しろっぽい【白っぽい】
形容詞형용사
    しろっぽい【白っぽい】
  • やや白くてきれいだ。
  • 조금 희고 깨끗하다.
しろつめくさ【白詰草】
名詞명사
    クローバー。しろつめくさ【白詰草】
  • 茎が長く延びて地をはい、逆ハート型の葉が3~4枚ずつついていて、初夏になると白い花が咲く草。
  • 가지는 땅으로 길게 뻗으며 거꾸로 된 심장 모양의 잎이 서너 쪽씩 달리고 초여름에 흰 꽃이 피는 풀.
しろと
    しろと
  • 他人の命令や勧誘などの内容を間接的に伝えるのに用いる表現。
  • 다른 사람에게 들은 명령이나 권유 등의 내용을 간접적으로 전할 때 쓰는 표현.
    しろと
  • 他人の命令や勧誘などの内容を間接的に伝えるのに用いる表現。
  • 다른 사람에게 들은 명령이나 권유 등의 내용을 간접적으로 전할 때 쓰는 표현.
しろといいながら【しろと言いながら】
    しろといって【と言って】。しろといいながら【しろと言いながら】
  • 他人がある命令をしながらある行為をするのを伝えるのに用いる表現。
  • 다른 사람이 명령을 하면서 동시에 어떤 행동을 함을 나타낼 때 쓰는 표현.
    しろといって【しろと言って】。しろといいながら【しろと言いながら】
  • 聞き手や他人が以前した命令や勧誘などについて問いただすのに用いる表現。
  • 듣는 사람이나 다른 사람이 이미 말한 명령이나 권유 등에 대하여 따져 물을 때 쓰는 표현.
    しろといって【しろと言って】。しろといいながら【しろと言いながら】
  • 他人がある命令をしながらある行為をすることを表すのに用いる表現。
  • 다른 사람이 명령을 하면서 동시에 어떤 행동을 함을 나타낼 때 쓰는 표현.
    しろといって【しろと言って】。しろといいながら【しろと言いながら】
  • 他人が以前した命令や勧誘などについて問いただすのに用いる表現。
  • 다른 사람이 이미 말한 명령이나 권유 등에 대하여 따져 물을 때 쓰는 표현.
  • しろといって【しろと言って】。しろといいながら【しろと言いながら】
  • 他人がある命令をしながらある行為をすることを表すのに用いる表現。
  • 다른 사람이 명령을 하면서 동시에 어떤 행동을 함을 나타낼 때 쓰는 표현.
しろといいなさい【しろと言いなさい】
    しろとつたえなさい【しろと伝えなさい】。しろといいなさい【しろと言いなさい】
  • (下称)他人にある命令を伝えるように述べるのに用いる表現。
  • (아주낮춤으로) 다른 사람에게 어떤 명령을 전달하라고 시킬 때 쓰는 표현.
しろというから【しろと言うから】
    しろというから【しろと言うから】。しろというんだ【しろと言うんだ】
  • (下称)他人の命令や要請を引用しながら文を終えるという意を表す表現。
  • (아주낮춤으로) 다른 사람의 명령이나 요청을 인용하면서 문장의 끝맺음을 나타내는 표현.
    しろというので【しろと言うので】。しろというから【しろと言うから】
  • 聞いた命令や要請が後にくる言葉の理由や根拠であるという意を表す表現。
  • 들은 명령이나 요청이 뒤에 오는 말의 이유나 근거임을 나타내는 표현.
    しろというので【しろと言うので】。しろというから【しろと言うから】
  • 後の内容の理由や根拠として、他人から聞いた命令の内容を述べるのに用いる表現。
  • 뒤 내용의 이유나 근거로 다른 사람에게 들은 명령의 내용을 말할 때 쓰는 표현.
    しろというので【しろと言うので】。しろというから【しろと言うから】
  • 聞いた命令や依頼の内容が判断の根拠であるという意を表す表現。
  • 들은 명령이나 부탁이 판단의 근거임을 나타내는 표현.
    しろというから【しろと言うから】。しろといっているんだから【しろと言っているんだから】
  • 自分や他人の命令を後にくる話の理由や根拠に引用するという意を表す表現。
  • 자신의 명령이나 다른 사람의 명령을 뒤에 오는 말의 이유나 근거로 인용함을 나타내는 표현.
    しろといったら【しろと言ったら】。しろというから【しろと言うから】
  • 自分や他人の命令を述べながら、命令に対する相手の反応や行動を続けて伝えるのに用いる表現。
  • 자신이나 다른 사람의 명령을 전하며 명령에 대한 상대의 반응이나 행동을 뒤에 오는 말에 이어 말할 때 쓰는 표현.
    しろといったら【しろと言ったら】。しろといっても【しろと言っても】。しろというから【しろと言うから】
  • 自分や他人の命令を述べながら、命令に対する相手の反応や行動を続けて伝えるのに用いる表現。
  • 자신이나 다른 사람의 명령을 전하며 명령에 대한 상대의 반응이나 행동을 뒤에 오는 말에 이어 말할 때 쓰는 표현.
    しろというから【しろと言うから】。しろというんだ【しろと言うんだ】
  • (下称)他人の命令や要請を引用しながら文を終えるという意を表す表現。
  • (아주낮춤으로) 다른 사람의 명령이나 요청을 인용하면서 문장의 끝맺음을 나타내는 표현.
    しろというので【しろと言うので】。しろというから【しろと言うから】
  • 聞いた命令や要請が後にくる言葉の理由や根拠であるという意を表す表現。
  • 들은 명령이나 요청이 뒤에 오는 말의 이유나 근거임을 나타내는 표현.
    しろというので【しろと言うので】。しろというから【しろと言うから】
  • 後の内容の理由や根拠として、他人から聞いた命令の内容を述べるのに用いる表現。
  • 뒤 내용의 이유나 근거로 다른 사람에게 들은 명령의 내용을 말할 때 쓰는 표현.
    しろというので【しろと言うので】。しろというから【しろと言うから】
  • 他人から聞いた命令や依頼の内容が判断の根拠であるという意を表す表現。
  • 들은 명령이나 부탁이 판단의 근거임을 나타내는 표현.
    しろというから【しろと言うから】。しろといっているんだから【しろと言っているんだから】。しろというのに【しろと言うのに】
  • 自分や他人の命令を理由や根拠に引用するという意を表す表現。
  • 자신의 명령이나 다른 사람의 명령을 이유나 근거로 인용함을 나타내는 표현.
    しろというから【しろと言うから】。しろといっているから【しろと言っているから】
  • 自分や他人の命令を述べながら、命令に対する相手の反応や行動を続けて伝えるのに用いる表現。
  • 자신이나 다른 사람의 명령을 전하며 명령에 대한 상대의 반응이나 행동을 뒤에 오는 말에 이어 말할 때 쓰는 표현.
しろというから【と言うから】
    しろというので【と言うので】。しろというから【と言うから】
  • 他人から聞いた命令の内容を根拠にして後にくる内容を展開させるという意を表す表現。
  • 다른 사람에게 들은 명령의 내용을 근거로 다음 내용을 전개함을 나타내는 표현.
    しろというので【と言うので】。しろというから【と言うから】
  • 他人から聞いた命令の内容を根拠にして次にくる内容を展開させるという意を表す表現。
  • 다른 사람에게 들은 명령의 내용을 근거로 다음 내용을 전개함을 나타내는 표현.
しろというが【しろと言うが】
    しろというが【しろと言うが】。しろというけど【しろと言うけど】
  • 聞いて知っている命令や要請を述べながら、それとは違いがある実際の状況や考えを続けていうのに用いる表現。
  • 들어서 알고 있는 명령이나 요청을 언급하면서 그와는 차이가 있는 실제의 상황이나 생각을 이어 말할 때 쓰는 표현.
しろというけど【しろと言うけど】
    しろというが【しろと言うが】。しろというけど【しろと言うけど】
  • 聞いて知っている命令や要請を述べながら、それとは違いがある実際の状況や考えを続けていうのに用いる表現。
  • 들어서 알고 있는 명령이나 요청을 언급하면서 그와는 차이가 있는 실제의 상황이나 생각을 이어 말할 때 쓰는 표현.
しろということです
    しろというんです【しろと言うんです】。しろということです。しろとのことです
  • (上称)他人から受けた命令や要請などの内容を伝言として述べるのに用いる表現。
  • (아주높임으로) 다른 사람이 말한 명령이나 요청 등의 내용을 옮겨 말할 때 쓰는 표현.
    しろということです。しろとのことです
  • (中称)他人から受けた命令や要請などの内容を伝言として述べるのに用いる表現。
  • (예사 높임으로) 다른 사람이 말한 명령이나 요청 등의 내용을 옮겨 말할 때 쓰는 표현.
しろということですか
    しろというんですか【しろと言うんですか】。しろということですか。しろとのことですか
  • (上称)聞き手がすでに聞いて知っている命令の内容を尋ねるのに用いる表現。
  • (아주높임으로) 듣는 사람이 이미 들어서 알고 있는 명령의 내용을 물어볼 때 쓰는 표현.
しろということですね【しろと言うことですね】
    しろということですね【しろと言うことですね】
  • (略待上称)話し手の考えと事実は違うということを確認するという意を表す表現。
  • (두루높임으로) 말하는 사람의 생각과 사실이 다르다는 것을 확인함을 나타내는 표현.
    しろということですね【しろと言うことですね】
  • (略待上称)話し手の考えと事実は違うということを確認するという意を表す表現。
  • (두루높임으로) 말하는 사람의 생각과 사실이 다르다는 것을 확인함을 나타내는 표현.
しろという【しろと言う】
    しろという【しろと言う】。しろといっている【しろと言っている】
  • (等称)他人から受けた命令や要請などの内容を伝言として述べるのに用いる表現。
  • (예사 낮춤으로) 다른 사람이 말한 명령이나 요청 등의 내용을 옮겨 말할 때 쓰는 표현.
2. -란
    しろという【しろと言う】
  • ある命令の内容を伝えながら後にくる言葉を修飾するのに用いる表現。
  • 어떤 명령의 내용을 전하며 뒤에 오는 말을 꾸밀 때 쓰는 표현.
3. -랄
    しろという【しろと言う】
  • 命令の内容を伝えながらその内容が後にくる言葉を修飾する時に用いる表現。
  • 명령의 내용을 전하면서 그 내용이 뒤에 오는 말을 꾸밀 때 쓰는 표현.
    しろという【しろと言う】。しろといっている【しろと言っている】
  • (等称)他人から受けた命令や要請などの内容を伝言として述べるのに用いる表現。
  • (예사 낮춤으로) 다른 사람이 말한 명령이나 요청 등의 내용을 옮겨 말할 때 쓰는 표현.
    しろという【しろと言う】。しろとの
  • 命令や要請などの言葉を引用して伝えながらその後にくる名詞を修飾するのに用いる表現。
  • 명령이나 요청 등의 말을 인용하여 전달하면서 그 뒤에 오는 명사를 꾸며 줄 때 쓰는 표현.
    しろという【しろと言う】。しろとの
  • ある命令の内容を伝えながら後にくる言葉を修飾するのに用いる表現。
  • 어떤 명령의 내용을 전하며 뒤에 오는 말을 꾸밀 때 쓰는 표현.
    しろという【しろと言う】
  • 命令の内容を伝えながらその内容が後にくる言葉を修飾する時に用いる表現。
  • 명령의 내용을 전하면서 그 내용이 뒤에 오는 말을 꾸밀 때 쓰는 표현.
しろというとか【しろと言うとか】
    しろというとか【しろと言うとか】。しろといったり【しろと言ったり】。しろだとか
  • 命令の内容を例として列挙しながら伝えるのに用いる表現。
  • 명령의 내용을 예를 들거나 나열하며 전할 때 쓰는 표현.
    しろというとか【しろと言うとか】。しろといったり【しろと言ったり】。しろだとか
  • 命令の内容を例として列挙しながら伝えるのに用いる表現。
  • 명령의 내용을 예를 들거나 나열하며 전할 때 쓰는 표현.
しろというとは【しろと言うとは】
    しろだなんて。しろというとは【しろと言うとは】
  • 聞いた命令や依頼の内容に対する話し手の驚きや感嘆を表す表現。
  • 들은 명령이나 부탁의 내용에 대해 말하는 사람이 놀라거나 감탄함을 나타내는 표현.
    しろだなんて。しろというとは【しろと言うとは】
  • 他人から聞いた命令や依頼について話し手が驚いたり感嘆するという意を表す表現。
  • 들은 명령이나 부탁의 내용에 대해 말하는 사람이 놀라거나 감탄함을 나타내는 표현.
しろという【と言う】
    しろという【と言う】。しろとの
  • 命令や要請などの言葉を引用して伝えながらその後にくる名詞を修飾するのに用いる表現。
  • 명령이나 요청 등의 말을 인용하여 전달하면서 그 뒤에 오는 명사를 꾸며 줄 때 쓰는 표현.
    しろという【と言う】。しろとのことだ
  • (下称)他人から聞いた命令の話を聞き手に伝えるのに用いる表現。
  • (아주낮춤으로) 다른 사람에게 들은 명령의 말을 듣는 사람에게 전할 때 쓰는 표현.
しろというなんて【しろと言うなんて】
    しろといっては【しろと言っては】。しろといっても【しろと言っても】。しろというなんて【しろと言うなんて】
  • 命令の内容を伝えながらその内容について疑問を提起したりそれを否定的に判断するという意を表す表現。
  • 명령의 내용을 전달하면서 그 내용에 대해 의문을 제기하거나 부정적으로 판단함을 나타내는 표현.
しろというのか【しろと言うのか】
    しろというのか【しろと言うのか】
  • (下称)他人から聞いた命令や要請について聞き手に確認を要求する表現。
  • (아주낮춤으로) 다른 사람에게 들은 명령이나 요청을 듣는 사람에게 확인하듯이 묻는 표현.
    しろだって。しろというのか【しろと言うのか】。しろとのことか
  • (略待下称)聞き手が過去に聞いて知っている命令や要請などについて尋ねるのに用いる表現。
  • (두루낮춤으로) 듣는 사람이 이전에 들어서 알고 있는 명령이나 요청 등을 물어볼 때 쓰는 표현.
    しろというのか【しろと言うのか】。しろといっていたのか【しろと言っていたのか】
  • (略待下称)他人から聞いた命令や要請について聞き手に確認を要求する表現。
  • (두루낮춤으로) 다른 사람에게 들은 명령이나 요청을 듣는 사람에게 확인하듯이 묻는 표현.
しろというのか【と言うのか】
    しろだって。しろというのか【と言うのか】。しろといったのか【しろと言ったのか】
  • (略待下称)聞き手が過去に聞いて知っている命令や要請などについて尋ねるのに用いる表現。
  • (두루낮춤으로) 듣는 사람이 이전에 들어서 알고 있는 명령이나 요청 등을 물어볼 때 쓰는 표현.
しろというので【しろと言うので】
    しろというので【しろと言うので】。しろというから【しろと言うから】
  • 聞いた命令や要請が後にくる言葉の理由や根拠であるという意を表す表現。
  • 들은 명령이나 요청이 뒤에 오는 말의 이유나 근거임을 나타내는 표현.
    しろというので【しろと言うので】。しろというから【しろと言うから】
  • 後の内容の理由や根拠として、他人から聞いた命令の内容を述べるのに用いる表現。
  • 뒤 내용의 이유나 근거로 다른 사람에게 들은 명령의 내용을 말할 때 쓰는 표현.
    しろというので【しろと言うので】。しろというから【しろと言うから】
  • 聞いた命令や依頼の内容が判断の根拠であるという意を表す表現。
  • 들은 명령이나 부탁이 판단의 근거임을 나타내는 표현.
    しろというので【しろと言うので】。しろというから【しろと言うから】
  • 聞いた命令や要請が後にくる言葉の理由や根拠であるという意を表す表現。
  • 들은 명령이나 요청이 뒤에 오는 말의 이유나 근거임을 나타내는 표현.
    しろというので【しろと言うので】。しろというから【しろと言うから】
  • 後の内容の理由や根拠として、他人から聞いた命令の内容を述べるのに用いる表現。
  • 뒤 내용의 이유나 근거로 다른 사람에게 들은 명령의 내용을 말할 때 쓰는 표현.
    しろというので【しろと言うので】。しろというから【しろと言うから】
  • 他人から聞いた命令や依頼の内容が判断の根拠であるという意を表す表現。
  • 들은 명령이나 부탁이 판단의 근거임을 나타내는 표현.
しろというので【と言うので】
    しろというので【と言うので】。しろというから【と言うから】
  • 他人から聞いた命令の内容を根拠にして後にくる内容を展開させるという意を表す表現。
  • 다른 사람에게 들은 명령의 내용을 근거로 다음 내용을 전개함을 나타내는 표현.
    しろというので【と言うので】。しろというから【と言うから】
  • 他人から聞いた命令の内容を根拠にして次にくる内容を展開させるという意を表す表現。
  • 다른 사람에게 들은 명령의 내용을 근거로 다음 내용을 전개함을 나타내는 표현.
しろというのなら【しろと言うのなら】
    しろといったら【しろと言ったら】。しろというのなら【しろと言うのなら】
  • 誰かがある命令をする場合を仮定して、その命令が後の事柄の条件になるという意を表す表現。
  • 누군가가 어떤 명령을 하는 경우를 가정하여 그 명령이 뒤에 오는 말의 조건이 됨을 나타내는 표현.
    しろといったら【しろと言ったら】。しろというのなら【しろと言うのなら】。しろというんだったら【しろと言うんだったら】
  • 誰かがある命令をする場合を仮定して、その命令が後の事柄の条件になるという意を表す表現。
  • 누군가가 어떤 명령을 하는 경우를 가정하여 그 명령이 뒤에 오는 말의 조건이 됨을 나타내는 표현.
しろというのに【しろと言うのに】
    しろったら。しろってば。しろというのに【しろと言うのに】
  • (略待上称)前に述べた命令の内容をもう一度強調して述べるのに用いる表現。
  • (두루높임으로) 앞서 말한 명령의 내용을 다시 한번 강조해 말할 때 쓰는 표현.
    しろというから【しろと言うから】。しろといっているんだから【しろと言っているんだから】。しろというのに【しろと言うのに】
  • 自分や他人の命令を理由や根拠に引用するという意を表す表現。
  • 자신의 명령이나 다른 사람의 명령을 이유나 근거로 인용함을 나타내는 표현.
    しろったら。しろってば。しろっていっているんですよ【しろって言っているんですよ】。しろというのに【しろと言うのに】
  • (略待上称)前に述べた命令の内容を改めて強調して述べるのに用いる表現。
  • (두루높임으로) 앞서 말한 명령의 내용을 다시 한번 강조해 말할 때 쓰는 표현.
    しろってば。しろっていってるんだよ【しろって言っているんだよ】。しろというのに【しろと言うのに】
  • (略待下称)聞き手が命令通りに行動しない場合、話し手自身の命令をもう一度強調するという意を表す表現。
  • (두루낮춤으로) 듣는 사람이 명령을 듣지 않는 경우 말하는 사람이 자신의 명령을 다시 한번 강조함을 나타내는 표현.
  • しろというのに【しろと言うのに】。しろといっているのに【しろと言っているのに】
  • 自分や他人の命令を述べながら、命令に対する相手の反応や行動を続けて言うのに用いる表現。
  • 자신이나 다른 사람의 명령을 전하며 명령에 대한 상대의 반응이나 행동을 뒤에 오는 말에 이어 말할 때 쓰는 표현.
しろというのよ【しろと言うのよ】
    しろというのよ【しろと言うのよ】
  • (下称)命令の内容を軽く反駁するという意を表す表現。
  • (아주낮춤으로) 명령하는 내용을 가볍게 반박함을 나타내는 표현.
    しろというのよ【しろと言うのよ】
  • (下称)命令の内容を軽く反駁するという意を表す表現。
  • (아주낮춤으로) 명령하는 내용을 가볍게 반박함을 나타내는 표현.
しろというんだ【しろと言うんだ】
    しろというから【しろと言うから】。しろというんだ【しろと言うんだ】
  • (下称)他人の命令や要請を引用しながら文を終えるという意を表す表現。
  • (아주낮춤으로) 다른 사람의 명령이나 요청을 인용하면서 문장의 끝맺음을 나타내는 표현.
    しろというから【しろと言うから】。しろというんだ【しろと言うんだ】
  • (下称)他人の命令や要請を引用しながら文を終えるという意を表す表現。
  • (아주낮춤으로) 다른 사람의 명령이나 요청을 인용하면서 문장의 끝맺음을 나타내는 표현.
    しろというんだ【しろと言うんだ】。しろといっているんだ【しろと言っているんだ】
  • (下称)他人の命令や依頼を相手に伝えるのに用いる表現。
  • (아주낮춤으로) 다른 사람의 명령이나 부탁을 상대방에게 전할 때 쓰는 표현.
しろというんだったら【しろと言うんだったら】
    しろといったら【しろと言ったら】。しろというのなら【しろと言うのなら】。しろというんだったら【しろと言うんだったら】
  • 誰かがある命令をする場合を仮定して、その命令が後の事柄の条件になるという意を表す表現。
  • 누군가가 어떤 명령을 하는 경우를 가정하여 그 명령이 뒤에 오는 말의 조건이 됨을 나타내는 표현.
しろというんですか【しろと言うんですか】
    しろというんですか【しろと言うんですか】。しろといっているんですか【と言っているんですか】。しろだと。しろだって
  • (略待上称)相手の話を再び確認したり否定する意味で問い返すという意を表す表現。
  • (두루높임으로) 상대방의 말을 다시 확인하거나 부정하는 뜻으로 되물음을 나타내는 표현.
    しろというんですか【しろと言うんですか】。しろだなんて
  • (略待上称) 命令や依頼の言葉を聞いた人がその意外さに対する驚きや感嘆の意を表す表現。
  • (두루높임으로) 명령이나 부탁의 말을 듣고 뜻밖의 일이라서 놀라거나 감탄함을 나타내는 표현.
    しろというんですか【しろと言うんですか】。しろということですか。しろとのことですか
  • (上称)聞き手がすでに聞いて知っている命令の内容を尋ねるのに用いる表現。
  • (아주높임으로) 듣는 사람이 이미 들어서 알고 있는 명령의 내용을 물어볼 때 쓰는 표현.
    しろというんですか【しろと言うんですか】。しろといったんですか【しろと言ったんですか】。しろとのことですか
  • (上称)聞き手が過去に直接聞いた命令の内容を尋ねるのに用いる表現。
  • (아주높임으로) 듣는 사람이 전에 직접 들은 명령의 내용을 물을 때 쓰는 표현.
    しろというんですか【しろと言うんですか】。しろといっているんですか【と言っているんですか】。しろだと。しろだって
  • (略待上称)相手の話を再び確認したり否定する意味で問い返すという意を表す表現。
  • (두루높임으로) 상대방의 말을 다시 확인하거나 부정하는 뜻으로 되물음을 나타내는 표현.
しろというんですか【と言うんですか】
    しろだなんて。しろというんですか【と言うんですか】
  • (略待上称) 命令や依頼の言葉を聞いた人がその意外さに対する驚きや感嘆の意を表す表現。
  • (두루높임으로) 명령이나 부탁의 말을 듣고 뜻밖의 일이라서 놀라거나 감탄함을 나타내는 표현.
しろというんです【しろと言うんです】
    しろというんです【しろと言うんです】。しろといっていたんです【しろと言っていたんです】
  • (略待上称)他人の命令を話し手の行動の根拠にするという意を表す表現。
  • (두루높임으로) 다른 사람의 명령을 말하는 사람의 행동에 대한 근거로 삼음을 나타내는 표현.
    しろというんです【しろと言うんです】。しろということです。しろとのことです
  • (上称)他人から受けた命令や要請などの内容を伝言として述べるのに用いる表現。
  • (아주높임으로) 다른 사람이 말한 명령이나 요청 등의 내용을 옮겨 말할 때 쓰는 표현.
    しろというんです【しろと言うんです】。しろといっていました【しろと言っていました】。しろとのことでした
  • (中称)過去に直接聞いた命令の内容を伝えるのに用いる表現。
  • (예사 높임으로) 이전에 직접 들은 명령의 내용을 전할 때 쓰는 표현.
しろといえ【しろと言え】
    しろといえ【しろと言え】。しろとつたえろ【しろと伝えろ】
  • (下称)他人にある命令を伝えさせるのに用いる表現。
  • (아주낮춤으로) 다른 사람에게 어떤 명령을 전달하라고 시킬 때 쓰는 표현.

+ Recent posts

TOP