (cách nói hạ thấp phổ biến) Cấu trúc dùng khi truyền đạt một cách gián tiếp đề nghị hay khuyên nhủ mà người khác đã nói.(ใช้ในการลดระดับทางภาษาอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่ใช้เมื่อถ่ายทอดการชักชวนหรือข้อเสนอที่ผู้อื่นพูดมาโดยอ้อม(dengan bentuk rendah)ungkapan yang digunakan ketika menyamapaikan secara tidak langsung seruan atau saran dsb dari orang lain(нейтральный стиль) Выражение, используемое при косвенной передаче побуждения, предложения и т.п., сказанного другим человеком.
- (두루낮춤으로) 다른 사람이 말한 권유나 제안 등을 간접적으로 전할 때 쓰는 표현.
- (informal addressee-lowering) An expression used to ask about the recommendation, suggestion, etc., that the listener knows from having heard it.(略待下称)聞き手が過去に聞いて知っている勧誘や提案などについて尋ねるのに用いる表現。(forme non honorifique non formelle) Expression utilisée pour poser une question sur une recommandation, une proposition, etc., dont l'interlocuteur est au courant pour l'avoir entendu avant.(TRATAMIENTO DE MODESTIA GENERAL) Expresión que se usa para preguntar una recomendación o sugerencia de la que el oyente está al tanto al haberla escuchado en el pasado.(صيغة متوسّطة التواضع) عبارة تستخدم في طرح السؤال عن الاقتراح أو الطلب الذي سمعه وعرفه المستمع في السابق(нийтлэг хэллэг) сонсч байгаа хүн өмнө нь сонсч мэдсэн уриалгын талаар болон саналыг асуухад хэрэглэдэг илэрхийлэл.(cách nói hạ thấp phổ biến) Cấu trúc dùng khi hỏi về đề nghị hay khuyên nhủ mà người nghe biết do nghe trước đó. "(ใช้ในการลดระดับทางภาษาอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่ใช้เมื่อถามผู้ฟังถึงคำชักชวนหรือข้อเสนอที่ผู้ฟังได้ยินมาและรู้อยู่ดู(dengan bentuk rendah) ungkapan yang digunakan ketika menanyakan seruan atau saran dsb yang diketahui pendengar dari mendengar sebelumnya(нейтральный стиль) Выражение, используемое при обращении к слушающему за уточнением содержания рекомендации или предложения совместного действия, которые тот слышал ранее.
- (두루낮춤으로) 듣는 사람이 이전에 들어서 알고 있는 권유나 제안 등을 물어볼 때 쓰는 표현.
-jae
しようって。しようといってきたんだ【しようと言ってきたんだ】
rủ rằng, đề nghị rằng
ชวนให้..., เห็นชวนให้..., เห็นเสนอให้...
mengajak, ngajak
-jae
しようって。しようといってきたのか【しようと言ってきたのか】
rủ… à?, đề nghị… hả?"
ชวนให้...หรือ, เสนอให้...หรือ
disuruh
しようっていったら【しようって言ったら】
1. -자니까는
- (informal addressee-lowering) An expression used to stress the suggestion to do a certain act together by repeating it.(略待下称)ある行動を一緒にしようと繰り返し勧めるという意を強調するのに用いる表現。(forme non honorifique non formelle) Expression utilisée pour solliciter avec insistance et de manière répétée la participation d'un interlocuteur à faire quelque chose avec soi.(TRATAMIENTO DE MODESTIA GENERAL) Expresión que se usa para enfatizar sugerencias repetidas para realizar juntos alguna acción.(صيغة متوسّطة التواضع) تعبير يُستخدم في التأكيد على تكرار الاقتراح للقيام بفعل ما معا(нийтлэг хэллэг) сонсч буй хүн саналыг нь сонсоогүй тохиолдолд өгүүлэгч өөрийн саналыг дахин давтан онцолж буйг илэрхийлдэг үг хэллэг.(cách nói hạ thấp phổ biến) Cấu trúc dùng khi lặp lại đề nghị cùng thực hiện hành động nào đó và nhấn mạnh sự khuyên nhủ.(ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่ใช้เน้นย้ำการชักชวนซ้ำอีกว่ามาทำการกระทำใด ๆ ด้วยกันเถอะ(dalam bentuk rendah) ungkapan untuk menyatakan mengajak suatu tindakan berulang kali(нейтральный стиль) Выражение с оттенком усиления, указывающее на повторное приглашение к совместному действию.
- (두루낮춤으로) 어떤 행동을 함께 하자고 반복해서 권유함을 강조할 때 쓰는 표현.
-janikkaneun
しようってば。しようったら。しようっていったら【しようって言ったら】
ـجانيقانون
đã bảo là cùng... mà
ก็ชวน...แล้วนี่
mari
2. -자니깐
- (informal addressee-lowering) An expression used to stress the suggestion to do a certain act together by repeating it.(略待下称)ある行動を一緒にしようと繰り返し勧めるという意を強調するのに用いる表現。(forme non honorifique non formelle) Expression utilisée pour solliciter avec insistance et de manière répétée la participation de son interlocuteur à faire quelque chose avec soi.(TRATAMIENTO DE MODESTIA GENERAL) Expresión que se usa para enfatizar sugerencias repetidas para realizar juntos alguna acción.(صيغة متوسّطة التواضع) عبارة تستخدم في التأكيد على تكرار الاقتراح للقيام بفعل ما معا(нийтлэг хүндэтгэл) ямар нэг үйлийг хамтдаа хийцгээе гэж дахин дахин ятгах явдлыг онцлоход илэрхийлдэг үг хэллэг.(cách nói hạ thấp phổ biến) Cấu trúc dùng khi lặp lại đề nghị cùng thực hiện hành động nào đó và nhấn mạnh sự khuyên nhủ.(ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่ใช้เมื่อเน้นย้ำการชักชวนซ้ำ ๆ ให้ทำการกระทำใด ๆ ด้วยกัน(dalam bentuk rendah) ungkapan meminta berulang kali seseorang agar melakukan suatu tindakan(нейтральный стиль) Выражение с оттенком усиления, указывающее на повторное приглашение к совместному действию.
- (두루낮춤으로) 어떤 행동을 함께 하자고 반복해서 권유함을 강조할 때 쓰는 표현.
-janikkan
しようって。しようってば。しようったら。しようっていったら【しようって言ったら】
ـجانيقان
đã bảo là cùng... mà, đã rủ là… rồi mà
ก็ชวน...แล้วนี่
mari
しようってば
1. -자니까는
- (informal addressee-lowering) An expression used to stress the suggestion to do a certain act together by repeating it.(略待下称)ある行動を一緒にしようと繰り返し勧めるという意を強調するのに用いる表現。(forme non honorifique non formelle) Expression utilisée pour solliciter avec insistance et de manière répétée la participation d'un interlocuteur à faire quelque chose avec soi.(TRATAMIENTO DE MODESTIA GENERAL) Expresión que se usa para enfatizar sugerencias repetidas para realizar juntos alguna acción.(صيغة متوسّطة التواضع) تعبير يُستخدم في التأكيد على تكرار الاقتراح للقيام بفعل ما معا(нийтлэг хэллэг) сонсч буй хүн саналыг нь сонсоогүй тохиолдолд өгүүлэгч өөрийн саналыг дахин давтан онцолж буйг илэрхийлдэг үг хэллэг.(cách nói hạ thấp phổ biến) Cấu trúc dùng khi lặp lại đề nghị cùng thực hiện hành động nào đó và nhấn mạnh sự khuyên nhủ.(ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่ใช้เน้นย้ำการชักชวนซ้ำอีกว่ามาทำการกระทำใด ๆ ด้วยกันเถอะ(dalam bentuk rendah) ungkapan untuk menyatakan mengajak suatu tindakan berulang kali(нейтральный стиль) Выражение с оттенком усиления, указывающее на повторное приглашение к совместному действию.
- (두루낮춤으로) 어떤 행동을 함께 하자고 반복해서 권유함을 강조할 때 쓰는 표현.
-janikkaneun
しようってば。しようったら。しようっていったら【しようって言ったら】
ـجانيقانون
đã bảo là cùng... mà
ก็ชวน...แล้วนี่
mari
2. -자니깐
- (informal addressee-lowering) An expression used to stress the suggestion to do a certain act together by repeating it.(略待下称)ある行動を一緒にしようと繰り返し勧めるという意を強調するのに用いる表現。(forme non honorifique non formelle) Expression utilisée pour solliciter avec insistance et de manière répétée la participation de son interlocuteur à faire quelque chose avec soi.(TRATAMIENTO DE MODESTIA GENERAL) Expresión que se usa para enfatizar sugerencias repetidas para realizar juntos alguna acción.(صيغة متوسّطة التواضع) عبارة تستخدم في التأكيد على تكرار الاقتراح للقيام بفعل ما معا(нийтлэг хүндэтгэл) ямар нэг үйлийг хамтдаа хийцгээе гэж дахин дахин ятгах явдлыг онцлоход илэрхийлдэг үг хэллэг.(cách nói hạ thấp phổ biến) Cấu trúc dùng khi lặp lại đề nghị cùng thực hiện hành động nào đó và nhấn mạnh sự khuyên nhủ.(ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่ใช้เมื่อเน้นย้ำการชักชวนซ้ำ ๆ ให้ทำการกระทำใด ๆ ด้วยกัน(dalam bentuk rendah) ungkapan meminta berulang kali seseorang agar melakukan suatu tindakan(нейтральный стиль) Выражение с оттенком усиления, указывающее на повторное приглашение к совместному действию.
- (두루낮춤으로) 어떤 행동을 함께 하자고 반복해서 권유함을 강조할 때 쓰는 표현.
-janikkan
しようって。しようってば。しようったら。しようっていったら【しようって言ったら】
ـجانيقان
đã bảo là cùng... mà, đã rủ là… rồi mà
ก็ชวน...แล้วนี่
mari
しようてき【枝葉的】
1. 지엽적¹
NomNoun名詞Nominaاسمимя существительноеDanh từНэр үгSustantivoคำนาม명사
- Something related to a small, insignificant part that is attached to the main thing. 物事の主となる部分についている、小さくて重要でない部分に関すること。Ce qui concerne une partie mineure, peu importante, liée à quelque chose de principal.Lo que está relacionado a lo pequeño y menos importante que está pendiente de algo principal.ما حول جزء صغير وغير مهم تابع لشيء رئيسيّгол зүйлээс салаалсан жижиг, чухал биш хэсэгтэй холбоотой зүйл.Sự liên quan đến phần nhỏ và không quan trọng được gắn vào cái chính.สิ่งที่เกี่ยวกับส่วนที่เล็กและไม่สำคัญซึ่งติดอยู่ที่สิ่งที่เป็นหลักsesuatu yang bersifat terkait dengan bagian yang kecil dan tidak penting yang bergantung pada yang utama (digunakan sebagai kata benda) Касающийся чего-либо маловажного, незначительного, прилегающего к чему-либо основному, главному.
- 주된 것에 딸린 작고 중요하지 않은 부분에 관한 것.
minor; secondary
しようてき【枝葉的】
(n.) partiel, insignifiant, accessoire, secondaire
poco importante, secundario
غير جوهريّ
шалихгүй, ялихгүй, чухал биш
tính rườm rà nhỏ nhặt, tính vụn vặt, tính râu ria, tính lặt vặt
ที่เป็นส่วนที่ไม่สำคัญ, ที่เป็นส่วนย่อย
sepele, ringan, kecil
несущественный; неважный; второстепенный
2. 지엽적²
DéterminantDeterminer冠形詞Pewatasاسم الوصفатрибутивное словоĐịnh từТодотгол үгDeterminanteคุณศัพท์관형사
- Related to a small, insignificant part that is attached to the main thing.物事の主となる部分についている、小さくて重要でない部分に関するさま。Qui concerne une partie mineure, peu importante liée à quelque chose de principal.Relacionado a lo pequeño y menos importante que está pendiente de algo principal. حول جزء صغير وغير مهم تابع لشيء رئيسيّгол зүйлээс салаалсан жижиг, чухал биш хэсэгтэй холбоотой. Liên quan đến phần nhỏ và không quan trọng được gắn vào cái chính.ที่เกี่ยวกับส่วนที่เล็กและไม่สำคัญซึ่งติดอยู่ที่สิ่งที่เป็นหลักyang bersifat terkait dengan bagian yang kecil dan tidak penting yang bergantung pada yang utama (diletakkan di depan kata benda)Касающийся чего-либо маловажного, незначительного, прилегающего к чему-либо основному, главному.
- 주된 것에 딸린 작고 중요하지 않은 부분에 관한.
minor; petty
しようてき【枝葉的】
(dét.) partiel, insignifiant, accessoire, secondaire
poco importante, secundario
فرعيّ ، غير جوهريّ ، غير ضروريّ
шалихгүй, ялихгүй, чухал биш
mang tính rườm rà nhỏ nhặt, mang tính lặt vặt, mang tính râu ria
ที่เป็นส่วนที่ไม่สำคัญ, ที่เป็นส่วนย่อย
sepele, ringan, kecil
несущественный; неважный; второстепенный
しようと
1. -리라고
- An expression used to convey one's intention.意志の内容を伝えるのに用いる表現。Expression utilisée pour transmettre une volonté.Expresión que se usa para trasmitir voluntad.عبارة تستخدم في نقل مضمون الإرادةсанаа бодлоо дамжуулахад хэрэглэдэг илэрхийлэл.Cấu trúc dùng khi truyền đạt nội dung của ý chí.สำนวนที่ใช้เมื่อถ่ายทอดเนื้อหาของความตั้งใจungkapan yang digunakan saat menyampaikan hal keinginanВыражение, используемое для передачи содержания намерения.
- 의지의 내용을 전할 때 쓰는 표현.
-rirago
しようと
sẽ
ว่าจะ...
bertekad, mau, berkeinginan, bermaksud
2. -아야겠-
- An expression used to indicate a strong will for the act mentioned in the preceding statement, or to guess that doing the act may be necessary.前の言葉の表す行動に対する強い意志を表したり、その行動をする必要があることを婉曲にいうのに用いる表現。Expression utilisée pour montrer une forte volonté de faire l'action exprimée par les propos précédents ou pour exprimer de manière atténuée la nécessité de faire cette action.Expresión que se usa para representar una fuerte voluntad sobre alguna acción que indica el comentario anterior o para suponer la necesidad de realizar tal acción.عبارة تُستخدم عند تعبير الإرادة القويّة بشكل غير مباشر حول الفعل الذي يشير إليه الكلام السابق أو وجود ضرورة القيام بذلك الفعلөмнөх үгийн илэрхийлж буй үйлийн талаар хүчтэй санаа бодлоо илэрхийлэх буюу уг үйлийг хийх шаардлагатай болохыг таамаглахад хэрэглэдэг үг хэллэг.Cấu trúc dùng khi thể hiện ý chí mạnh mẽ đối với hành động mà từ ngữ phía trước diễn đạt hoặc nói khéo cần phải thực hiện hành động đó.สำนวนที่ใช้เมื่อแสดงอย่างนุ่มนวลถึงความตั้งใจอันหนักแน่นเกี่ยวกับการกระทำที่คำพูดข้างหน้าแสดงไว้หรือมีความจำเป็นต้องทำการกระทำดังกล่าวungkapan untuk menunjukkan maksud kuat akan suatu tindakan dalam perkataan di depan atau mengatakan perlunya tindakan tersebutВыражение, используемое для передачи твёрдой решимости говорящего совершить какое-либо действие или предположения о необходимости совершения чего-либо.
- 앞의 말이 나타내는 행동에 대한 강한 의지를 나타내거나 그 행동을 할 필요가 있음을 완곡하게 말할 때 쓰는 표현.
-ayaget-
ないと。しようと
ـاياغايتْ
sẽ phải, chắc phải
คงจะต้อง...แล้ว, น่าจะต้อง...แล้วล่ะ
harus, lebih baik
3. -어야겠-
- An expression used to indicate a strong will for the act mentioned in the preceding statement, or to guess that doing the act may be necessary.前の言葉の表す行動に対する強い意志を表したり、その行動をする必要があることを婉曲にいうのに用いる表現。Expression utilisée pour montrer une forte volonté de faire l'action exprimée par les propos précédents ou pour exprimer de manière atténuée la nécessité de faire cette action.Expresión que se usa para representar una fuerte voluntad sobre alguna acción que indica el comentario anterior o para suponer la necesidad de realizar tal acción.عبارة تدلّ على الإرادة القويّة للقيام بفعل يشير إليه الكلام السابق أو على ضرورة القيام بالفعلөмнөх үгийн илэрхийлж буй үйлийн талаар хүчтэй бодол санаагаа илэрхийлэх буюу уг үйлийг хийх шаардлагатай болохыг таамаглахад хэрэглэдэг илэрхийлэл.Cấu trúc dùng khi thể hiện ý chí mạnh mẽ đối với hành động mà từ ngữ phía trước thể hiện hoặc nói khéo cần phải thực hiện hành động đó.สำนวนที่ใช้เมื่อแสดงอย่างนุ่มนวลถึงความตั้งใจอันหนักแน่นเกี่ยวกับการกระทำที่คำพูดข้างหน้าแสดงไว้หรือมีความจำเป็นต้องทำการกระทำดังกล่าวungkapan untuk menunjukkan maksud kuat akan suatu tindakan dalam perkataan di depan atau mengatakan perlunya tindakan tersebutВыражение, используемое для передачи твёрдой решимости говорящего совершить какое-либо действие или предположения о необходимости совершения чего-либо.
- 앞의 말이 나타내는 행동에 대한 강한 의지를 나타내거나 그 행동을 할 필요가 있음을 완곡하게 말할 때 쓰는 표현.
-eoyaget-
ないと。しようと
sẽ phải, chắc phải
คงจะต้อง...แล้ว, น่าจะต้อง...แล้วล่ะ
harus, lebih baik
4. -여야겠-
- An expression used to indicate a strong will for the act mentioned in the preceding statement, or to guess that doing the act may be necessary.前の言葉の表す行動に対する強い意志を表したり、その行動をする必要があることを婉曲にいうのに用いる表現。Expression utilisée pour montrer une forte volonté de faire l'action exprimée par les propos précédents ou pour exprimer de manière atténuée la nécessité d'effectuer cette action.Expresión que se usa para representar una fuerte voluntad sobre alguna acción que indica el comentario anterior o para suponer la necesidad de realizar tal acción.عبارة تدلّ على الإرادة القويّة للقيام بفعل يشير إليه الكلام السابق أو على ضرورة القيام بالفعلөмнөх үгийн илэрхийлж буй үйлийн талаар бодол санаагаа хүчтэй илэрхийлэх буюу уг үйлийг хийх хэрэгтэй болохыг таамаглахад хэрэглэдэг үг хэллэг.Cấu trúc dùng khi thể hiện ý chí mạnh mẽ đối với hành động mà từ ngữ phía trước diễn đạt hoặc nói khéo cần phải thực hiện hành động đó.สำนวนที่ใช้เมื่อแสดงอย่างนุ่มนวลถึงความตั้งใจอันหนักแน่นเกี่ยวกับการกระทำที่คำพูดข้างหน้าแสดงไว้หรือมีความจำเป็นต้องทำการกระทำดังกล่าวungkapan untuk menunjukkan maksud kuat akan suatu tindakan dalam perkataan di depan atau mengatakan perlunya tindakan tersebutВыражение, используемое для передачи твёрдой решимости говорящего совершить какое-либо действие или предположения о необходимости совершения чего-либо.
- 앞의 말이 나타내는 행동에 대한 강한 의지를 나타내거나 그 행동을 할 필요가 있음을 완곡하게 말할 때 쓰는 표현.
-yeoyaget-
ないと。しようと
sẽ phải, chắc phải
คงจะต้อง...แล้ว, น่าจะต้อง...แล้วล่ะ
harus, lebih baik
5. -으리라고
- An expression used to convey one's intention.意志の内容を伝えるのに用いる表現。Expression utilisée pour transmettre une volonté.Expresión que se usa para trasmitir la voluntad.عبارة تستخدم في نقل مضمون الإرادةсанаа зорилгыг илтгэх утгыш дамжуулахад хэрэглэдэг хэлбэр.Cấu trúc dùng khi truyền đạt nội dung của ý chí.สำนวนที่ใช้เมื่อถ่ายทอดเนื้อความความตั้งใจungkapan yang digunakan ketika menyampaikan isi dari niatВыражение, используемое для передачи содержания намерения.
- 의지의 내용을 전할 때 쓰는 표현.
-eurirago
しようと
rằng sẽ
ตั้งใจว่าจะ..., ว่าจะ...
supaya, agar, (berbuat) demikian,
6. -자고³
- An expression used to indirectly convey someone's recommendation or suggestion.勧誘したり提案する言葉を間接的に伝聞として述べるのに用いる表現。Expression utilisée pour rapporter indirectement une recommandation ou une proposition.Expresión que se usa para trasmitir indirectamente una sugerencia o una recomendación.عبارة تستخدم في نقل أسلوب الطلب أو أسلوب الاقتراح بشكل غير مباشرуриалга болон санал болгосон зүйлээ дам хэлбэрээр дамжуулж хэлэхдээ хэрэглэдэг илэрхийлэл. Cấu trúc dùng khi truyền đạt lời đề nghị hay khuyên nhủ một cách gián tiếp.สำนวนที่ใช้เมื่อถ่ายทอดข้อเสนอหรือคำชักชวนโดยทางอ้อมungkapan yang digunakan saat menyampaikan kata-kata ajakan atau saran secara tidak langsungВыражение, используемое при косвенной передаче побуждения или предложения.
- 권유하거나 제안하는 말을 간접적으로 옮겨 전할 때 쓰는 표현.
-jago
しようと。しようといって【しようと言って】
ـجاغو
rủ, đề nghị
ว่าจะชวน..., ชวนไปว่า...
mengajak
7. -자고요
- (informal addressee-raising) An expression used to repeat or stress the speaker's suggestion or opinion.(略待上称)話し手の提案や主張を繰り返したり強調するのに用いる表現。(forme honorifique non formelle) Expression utilisée par le locuteur pour répéter ou mettre l'accent sur sa proposition ou son argument.(TRATAMIENTO HONORÍFICO GENERAL) Expresión que se usa para enfatizar o repetir alguna postura o propuesta del hablante.(صيغة متوسّطة التبجيل) تعبير يُستخدم في التكرار أو تأكيد الرأي أو الاقتراح الذي أكّده المتحدّث(нийтлэг хүндэтгэл) өгүүлэгчий өгүүлсэн бодол санаа, байр суурийг дахин давтах болон онцлохдоо хэрэглэдэг илэрхийлэл.(cách nói kính trọng phổ biến) Cấu trúc dùng khi lặp lại hoặc nhấn mạnh đề nghị hay chủ trương mà người nói đã nói.(ใช้ในการยกย่องทางระดับภาษาอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่ใช้เมื่อผู้พูดเน้นย้ำหรือกล่าวข้อเสนอซ้ำ(dengan bentuk tinggi) ungkapan yang digunakan ketika mengulangi atau menekankan saran atau opini yang dilakukan pembicara(нейтрально-вежливый стиль) Выражение, используемое при повторении или подчёркивании собственного предложения или утверждения.
- (두루높임으로) 말하는 사람이 한 제안이나 주장을 되풀이하거나 강조할 때 쓰는 표현.
-jagoyo
しようと。しようよ。しようといっているんです【しようと言っているんです】
ـجاغويو
đã bảo là (chúng ta) hãy... mà, hãy… nào
...กันนะคะ/ครับ, ก็เสนอให้......ยังไงหล่ะค่ะ/ครับ, ก็บอกให้...ยังไงหล่ะค่ะ/ครับ
mari, mau~?
'日本語 - 韓国語 > さしすせそ' 카테고리의 다른 글
しようといってきたんです【しようと言ってきたんです】 - しようとする (0) | 2020.02.10 |
---|---|
しようといいながら【しようと言いながら】 - しようといってきたんですか【しようと言ってきたんですか】 (0) | 2020.02.10 |
しょはん【初犯】 - しょゆうする【所有する】ほゆうする【保有する】 (0) | 2020.02.10 |
しょだな【書棚】 - しょはん【初版】 (0) | 2020.02.10 |
しょしゃぼん【書写本】 - しょだい【初代】 (0) | 2020.02.10 |