しりょく【死力】しりょく【視力】しりょ【思慮】しり【尻】しるあめ【汁飴】しるこ【汁粉】しるされる【記される】しるし【印】しるし【証】しるす【印す】しるす【記す】しる・つゆ【汁】しるのぐ【汁の具】しるのざいりょう【汁の材料】しるもの・つゆもの【汁物】しるもの【汁物】しるわん【汁椀】しる【汁】しる【知る】しれいする【指令する】しれいとう【司令塔】しれい【指令】しれつだ【熾烈だ】しれつ【歯列】しれんき【試練期】しれん【試練】しろしろあと・じょうせき【城跡・城址】しろあわ【白泡】しろいっているんですが【しろと言っているんですが】しろいろ・はくしょく【白色】しろい【白い】しろうと【素人】
しりょく【死力】
1. 사력
NomNoun名詞Nominaاسمимя существительноеDanh từНэр үгSustantivoคำนาม명사
- An utmost and desperate effort to do something. 死ぬ覚悟をして最善を尽くして出す力。Énergie déployée par quelqu’un faisant tous ses efforts, parfois même au péril de sa vie. Máxima y mejor fuerza hasta estar dispuesto a morir. قوة تستخدم في بذل جهدٍ كبيرٍ حتى الموتүхэхээс үл айн хамаг байдгаа шавхан хэрэглэх хүч.Việc sẵn sàng chết và gắng hết sức. พลังที่ใช้ไปทั้งหมดที่มีและเตรียมพร้อมแลกกับชีวิตkekuatan yang digunakan dengan usaha terbaik dan siap mengorbankan nyawaСила или энергия, которую используют полностью, как будто перед смертью.
- 죽을 각오를 하고 최선을 다하여 쓰는 힘.
desperate efforts; frantic efforts; doing something with all one's might
しりょく【死力】
tous ses efforts, tout son cœur, toutes ses forces, effort désespéré
esfuerzo desesperado, esfuerzo frenético
بذل كل ما فى وسعه
бүх хүчээ шавхах
sự hết sức mình, sự hết sức có thể quyên sinh
สุดพลังแรงเกิด, พลังสู้สุดชีวิต, การดิ้นรนถึงที่สุด
usaha hidup mati
2. 진력
NomNoun名詞Nominaاسمимя существительноеDanh từНэр үгSustantivoคำนาม명사
- The act of doing one's utmost, or all the strength that one can muster up.力を尽くすこと。また、尽くせるすべての力。Fait de faire de son mieux ; toute la force que l'on peut utiliser.Acción de poner todo el esfuerzo que puede. O el mejor esfuerzo que puede realizar alguien. بذل جهده على قدر الاستطاعة. أو كل القوة التي يمكن أن يظهرهاхамаг хүчээ дайчлах явдал. мөн гаргаж чадах бүх хүч.Việc dùng hết sức lực mà mình có. Hoặc tất cả sức lực có thể dùng được.การทุ่มเทแรงทั้งหมดที่มี หรือแรงทั้งหมดที่ออกมาได้hal mengeluarkan seluruh tenaga yang ada, atau semua kekuatan yang bisa dikeluarkanПриложение всех сил. А также все силы.
- 있는 힘을 다함. 또는 낼 수 있는 모든 힘.
best; utmost
じんりょく【尽力】。しりょく【死力】
grands efforts, dévouement
mejor esfuerzo, todo el empeño
جهد
бүх хүч, хамаг хүч
sự tận lực, sự hết sức mình, sức bình sinh, sức mình
ความพยายามเต็มที่, การทุ่มเทอย่างแรงกล้า
pengeluaran seluruh tenaga, penggunaan seluruh tenaga, seluruh tenaga, seluruh kekuatan
しりょく【視力】
1. 눈¹
NomNoun名詞Nominaاسمимя существительноеDanh từНэр үгSustantivoคำนาม명사
- The ability of an eye that can tell the existence or shape of an object.物の存在や形を区別して認識する目の能力。Capacité des yeux permettant de discerner l'existence et la forme d'un objet.Capacidad del ojo para discernir la existencia o la forma de un objeto. قدرة العين على رؤية الأشياء و تمييز أشكالهاэд юмны бие бодь буюу хэлбэрийг ялган таних нүдний чадвар.Năng lực của mắt có thể phân biệt và biết hình thái hay sự tồn tại của sự vật.ความสามารถของตาที่สามารถจำแนกรูปร่างหรือการมีอยู่ของสิ่งของแล้วรับรู้ได้kemampuan mata untuk bisa membedakan dan mengetahui keberadaan atau bentuk bendaСпособность глаз видеть что-либо и различать форму какого-либо предмета.
- 사물의 존재나 형태를 구별하여 알 수 있는 눈의 능력.
seeing ability
め【目】。しりょく【視力】
vue, regard
vista, visión
нүд, харц
thị lực
สายตา
mata
зрение
2. 시력
NomNoun名詞Nominaاسمимя существительноеDanh từНэр үгSustantivoคำนาม명사
- The ability of the eyes to see objects.物体を見る目の能力。Capacité de l'œil à voir les objets.Capacidad que tiene los ojos para ver los cuerpos.كفاءة العيون لرؤية أشياءэд юмсыг харах нүдний чадвар.Khả năng nhìn thấy sự vật của mắt.ประสิทธิภาพของสายตาในการมองเห็นวัตถุkemampuan mata untuk dapat melihat objekСпособность глаз видеть вещи.
- 물체를 볼 수 있는 눈의 능력.
sight; vision
しりょく【視力】
vue, vision
vista, potencia visual, capacidad visual
قدرة البصر
хараа
thị lực
สายตา
daya penglihatan
зрение
しりょ【思慮】
1. 사려
NomNoun名詞Nominaاسمимя существительноеDanh từНэр үгSustantivoคำนาม명사
- The act of thinking deeply and carefully about something, or such a thought.ある物事を深く慎重に考えること。また、そのような考え。Fait d'avoir une réflexion profonde et attentive sur une chose ; cette réflexion.Pensamiento profundo y cauteloso sobre cierto hecho. O ese pensamiento.التفكير في شيء ما بعمق وبعناية للغاية، أو هذه الفكرةямар нэгэн зүйлийн талаар гүнзгий болгоомжлон бодох явдал. мөн тийм бодол.Việc suy nghĩ một cách sâu sắc và cẩn thận về việc nào đó. Hoặc suy nghĩ như vậy. การคิดถึงงานบางอย่างอย่างระมัดระวังและใคร่ครวญ หรือความคิดดังกล่าวhal berpikir dengan dalam dan hati-hati mengenai sesuatu, atau pikiran yang demikianГлубокое, тщательное размышление о каком-либо деле. Или подобные мысли.
- 어떤 일에 대하여 깊고 조심스럽게 생각함. 또는 그런 생각.
- An array of thoughts including worry, anxiety, etc.心配し、気を揉むなどの様々な考え。Souci, inquiétude, ou autres pensées complexes.Varios pensamientos como preocupación y pesadumbre.كثرة التفكير بسبب القلق أو الإرهاق الذهنيсэтгэл санаа зовоосон олон янзын бодол.Nhiều suy nghĩ như lo lắng và nóng ruột. ความคิดอันหลากหลายที่ทั้งวิตกและเป็นกังวล เป็นต้นbeberapa macam pikiran yang mengkhawatirkan dan membakar hatiРазные мысли и чувства, тревога, переживания и т.п.
- 걱정하고 애를 태우는 등의 여러 가지 생각.
thoughtfulness; consideration
しりょ【思慮】
pensée, attention, gentillesse, prévenance, délicatesse, aimabilité, bienveillance
consideración
التفكير
эргэцүүлэл, бодол
sự suy ngẫm, sự ngẫm ngợi, sự nghiền ngẫm
การคิดอย่างละเอียดถี่ถ้วน, การคิดอย่างระมัดระวัง, ความคิดที่ละเอียดถี่ถ้วน
pertimbangan, pertimbangan penuh, pertimbangan dalam
дума; раздумье
thought; consideration; worries
しりょ【思慮】
consideración
المراعاة
санаа зоволт, зовиур
sự suy tư, sự suy ngẫm, sự lo âu
ความคิดกังวล, ความวิตกกังวล, ความคิดห่วงกังวล
pikiran
думы
2. 생각
NomNoun名詞Nominaاسمимя существительноеDanh từНэр үгSustantivoคำนาม명사
- The act of distinguishing and judging right from wrong, or such an action.世間の事の是非を分別し判断すること。または、そのようなこと。Fait de discerner la véracité de ce qui se passe dans le monde et de le juger ; une telle chose.Discernimiento o juicio de los hechos buenos o malos del mundo. O ese hecho.التفكير والتمييز بين الصحة والخطأ في أمور الدنيا. أو مثل ذلك العملхорвоогийн явдлын зөв бурууг ялгаж дүгнэх явдал. мөн тийм зүйл.Sự phân biệt và phán đoán sự đúng sai của việc đời. Hoặc việc như thế.การแยกแยะและวินิจฉัยความถูกและความผิดของเหตุการณ์ในโลก หรือเรื่องดังกล่าวhal membedakan hal baik atau salah dari hal di dunia, atau hal yang demikian Решение и разделение мирских дел на хорошие и плохие. Или подобное действие.
- 세상 일의 옳고 그름을 분별하고 판단함. 또는 그런 일.
mind; thoughtfulness
かんがえ【考え】。しりょ【思慮】
idée, avis, opinion, vue, point de vue, jugement
evaluación, valoración
бодол, ухаан, санаа
sự suy ngẫm
ความคิด, การวินิจฉัย, การแยกแยะ
pemikiran
решение
3. 염려
NomNoun名詞Nominaاسمимя существительноеDanh từНэр үгSustantivoคำนาม명사
- The state of being anxious and worried about something that has not happened yet; such anxiety.これから起こることについて不安に思い、心配すること。また、その心配。Fait de s’inquiéter de ce qui va se passer à l’avenir et d’en être angoissé ; cette inquiétude.Sentirse inseguro o preocupado por lo que ocurrirá más adelante, o tal preocupación.قلق وخشية مِما سيحدث في المستقبل، أو القلق نفسهцаашид тохиолдох явдлын талаар сэтгэл зовон, тавгүйтэх явдал. мөн тийм сэтгэлийн зовинол.Việc bất an và lo lắng về việc sẽ xảy ra trong tương lai. Hoặc sự lo lắng như thế.การห่วงใยและเป็นกังวลเกี่ยวกับเรื่องที่จะเกิดขึ้นในอนาคต หรือความกังวลดังกล่าวrasa gugup dan khawatir akan apa yang akan terjadiВолнение и беспокойство за предстоящие дела.
- 앞으로 생길 일에 대해 불안해하고 걱정함. 또는 그런 걱정.
concern; worry
ねんりょ【念慮】。しりょ【思慮】。しんぱい【心配】。きがかり【気がかり】
préoccupation, souci, anxiété
preocupación, inquietud, ansiedad, desasosiego, miedo, temor
قلق
сэтгэлийн зовиур, сэтгэлийн зовинол
sự lo lắng
ความห่วงใย, ความเป็นห่วง, ความกังวล, ความวิตกกังวล
kekhawatiran, ketakutan, kegusaran, kegelisahan
озабоченность; беспокойство
しり【尻】
1. 궁둥이
NomNoun名詞Nominaاسمимя существительноеDanh từНэр үгSustantivoคำนาม명사
- The bottom of the buttocks touching a chair or floor when one sits down.座るとき、床に着く尻の下の部分。Partie du bas du dos en contact avec le sol quand on s'assoit.Parte inferior del trasero que sirve de apoyo al sentarse. الجزء السفلى من المؤخرة الذي يصل إلى الأرضية عند الجلوسсуухад газарт хүрдэг бөгсөн биеийн доод хэсэг.Phần dưới của mông, chạm xuống nền khi ngồi.ส่วนล่างของก้นที่สัมผัสกับพื้นเมื่อนั่งbagian bawah dari pantat yang menyentuh suatu tempat saat dudukЗадняя мясистая часть тела человека, седалище.
- 앉을 때 바닥에 닿는 엉덩이의 아랫부분.
buttocks; bottom
しり【尻】
fesses
trasero, culo, pompis
ورك
өгзөг, хонго
đít
ตะโพก, สะโพก, บั้นท้าย
pantat
ягодица
2. 꽁무니
NomNoun名詞Nominaاسمимя существительноеDanh từНэр үгSustantivoคำนาม명사
- The rear part of a body around the buttocks.尻を中心とした体の後の部分。臀部。Partie arrière du corps, au niveau des fesses.Nalgas o zona ubicada en el centro de la parte trasera del cuerpo.الجزء الخلفي من الجسم بدءا من المؤخرةөгзөгийг төв болгосон биеийн ар хэсэг.Phần sau của thân lấy mông làm trung tâm.ส่วนหลังของร่างกายส่วนหนึ่งที่มีก้นเป็นศูนย์กลางbagian belakang tubuh yang menjadi inti dari bokongНижняя часть позвоночника человека, расположенная между ягодицами.
- 엉덩이를 중심으로 한 몸의 뒷부분.
hind end; buttocks
しり【尻】
derrière, postérieur
trasero, culo
ذيل
бөгсөн тал, өгзөг
mông, đít
ก้นกบ, หาง
bokong, pinggul, panggul, pinggang
копчик
3. 둔부
NomNoun名詞Nominaاسمимя существительноеDanh từНэр үгSustantivoคำนาม명사
- The round, fatty part of the body that extends from the lower part of the rear waist to the two thighs.後ろの腰の下から両方の太ももにつながる、丸くて肉の多い部分。Partie ronde et charnue située à l’arrière du corps, entre le bas de la taille et les deux cuisses.Porciones redondeadas y carnosas situadas entre el final de la columna vertebral y el comienzo de los muslos. جزء مستدير من لحم الجسم يمتدّ من الجزء السفلي من الخصر إلى الفخذين من الخلفбэлхүүсний ард талын доод хэсгээс хоёр гуяруу үргэлжилдэг, дугуй хэлбэртэй мах ихтэй хэсэг.Phần tròn và có nhiều thịt, từ dưới eo kéo đến hai bên đùi.ส่วนที่มีเนื้อมากและกลม เชื่อมต่อกับต้นขาทั้งสองข้างจากใต้เอวด้านหลังbagian tubuh dari bawah bagian belakang pinggul hingga kedua belah paha yang membulat dan padatЗадняя мясистая округлая часть тела человека от нижней части спины до бёдер.
- 뒤쪽 허리 아래에서 양쪽 허벅지로 이어지는, 둥글고 살이 많은 부분.
hip; buttock
でんぶ【臀部】。しり【尻】
fesses, arrière-train, train, postérieur, derrière, région fessière
posaderas, asentaderas, trasero, nalgas
ورك
бөгсөн хэсэг, бөгсөн бие
mông
สะโพก, ก้น
pantat, bokong, belakang
седалище; ягодица
4. 뒤꽁무니
NomNoun名詞Nominaاسمимя существительноеDanh từНэр үгSustantivoคำนาม명사
- The farthest end or final part of someone or something.人や物の最後か末端。Bout ou extrémité d'un homme ou d'un objet.Que viene o está detrás de algo o la parte posterior de cosas o personas.نهاية إنسان أو شيءхүн ба юмны хойд тал болон эцэс төгсгөл.Phần sau cùng hay phần cuối của người hay sự vật.ด้านหลังหรือส่วนที่อยู่ท้ายสุดของคนหรือสิ่งของbagian belakang sebuah benda, punggung orang Самая задняя часть человека или предмета.
- 사람이나 사물의 맨 뒤나 끝.
rear
しり【尻】
derrière, jupon, l'arrière, extrémité, queue
trasero
نهاية
ар, ар тал, сүүл
phần đuôi, phần sau chót, phần cuối
ด้านหลัง, ส่วนท้าย
belakang, bagian belakang, sisi belakang
конец; кончик; хвост; хвостовая часть
5. 볼기
NomNoun名詞Nominaاسمимя существительноеDanh từНэр үгSustantivoคำนาม명사
- The posterior protruding part below the waist and above the thighs. 腰下の後部、太ももの上の肉付きの豊かなところ。Partie postérieure, charnue et protubérante, qui se situe entre la taille et la cuisse. Parte carnosa y abultada que constituye el trasero y está entre la cintura y el muslo.جزء ناتئ الجانبين ورائيّ تحت الخصر وفوق الفخذбэлхүүсний ар талын доод буюу гуяны дээд хэсгийн хоёр талын махны бондгор хэсэг.Phần thịt nhô ra hai bên ở phía sau phần dưới eo và trên đùi.ส่วนที่เนื้อนูนออกมาทั้งสองข้างเหนือต้นขา ใต้เอวสองข้างbagian yang menggembung di bawah pinggul bagian belakang dan di kedua belah paha bagian atasОкруглая половина задней мясистой части тела человека, представляющая собою переход от поясницы к бедрам.
- 뒤쪽 허리 아래, 허벅지 위의 양쪽으로 살이 불룩한 부분.
buttocks
しり【尻】。でんぶ【臀部】
fesse
nalgas
ردف
хонго, өгзөг, бөгс
mông
ก้น, สะโพก
pantat
ягодица
6. 엉덩이
NomNoun名詞Nominaاسمимя существительноеDanh từНэр үгSustantivoคำนาม명사
- The fleshy part between the waist and thigh that touches the floor when one is sitting.腰と太ももの間の部分で、座る時に床に接する、肉付きの豊かな部位。Partie située entre la taille et l'intérieur de la cuisse, constituée de beaucoup de chair et qui touche le sol quand on s'assoit.Parte carnosa entre la cintura y los muslos que toca el piso al sentarse.جزء كثير اللحم بين الخصر والفخذ، ويصل هذا الجزء إلى الأرضية عند الجلوسбэлхүүс болон гуяны хооронд байх хэсэг бөгөөд суухад газар хүрэлцдэг, мах ихтэй хэсэг.Phần nhiều thịt nằm giữa eo và đùi, chạm vào nền khi ngồi.ส่วนที่มีเนื้อมาก อยู่ระหว่างเอวและต้นขาซึ่งสัมผัสพื้นเมื่อนั่งbagian berdaging tebal di antara pinggang dan paha yang pada saat duduk menjadi dasar yang mengenai alas dudukЧасть тела человека с большим количеством жира, расположенная между спиной и бедрами, место, которым садятся на пол.
- 허리와 허벅지 사이의 부분으로 앉았을 때 바닥에 닿는, 살이 많은 부위.
butt; buttocks
しり【尻】。けつ。でんぶ【臀部】
fesses
nalgas, cola
ردف
бөгс, хондлой, өгзөг, хонго
mông, đít
ก้น, ตะโพก
pantat, bokong
ягодицы; седалище
しるあめ【汁飴】
NomNoun名詞Nominaاسمимя существительноеDanh từНэр үгSustantivoคำนาม명사
- A grain or rice syrup made by boiling down yeot, traditional Korean rice candy, until it becomes in liquid form.ゆるく煮詰めて固まらない、液体状の飴。Yeot (sorte de nougat coréen) peu cuit, qui n'a pas pris et reste fluide.Caramelo poco espeso que se hace hirviendo acuoso.شراب مركز من خلال سلق الحبوب بالماءзөөлөн хатуураагүй ёд.Mạch nha không cứng vì được quết cho dẻo.น้ำเชื่อมจากธัญพืช : น้ำหวานที่ได้จากจากธัญพืชที่เคี่ยวให้เหลวและไม่แข็งgulali yang tidak keras karena berbentuk cairРазбавленная с водой мягкая корейская тянучка.
- 묽게 고아서 굳지 않은 엿.
jocheong
みずあめ【水飴】。しるあめ【汁飴】
jocheong, sirop de riz ou de céréales
jocheong, melaza
جو تشونغ
шингэн ёд
jocheong; mạch nha dẻo
โชช็อง
sirup gandum
чочхон
しるこ【汁粉】
NomNoun名詞Nominaاسمимя существительноеDanh từНэр үгSustantivoคำนาม명사
- sweet red-bean porridge: Sweet juk, porridge, made by mashing steamed sweet red-beans and boiling them.煮た小豆をつぶしたものを入れて炊き込み、甘く作った食物。Bouillie sucrée faite avec des haricots rouges que l’on a écrasés après les avoir fait bouillir dans l’eau.Potaje dulce de frijol rojo molido.عصيدة حلوة مطبوخة من الفول الأحمر المغلي والمطحونулаан буурцгийг чанаж нухан чихэрлэг амттай болгож хийсэн зутан.Món cháo được làm bằng cách luộc chín rồi giằm nát đỗ đỏ ra sau đó cho đường vào.โจ๊กถั่วแดงหวาน; ข้าวต้มถั่วแดงหวาน : โจ๊กที่ทำให้หวานด้วยการต้มถั่วแดงแล้วบดใส่bubur yang dibuat dengan merebus kacang merah kemudian dihancurkan lalu dimasukkan Каша, приготовленная из подслащённой варёной и раздавленной фасоли.
- 팥을 삶아 으깨 넣어 달게 만든 죽.
danpatjuk
しるこ【汁粉】。いなかじるこ【田舎汁粉】。ごぜんじるこ【御膳汁粉】。ぜんざい
danpatjuk, bouillie sucrée de haricots rouges
danpatjuk
دان بات جوك
даньбаджүг, улаан буурцгийн чихэрлэг зутан
danpatjuk; cháo đỗ đỏ, chè đỗ đỏ
ทันพัดจุก
bubur kacang merah
танпхатчук
しるされる【記される】
1. 적히다
VerbeVerb動詞VerbaفعلглаголĐộng từҮйл үгVerboคำกริยา동사
- To be recorded in writing.ある内容が文章で表される。 Être noté par écrit.Ser escrito.يُكتب بالحروفүсгээр бичигдэх.Được viết bằng chữ.ถูกจดเป็นลายลักษณ์อักษรtertera dalam tulisan Быть изображённым графически.
- 글로 쓰이다.
be written; be listed
かかれる【書かれる】。しるされる【記される】
être écrit, être relaté, être inscrit
ser anotado, ser apuntado
يدوَّن
бичигдэх, бичээстэй
được ghi lại
ถูกเขียน, ถูกจด, ถูกบันทึก
tertulis
быть написанным
2. 표시되다²
VerbeVerb動詞VerbaفعلглаголĐộng từҮйл үгVerboคำกริยา동사
- For the content of a notice or an instruction to be displayed on the surface of something. 知らせたい内容が表し示される。(information annoncée) Se révéler à l'extérieur.Dicho del contenido de un aviso o una instrucción, mostrarse en la superficie de algo.يتظاهر المحتوى خارجيّا الذي يعلن شأنا ماямар нэгэн зүйлийг мэдэгдсэн утга агуулга гаднаа ил харагдах.Nội dung cho biết điều nào đó được thể hiện ra bên ngoài.เนื้อหาที่แจ้งรายการบางอย่างถูกเปิดเผยออกมาสู่ภายนอกterlihatnya isi yang memberi tahu suatu keadaan di luar atau permukaanСодержание с оповещением о какой-либо детали выражается внешне.
- 어떤 사항을 알리는 내용이 겉에 드러나 보이다.
be indicated; be marked
ひょうじされる【表示される】。しるされる【記される】
être affiché, être indiqué
indicarse, señalarse, marcarse
يتظاهر
тэмдэглэгдэх, бичигдэх
được biểu hiện
ถูกแสดง, ถูกระบุ, ถูกบ่งชี้
dilabelkan, diperlihatkan, tertera
しるし【印】
1. 각인
NomNoun名詞Nominaاسمимя существительноеDanh từНэр үгSustantivoคำนาม명사
- The act of carving a letter or picture; or such an engraved letter or picture.字や絵を刻み付けること。また、刻み付けられた字や絵。Fait de graver des lettres ou un dessin ; lettres ou dessin ainsi gravé(es).Impresión de un dibujo o una letra, o dibujo o letra grabada. نقش الحروف أو الرسوم أو الحروف أو الرسوم المنقوشةүсэг буюу зураг сийлэх явдал. мөн сийлэгдсэн бичиг буюу зураг. Sự khắc chữ hay tranh. Hoặc chữ hay tranh được khắc.การแกะสลักตัวอักษรหรือรูปภาพ หรือรูปภาพหรือตัวอักษรที่แกะสลักขึ้นbentuk tulisan atau gambar yang diukir atau untuk menyebut ukiran berbentuk tulisan atau gambarВырезание букв или знаков по дереву. Или вырезанные по дереву буквы или знаки.
- 글자나 그림을 새김. 또는 새겨진 글자나 그림.
carving; imprinting; engraving
こくいん【刻印】。しるし【印】
gravure, sculpture
grabado, estampa
نحت الختم
сийлбэр
sự khắc chữ, sự khắc hình, tranh khắc, chữ khắc
ตัวอักษรแกะสลัก, รูปภาพแกะสลัก
ukiran
штамп; печать; отпечаток
2. 마크
NomNoun名詞Nominaاسمимя существительноеDanh từНэр үгSustantivoคำนาม명사
- A symbolic sign or trademark that represents something. 何かを象徴して表した記号・商標。Signe, marque servant à symboliser quelque chose.Marca o símbolo que representa algo.علامة أو ماركة تجارية ترمز إلى منتج ماюмыг бэлгэдэн илэрхийлсэн тэмдэглэгээ, тэмдэгт.Kí hiệu, thương hiệu thể hiện tượng trưng cho cái gì đó. เครื่องหมายหรือตราสินค้าที่เป็นสัญลักษณ์ของสิ่งใด ๆtanda atau simbol yang mewakili sesuatuСимволический знак или символ, означающий что-либо.
- 무엇을 상징하여 나타낸 기호, 상표.
mark; symbol; logo
マーク。しるし【印】。きごう【記号】
marque, signe
marca, logo
علامة
тэмдэг, барааны тэмдэгт
mác, nhãn
เครื่องหมาย, ตราสินค้า, ยี่ห้อ, ป้าย
tanda, merek
фабричная марка; логотип
3. 증거
NomNoun名詞Nominaاسمимя существительноеDanh từНэр үгSustantivoคำนาม명사
- A proof used to verify an event or fact.ある出来事や事実を確認できる根拠。Base permettant de vérifier un fait ou une vérité.Referencia que sirve para comprobar la verdad o un caso.ما يثبّت حقيقة حول حدث أو أمرямар нэгэн хэрэг явдал болон үнэнийг батлах нотолгоо. Căn cứ có thể kiểm tra sự kiện hay sự việc nào đó.หลักฐานหรือข้ออ้างที่สามารถนำมาใช้ยืนยันความจริงหรือเรื่องที่เกิดขึ้นได้sesuatu yang dapat mengungkapkan sebuah kejadian atau kebenaranОснование какого-либо факта или события.
- 어떤 사건이나 사실을 확인할 수 있는 근거.
evidence
しょうこ【証拠】。あかし【証】。しるし【印】
preuve
evidencia, prueba, testimonio
دليل، برهان
баримт нотолгоо
chứng cứ, căn cứ
หลักฐาน, พยานหลักฐาน
bukti
свидетельство; факт
4. 증거물
NomNoun名詞Nominaاسمимя существительноеDanh từНэр үгSustantivoคำนาม명사
- An object that is used as proof to verify an event or fact.ある出来事や事実を確認できる根拠となるもの。Objet servant de base pour permettre de vérifier une affaire ou une vérité.Objeto que sirve de referencia para comprobar la verdad o un caso.شيء يصبح برهانا يثبّت حقيقة حول حدث أو أمرямар нэгэн хэрэг явдал болон бодит үнэнийг батлах үндэслэл нь болж буй эд зүйл.Vật trở thành căn cứ để có thể xác nhận sự kiện hay sự việc nào đó.สิ่งของที่ได้เป็นหลักฐานซึ่งสามารถพิสูจน์ความจริงหรือเหตุการณ์ใดได้ benda yang menjadi bukti untuk bisa meyakinkan suatu kasus atau faktaВещь или предмет, которые являются доказательствами какого-либо происшествия или факта.
- 어떤 사건이나 사실을 확인할 수 있는 근거가 되는 물건.
evidence
しょうこ【証拠】。しょうこぶつ【証拠物】。あかし【証し】。しるし【印】
pièce à conviction, preuve
evidencia, prueba, testimonio
بينة
нотлох эд зүйл, нотлох баримт
vật chứng, tang vật, chứng cứ
ของกลาง, หลักฐาน
barang bukti
вещественное доказательство
5. 증거품
NomNoun名詞Nominaاسمимя существительноеDanh từНэр үгSustantivoคำนาม명사
- An object that is used as proof to verify an event or fact. ある出来事や事実を確認できる根拠となるもの。Objet servant de base pour permettre de vérifier une affaire ou une vérité.Objeto que sirve de referencia para comprobar la verdad o un caso.شيء يصبح برهانا يثبّت حقيقة حول حدث أو أمرямар нэгэн хэрэг явдал буюу бодит үнэнийг батлах үндэслэл болж буй эд зүйл.Vật trở thành căn cứ để có thể xác nhận sự kiện hay sự việc nào đó.สิ่งของที่ได้เป็นหลักฐานซึ่งสามารถพิสูจน์ความจริงหรือเหตุการณ์ใดได้ benda yang menjadi bukti untuk bisa meyakinkan suatu kasus atau fakta, barang buktiВещь или предмет, которые являются доказательствами какого-либо происшествия или факта.
- 어떤 사건이나 사실을 확인할 수 있는 근거가 되는 물건.
evidence
しょうこ【証拠】。しょうこひん【証拠品】。あかし【証し】。しるし【印】
pièce à conviction, preuve
evidencia, prueba, testimonio
بينة
нотлох баримт, нотлох эд зүйл
vật chứng, tang vật, tang chứng
ของกลาง, หลักฐาน
barang bukti
вещдок; вещественное доказательство; улика
6. 표³
NomNoun名詞Nominaاسمимя существительноеDanh từНэр үгSustantivoคำนาม명사
- A sign which becomes a standard or criterion.証拠になる痕跡。Trace qui sert à repérer.Vestigio que podría servir como prueba de algo. أثر يشير إلى الأساسүндэслэл болохоор ул мөр.Dấu tích đáng lấy làm căn cứ.ร่องรอยที่พอจะเป็นหลักเกณฑ์ได้jejak yang cukup bisa dijadikan standarЧто-либо, годящееся как пометка.
- 준거가 될 만한 흔적.
mark; sign; token
しるし【印】。めじるし【目印】。ひょうしき【標識】。マーク
marque, signe, repère, signet
señal
علامة
тэмдэг
dấu, dấu hiệu
หลักฐาน, พยาน, พยานหลักฐาน
tanda, jejak
знак; отметка
しるし【証】
NomNoun名詞Nominaاسمимя существительноеDanh từНэр үгSustantivoคำนาม명사
- The act of giving something as a gesture of affection, or such an item.真心を表すために物を贈ること。また、その贈り物。Fait de donner un objet à une personne pour témoigner de l'affection qu'on a envers elle ; un tel objet.Acción de dar un objeto para mostrar sincero afecto. O ese objeto.إعطاء شيء تعبيرا عن الحب المخلص، أو الشيء نفسهчин сэтгэлээ илэрхийлэхийн тулд эд зүйл өгөх явдал. мөн тэрхүү зүйл.Việc cho đồ vật để thể hiện tình cảm chân thành. Hoặc món đồ đó.การให้สิ่งของเพื่อแสดงความผูกพันที่มีความเอาใจใส่ หรือสิ่งของในลักษณะดังกล่าวhal memberikan benda untuk menunjukkan keakraban atau kehangatan dengan sepenuh hati, atau untuk menyebut benda tersebutДарение какого-либо предмета в знак выражения искреннего чувства. Или подобный подарок.
- 정성스러운 정을 나타내기 위해 물건을 줌. 또는 그 물건.
symbol
あかし【証】。しるし【証】
marque d'amour, témoignage d'amour, souvenir
señal, recuerdo
رمز للحبّ
сэтгэлийн бэлэг
việc tặng quà, món quà tình cảm
สิ่งแสดงความผูกพัน, สิ่งแสดงความรักความเอาใจใส่
tanda mata, tanda bukti, kenang-kenangan, hadiah
подарок от всего сердца
しるす【印す】
VerbeVerb動詞VerbaفعلглаголĐộng từҮйл үгVerboคำกริยา동사
- To carve a letter or picture.字や絵を刻み付ける。Graver des lettres ou un dessin.Inscribir letras o imágenes. ينحت كتابة أو رسمًاүсэг буюу зураг сийлэх. Khắc chữ hay tranh.แกะสลักตัวอักษรหรือรูปภาพmembuat ukiran berbentuk tulisan atau gambar Оставлять оттиски букв или знаков на чём-либо.
- 글자나 그림을 새기다.
carve; imprint; engrave
こくいんする【刻印する】。しるす【印す】
graver, sculpter
grabar
يَنقُش
сийлэх
khắc chữ, khắc hình
แกะสลักตัวอักษร, แกะสลักรูปภาพ
mengecap, menyetempel
ставить штамп (печать)
しるす【記す】
1. 적다¹
VerbeVerb動詞VerbaفعلглаголĐộng từҮйл үгVerboคำกริยา동사
- To record something in writing.ある内容を文章で表す。Écrire quelque chose.Escribir cierto contenido.يكتب مضمونا ما بالحروفямар нэгэн утга агуулгыг бичгээр бичих.Viết nội dung nào đó thành bài viết.เขียนเนื้อหาใดเป็นตัวอักษรmenguraikan suatu keterangan dengan tulisanСделать надпись или написать.
- 어떤 내용을 글로 쓰다.
- To do bookkeeping or write a diary, etc.帳簿や日記などを記録する。Écrire un registre, un journal, etc.Escribir libro de cuentas, diario, etc.يكتب دفتر حسابات أو مذكرة يوميةбүртгэл тооцоо, тэмдэглэл зэргийг бичих.Viết sổ hoặc nhật kí..เขียนบันทึกประจำวันหรือบัญชีรายรับรายจ่าย เป็นต้น menulis buku kas atau buku harian dsbДелать запись.
- 장부나 일기 등을 쓰다.
write; write down
かく【書く】。しるす【記す】
rédiger, composer, noter, prendre note, dicter
apuntar, redactar
ينسخ
бичих
ghi, chép
เขียน, จด, บันทึก
menulis, mencatat
записать; записывать
do; write
かく【書く】。しるす【記す】。つける【付ける】
tenir
apuntar, anotar, registrar
يدوّن
бичих, тэмдэглэх
ghi chép
เขียน, จด, บันทึก
mencatat, menulis
писать
2. 표시하다²
VerbeVerb動詞VerbaفعلглаголĐộng từҮйл үгVerboคำกริยา동사
- To display the content of a notice or an instruction on the surface of something.知らせたい内容を表し示す。Montrer à l'extérieur quelque chose qui donne une information.Manifestar el contenido de un aviso o una instrucción, exponiéndolo explícitamente. يظهر المحتوى خارجيّا الذي يعلن شأنا ماямар нэгэн зүйлийг мэдэгдсэн утга агуулгыг ил харуулах.Thể hiện nội dung cho biết điều nào đó ra bên ngoài.เปิดเผยเนื้อหาที่แจ้งรายการบางอย่างออกมาสู่ภายนอกmemperlihatkan isi yang memberitahu suatu keadaan Выражать внешне содержание с оповещением о какой-либо детали.
- 어떤 사항을 알리는 내용을 겉에 드러내 보이다.
indicate; mark
ひょうじする【表示する】。しるす【記す】
afficher, indiquer, marquer
indicar, señalar, marcar
يظهر
тэмдэглэх, бичих, илэрхийлэх
biểu hiện
แสดง, ระบุ, บ่งชี้
memberi label, memperlihatkan
しる・つゆ【汁】
1. 국
NomNoun名詞Nominaاسمимя существительноеDanh từНэр үгSustantivoคำนาม명사
- In a dish like a soup or stew, liquid left after solid ingredients have been taken out.汁物や鍋物などの料理で具を除いて残るスープ。Liquide qui reste dans le "Kuk" ou le "Jigae", après avoir enlevé les morceaux de viande ou de légumes.Líquido que queda después de retirar los ingredientes sólidos de un guk (sopa o caldo) o jjigae (estofado).المتبقي من الماء بعد إخراج مكونات القدر في حساء أو شوربةшөлтэй хоолны доторх орцыг нь ялгаад үлдсэн шөл.Nước còn lại sau khi loại trừ phần cái trong những món ăn như món canh hoặc món hầm.น้ำที่เหลือเมื่อเอาเนื้อสัตว์หรือผักออกจากอาหารน้ำ เช่น น้ำซุป หรือน้ำแกง air dari sup, sayur rebus, dsb yang telah disisihkan dagingnya, sayurannya, dsbжидкость в супе или другом блюде.
- 국이나 찌개 등의 음식에서 건더기를 빼고 남은 물.
soup
しる・つゆ【汁】
sopa, caldo
مرق
шөл
nước canh
น้ำซุป, น้ำแกง
kuah
Бульон
2. 국물
NomNoun名詞Nominaاسمимя существительноеDanh từНэр үгSustantivoคำนาม명사
- Liquid of guk, soup, or jjigae, stew, left after all ingredients have been taken out.汁物や鍋物などの料理で具を除いて残るスープ。Dans des plats tels que les soupes, les ragoûts, etc., liquide restant une fois les morceaux de viande ou de légumes ôtés.Líquido que queda después de retirar los ingredientes sólidos de un hervido.الماء المتبقي بعد سحب المكونات الصلبة من الحساء أو غيرهшөлтэй хоолны бүхэл зүйлийг хамаад үлдсэн шөл.Nước còn lại sau khi loại trừ phần cái trong các món ăn như món canh hoặc món hầm.น้ำที่เหลือจากการเอาเนื้อออกจากอาหาร เช่น น้ำซุป น้ำแกง เป็นต้นair penyerta dalam makanan seperti sup atau sayur dsb selain isinyaЖидкость, которая остается, если вынуть из супа, ччигэ (густого супа) и прочих блюд гущу.
- 국이나 찌개 등의 음식에서 건더기를 빼고 남은 물.
soup
しる・つゆ【汁】。だし【出し】
bouillon, jus
sopa, caldo
ماء الحساء
шөл
nước canh
น้ำแกง, น้ำซุป
kuah
бульон; суп
しるのぐ【汁の具】
NomNoun名詞Nominaاسمимя существительноеDanh từНэр үгSustantivoคำนาม명사
- The ingredients added to make soup.汁物やスープを作るために入れる材料。Ingrédients entrant dans la préparation d’une soupe.Cualquiera de los elementos para preparar una sopa.مكونات مضافة إلى شوربةшөлтэй хоол хийхэд ордог материал.Nguyên liệu cho vào nấu canh. ส่วนประกอบที่ใส่เพื่อต้มน้ำซุปbahan-bahan yang dimasukkan dalam merebus supПродукты для приготовления супа.
- 국을 끓이는 데 넣는 재료.
soup ingredients
しるのぐ【汁の具】。しるのざいりょう【汁の材料】
ingrédients d’une soupe
ingredientes para sopa
موادّ شوربة (أو حساء)
шөлний материал, шөлний орц, шөлөнд хийх бүтээгдэхүүн
nguyên liệu nấu canh.
ส่วนประกอบของน้ำซุป, เครื่องปรุงของน้ำซุป
bahan sup, bahan membuat sup
しるのざいりょう【汁の材料】
NomNoun名詞Nominaاسمимя существительноеDanh từНэр үгSustantivoคำนาม명사
- The ingredients added to make soup.汁物やスープを作るために入れる材料。Ingrédients entrant dans la préparation d’une soupe.Cualquiera de los elementos para preparar una sopa.مكونات مضافة إلى شوربةшөлтэй хоол хийхэд ордог материал.Nguyên liệu cho vào nấu canh. ส่วนประกอบที่ใส่เพื่อต้มน้ำซุปbahan-bahan yang dimasukkan dalam merebus supПродукты для приготовления супа.
- 국을 끓이는 데 넣는 재료.
soup ingredients
しるのぐ【汁の具】。しるのざいりょう【汁の材料】
ingrédients d’une soupe
ingredientes para sopa
موادّ شوربة (أو حساء)
шөлний материал, шөлний орц, шөлөнд хийх бүтээгдэхүүн
nguyên liệu nấu canh.
ส่วนประกอบของน้ำซุป, เครื่องปรุงของน้ำซุป
bahan sup, bahan membuat sup
しるもの・つゆもの【汁物】
NomNoun名詞Nominaاسمимя существительноеDanh từНэр үгSustantivoคำนาม명사
- soup: A dish made by boiling meat, fish or vegetables in a lot of water.肉・魚・野菜などの材料に水をたくさん入れて煮込んだ料理。Soupe coréenne à la viande, au poisson ou aux légumes préparée avec beaucoup d'eau.Líquido que resulta de hervir mucha agua aderezada con carne, pescado o verduras.شوربة بها ماء كثير مع اللحم او السمك أو الخضرмах, загас, ногоо зэрэгт их ус хийн буцалгасан хоол.Món ăn được nấu bằng cách đổ nhiều nước vào thịt hoặc cá, rau rồi đun sôi. อาหารที่ต้มหรือเคี่ยวเนื้อสัตว์ ปลา หรือผัก เป็นต้น โดยใส่น้ำปริมาณมาก makanan yang direbus daging, ikan, dan sayuran dengan banyak airблюдо, приготовленное путём отвара мяса, рыбы или овощей в большом количестве воды.
- 고기나 생선, 채소 등에 물을 많이 붓고 끓인 음식.
guk
しるもの・つゆもの【汁物】。すいもの【吸い物】
bouillon
sopa, caldo
شوربة, حساء
шөлтэй хоол
canh, món canh
แกง, ซุป
sup
Суп
しるもの【汁物】
NomNoun名詞Nominaاسمимя существительноеDanh từНэр үгSustantivoคำนาม명사
- (honorific) Soup.(尊敬語)スープや汁物。(forme honorifique) Soupe.(TRATAMIENTO HONORÍFICO) Sopa.(صيغة تبجيل) شُرْبة(хүндэтгэлийн үг) шөл.(cách nói kính trọng) Canh.(คำยกย่อง)แกง (dalam bentuk formal atau sopan) sup, kuah(вежл.) Бульон.
- (높임말로) 국.
tang
スープ。しるもの【汁物】。しる【汁】
tang, sopa
شُوربَة
шөл
Tang
แกง, น้ำแกง
sup, kuah
суп
しるわん【汁椀】
NomNoun名詞Nominaاسمимя существительноеDanh từНэр үгSustantivoคำนาม명사
- A bowl for soup.汁物を盛る椀。Récipient dans lequel on sert la soupe.Recipiente para sopa.إناء خاص بالشوربةшөл хийдэг сав.Bát dùng để đựng canh.ถ้วยใส่น้ำซุปtempat yang menuangkan sup atau tempat berisi supМиска для супа.
- 국을 담는 그릇.
soup bowl
しるわん【汁椀】
soupière
plato de sopa
إناء الشوربة
шөлний сав
bát đựng canh, tô đựng canh, bát canh, tô canh
ถ้วยแกง, ถ้วยน้ำซุป
wadah sup, mangkuk sup
しる【汁】
1. 즙
NomNoun名詞Nominaاسمимя существительноеDanh từНэр үгSustantivoคำนาม명사
- A liquid substance squeezed from a watery object.水分を含んだ物体から絞りとった液体。Liquide extrait d'un objet contenant de l'humidité.Líquido extraído de algo que tiene agua.سائل يُستخرج من شيء يحتوي على الماءчийгтэй зүйлээс шахан гаргасан шингэн.Chất lỏng ép ra từ vật thể có nước.ของเหลวที่คั้นออกมาจากสิ่งที่มีน้ำอยู่ cairan yang diambil dari sesuatu yang mengandung airЖидкость, извлекаемая из чего-либо, что содержит влагу.
- 물기가 들어 있는 물체에서 짜낸 액체.
- A liquid substance that has been boiled down to make it very thick.煮詰めて濃くなった液体を表す語。Mot désignant un liquide concentré qui a été réduit et s'est épaissi.Palabra para explicar un líquido muy reducido del original o puro.كلمة تدلّ على سائل كثيف أو سائل مغلي ذي ماء قليلөтгөрүүлсэн буюу агшаасан шингэн бодисыг илэрхийлсэн үг.Từ thể hiện chất lỏng được cô lại một cách đậm đặc.คำที่แสดงถึงของเหลวที่เคี่ยวให้ข้นหรือให้เข้มcairan yang hanya tersisa kental atau sedikitГустая, круто сваренная или уваренная жидкость.
- 진하게 또는 바짝 졸인 액체를 나타내는 말.
juice
しる【汁】
jus, suc
exprimido, concentrado
عصير
шүүс
nước cốt, nước ép
น้ำ(ผัก, ผลไม้)คั้น, น้ำที่คั้นออกมา(จากผัก, ผลไม้)
jus, sari buah
сок
juice
しる【汁】
jus
exprimido, concentrado
عصير، خلاصة
шүүс
nước cốt
น้ำ(ผัก, ผลไม้)คั้น, น้ำที่คั้นออกมา(จากผัก, ผลไม้)
sari
компот
2. -탕
AffixeAffix接辞ImbuhanلاصقةаффиксPhụ tốЗалгаварAfijoหน่วยคำเติม접사
- A suffix used to mean a soup.「スープ・汁物」の意を付加する接尾辞。Suffixe signifiant "soupe".Sufijo que añade el significado de 'sopa'.اللاحقة التي تشير إلى معنى حساء‘шөл’ хэмээх утгыг нэмдэг дагавар.Hậu tố thêm nghĩa "món canh".ปัจจัยที่ใช้เพิ่มเข้าไปในคำเพื่อให้มีความหมายว่า 'ต้มซุป' akhiran yang menambahkan arti "sup"Суффикс со значением "суп, отвар".
- ‘국’의 뜻을 더하는 접미사.
tang
スープ。しる【汁】。なべ
tang
تانغ
canh
ซุป..., ต้ม...
sup
3. 탕¹
NomNoun名詞Nominaاسمимя существительноеDanh từНэр үгSustantivoคำนาม명사
- (honorific) Soup.(尊敬語)スープや汁物。(forme honorifique) Soupe.(TRATAMIENTO HONORÍFICO) Sopa.(صيغة تبجيل) شُرْبة(хүндэтгэлийн үг) шөл.(cách nói kính trọng) Canh.(คำยกย่อง)แกง (dalam bentuk formal atau sopan) sup, kuah(вежл.) Бульон.
- (높임말로) 국.
tang
スープ。しるもの【汁物】。しる【汁】
tang, sopa
شُوربَة
шөл
Tang
แกง, น้ำแกง
sup, kuah
суп
しる【知る】
VerbeVerb動詞VerbaفعلглаголĐộng từҮйл үгVerboคำกริยา동사
- To have information or knowledge about an object or situation through education, experience, thoughts, etc.教育・経験・思考などを通じ、事物や状況への情報または知識を備える。Acquérir une information ou une connaissance sur un objet ou sur une situation par l'éducation, l’expérience, la réflexion, etc.Adquirir un conocimiento o una información sobre la situación de un objeto mediante la educación, experiencia o pensamiento.يحصل على معرفة أو معلومات عن شيء أو وضع من خلال التعليم أو الخبرة أو التفكيرболовсрол, туршлага, бодол зэргээр дамжуулан юмс үзэгдэл, нөхцөл байдлын талаарх мэдээлэл болон мэдлэгийг олж авах.Có thông tin hay kiến thức về sự vật hay tình huống thông qua giáo dục, kinh nghiệm hay suy nghĩ...มีความรู้หรือรู้ข้อมูลที่เกี่ยวกับสถานการณ์หรือสิ่งต่าง ๆ โดยผ่านความคิด ประสบการณ์หรือการศึกษา เป็นต้นmemiliki pengetahuan tentang benda atau keadaan melalui pendidikan atau pengalaman, pemikiran, dsbВладеть информацией или знаниями о предметах или ситуации через обучение, опыт, размышление и т.п.
- 교육이나 경험, 생각 등을 통해 사물이나 상황에 대한 정보 또는 지식을 갖추다.
- To realize or feel a psychological state in one's mind.ある心理的な状態を心の中で悟ったり感じたりする。Comprendre ou ressentir profondément un certain état psychologique.Sentir o reflexionar por dentro un estado psicológico.يدرك بعقله أو يشعر بحالة نفسيةямар нэгэн сэтгэл зүйн байдлыг сэтгэлдээ ухааран мэдрэх.Nhận ra hoặc cảm nhận trong lòng trạng thái tâm lí nào đó.รู้สึกหรือตระหนักรู้ด้วยจิตใจเกี่ยวกับสภาพทางจิตวิทยาใด ๆmenyadari atau merasakan suatu keadaan psikologis di dalam hatiПонимать или чувствовать сердцем и душой какое-либо психологическое состояние.
- 어떤 심리적인 상태를 마음속으로 깨닫거나 느끼다.
- To decide or judge on one's own what to do and how.ある事をどのようにするかを自ら決めたり判断したりする。Décider par soi-même de la manière dont on va faire quelque chose.Decidir o elegir uno mismo cómo realizar un trabajo.يحدّد أو يقرّر بنفسه كيف يقوم بعمل ماаливаа ажлыг яаж хийхээ өөрөө шийдвэрлэх.Tự xác định hoặc phán đoán sẽ làm việc nào đó như thế nào.พิจารณาหรือตัดสินใจด้วยตัวเองว่าจะทำงานใด ๆ อย่างไรmenentukan atau menilai sendiri bagaimana melakukan suatu pekerjaanСамостоятельно определять или судить о том, как нужно выполнить то или иное действие.
- 어떤 일을 어떻게 할지 스스로 정하거나 판단하다.
- To be involved or interested in something.ある事にかかわって参加したり関心を持ったりする。Participer à une affaire en y intervenant, ou s'y intéresser.Tener interés o participar relacionándose con una actividad.يشارك في عمل ما بسبب وجود علاقة به أو يهتم بالعملямар нэгэн ажил хэрэгт оролцох ба анхаарал тавих.Có quan tâm hoặc có quan hệ và tham gia vào việc nào đó.มีความสัมพันธ์กับเรื่องใด ๆ แล้วเข้าร่วมหรือมีความสนใจikut serta atau memiliki ketertarikan akan suatu peristiwaПроявлять интерес, участвуя или имея отношение к каком-либо делу.
- 어떤 일에 관계하여 참여하거나 관심을 가지다.
- To realize the positive aspects of something that one did not know well previously and try to get closer to it.よく知らなかった対象の良い点に気づき、近づこうとする。Prendre connaissance des bons côtés d'une chose ou d'une personne (qu'on ne connaissait pas avant), et vouloir s'en rapprocher.Tratar de aproximarse a algo o alguien tras conocer sus aspectos positivos.يُعرف مميزات شيء ما كان يجهله من قبل فيريد أن يقترب منهсайн мэдэхгүй зүйлийн сайн талыг мэдэж ойртох.Biết được điểm tốt của đối tượng vốn chưa biết rõ nên muốn gần gũi.ตั้งใจจะทำให้ใกล้ชิดเพราะได้รู้ในจุดดีของสิ่งที่ไม่เคยได้รู้berniat untuk mendekati karena menjadi tahu tentang sisi baik suatu objek yang tidak diketahui sebelumnyaСтараться сблизиться с ранее незнакомым объектом, узнав его хорошие стороны.
- 잘 모르던 대상의 좋은 점을 알게 되어 가까이하려 하다.
- To value someone or something.ある人や物を大切に思う。Considérer une personne ou un objet comme précieux(se).Valorar una persona o un objeto.يقدّر شخصا أو شيئا تقديرا كبيراхэн нэгэн хүн, ямар нэгэн эд зүйлийг чухалчлан бодох.Xem trọng người hay sự vật nào đó.คิดอย่างสำคัญกับสิ่งของหรือคนใด ๆmenganggap penting seseorang atau bendaЦенить, бережно относиться к кому-либо, чему-либо.
- 어떤 사람이나 사물을 소중히 생각하다.
know; understand
しる【知る】。わかる【分かる】。りかいする【理解する】
savoir, connaître, apprendre
saber, conocer, aprender
يعلم
мэдэх
biết
รู้, ทราบ
tahu, mengetahui
знать
know; understand; appreciate
しる【知る】。かんじる【感じる】
saisir, sentir
darse cuenta, sentir
يعرف
мэдэх
biết, nhận biết
รู้สึก, รับรู้
tahu, mengetahui, menyadari
знать
be on one's own; be independent
しる【知る】。わきまえる【弁える】
faire comme on l'entend, faire comme bon nous semble, prendre soi-même une décision
decidir, evaluar, determinar
мэдэх
biết, biết cách
รู้, คิด
sendiri
знать
be one's concern
しる【知る】
concerner
interesar, importar
мэдэх
liên quan, biết
ถือว่า, นับว่า
tahu, mengetahui
касаться
know; realize; realize the fun in
しる【知る】。けいけんする【経験する】
apprendre à connaître quelqu'un, se rapprocher de
acercarse
мэдэх, мэдрэх
biết, nhận biết
รู้, รู้จัก
tahu, mengetahui
знать
care about
しる【知る】。たいせつにおもう【大切に思う】
apprécier, ne connaître que, ne penser qu'à, ne vivre que pour
valorar, apreciar
мэдэх
chỉ biết, biết mỗi
รู้, รู้จัก
tahu, kenal
знать
しれいする【指令する】
VerbeVerb動詞VerbaفعلглаголĐộng từҮйл үгVerboคำกริยา동사
- To give a command or instruction to a subordinate group.上級の組織から下級の組織に指示や命令を出す。(Structure supérieure) Donner une instruction ou un ordre à une structure inférieure.Dar órdenes por parte de una organización superior a una inferior. تلقي جماعة قيادية أمرا أو توجيها إلى جماعة تابعةдээд байгууллагаас доод байгууллагад заавар, тушаал буулгах.Tổ chức cấp trên ra lệnh hay chỉ thị cho tổ chức cấp dưới. กลุ่มเบื้องบนออกคำสั่งหรือบงการหน่วยงานเบื้องล่างorganisasi yang lebih tinggi memberikan instruksi atau perintah kepada organisasi yang lebih rendahВышестоящая структура передаёт приказ или распоряжение нижестоящей структуре.
- 상부 조직이 하부 조직에게 지시나 명령을 내리다.
order; command
しれいする【指令する】
donner des instructions
ordenar, instruir
يأمر
тушаал буулгах, заавар өгөх
chỉ đạo, huấn thị, chỉ dẫn
ออกคำสั่ง, บัญชาการ, สั่งการ, บังคับบัญชา
memerintahkan, menginstruksikan
しれいとう【司令塔】
NomNoun名詞Nominaاسمимя существительноеDanh từНэр үгSustantivoคำนาม명사
- A high tower equipped with a facility for oversight and command in a warship or air base; or a person who commands the army in such a place. 軍艦や航空基地で、よく見て指揮できるように、施設を整えた塔状の高い場所。または、そこで指揮する人。Haute tour équipée d'installations et qui donne une bonne visibilité, d'où l'on donne des ordres, sur un navire de guerre ou dans une base aérienne ; personne qui donne des ordres de cette tour.Lugar con forma de una torre con instalaciones para operaciones en una base aérea o un barco militar. O persona que controla dicho lugar.مكان مرتفع شكله كالبرج وهو مزوّد بأجهزة للمراقبة والسيطرة على السفن الحربية، أو القاعدة الجوية، أو الشخص الذي يأمر ويقود في برج القيادةбайлдааны усан онгоц буюу нисэх онгоцыг харж удирдахаар тоног төхөөрөмж суурилуулсан цамхаг хэлбэрийн өндөр газар. мөн уг газраас удирддаг хүн.Chỗ cao có hình tháp, được lắp đặt thiết bị để có thể quan sát tốt và chỉ huy ở căn cứ quân hạm hoặc hàng không. Hoặc người chỉ huy ở nơi đó. สถานที่สูงซึ่งเป็นรูปร่างเจดีย์ที่มีสิ่งอำนวยความสะดวกเพื่อให้สามารถตรวจดูและบัญชาการได้ดีในฐานทัพเรือรบหรือเครื่องบินได้ หรือคนที่บัญชาการดังกล่าวtempat tinggi berbentuk menara yang memiliki fasilitas agar bisa melihat dan memberikan perintah dalam markas kapal perang atau penerbanganВысокое место в виде башни в аэропорту или на военно-воздушной базе, оборудованное всем необходимым для обзора и навигации. Или человек руководящий тут.
- 군함이나 항공 기지에서 잘 보고 지휘할 수 있도록 시설을 갖춘 탑 모양의 높은 곳. 또는 그곳에서 지휘하는 사람.
- A position in which a person is ultimately responsible for ordering a military action or command.作戦や命令を出す総責任者の座。Poste de responsable en chef d'une tactique ou d'un ordre.Posición del supervisor general que da una orden o planea una estrategia.منصب أعلى مسؤول يقرّر ويأمر بالقيام بالعمليات أو يصدر الأوامرтөлөвлөлт буюу зарлиг тушаал буулгадаг бүх удирдагчдын байр.Vị trí của người chịu toàn bộ trách nhiệm đưa ra mệnh lệnh hay tác chiến. ตำแหน่งของผู้รับผิดชอบทั้งหมดที่ถ่ายทอดคำสั่งหรือกลยุทธ์posisi dari keseluruhan penanggung jawab yang menurunkan strategi atau perintahВысокопоставленная руководящая должность, с которой отдают приказы или принимают военные решения.
- 작전이나 명령을 내리는 총 책임자의 자리.
conning tower
しれいとう【司令塔】
tour de contrôle, poste de commandement, kiosque, commandant
torre de control
برج القيادة، برج المراقبة
удирдлагын цамхаг, удирдах албан тушаалтан
tháp tư lệnh, tổng tư lệnh
หอบังคับการ, หอบัญชาการ, ผู้บัญชาการ, ผู้บังคับการ
menara komandan
аэродромная диспетчерская вышка; обзорный пункт; дозорный
leader; commander
しれいとう【司令塔】
commandant, entraîneur, coach
jefe de control
برج القيادة، برج المراقبة
командлагчийн байр, захирагчийн байр
chỉ huy trưởng
ผู้บัญชาการ, ผู้บังคับการ
pos komando, komandan
руководитель; руководящий
しれい【指令】
NomNoun名詞Nominaاسمимя существительноеDanh từНэр үгSustantivoคำนาม명사
- The act of giving a command or instruction to a subordinate group, or such a command or instruction. 上級の組織から下級の組織に指示や命令を出すこと。また、その指示や命令。Fait qu'une organisation supérieure donne une instruction ou un ordre à une organisation inférieure ; une telle instruction ou un tel ordre.Dicho de una organización superior a una inferior, acción de dar órdenes. O esa instrucción u orden.أن تلقي جماعة قيادية أمرا أو توجيها إلى جماعة تابعة، أو الأمر أو التوجيه نفسهдээд байгууллага доод байгууллагад заавар, тушаал буулгах явдал. мөн тийм заавар, тушаал.Việc tổ chức cấp trên ra lệnh hay chỉ thị cho tổ chức cấp dưới. Hoặc chỉ thị hay mệnh lệnh đó. การที่กลุ่มเบื้องบนออกคำสั่งหรือบงการหน่วยงานเบื้องล่าง หรือการบงการหรือคำสั่งดังกล่าวhal yang organisasi yang lebih tinggi memberikan instruksi atau perintah kepada organisasi yang lebih rendah, atau instruksi atau perintah yang demikianПередача распоряжения или приказа от высшей структуры к низшей структуре. Такое распоряжение или приказ.
- 상부 조직이 하부 조직에게 지시나 명령을 내림. 또는 그 지시나 명령.
order; command
しれい【指令】
instruction, directive, ordre, consigne, mot d'ordre
orden, instrucción
أمر، توجيه
тушаал, заавар
sự chỉ đạo, sự huấn thị, sự chỉ dẫn
การออกคำสั่ง, การบัญชาการ, การสั่งการ, การบังคับบัญชา, คำสั่ง, คำบัญชา, คำบัญชาการ
perintah, instruksi
приказ; команда
しれつだ【熾烈だ】
AdjectifAdjective形容詞Adjektivaصفةимя прилагательноеTính từТэмдэг нэрAdjetivoคำคุุณศัพท์형용사
- A vigor, power, etc., being very fierce and strong, like a burning flame.勢いや勢力などが燃え上がる火炎のようにとても盛んで激しい。(Vigueur, force, etc.) Qui est très violent et puissant comme une flamme vivante.Que una fuerza o un poder es muy fuerte y feroz como un fuego artificial que está ardiendo.الحماس أو القوى شرسة وشديدة للغاية مثل لهب النار المشتعِلбяр тэнхээ, хүч зэрэг дүрэлзэн асах дөл мэт аймшигтай муухай ширүүн.Khí thế hay thế lực... rất đáng sợ và mạnh mẽ như lửa bốc lên.สถานการณ์หรืออำนาจ เป็นต้น ที่รุนแรงและหนักหน่วงเหมือนไฟที่ลุกโชนenergi atau kekuatan dsb sangat galak dan kuat seperti api membaraОчень свирепый и горячий, словно вспыхивающее пламя (о духе, могуществе и т.п.).
- 기세나 세력 등이 타오르는 불꽃같이 몹시 사납고 세차다.
fierce; intense
しれつだ【熾烈だ】。はげしい【激しい】
acharné, vigoureux, robuste
competitivo, arduo, intenso
عنيف، شديد، قاسٍ
хурц, ширүүн, улайрсан, хэтэрсэн
dữ dội, khốc liệt
รุนแรง, ดุเดือด, โหดเหี้ยม, บ้าคลั่ง, บ้าระห่ำ
sengit, intens, emosional, menggebu-gebu, bergelora
резкий; ожесточённый; яростный
しれつ【歯列】
NomNoun名詞Nominaاسمимя существительноеDanh từНэр үгSustantivoคำนาม명사
- The appearance of teeth being positioned in a row.歯が並んで生えている模様。Forme des dents alignées.Forma en que los dientes están clavados en línea.شكل الأسنان التي يتم وضعها في صف واحدшүд эгнэн байгаа дүрс, хэлбэр.Hình ảnh răng mọc xếp thành hàng.ลักษณะที่ฟันขึ้นเรียงเป็นแถวbentuk gigi tertanam berbaris rapiЗубы, выстроенные в ряд.
- 이가 줄지어 박혀 있는 모양.
tooth arrangement; row of teeth
しれつ【歯列】。はなみ【歯並】。はならび【歯並び】
dentition, denture
dentadura
طاقم أسنان
шүдний эгнээ, эгнээ шүд , эгнэсэн шүд
hàng răng
การเรียงของฟัน, แถวฟัน, ลักษณะของแถวฟัน
deretan gigi, barisan gigi
ряд зубов; зубы
しれんき【試練期】
NomNoun名詞Nominaاسمимя существительноеDanh từНэр үгSustantivoคำนาม명사
- A period of suffering or crisis.つらい苦難や峠にある時期。Période de douleur ou de crise.Tiempo en la que se sufre arduamente alguna dificultad o algún momento crítico.فترة من المعاناة أوأزمة хүнд хэцүү бэрхшээл буюу эгзэгтэй байдлыг туулсан цаг үе.Thời kỳ trải qua tình huống nguy hiểm hay khó khăn gian khổ.ช่วงเวลาที่ประสบกับความยากลำบากหรือวิกฤตกาลperiode menghadapi kesulitan atau krisis yang berat Время преодоления пика трудностей или кризиса.
- 힘든 고난이나 고비를 겪는 시기.
rough passage; tough time
しれんき【試練期】
période d'épreuve
período de prueba
محنة
бэрх цаг үе
thời kỳ thử thách
ช่วงเวลาแห่งความลำบาก, ช่วงเวลาแห่งความทุกข์ยาก
masa cobaan, masa ujian
трудное время
しれん【試練】
1. 고배
NomNoun名詞Nominaاسمимя существительноеDanh từНэр үгSustantivoคำนาม명사
- (figurative) A heart-breaking experience mostly due to failure, from the literal meaning of the phrase "a glass of bitter drink".(比喩的に)主に失敗による苦い経験。(figuré) Expérience pénible liée, en particulier, à un échec ; mot-à-mot coupe amère. (FIGURADO) Experiencia dolorosa, principalmente a causa de un fracaso. (بشكل مجاز) خبرة مريرة بسبب الفشل بشكل رئيسي (зүйрлэсэн) голдуу алдаанаас болж амталсан туршлага.(cách nói ẩn dụ) Nếm trải sự gục ngã chủ yếu vì thất bại.(ในเชิงเปรียบเทียบ)ประสบการณ์ที่เจ็บช้ำโดยมากจากความไม่สำเร็จ(kata hiasan), pengalaman menyedihkan yang biasanya dikarenakan kegagalan(перен.) Обычно о горьком опыте неудач, поражений.
- (비유적으로) 주로 실패로 인한 쓰라린 경험.
experience of failure
くはい【苦杯】。しれん【試練】。くなん【苦難】
amertume, échec
copa amarga
гашуун туршлага, сэтгэл шимшрүүлсэн туршлага
sự nếm mùi
ความผิดหวัง, ความพ่ายแพ้, ความล้มเหลว, ความขมขื่น, ความบอบช้ำ, ความเจ็บช้ำ
pengalaman pahit, empedu, kepahitan
горькая чаша
2. 시련
NomNoun名詞Nominaاسمимя существительноеDanh từНэр үгSustantivoคำนาม명사
- A difficult and painful situation or crisis. つらい苦難や峠。Adversité ou difficulté à surmonter.Sufrimiento o situación difícil.ألم أو أزمة صعبةхүнд бэрх даваа.Khó khăn hay gian khổ.ความยากลำบากหรือความทุกข์ยาก kesulitan atau krisis yang beratТяжелые страдания или трудности.
- 힘든 고난이나 고비.
- The act of testing someone to find out about his/her will or personality. 意志や人柄などを知るために試してみること。Fait de tester quelqu'un pour évaluer sa volonté ou sa personnalité.Acción de probar para examinar la voluntad o la manera de ser de una persona.اختبار شخص ما لتقييم إرادته أو شخصيتهсэтгэлийн хат, хүн чанарыг мэдэхийн тулд шалгах явдал.Việc thử nghiệm để tìm hiểu ý chí hay bản chất con người.การลองทดสอบเพื่อให้มองนิสัยหรือความตั้งใจhal menempuh ujian untuk mencari tahu tekad seseorangИспытания, посылаемые для того, чтобы проверить волю в достижении поставленных целей.
- 의지나 사람됨을 알아보기 위해 시험하여 봄.
hardship; ordeal
しれん【試練】。くなん【苦難】
épreuve, supplice, calvaire
prueba, dificultad, dura experiencia
محنة
сорилт, шалгуур
thử thách
ความลำบาก, ความทุกข์ยาก, ความทุกข์ทรมาน
cobaan berat, ujian
испытание; мытарство
trial; test
しれん【試練】
épreuve
prueba
сорилт
sự thử thách
การพิสูจน์, การทดสอบ
ujian, uji coba
испытание
しろ
1. -거라
TerminaisonEnding of a Word語尾Akhiranلاحقةокончаниеvĩ tốНөхцөлTerminaciónวิภัตติปัจจัย어미
- (formal, highly addressee-lowering) A sentence-final ending used when ordering.(下称) 命令の意を表す「終結語尾」。(forme non honorifique très marquée) Terminaison finale exprimant un ordre.(TRATAMIENTO DE MODESTIA MÁXIMA) Desinencia de terminación que se usa para dar órdenes.(صيغة فائقة التواضع) لاحقة ختامية تدلّ على صيغة الفعل الأمر(хүндэтгэлийн бус) тушаан захирах утгыг илэрхийлдэг төгсгөх нөхцөл.(cách nói rất hạ thấp) Vĩ tố kết thúc câu thể hiện nghĩa mệnh lệnh.(ใช้ในการลดระดับภาษาอย่างมาก)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่มีความหมายเป็นคำสั่ง(dalam bentuk sangat rendah) akhiran kalimat yang menyatakan arti perintah(простой стиль) Финитное окончание, выражающее повеление или приказ.
- (아주낮춤으로) 명령의 뜻을 나타내는 종결 어미.
-geora
なさい。しろ。せよ
ـغورا
hãy
...นะ, ...ซิ
~lah, ~ saja
2. -라³
TerminaisonEnding of a Word語尾Akhiranلاحقةокончаниеvĩ tốНөхцөлTerminaciónวิภัตติปัจจัย어미
- (formal, highly addressee-lowering) A sentence-final ending used when demanding a certain act of readers or listeners who are not mentioned in detail, in newspapers, books, etc.(下称) 新聞や本などで、具体的に特定されていない人々を対象に、ある行動をするように求める意を表す「終結語尾」。(forme non honorifique très marquée) Terminaison finale indiquant le fait que des journaux, des livres, etc., requièrent une action donnée de la part de lecteurs ou d'auditeurs indéterminés.(TRATAMIENTO DE MODESTIA MÁXIMA) Desinencia de terminación que se usa cuando reclama cierta acción a varias personas no concretas en soportes tales como un periódico, libro, etc.(صيغة فائقة التواضع) لاحقة ختامية تدلّ على طلب فعل ما من كثير من الناس الذين لم يُحددوا بالتفصيل في الصحف أو الكتب وغيرها(маш даруу, өөрөөсөө насаар дүү бол) сонин сэтгүүл, ном зэрэгт нарийн тодохой оноож заагаагүй олон хүнээс ямар нэгэн үйлдэл хийхийг хүсэх явдлыг илэрхийлдэг төгсгөх нөхцөл.(cách nói rất hạ thấp) Vĩ tố kết thúc câu thể hiện sự yêu cầu hành động nào đó đối với độc giả hay thính giả không được xác định cụ thể trong sách báo.(ใช้ในการลดระดับภาษาอย่างมาก)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคในหนังสือพิมพ์หรือหนังสือที่แสดงการขอร้องผู้คนที่ไม่ได้ระบุแน่ชัดให้กระทำสิ่งใด ๆ (dengan bentuk sangat rendah) kata penutup final yang menyatakan permintaan kepada beberapa orang yang tidak ditentukan secara nyata untuk melakukan suatu tindakan di dalam koran atau buku dsb(простой стиль) Финитное окончание предиката, указывающее на требование к некой абстрактной группе людей выполнить какое-либо действие, обычно используется в газетах, книгах и т.п.
- (아주낮춤으로) 신문이나 책 등에서 구체적으로 정해지지 않은 독자나 청자에게 어떤 행동을 요구함을 나타내는 종결 어미.
- (formal, highly addressee-lowering) A sentence-final ending used to indicate a statement as a command.(下称) 命令の意を表す「終結語尾」。(forme non honorifique très marquée) Terminaison finale exprimant un ordre.(TRATAMIENTO DE MODESTIA MÁXIMA) Desinencia de terminación que se usa cuando se mandan órdenes.(صيغة فائقة التواضع) لاحقة ختامية تدلّ على صيغة الفعل الأمر(маш даруу, өөрөөсөө насаар дүү бол) тушаал илэрхийлдэг төгсгөх нөхцөл.(cách nói rất hạ thấp) Vĩ tố kết thúc câu thể hiện mệnh lệnh.(ใช้ในการลดระดับภาษาอย่างมาก)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่แสดงการสั่ง(dengan bentuk sangat rendah) akhiran kalimat penutup untuk menyatakan perintah(простой стиль) Финитное окончание предиката, выражающее повеление.
- (아주낮춤으로) 명령을 나타내는 종결 어미.
-ra
しろ。せよ
ـرَا
hãy
จง...
~saja, ~lah
-ra
しろ。せよ。しなさい
ـرَا
đi, hãy
จง...
~saja, ~lah
3. -렷다
TerminaisonEnding of a Word語尾Akhiranلاحقةокончаниеvĩ tốНөхцөлTerminaciónวิภัตติปัจจัย어미
- A sentence-final ending used to indicate a statement as a command.命令の意を表す「終結語尾」。Terminaison finale exprimant un ordre.Desinencia de terminación que se usa para expresar mandamiento.لاحقة ختامية تدلّ على صيغة الأمرзахиран тушаах өнгө аяс илэрхийлдэг төгсгөх нөхцөл.Vĩ tố kết thúc câu thể hiện mệnh lệnh.วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่แสดงการสั่งakhiran kalimat penutup yang menyatakan perintahФинальное окончание, выражающее приказ.
- 명령을 나타내는 종결 어미.
-ryeotda
なさい。しろ。せよ
hãy
จง..., จง...เดี๋ยวนี้
4. -아라
TerminaisonEnding of a Word語尾Akhiranلاحقةокончаниеvĩ tốНөхцөлTerminaciónวิภัตติปัจจัย어미
- (formal, highly addressee-lowering) A sentence-final ending used to indicate a statement as a command.(下称) 命令の意を表す「終結語尾」。(forme non honorifique très marquée) Terminaison finale indiquant un ordre.(TRATAMIENTO DE MODESTIA MÁXIMA) Desinencia de terminación que se usa cuando se mandan órdenes.(صيغة فائقة التواضع) لاحقة ختامية تدلّ على الأمر(маш даруу, өөрөөсөө насаар дүү бол) тушаалыг илэрхийлдэг төгсгөх нөхцөл.(cách nói rất hạ thấp) Vĩ tố kết thúc câu thể hiện mệnh lệnh.(ใช้ในการลดระดับทางภาษาอย่างมากและเป็นทางการ)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่แสดงการสั่ง(dengan bentuk sangat rendah) kata penutup final yang menyatakan perintah(простой стиль) Финитное окончание предиката, выражающее повеление.
- (아주낮춤으로) 명령을 나타내는 종결 어미.
-ara
しろ。せよ
hãy
จง..., ให้..., ...นะ, ...สิ
tolong, jangan
5. -어라
TerminaisonEnding of a Word語尾Akhiranلاحقةокончаниеvĩ tốНөхцөлTerminaciónวิภัตติปัจจัย어미
- (formal, highly addressee-lowering) A sentence-final ending used to indicate a statement as a command.(下称) 命令の意を表す「終結語尾」。(forme non honorifique très marquée) Terminaison finale indiquant un ordre.(TRATAMIENTO DE MODESTIA MÁXIMA) Desinencia de terminación que se usa cuando se mandan órdenes(صيغة فائقة التواضع) لاحقة ختامية تدلّ على الأمر(маш даруу, өөрөөсөө насаар дүү бол) тушаалыг илэрхийлдэг төгсгөх нөхцөл.(cách nói rất hạ thấp) Vĩ tố kết thúc câu thể hiện mệnh lệnh.(ใช้ในการลดระดับทางภาษาอย่างมากและเป็นทางการ)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่แสดงการสั่ง(dengan bentuk sangat rendah) akhiran kalimat penutup yang menyatakan perintah(простой стиль) Финитное окончание предиката, выражающее повеление.
- (아주낮춤으로) 명령을 나타내는 종결 어미.
-eora
しろ。せよ。なさい
hãy
จง..., ให้..., ...นะ, ...สิ
-lah
6. -여라
TerminaisonEnding of a Word語尾Akhiranلاحقةокончаниеvĩ tốНөхцөлTerminaciónวิภัตติปัจจัย어미
- (formal, highly addressee-lowering) A sentence-final ending used to indicate a statement as a command.(下称) 命令の意を表す「終結語尾」。(forme non honorifique très marquée) Terminaison finale indiquant un ordre.(TRATAMIENTO DE MODESTIA MÁXIMA) Desinencia de terminación que se usa para dar órdenes.(صيغة فائقة التواضع) لاحقة ختامية تدلّ على الأمر(маш даруу, өөрөөсөө дүү бол) тушаалыг илэрхийлдэг төгсгөх нөхцөл.(cách nói rất hạ thấp) Vĩ tố kết thúc câu thể hiện mệnh lệnh.(ใช้ในการลดระดับทางภาษาอย่างมากและเป็นทางการ)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่แสดงการสั่ง(dengan bentuk sangat rendah) kata penutup final yang menyatakan perintah(простой стиль) Финитное окончание предиката, выражающее повеление.
- (아주낮춤으로) 명령을 나타내는 종결 어미.
-yeora
しろ。せよ。なさい
đi, hãy
...เถอะ, ...เถิด, ...สิ, ...นะ
alangkah
7. -으라
TerminaisonEnding of a Word語尾Akhiranلاحقةокончаниеvĩ tốНөхцөлTerminaciónวิภัตติปัจจัย어미
- (formal, highly addressee-lowering) A sentence-final ending used when demanding a certain act of readers or listeners who are not mentioned in detail, in newspapers, books, etc.(下称) 新聞や本などで、具体的に特定されていない人々を対象に、ある行動をするように求める意を表す「終結語尾」。(forme non honorifique très marquée) Terminaison finale indiquant le fait que des journaux, des livres, etc., requièrent une action donnée de la part de lecteurs ou d'auditeurs indéterminés.(TRATAMIENTO DE MODESTIA MÁXIMA) Desinencia de terminación que se usa cuando se reclama cierta acción a varias personas no concretas en soportes tales como en periódico, libro, etc.(صيغة فائقة التواضع) لاحقة ختامية تدلّ على طلب فعل ما من كثير من الناس الذين لم يُحددوا بالتفصيل في الصحف أو الكتب... إلخ(маш даруу, өөрөөсөө насаар дүү бол) сонин, ном зэрэгт нарийн тодорхой оноож заагаагүй олон хүнээс ямар нэгэн үйлдэл хийхийг хүсэх явдлыг илэрхийлдэг төгсгөх нөхцөл. (cách nói rất hạ thấp) Vĩ tố kết thúc câu thể hiện sự yêu cầu hành động nào đó đối với độc giả hay thính giả không được xác định cụ thể trong sách báo.(ใช้ในการลดระดับทางภาษาอย่างมากและเป็นทางการ)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่แสดงคำขอร้องกับผู้คนหลาย ๆ คนให้ทำการกระทำใด ๆ ที่ไม่ได้ถูกกำหนดให้เป็นรูปธรรมในหนังสือพิมพ์หรือหนังสือ เป็นต้น(dengan bentuk sangat rendah) kata penutup final yang menyatakan permintaan kepada beberapa orang yang tidak ditentukan secara nyata untuk melakukan suatu tindakan di dalam koran atau buku dsb(простой стиль) Финитное окончание предиката, указывающее на требование к некой абстрактной группе людей выполнить какое-либо действие, обычно используется в газетах, книгах и т.п.
- (아주낮춤으로) 신문이나 책 등에서 구체적으로 정해지지 않은 독자나 청자에게 어떤 행동을 요구함을 나타내는 종결 어미.
- (formal, highly addressee-lowering) A sentence-final ending used to indicate a statement as a command.(下称) 命令の意を表す「終結語尾」。(forme non honorifique très marquée) Terminaison finale exprimant un ordre.(TRATAMIENTO DE MODESTIA MÁXIMA) Desinencia de terminación que se usa cuando se mandan órdenes.(صيغة فائقة التواضع) لاحقة ختامية تدلّ على صيغة الفعل الأمر(маш даруу, өөрөөсөө насаар дүү бол) тушаалыг илэрхийлдэг төгсгөх нөхцөл.(cách nói rất hạ thấp) Vĩ tố kết thúc câu thể hiện mệnh lệnh.(ใช้ในการลดระดับทางภาษาอย่างมากและเป็นทางการ)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่แสดงคำสั่ง(dengan bentuk sangat rendah) kata penutup final yang menyatakan perintah(простой стиль) Финитное окончание предиката, выражающее повеление.
- (아주낮춤으로) 명령을 나타내는 종결 어미.
-eura
しろ。せよ。なさい
ـوُورَا
hãy
จง...
cobalah~, ~lah, supaya
-eura
しろ。せよ。なさい
ـوُورَا
hãy
จง...
cobalah~, ~lah, supaya
8. -으렷다
TerminaisonEnding of a Word語尾Akhiranلاحقةокончаниеvĩ tốНөхцөлTerminaciónวิภัตติปัจจัย어미
- A sentence-final ending used to indicate a statement as a command.命令の意を表す「終結語尾」。Terminaison finale indiquant un ordre.Desinencia de terminación que se usa para dar órdenes.لاحقة ختامية تدلّ على صيغة الأمرтушаасныг илэрхийлж буй төгсгөх нөхцөл.Vĩ tố kết thúc câu thể hiện mệnh lệnh. วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่ใช้แสดงการสั่งakhiran kalimat penutup yang menyatakan perintahОкончание (предиката), выражающее приказ.
- 명령을 나타내는 종결 어미.
-euryeotda
なさい。しろ。せよ
hãy
จง..., จง...เดี๋ยวนี้
~lah
しろあと・じょうせき【城跡・城址】
NomNoun名詞Nominaاسمимя существительноеDanh từНэр үгSustantivoคำนาม명사
- The site where a castle used to be located.城のあった跡。Là où était un château.Lugar en el que solía estar localizado un castillo. موقع كان يوجد فيه قلعة цайз байсан газар.Chỗ đã từng có thành quách.ที่ที่เคยมีปราสาทbekas lokasi kastel atau bentengПрежнее место крепости.
- 성이 있었던 자리.
ruins of a castle
しろあと・じょうせき【城跡・城址】。じょうし【城址】
ruines d'un château
ruinas de un castillo
آثار قلعة
балгас, туурь
nơi từng có thành quách
บริเวณที่เคยมีปราสาท, สถานที่ที่มีป้อมปราสาทโบราณ
bakas tanah benteng
руины крепости
しろあわ【白泡】
NomNoun名詞Nominaاسمимя существительноеDanh từНэр үгSustantivoคำนาม명사
- Foamy saliva coming out of the mouth, when a person or an animal is very excited or has a fit.人や動物が非常に興奮したり発作を起こしたりするときに口から出る、泡のようなつば。Salive sortant comme de l'écume de la bouche d’une personne ou d’un animal en cas d'excitation extrême ou de crise.Líquido espumoso segregado en la cavidad bucal de animales o personas como reacción a la excitación o síntoma de convulsión. لعاب يخرج مثل فقاعة من الفم عندما يثور الإنسان أو الحيوان ثورة شديدةхүн, амьтад ихэд хөөрөх буюу багтарч татвалзах үед амнаас гарах хөөс мэт шүлс.Nước miếng chảy ra từ trong miệng như bọt khi người hay động vật quá hưng phấn hoặc bị lên cơn đột ngột.น้ำลายที่ออกมาจากปากคล้ายฟองในตอนที่คนหรือสัตว์ตื่นเต้นมากหรือชักกระตุกcairan yang keluar seperti busa dari mulut saat orang atau binatang sangat emosional atau kejang-kejangГустая, беловатая, с пузырями слюна человека или животных, появляющаяся обычно при сильном возбуждении, заболеваниях и т.п.
- 사람이나 동물이 매우 흥분하거나 발작을 할 때 입에서 거품같이 나오는 침.
froth
こうかくあわ【口角泡】。しろあわ【白泡】。あわ【泡】
écume, bulle
espumarajo
فقاعة السرطان
хөөс
bọt miệng, bọt mồm, nước dãi
ฟองน้ำลาย, น้ำลายที่ออกมาเป็นฟอง
ludah, liur, busa
пена изо рта
しろいっているんですが【しろと言っているんですが】
- (informal addressee-raising) An expression used to indirectly express something, by conveying the order or request the speaker heard.(略待上称)聞いた命令や要請を伝えることで述べたいことを間接的に表すのに用いる表現。(forme honorifique non formelle) Expression utilisée pour exprimer indirectement ce que l'on veut dire en rapportant un ordre ou une demande qu'on a entendu.(TRATAMIENTO HONORÍFICO GENERAL) Expresión que se usa para trasmitir al adversario una orden o una petición realizada por otra persona.(صيغة متوسّطة التبجيل) عبارة تستخدم في التعبير عن النية بشكل غير مباشر من خلال نقل الأمر أو الطلب الذي سمعه(нийтлэг хүндэтгэл) сонссон тушаал буюу хүсэлтийг дамжуулангаа дам илэрхийлэх гэсэн зүйлээ хэлэхэд хэрэглэдэг илэрхийлэл.(cách nói kính trọng phổ biến) Cấu trúc dùng khi nói về điều định thể hiện gián tiếp bằng cách truyền đạt mệnh lệnh hay yêu cầu đã nghe.(ใช้ในการยกย่องทางระดับภาษาอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่ใช้เมื่อพูดสิ่งที่ต้องการจะแสดงโดยถ่ายทอดคำสั่งหรือคำขอร้องที่ได้ยินมาโดยอ้อม(dengan bentuk tinggi) ungkapan yang digunakan untuk menyampatikan secara tidak langsung perintah atau permintaan yang didengar(нейтрально-вежливый стиль) Выражение, используемое при косвенной передаче просьбы или повеления, с помощью которых говорящий опосредованно передаёт другую подразумеваемую мысль.
- (두루높임으로) 들은 명령이나 요청을 전달함으로써 간접적으로 나타내고자 하는 바를 말할 때 쓰는 표현.
-euraneundeyo
しろいっているんですが【しろと言っているんですが】。しろといっていますが【しろと言っていますが】。
bảo rằng … đấy
บอกให้...น่ะค่ะ(ครับ), กล่าวว่า...น่ะค่ะ(ครับ)
katanya~loh, wah~katanya
しろいろ・はくしょく【白色】
NomNoun名詞Nominaاسمимя существительноеDanh từНэр үгSustantivoคำนาม명사
- A clearly bright and white color like that of snow or milk.雪や牛乳のような明るくて鮮明な白い色。Couleur claire et nette semblable à la couleur de la neige ou du lait.Color blanco tan brillante y claro como el de la nieve o la leche.لون أبيض فاتح زاهي مثل الثلج أو لون حليبцас ба сүү зэргийн өнгөтэй адил гэгээтэй цайвар өнгө.Màu trắng sáng rõ như màu của tuyết hay sữa.สีขาวชัดและใสคล้ายกับสีของหิมะหรือน้ำนม warna putih terang dan jelas seperti warna salju atau susuБелый цвет, яркий и светлый как цвет снега или молока.
- 눈이나 우유의 빛깔과 같이 밝고 선명한 흰색.
white
しろいろ・はくしょく【白色】
blanc
blanco brillante y claro
لون أبيض
цагаан өнгө
màu trắng tinh
สีขาว
warna putih
белый цвет
しろい【白い】
1. 보얗다
AdjectifAdjective形容詞Adjektivaصفةимя прилагательноеTính từТэмдэг нэрAdjetivoคำคุุณศัพท์형용사
- One's skin or complexion being fair and very white. 肌や顔色が澄んでいて白い。Dont la peau ou le visage est clair et blanc. Dícese del tono de la piel o el cutis: claro y blanco. لون البشرة أو وجههه شاحب وأبيضарьс, нүүр царай гэгээлэг цагаан байх.Làn da hay khuôn mặt nhẵn và trắng. ผิวหนังหรือหน้าสว่างและขาวkulit atau wajah cerah dan putihБелый, светлый (о лице или коже).
- 살갗이나 얼굴이 말갛고 하얗다.
- A color being attractively white. 色彩が見事に白い。Qui est d'une teinte ou d'une couleur agréable et blanche à voir. Que tiene un color o tono blanco agradable a los ojos. اللون أو الصبغ أبيض بشكل جميلгэрэл туяа, өнгө харахад сайхан цагаан байх.Ánh sáng hay màu sắc trắng một cách đẹp mắt. แสงหรือสีขาวอย่างดูดีcahaya atau warna putih dengan enak dipandangНемного беловатый и нечёткий (о цвете или свете).
- 빛깔이나 색깔이 보기 좋게 하얗다.
pale; pearly
しろい【白い】
blanchâtre, laiteux, grisâtre
blanco, claro
شاحب
цайрах, цагаарах
trắng ngần, trắng mịn
ขาวนวล, ขาวใส
bening, cerah, bersih
бледный
milky
しろい【白い】
blanchâtre, laiteux, grisâtre
blanco, blanquecino
цайвар, цагаавтар
trắng tinh
สีขาวขุ่น, สีขาวนวล, สีไข่มุก, สีครีม
pucat, pudar
тусклый; светловатый
2. 부옇다
AdjectifAdjective形容詞Adjektivaصفةимя прилагательноеTính từТэмдэг нэрAdjetivoคำคุุณศัพท์형용사
- One's skin or complexion being fair and white. 肌や顔色が澄んでいて白い。Dont la peau ou le visage est clair et blanchâtre.Dícese del tono de la piel o el cutis: claro y blanco. لون بشرته أو وجهه شاحب ويميل إلى البياضарьс, зүс царай нь шингэн бөгөөд цас шиг цагаан.Làn da hay khuôn mặt trắng nhợt và lờ nhờ.ผิวหนังหรือหน้าขาวและผ่องใสkulit atau wajah cukup bersih dan pucatБелый и матовый (о коже или лице).
- 살갗이나 얼굴이 멀겋고 허옇다.
pale; pearly
しろい【白い】
pâle, laiteux
blanco, claro
شاحب
цагаан, цайвар, тунгалаг
trắng nhợt, nhợt nhạt
ขาว, ขาวซีด, ขาวใส, ผ่องใส
bersih dan pucat
бледный; затуманенный
3. 뽀얗다
AdjectifAdjective形容詞Adjektivaصفةимя прилагательноеTính từТэмдэг нэрAdjetivoคำคุุณศัพท์형용사
- One's skin or complexion being fair and white. 肌や顔色が澄んでいて白い。(Peau ou visage) Qui est clair et blanc.Dícese del tono de la piel o el cutis: claro y blanco. لون بشرته أو وجهه شاحب ويميل إلى البياضарьс буюу нүүр царай гэгээлэг цагаан байх.Làn da hoặc khuôn mặt sáng và trắng.เนื้อหรือใบหน้าที่ขาวและใส kulit atau wajah cerah dan putihБелокожий или белолицый.
- 살갗이나 얼굴이 말갛고 하얗다.
- A color being attractively white. 色彩が見事に白い。(Lueur ou couleur) Qui est d'un joli blanc.Que tiene un color o tono blanco agradable a los ojos. لون شيء أبيض وجيد للنظرгэрэл буюу өнгө харахад сайхан цагаан байх.Ánh sáng hay màu sắc trắng trông đẹp.สีสันหรือแสงที่มีสีขาวอย่างดูดีcahaya atau warna putih dengan sedikit tidak cerahПриятный на вид белый цвет или свет.
- 빛깔이나 색깔이 보기 좋게 하얗다.
pale; pearly
しろい【白い】
blanco, claro
شاحب
цайвар, цагаахан
trắng ngần
ขาวกระจ่าง, ขาวใส
putih, putih susu langsat
milky
しろい【白い】
blanco, blanquecino
حليبي اللون
цайвар, цагаан
trắng đục
ขาวขุ่น, ขาวหม่น
putih susu
белоснежный
4. 뿌옇다
AdjectifAdjective形容詞Adjektivaصفةимя прилагательноеTính từТэмдэг нэрAdjetivoคำคุุณศัพท์형용사
- One's skin or complexion being fair and white. 肌や顔色が生気がなく白い。(Peau ou visage) Clair et blanc.Dícese del tono de la piel o el cutis: claro y blanco. لون بشرته أو وجهه شاحب ويميل إلى البياضарьсны өнгө буюу нүүр царай цайран гэрэлтэх Làn da hay khuôn mặt trắng đục và lờ nhờ.ผิวหนังหรือใบหน้าขาวและผ่องใสdaging tubuh atau wajah kurus dan putihБелый и матовый (о коже или лице).
- 살갗이나 얼굴이 멀겋고 허옇다.
pale; pearly
しろい【白い】
blanco, claro
شاحب
шингэрэх
trắng ngần
ผ่อง, ผ่องใส, ขาวผ่อง
pucat, pasi, pucat pasi
бледный; затуманенный
5. 하얗다
AdjectifAdjective形容詞Adjektivaصفةимя прилагательноеTính từТэмдэг нэрAdjetivoคำคุุณศัพท์형용사
- Clearly bright, white like the color of snow or milk.雪や牛乳のように、明るくて鮮明に白い。Clair et net, semblable à la couleur de la neige ou du lait.Que tiene un color claro y nítido, como el de la nieve o la leche.يكون أبيض مثل الثلج أو لون حليب فاتحا زاهياцас, сүүний өнгөтэй ижил гэгээлэг тод цагаан.Trắng sáng rõ như màu của tuyết hay sữa.ขาวอย่างใสและสว่างราวกับสีของหิมะหรือนมputih dengan cerah dan jelas seperti warna salju atau susuСветлый и чистый как снег или молоко (о цвете).
- 눈이나 우유의 빛깔과 같이 밝고 선명하게 희다.
- One's face turning white with cold or out of terror.寒さや恐怖などにより顔の血の気がひいて白くなる。(Visage) Sans couleur, de froid ou de peur.Que tiene el rostro palidecido por frío o miedo.يكون أبيض شاحب اللون في الوجه بسبب البرد أو الخوفдаарах буюу айснаас нүүр цусгүй мэт цагаан болох.Do lạnh hoặc sợ mà khuôn mặt trắng bệch không có tia máu.ใบหน้าขาวซีดไม่มีสีเลือดเพราะหนาวหรือกลัวwajah pucat pasi karena kedinginan atau ketakutanПотерявший цвет лица от страха или холода.
- 춥거나 겁에 질려서 얼굴이 핏기가 없이 희다.
white
しろい【白い】
blanc
blanco
أبيض ، بيضاء
цагаан
trắng tinh, trắng ngần
สีขาว
putih, putih bersih, putih salju
белый; белёсый
pale; white
しろい【白い】。あおじろい【青白い】
blanc, pâle
pálido
شاحب اللون ، أبيض
цагаан, цонхигор
trắng bợt, trắng xanh
ซีด, ขาวซีด, ซีดเผือด, ซีดเซียว
pucat, pasi
белый; бледный
6. 희다
AdjectifAdjective形容詞Adjektivaصفةимя прилагательноеTính từТэмдэг нэрAdjetivoคำคุุณศัพท์형용사
- Bright and clear like the color of snow or milk.雪や牛乳の色のように明るくて鮮やかだ。Clair et net, semblable à la couleur de la neige ou du lait.Que tiene un color claro y nítido como el de la nieve o la leche.مشرق واضح مثل لون الثلج أو الحليبцас, үүл шиг тод өнгө.Sáng rõ như màu tuyết hay sữa.สว่างและเด่นชัดราวกับสีของหิมะหรือนมสดterang dan jelas seperti warna salju atau susuСветлый и яркий как снег или молоко.
- 눈이나 우유의 빛깔처럼 밝고 선명하다.
white
しろい【白い】
blanc
blanco
أبيض
цагаан
Trắng
ขาว, สีขาว
putih
белый
しろうと【素人】
1. 아마추어
NomNoun名詞Nominaاسمимя существительноеDanh từНэр үгSustantivoคำนาม명사
- A person who enjoys the arts, sports, crafts, etc., as a hobby, not as a job.芸術・スポーツ・技術などを、職業や専門としてではなく趣味として楽しむ人。Personne qui n'est pas un professionnel d'art, de sport ou de technologie, etc. mais qui pratique par plaisir.Persona que practica como afición sin ser profesional o sin que sea su profesión tales como arte, deporte, técnica, etc..شخص يتمتع بالفن، الرياضة، الحرف ...إلخ كهواية ليس وظيفةурлаг, спорт, технологи зэргийг ажил мэргэжлээр бус сонирхлоор хийдэг хүн.Người thưởng thức những thứ như nghệ thuật, thể thao, công nghệ theo sở thích chứ không phải hoạt động một cách chuyên nghiệp.คนที่ไม่ได้ชำนาญหรือทำเป็นอาชีพแต่เพลิดเพลินทำเป็นงานอดิเรกในทางศิลปะ กีฬา งานเขียน เป็นต้น orang yang melakukan seni, olahraga, teknik, dsb bukan sebagai profesional namun menikmatinya sebagai hobiЧеловек, занимающийся искусством, спортом, техникой и т.п. в качестве хобби, не профессионально.
- 예술, 운동, 기술 등을 직업이나 전문으로 하는 것이 아니라 취미로 즐기며 하는 사람.
amateur; beginner; novice
アマチュア。アマ。あいこうか【愛好家】。しろうと【素人】
amateur
aficionado, aficionada, amateur
هاوٍ، غير محترف، مبتدئ
мэргэжлийн бус, сонирхогчийн
không chuyên, nghiệp dư, amatơ
(มือ)สมัครเล่น
amatir
любитель
2. 초년생
NomNoun名詞Nominaاسمимя существительноеDanh từНэр үгSustantivoคำนาม명사
- A person who just joined a field of work, study, etc.ある分野や仕事に従事して間もない人。Personne qui n'a pas travaillé longtemps dans un domaine ou sur une affaire. Persona que hace poco tiempo que se ha dedicado a un cierto oficio o un determinado sector.مَن لم يمرّ وقت طويل على ابْتدائه في مجال ما أو عمل ماаль нэгэн салбарт болон ажилд ороод удаагүй байгаа хүн.Người đi theo lĩnh vực hay công việc nào đó chưa được bao lâu.คนที่เข้าปฏิบัติงานหรือสาขาใด ๆ ได้ไม่นานorang yang belum lama bekerja di suatu bidang atau pekerjaanТот, кто совсем недавно начал заниматься каким-либо делом, областью.
- 어떤 분야나 일에 종사한 지 얼마 되지 않은 사람.
beginner
しろうと【素人】。しんじん【新人】。かけだし【駆け出し】。しょしんしゃ【初心者】
débutant
principiante, novato
مبتدئ
шинэ хүн
người mới bắt đầu, tân binh
พนักงานใหม่, ผู้เริ่มฝึกหัด, มือใหม่, นักศึกษาใหม่
pekerja baru, anak baru
новичок
3. 초심자
NomNoun名詞Nominaاسمимя существительноеDanh từНэр үгSustantivoคำนาม명사
- A person who is clumsy at doing a certain job or task.ある仕事にまだ慣れていない人。Personne qui n'est pas encore habile à faire quelque chose. Persona que no está acostumbrada a un trabajo.الشخص قليل الخبرة في القيام بأمر ماямар нэгэн ажилд дасал болоогүй хүн.Người chưa quen với việc nào đó.คนที่ไม่คุ้นเคยกับงานใด ๆorang yang tidak atau belum biasa pada suatu halТот, кто не обладает достаточным опытом в каком-либо деле.
- 어떤 일에 익숙하지 않은 사람.
novice; beginner
しょしんしゃ【初心者】。しょほしゃ【初歩者】。しろうと【素人】
apprenti, novice, débutant
novato, principiante
эхлэн суралцагч, анхлан оролдогч
người mới bắt đầu
มือใหม่
pemula
новичок; неопытный человек
4. 풋내기
NomNoun名詞Nominaاسمимя существительноеDanh từНэр үгSustantivoคำนาม명사
- A person who has little experience or who is clumsy due to his/her young age.経験が浅かったり若かったりして、うまくできない人。Personne encore malhabile dans son travail à cause de son manque d'expérience ou de son jeune âge.Persona no muy hábil en un determinado trabajo por falta de experiencia o por su joven edad. شخص غير ماهر في العمل بسبب عدم خبرة أو السنّ الصغيرтуршлагагүй, нас залуу учир ажил хэрэгт болхи хүн.Người lóng ngóng trong công việc do tuổi còn nhỏ hoặc không có kinh nghiệm.คนที่ยังไม่ชำนาญในงานเพราะไม่มีประสบการณ์หรือยังมีอายุน้อยorang yang tak berpengalaman atau masih muda sehingga belum mahir dalam pekerjaanНеопытный или неуклюжий по молодости человек.
- 경험이 없거나 나이가 어려서 일에 서투른 사람.
newbie; novice
しろうと【素人】。アマチュア。しんまい【新米】
blanc-bec, bleu(e), novice, jeunot(te), débutant(e)
novato, novicio, principiante
ساذج، شخص غير ماهر
шинэ, туршлагагүй
người non nớt
คนด้อยประสบการณ์, คนไร้ประสบการณ์, คนอ่อนหัด, มือใหม่, ไก่อ่อน
belum berpengalaman, masih hijau
'日本語 - 韓国語 > さしすせそ' 카테고리의 다른 글
しろっぽい【白っぽい】 - しろといえ【しろと言え】 (0) | 2020.02.11 |
---|---|
しろうま・はくば【白馬】 - しろってんだ (0) | 2020.02.11 |
しらばっくれる - しりょう【飼料】 (0) | 2020.02.10 |
しようとするから - しらばくれる (0) | 2020.02.10 |
しようといってきたんです【しようと言ってきたんです】 - しようとする (0) | 2020.02.10 |