はとむぎ【鳩麦】はと【鳩】はどう【波動】はどめ【歯止め】はなあらし【花嵐】はないき【鼻息】はないけ【花生け】はないれ【花入れ】はなうた【鼻歌・鼻唄】はなかご【花籠】はなかざり【鼻飾り】はなかぜ【鼻風邪】はながたみ【花筐】はながた【花形】はながら 【花柄】はなくそ【鼻糞】はなげ【鼻毛】はなことば【花言葉・花詞】はなごえのひと【鼻声の人】はなごえ【鼻声】はなござ【花茣蓙】はなさき【鼻先】はなされる【放される】はなされる【話される】はなしあいて【話し相手】はなしあい【話し合い】はなしあう【話し合う】はなしあわれる【話し合われる】はなしかける【話しかける】はなしかた【話し方】はなしがいする【放し飼いする】はなしことば【話し言葉】はなしごえ【話し声】はなしじょうず【話し上手】はなして【話し手】はなしともだち【話し友達】はなしのききめ【話の効き目】はなしのこし【話の腰】はなしのたね【話の種】はなしのつづき【話の続き】はなしのではな【話の出はな】はなしのなか【話の中】はなしのむき【話の向き】はなしぶり【話しぶり】はなしぶり【話し振り】はなし【話】
はとむぎ【鳩麦】
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- Grains that are cooked with rice, or powdered and taken as tea or medicine.飯を炊く時に混ぜて食べたり、粉にして茶や薬として飲んだりする穀物。Céréale qu'on mélange au riz quand on le prépare, qu'on boit en poudre en thé, ou qu'on utilise comme médicament.Cereal que se consume mezclado con el arroz, en forma de té hecho con su polvo disuelto en agua caliente, o como ingrediente de medicamento oriental. حبوب تؤكل مع الأرز المغلي أو تشرب مسحوقها مثل الشاي أو تستخدم مثل الدواءбудаа агшаахдаа хольж идэх ба хатааж үйрүүлээд цай болгон уух мөн эмэнд хэрэглэдэг мөхлөг будаа.Ngũ cốc dùng để trộn cơm, làm thuốc hoặc đem phơi khô, xay nhỏ dùng làm trà uống.ธัญญาหารที่ทานโดยผสมลงไปเมื่อเวลาหุงข้าวหรือทำเป็นผงแล้วดื่มเป็นชาหรือใช้เป็นยาbiji-bijian yang dimakan dengan dicampur ketika menanak nasi atau dikeringkan lalu dihaluskan menjadi bubuk dan diminum sebagai teh atau sebagai obatКрупа, используемая в приготовлении риса, заваривании чая из молотого порошка, а также в медицине.
- 밥을 지을 때 섞어 먹거나 가루를 내어 차로 마시거나 약으로 쓰는 곡물.
adlay
はとむぎ【鳩麦】
larme-de-Job, larmes-de-Job, coïx
lágrimas de David, lágrimas de Job
أدلاي
хөц будаа
ý dĩ
ลูกเดือย, เดือย
buah/biji
иевлева слеза
はと【鳩】
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- A gray or white bird with short legs and large wings, often spotted in a park, along the street, etc. 公園や道端などでよく見かける、脚が短くて翼が大きい灰色または白色の鳥。Oiseau blanc ou gris aux pattes courtes et aux ailes grandes, que l'on peut facilement voir dans un parc ou dans la rue. Ave de color gris o blanco con patas cortas y alas grandes que se ve frecuentemente en los parques o en la calle. طائر لونه أبيض أو رمادي ولديه أرجل قصيرة وأجنحة كبيرةцэцэрлэгт хүрээлэн буюу зам гудамд элбэг тохиолдох, богино хөлтэй, том далавчтай саарал буюу цагаан өнгийн шувуу.Loài chim chân ngắn và cánh màu xám đậm hay màu trắng, có thể thường thấy ở trên đường phố hay công viên. นกที่มีขาสั้นและมีปีกสีขาวหรือสีเทาซึ่งสามารถพบเห็นได้ง่ายทั่วไปตามสวนสาธารณะหรือตามถนนหนทาง เป็นต้น burung dengan warna abu-abu atau putih yang berkaki pendek dan bersayap besar yang bisa sering dilihat di taman atau pinggir jalan Птица с короткими лапками и большими крыльями серой или белой окраски, часто встречается в парках, на дорогах и в других местах.
- 공원이나 길가 등에서 흔히 볼 수 있는, 다리가 짧고 날개가 큰 회색 혹은 하얀색의 새.
dove; pigeon
はと【鳩】
colombe, pigeon
paloma
حمام
тагтаа, хүүрзгэнэ
chim bồ câu
นกพิราบ
merpati, burung merpati
голубь
はどう【波動】
1. 물결
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- The shape or movement of water's surface that rises and falls.水が動いて水面が上がったり下がったりする模様やその動き。Forme ou mouvement de la surface de l'eau dont le niveau varie en montant et en descendant.Forma o movimiento del agua que sube y baja de la superficie con su movimiento.صورة أو حركة المياه التي يرتفع وينخفض سطحها усны дээд өнгөн тал, савлан хөдлөх хөдөлгөөн.Hình ảnh nước chuyển động và mặt nước dâng lên hạ xuống hoặc sự chuyển động đó.ลักษณะหรือการเคลื่อนไหวที่ขึ้นลงของน้ำที่เคลื่อนไหวหรือผิวน้ำนั้นbentuk dan gerakan permulaan air yang turun naik bagian permukaannya Водяные бугры, образующиеся в ветреную погоду в результате сильного колебания водной поверхности.
- 물이 움직여 그 표면이 올라갔다 내려왔다 하는 모양이나 그 움직임.
- (figurative) A shape or phenomenon that resembles the movement of a wave.(比喩的に)波のように動く模様や現象。(figuré) Forme ou phénomène de quelque chose bougeant comme une vague.(FIGURADO) Alguna forma o fenómeno que se mueve como una ola.(مجازية) صورة أو ظاهرة تشبه حركة الموجة (зүйрл.) урсгал давалгаа мэт хөдлөх байдал, үзэгдэл.(cách nói ẩn dụ) Hình ảnh hay hiện tượng nào đó chuyển động như sóng.(ในเชิงเปรียบเทียบ)สภาพหรือลักษณะบางอย่างที่เคลื่อนไหวเหมือนคลื่น (bahasa kiasan) gejala atau fenomena yang bergerak bagai ombak atau gelombang(перен.) О какой-либо форме, явлении, по форме напоминающем движение волн.
- (비유적으로) 파도처럼 움직이는 어떤 모양이나 현상.
wave
なみ【波・浪】。はろう【波浪】。はどう【波動】
vague, flots, ondulation, onde
ola
موجة
долгио, долгион, давалгаа
sóng
กระแสน้ำ, คลื่น
gelombang air, riak
волна
wave
はどう【波動】
vague, foule, courant
ola, marea
موجة
түрлэг, давалгаа
làn sóng
กระแส, คลื่น
gelombang, gejala
волна
2. 파동
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- The movement of waves.波のうねるような動き。Mouvement des courants d'eau.Movimiento de olas.حركة موجةдавалгааны хөдөлгөөн.Sự di chuyển của sóng nước.การเคลื่อนไหวของกระแสน้ำgerakan gelombang airДвижение волны.
- 물결의 움직임.
- A change or conflict within one’s mind.心の中の変化や葛藤。Changement ou conflit interne.Cambios o conflictos en el corazón.تغيير أو صراع داخل العقلсэтгэлийн гүн дэх өөрчлөлт болон зөрчил.Sự biến đổi hay bất đồng trong lòng.ความเปลี่ยนแปลงหรือความข้ดแย้งภายในจิตใจperubahan atau perseteruan di dalam hatiИзменения или конфликты в душе.
- 마음속의 변화나 갈등.
- A phenomenon in which a physical change in one spot in a space spreads to its surrounding areas.空間の一部に生じた物理的な状態の変化が、次々と周囲に伝わっていく現象。Phénomène où un changement physique provoqué en un point spatial se répand aux environs.Fenómeno por el que un cambio físico ocurrido en un determinado punto del espacio se propaga hacia los alrededores.ظاهرة انتشار تغيّر مادّي في بقعة واحدة في الفضاءагаарын орон зайн нэг цэгт үүссэн физикийн өөрчлөлт эргэн тойронд тархах үзэгдэл.Hiện tượng mà sự thay đổi của trạng thái vật lý xảy ra ở một điểm của không gian (nào đó) trở nên lan rộng ra xung quanh.ความเปลี่ยนแปลงของสภาพทางกายภาพที่เกิดขึ้นบนจุดใดจุดหนึ่งในพื้นที่แผ่ขยายออกไปยังบริเวณรอบ ๆhal perubahan keadaan fisika yang muncul di satu titik sebuah ruang menyebar ke sekitarnyaРаспространение в окружающей среде изменённого физического состояния чего-либо, возникшего в какой-либо точке пространства.
- 공간의 한 점에서 일어난 물리적인 상태의 변화가 주변으로 퍼지는 현상.
wave motion
はどう【波動】
vague, ondulation
ondulación, movimiento
حركة أمواج
долгио, давалгаа, түрлэг
sự gợn sóng
การกระเพื่อม, การพัดของคลื่นน้ำ
gelombang, gejolak
волна; волнение
agony
はどう【波動】
agonie, agitation
agitación
عذاب، أَسَى
давалгаа, хөдөлгөөн
sóng ngầm
ความว้าวุ่นในใจ, ความขัดแย้งภายในใจ
gejolak, perseteruan, perdebatan
(перен.) душевное волнение
wave
はどう【波動】。なみ【波】
vague, ondulation
ondulación
موجة
долгион, үелзэл
đợt sóng, cơn sóng
การเปลี่ยนแปลงและขยายวงกว้าง, การลุกลาม, การแผ่, การกระเพื่อม
penyebaran, perambatan, penjalaran, peluasan
волнение
はどめ【歯止め】
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- The act of making someone stop or give up doing something. ある事柄を止めること。Action de stopper ou d'empêcher le déroulement d'un travail.Hecho de frenar o evitar que se realice cierto trabajo.إيقاف أمر ما أو منعهямар нэгэн зүйлийг зогсоох, болиулах явдал.Việc dừng lại hay làm cho không thể thực hiện việc nào đó. เรื่องที่ทำให้หยุดงานใด ๆ หรือไม่ให้ได้ทำkegiatan membuat menghentikan atau tidak bisa melakukan suatu pekerjaanО том, что задерживает или препятствует движению, развитию чего-либо.
- 어떤 일을 멈추게 하거나 못하게 하는 일.
brake
ブレーキ。はどめ【歯止め】
frein, obstacle
freno
كبّاحة، فرملة
тоормос, хаалт
sự cản trở, sự ngăn cản
การเบรก
rem
тормоз
はなあらし【花嵐】
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- A sudden chilly wind which blows in early spring, believed to blow out of jealousy of the blossoming flowers. 花が咲くのを嫉妬して吹く風という意味で、早春花の咲くころ吹く冷たい風。Expression signifiant « le souffle du vent jaloux des fleurs épanouies », utilisée pour désigner le vent frais qui souffle au début du printemps à l'approche de la floraison.Viento frío que se sopla alrededor de la época floreciente de la temprana primavera que significa “viento que envidia el estar en flores”.معني بأن ريخ تشعر بحسد على الإزهار في مبكر الربيع ، ريح بارد تهب عند موسم الأزهارцэцэг дэлгэрэх үеэр салхилдаг салхи гэсэн утгаар, хавар эрт цэцэг дэлгэрэх үеийн хүйтэн салхи.Gió lạnh thổi khi hoa nở vào mùa xuân sớm, mang ý nghĩa gió thổi vì ghen tị với việc hoa nở. ลมหนาวซึ่งพัดในช่วงที่ดอกไม้กำลังจะบานในต้นฤดูใบไม้ผลิ เป็นความหมายว่าเป็นลมที่พัดเพราะอิจฉาดอกไม้ที่กำลังจะบานberarti angin yang berhembus karena iri pada bunga yang mekar pada musim semi, angin dingin yang bertiup kala bunga mekarХолодный ветер, дующий ранней весной примерно во время цветения цветов (буквально: ветер, который дует от зависти к цветущим цветам).
- 꽃이 피는 것을 시샘해서 부는 바람이란 뜻으로 이른 봄, 꽃이 필 무렵 부는 찬 바람.
chilly wind in flowering season
はなあらし【花嵐】
viento de la estación floreciente, viento envidioso
ريح حسد الإزهار
хаврын салхи, хаврын хавсрага, хаврын хүйтэн салхи
gió lạnh đầu xuân
ลมหนาวของต้นฤดูใบไม้ผลิ
angin musim bunga, angin musim semi
はないき【鼻息】
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- Warm breath coming out of one's nostrils.鼻の穴から出る熱い息。Air tiède sortant des narines.Humo caliente que sale por los orificios nasales.هواء ساخن يخرج من الأنف عند التنفّسхамрын нүхээр гарах халуун уур.Hơi nóng phả ra từ lỗ mũi.ไอร้อนที่ออกมาจากรูจมูกuap panas yang muncul dari lubang hidupГорячий пар, выпускаемый из ноздрей.
- 콧구멍으로 나오는 더운 김.
- (figurative) One's influence over someone.(比喩的に)他人に与える影響力。(figuré) Influence exercée sur quelqu'un.(FIGURADO) Influencia que se ejerce sobre alguien.(مجازي) تأثير على شخص ما(зүйрл.) хэн нэгэнд нөлөөлөх чадвар.(cách nói ẩn dụ) Sức ảnh hưởng mà tác động đến ai đó.(ในเชิงเปรียบเทียบ)อิทธิพลที่มีให้แก่ใคร(bahasa kiasan) kekuatan pengaruh yang mempengaruhi seseorang(перен.) Влияние, оказываемое на кого-либо.
- (비유적으로) 누군가에게 끼치는 영향력.
breath from the nose
はないき【鼻息】
souffle
humo de la nariz
هواء الأنف
хамрын уур
hơi thở
ไอลมหายใจออก
uap hidung
пар из ноздрей
influence
はないき【鼻息】
influence, pouvoir, autorité
تأثير
хүч нөлөө
uy thế
การมีอิทธิพล, การมีผลกระทบ
pengaruh
はないけ【花生け】
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- A bottle used to hold flowers.花を挿しておく瓶。Récipient dans lequel on met des fleurs.Jarrón para poner flores.زحاجة وضع فيها الزهرцэцэг хийдэг сав.Bình cắm hoa. ขวดที่ใช้สำหรับปักดอกไม้botol untuk tempat rangkaian bungaСосуд, используемый под цветы.
- 꽃을 꽂아 놓는 병.
vase
かびん【花瓶】。はないけ【花生け】。はないれ【花入れ】
vase à fleurs
florero, búcaro, jarrón, ramilletero
زجاجة الزهر
цэцгийн ваар, цэцгийн сав
bình hoa
แจกัน, แจกันดอกไม้
vas bunga
цветочная ваза
はないれ【花入れ】
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- A bottle used to hold flowers.花を挿しておく瓶。Récipient dans lequel on met des fleurs.Jarrón para poner flores.زحاجة وضع فيها الزهرцэцэг хийдэг сав.Bình cắm hoa. ขวดที่ใช้สำหรับปักดอกไม้botol untuk tempat rangkaian bungaСосуд, используемый под цветы.
- 꽃을 꽂아 놓는 병.
vase
かびん【花瓶】。はないけ【花生け】。はないれ【花入れ】
vase à fleurs
florero, búcaro, jarrón, ramilletero
زجاجة الزهر
цэцгийн ваар, цэцгийн сав
bình hoa
แจกัน, แจกันดอกไม้
vas bunga
цветочная ваза
はなうた【鼻歌・鼻唄】
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- A song sung by making nasal sounds, with one's mouth shut.口をつぐんだまま鼻で声を出して歌う歌。Mélodie émise par le nez et avec la bouche fermée.Canción que se interpreta por la nariz sin abrir la boca.أغنية يغنّيها من خلال خروج النَغَم مِنَ الأنف وهو يغلق فمهамаа жимийсэн чигтээ хамраараа чимээ гарган дуулдаг дуу.Hát mà ngậm miệng, phát âm thanh bằng mũi. เพลงที่ร้องเปล่งออกมาทางจมูกโดยปิดปากlagu yang dinyanyikan dengan menutup mulut dan mengeluarkan suara dari hidungПесня, напеваемая в нос с закрытым ртом.
- 입은 다물고 코로 소리를 내어 부르는 노래.
humming
はなうた【鼻歌・鼻唄】
chantonnement, fredonnement
tatareo
دندنة، تَرَنُّم، غَمْغَمَة
хамраараа дуу аялах
hát ngâm nga trong cổ
เสียงฮัมเพลง, เพลงที่ร้องฮัม
senandung
はなかご【花籠】
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- A basket in which flowers and other plants are arranged beautifully.花や植物などをきれいに挿したり盛ったりした籠。Corbeille remplie de fleurs ou de plantes, harmonieusement agencées.Canasta decorada finamente con flores o plantas superpuestas o insertas en ella. سلة مزينة بوضع زهور أو نباتات وبشكل جميلцэцэг болон ургамалыг гоёмсогоор чимэглэн савласан сагс.Giỏ đựng hoặc cắm sao cho đẹp những bông hoa hay cây hoa. กระเช้าซึ่งถูกตกแต่งไว้อย่างสวยงามด้วยการปักหรือใส่ดอกไม้หรือพืชให้เต็มkeranjang untuk menyimpan atau menata bunga atau tumbuhan dengan cantik Корзина, украшенная красиво вставленными или уложенными цветами и другими растениями.
- 꽃이나 식물 등을 예쁘게 꽂거나 담아 꾸민 바구니.
flower basket
はなかご【花籠】。はながたみ【花筐】
corbeille de fleurs.
cesta floral
سلة زهور
цэцгийн сагс
giỏ hoa
กระเช้าดอกไม้, ตะกร้าดอกไม้
keranjang bunga
цветочная корзина
はなかざり【鼻飾り】
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- An object worn on or pierced through one's nose, as an adornment.飾りとして鼻に通したり鼻の上にかけるもの。Objet que l'on porte au nez.Objeto que se cuelga en la nariz como adorno.حلية تُعلق في الأنف للزينةгоёл чимэглэл болгож хамрандаа зүүдэг эд зүйл.Đồ đeo ở mũi để trang sức.สิ่งของที่คล้องจมูกไว้เป็นเครื่องประดับbenda yang digantungkan di hidung sebagai hiasan Предмет, который используется для украшения носа.
- 장식으로 코에 거는 물건.
nose ring; nose pendant
はなわ【鼻輪】。はなかざり【鼻飾り】
anneau nasal, piercing au nez
aros de nariz
خاتم أنف
хамрын зүүлт
vòng đeo mũi, khuyên xâu mũi
เครื่องประดับเป็นห่วงคล้องจมูก
cincin hidung
серьга для носа
はなかぜ【鼻風邪】
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- A cold whose symptoms include nasal congestion or a runny nose.鼻がつまり、鼻水が出る症状の風邪。Rhume dont les symptômes sont le nez bouché et l'écoulement nasal.Un tipo de resfrío que tiene como síntoma la inflamación de la mucosa o aumento de la secreción nasal.أعراض احتقان الأنف أو سيلان الأنفхамар бөглөрөх буюу хамрын нус гоожих шинж тэмдэгтэй ханиад.Cảm với triệu chứng ra nước mũi hoặc tắc mũi.การเป็นหวัดที่มีอาการจมูกติดขัดหรือน้ำมูกไหลflu yang bergejala seperti hidung tersumbat atau pilekВоспаление слизистой оболочки носа, сопровождающееся слизистыми выделениями или заложенностью носа.
- 코가 막히거나 콧물이 나오는 증상의 감기.
sinus cold
はなかぜ【鼻風邪】
coryza, rhume de cerveau
catarro
زكام أنف
хамрын ханиад
cảm sổ mũi
คัดจมูกน้ำมูกไหล
pilek
насморк
はながたみ【花筐】
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- A basket in which flowers and other plants are arranged beautifully.花や植物などをきれいに挿したり盛ったりした籠。Corbeille remplie de fleurs ou de plantes, harmonieusement agencées.Canasta decorada finamente con flores o plantas superpuestas o insertas en ella. سلة مزينة بوضع زهور أو نباتات وبشكل جميلцэцэг болон ургамалыг гоёмсогоор чимэглэн савласан сагс.Giỏ đựng hoặc cắm sao cho đẹp những bông hoa hay cây hoa. กระเช้าซึ่งถูกตกแต่งไว้อย่างสวยงามด้วยการปักหรือใส่ดอกไม้หรือพืชให้เต็มkeranjang untuk menyimpan atau menata bunga atau tumbuhan dengan cantik Корзина, украшенная красиво вставленными или уложенными цветами и другими растениями.
- 꽃이나 식물 등을 예쁘게 꽂거나 담아 꾸민 바구니.
flower basket
はなかご【花籠】。はながたみ【花筐】
corbeille de fleurs.
cesta floral
سلة زهور
цэцгийн сагс
giỏ hoa
กระเช้าดอกไม้, ตะกร้าดอกไม้
keranjang bunga
цветочная корзина
はながた【花形】
1. 꽃무늬
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- A design with many flowers.花の模様が施されたもの。Motif à forme de fleurs.Con forma de flores. أشكال زهريةцэцгэн хэлбэртэй хээ.Hoa văn hình bông hoa. ลวดลายรูปดอกไม้motif yang berbentuk bungaЦветочный узор.
- 꽃 모양의 무늬.
floral pattern
はながら 【花柄】。はなもよう【花模様】。はながた【花形】
motif à fleurs
figura floral
متعلّق بالزهور
цэцгэн хээ
hình hoa
ลายดอกไม้
motif bunga
в цветочек
2. 별¹
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- (figurative) A person who has made a significant achievement or become famous and popular.(比喩的に)大きな業績を残したか、大きな人気を得た人。(figuré) Personne ayant réalisé une œuvre majeure ou ayant acquis une grande popularité.(FIGURADO) Persona que ganó gran popularidad o dejó un gran logro.(مجازية) شخص حقّق إنجازا كبيرا أو حصل على سمعة واسعة(зүйрл.) том бүтээл бүтээж үлдээсэн буюу их нэр хүнд олсон хүн.(cách nói ẩn dụ) Người để lại sự nghiệp lớn hoặc được hâm mộ nhiều.(ในเชิงเปรียบเทียบ)คนที่มีผลงานชิ้นใหญ่หรือได้รับความนิยมเป็นอย่างมาก(bahasa kiasan) orang yang menyisakan prestasi besar atau mendapatkan popularitas besar(перен.) Тот, кто достиг большой популярности или добился большого успеха.
- (비유적으로) 큰 업적을 남기거나 큰 인기를 얻은 사람.
star
ほし【星】。はながた【花形】。スター
star, vedette
estrella
نجم
од
ngôi sao, sao
บุคคลที่มีชื่อเสียง, บุคคลที่ได้รับความนิยม
bintang, empu
звезда
はながら 【花柄】
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- A design with many flowers.花の模様が施されたもの。Motif à forme de fleurs.Con forma de flores. أشكال زهريةцэцгэн хэлбэртэй хээ.Hoa văn hình bông hoa. ลวดลายรูปดอกไม้motif yang berbentuk bungaЦветочный узор.
- 꽃 모양의 무늬.
floral pattern
はながら 【花柄】。はなもよう【花模様】。はながた【花形】
motif à fleurs
figura floral
متعلّق بالزهور
цэцгэн хээ
hình hoa
ลายดอกไม้
motif bunga
в цветочек
はなくそ【鼻糞】
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- Dried substance within one's nostril, which is the mixture of nasal mucus and dust.鼻孔の中で鼻汁とほこりが混ざって固まったもの。Morve devenue sèche en raison de poussière dans les narines.Mezcla de mucosas y polvos de la nariz y que está seco.مادّة مجفّفة في فتحة الْأَنْف ناتجة عن اختلاط مخاط الأنف بالغبارхамрын нүхэнд шороо тоостой холилдон хатсан зүйл.Cái trộn lẫn bụi và nước mũi, khô dính vào lỗ mũi.สิ่งที่น้ำมูกผสมกับฝุ่นแล้วแห้งและติดอยู่ที่รูจมูกsesuatu dari debu yang bercampur dengan ingus kemudian mengering di dalam lubang hidungЗасохшая в носу слизь, смешанная с пылью.
- 콧구멍에 콧물과 먼지가 섞여 말라붙은 것.
- (figurative) A very small and insignificant object.(比喩的に)ごく小さくて取るに足りないもの。(figuré) Chose très petite et peu significative.(FIGURADO) Algo muy pequeño e insignificante.(مجازي) شيء صغير وحقير للغاية(зүйрл.) маш өчүүхэн ялихгүй зүйл.(cách nói ẩn dụ) Cái rất nhỏ và không có giá trị.(ในเชิงเปรียบเทียบ)สิ่งที่เล็กมากและไม่มีค่า(bahasa kiasan) sesuatu yang sangat kecil dan tidak berharga(перен.) О чём-либо очень маленьком, ничтожном.
- (비유적으로) 아주 작고 보잘것없는 것.
booger
はなくそ【鼻糞】
crottes de nez
moco
مخاط جاف
хатсан нус
gỉ mũi, cứt mũi
ขี้จมูก
upil, kotoran hidung
козявка; козуля
tiny thing
はなくそ【鼻糞】
өчүүхэн
nhỏ bằng mắt muỗi
ขี้จมูก, ขี้ปะติ๋ว
seupil
с гулькин нос
はなげ【鼻毛】
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- The hair growing inside one's nostril.鼻の穴の中に生えている毛。Poils qui poussent dans les narines.Pelos que nacen dentro del orificio de la nariz.الشعر الموجود داخل الأنفхамрын нүхэн дотор ургасан үс.Lông mọc ở bên trong lỗ mũi.ขนที่งอกในรูจมูกbulu yang tumbuh di dalam lubang hidung Волосы в носовой полости.
- 콧구멍 속에 난 털.
nose hair; vibrissae
はなげ【鼻毛】
poils des narines
pelo de la nariz
شعر الأنف
хамрын үс
lông mũi
ขนจมูก
bulu hidung
носовые волоски
はなことば【花言葉・花詞】
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- A phrase containing a symbolic meaning for a flower, based on its characteristics or a related legend.特徴や伝説などに従って一つ一つの花に象徴的な意味を与えた言葉。Signification symbolique attachée à une fleur selon ses caractéristiques, ses légendes, etc. Significado simbólico que tienen las flores de acuerdo a características o leyendas acerca de las mismas. عبارة تحتوي على المعنى الرمزي لزهرة وفقا لخصائصها أو أسطورة إلخцэцгийн онцлог буюу домог зэргээс улбаатай, бэлгэшээсэн утга бүхий нэр.Tên mang ý nghĩa tượng trưng gắn với truyền thuyết hoặc đặc tính của hoa. คำที่ใส่ความหมายที่เป็นสัญลักษณ์ตามตำนานหรือเอกลักษณ์ของดอกไม้นั้น ๆnama bermakna kiasan yang dilekatkan pada sesuatu yang berciri atau berkarakter bungaСимволика, значение, придаваемое различным цветам в соответствии с их особенностями или на основе легенд и поверий.
- 꽃의 특징이나 전설 등에 따라 상징적인 의미를 붙인 말.
floral language; language of flowers
はなことば【花言葉・花詞】
langage d'une fleur, langage des fleurs
lenguaje de las flores
لغة الزهور
цэцгийн бэлгэдэл, цэцгийн хэл
tên hoa, ngôn ngữ loài hoa
ความหมายของดอกไม้, ความหมายแห่งดอกไม้
bahasa bunga, lambang bunga
язык цветов
はなごえのひと【鼻声の人】
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- The state of not making a sound properly due to a clogged nose, or a person in such a state.鼻が詰まって正しく発声できない状態。また、そのような人。État dans lequel on ne peut émettre de son à cause du nez bouché ; une telle personne.Estado en que que no puede emitir bien los sonidos al tener la nariz tapada. O persona en esa condición.حالة عدم القدرة على إصدار الصوت بشكل جيد نتيجة لانسداد الأنف. أو شخص يعاني من هذه الحالةхамар битүүрч, сайн дуугарч чадахгүй байгаа байдал. мөн тийм хүн.Tình trạng mũi bị tắc, không phát ra thành tiếng đúng mức được. Hoặc người bị như vậy.สภาพที่ออกเสียงได้ไม่ชัดเจนเพราะจมูกถูกปิดกั้น หรือคนลักษณะดังกล่าวkeadaan hidung yang tersumbat sehingga tak dapat menghasilkan suara dengan normal, atau orang yang demikianСостояние, при котором невозможно издавать как следует звук из-за заложенного носа. Такой человек.
- 코가 막혀서 소리를 제대로 내지 못하는 상태. 또는 그런 사람.
stuffy nose; person with a stuffy nose
はなごえ【鼻声】。はなごえのひと【鼻声の人】。はなづまり【鼻づまり】。はなづまりのひと【鼻づまりの人】
nez bouché, personne nasillarde
nariz tapada
احتقان الأنف، انسداد الأنف
гуншаа
sự nghẹt mũi, sự khịt mũi, người nghẹt mũi
(เสียง)อู้อี้, ขึ้นจมูก, คนพูดเสียงขึ้นจมูก
bindeng, orang hidung tersumbat
はなごえ【鼻声】
1. 코맹맹이
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- The state of not making a sound properly due to a clogged nose, or a person in such a state.鼻が詰まって正しく発声できない状態。また、そのような人。État dans lequel on ne peut émettre de son à cause du nez bouché ; une telle personne.Estado en que que no puede emitir bien los sonidos al tener la nariz tapada. O persona en esa condición.حالة عدم القدرة على إصدار الصوت بشكل جيد نتيجة لانسداد الأنف. أو شخص يعاني من هذه الحالةхамар битүүрч, сайн дуугарч чадахгүй байгаа байдал. мөн тийм хүн.Tình trạng mũi bị tắc, không phát ra thành tiếng đúng mức được. Hoặc người bị như vậy.สภาพที่ออกเสียงได้ไม่ชัดเจนเพราะจมูกถูกปิดกั้น หรือคนลักษณะดังกล่าวkeadaan hidung yang tersumbat sehingga tak dapat menghasilkan suara dengan normal, atau orang yang demikianСостояние, при котором невозможно издавать как следует звук из-за заложенного носа. Такой человек.
- 코가 막혀서 소리를 제대로 내지 못하는 상태. 또는 그런 사람.
stuffy nose; person with a stuffy nose
はなごえ【鼻声】。はなごえのひと【鼻声の人】。はなづまり【鼻づまり】。はなづまりのひと【鼻づまりの人】
nez bouché, personne nasillarde
nariz tapada
احتقان الأنف، انسداد الأنف
гуншаа
sự nghẹt mũi, sự khịt mũi, người nghẹt mũi
(เสียง)อู้อี้, ขึ้นจมูก, คนพูดเสียงขึ้นจมูก
bindeng, orang hidung tersumbat
2. 콧소리
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- A sound similar to the sound made when one has a stuffy nose.鼻がつまっているような発声。Son émis lorsque l'on a le nez bouché.Sonido que se emite como si tuviera la nariz tapada.صوتٌ يصدر عند انسداد الأنفхамар тагларсан мэт дуугарах дуу.Tiếng phát ra như mũi bị nghẹt.เสียงที่เปล่งออกมาเหมือนจมูกติดขัดsuara yang keluar seperti hidung tersumbatЗвук, который звучит так, словно заложен нос.
- 코가 막힌 듯이 내는 소리.
nasal sound
はなごえ【鼻声】。びおん【鼻音】
voix nasillarde, ton nasillard
صوت أنفي
гуншаа, хамраараа дуугарах
giọng mũi, giọng nghẹt mũi
เสียงขึ้นจมูก
suara nasal
носовой звук; гнусавый голос
はなござ【花茣蓙】
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- A mat woven with a flower pattern. 花柄を織り出したむしろ。Natte tissée avec des motifs de fleurs.Estera tejida con un patrón de flores.الحصيرة المنسوجة بتصميمات من الزهورцэцгэн хээ гарган сүлжсэн сүрлэн дэвсгэр.Chiếu đan có hoa văn hình hoa.เสื่อที่สานขึ้นโดยใส่ลวดลายดอกไม้ลงไปtikar yang dianyam dengan memasukkan corak bungaПодстилка для сидения с узором в виде цветов.
- 꽃무늬를 넣어서 짠 돗자리.
flower-patterned mat
はなござ【花茣蓙】。はなむしろ【花むしろ】
natte à motif fleuri
estera floreada
حصيرة بتصميم زهور
цэцгэн хээт дэвсгэр
chiếu hoa
เสื่อลายดอกไม้, เสื่อที่มีลายดอกไม้
hwamunseok
узорчатый коврик
はなさき【鼻先】
1. 코끝
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- The highest part of the nose.鼻の一番高い先端の部分。Extrémité du nez, la plus haute partie du nez.Parte más elevada de la nariz. نهاية وأعلى جزء من الأنفхамрын хамгийн өндөр үзүүр хэсэг.Phần cuối cùng cao nhất của mũi.ส่วนปลายจมูกที่แหลมที่สุดbagian paling runcing dari hidungСамая высокая конечная часть носа.
- 코의 가장 높은 끝부분.
nose tip
はなさき【鼻先】
bout du nez
punta de la nariz
طرف أنف(أرنبة)
хамрын үзүүр
chóp mũi
ปลายจมูก
ujung hidung
кончик носа
2. 코밑
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- A place very close to him/her. 鼻の下部という意味で、非常に近いところ。Mot, signifiant la partie sous le nez, qui signifie un lieu très proche. Se refiere literalmente a la parte justo debajo de la nariz, y también significa un lugar muy cercano.معنى يدل على جزء تحت الأنف للإشارة إلى مكان قريب جداхамрын доод хэсэг гэсэн утгаар, маш ойрхон газар.Nơi rất gần, với ý nghĩa là bộ phận ngay bên dưới của mũi. มีความหมายว่าด้านล่างของจมูก ซึ่งหมายถึงที่ที่ใกล้มากberarti bagian bawah hidung, yaitu lokasi yang sangat dekatНижняя часть носа, что означает очень близкое место.
- 코의 아랫부분이란 뜻으로, 아주 가까운 곳.
- (figurative) The immediate future coming soon. (比喩的に)目の前に差し迫るとても近い未来。(figuré) Avenir qui va venir très prochainement.(FIGURADO) Futuro cercano, futuro próximo.مستقبل يأتي قريبا جدا ( مجازية )(зүйрлэсэн) удахгүй тулгарах ойрын ирээдүй.(cách nói ẩn dụ) Tương lai rất gần sẽ sắp đến ngay(ในเชิงเปรียบเทียบ)อนาคตที่ใกล้เข้ามาอย่างมาก(bahasa kiasan) masa depan yang segera akan datang (перен.) Очень близкое будущее.
- (비유적으로) 곧 닥칠 아주 가까운 미래.
being under one's nose
はなさき【鼻先】
lèvre supérieure, sillon de la lèvre supérieure, partie sous le nez
debajo de la nariz, lugar muy cercano
المكان القريب
хамар доор
dưới mũi
ใต้จมูก
depan mata
под носом
base of the nose
はなさき【鼻先】
المستقبل القريب
юуны тухгүй
trước mũi
ใกล้มาก, ประชิด
depan mata
под носом
3. 코앞
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- A place very close to him/her.鼻のすぐ前という意で、とても近いところ。Expression signifiant "tout juste devant le nez", désignant un endroit très proche.Expresión que literalmente significa 'justo delante de la nariz' y se refiere a un lugar muy cercano.معنى يدل على جزء أمام الأنف للإشارة إلى مكان قريب جداхамар доор гэсэн утга бүхий маш ойрхон газарVới ý nghĩa ngay trước mũi, chỉ nơi rất gần.มีความหมายว่าตรงหน้าของจมูก ซึ่งหมายถึงที่ที่ใกล้มากberarti baru di depan hidung, tempat di mana dekat sekaliОчень близко.
- 코의 바로 앞이란 뜻으로, 아주 가까운 곳.
being in front of one's nose
はなさき【鼻先】。めのまえ【目の前】。もくぜん【目前】
sous ne nez
delante de la nariz, lugar muy cercano
مكان قريب
хамар доор
Sát bên, sát sườn
หน้าจมูก
di muka hidung
под самым носом
はなされる【放される】
動詞คำกริยาĐộng từفعلҮйл үгVerbVerbaVerbeVerboглагол동사
- For an animal that has been locked up or caught to get free.閉じ込められたり束縛されていた人や動物などが自由になる。(Animal que l'on avait enfermé ou attrapé) Être libéré.Ponerse en libertad alguien o algo que está encerrado o capturado. يتحرّر حيوان محبوس أو مصطادбарьж хорьсон амьтан чөлөөтэй болох.Động vật bị nhốt hoặc bị giam giữ được tự do.สัตว์ที่ถูกจับหรือถูกกักขังไว้ได้เป็นอิสระ hewan yang ditangkap atai dikurungkan menjadi bebasЗаключенное или пойманное животное становится свободным.
- 가두어 놓거나 잡아 놓은 동물이 자유롭게 되다.
be released; be freed
放たれる【放たれる】。はなされる【放される】。かいほうされる【解放される】
être relâché
liberarse
يتحرّر
алдрах
được thả
ถูกปล่อย, ถูกทำให้เป็นอิสระ
terbebas, terlepas
はなされる【話される】
1. 얘기되다
動詞คำกริยาĐộng từفعلҮйл үгVerbVerbaVerbeVerboглагол동사
- For a certain fact, state, phenomenon, experience, thought, etc., to be expressed as words or a piece of writing that are or is intended to tell others.ある事実・状態・現象・経験・考えなどについて誰かに話す言葉や文章になる。 (Récit oral ou écrit portant sur un fait, un état, un phénomène, une expérience, une pensée, etc.) Être narré à quelqu'un.Llegar a ser un dicho o escrito que se dirige a alguien sobre cierto hecho, estado, fenómeno, experiencia, pensamiento, etc. يتم كلام أو كتابة تجاه شخص حول أمر ما أو وضع، ظاهرة، خبرة، فكرة أو غيرهاямар нэгэн бодит хэрэг явдал буюу байдал, үзэгдэл, үзэж туулсан зүйл, бодол зэргийн талаар хэн нэгэнд өгүүлэх үг буюу бичвэр болох.Trở thành lời nói hay bài viết cho ai đó về sự việc, trạng thái, hiện tượng, kinh nghiệm, suy nghĩ... nào đó.เป็นคำพูดหรือตัวอักษรที่พูดกับใครคนใดคนหนึ่งเกี่ยวกับความคิด ประสบการณ์ สถานการณ์ สภาพหรือความจริงใด ๆ เป็นต้นsuatu fakta atau hal dsb diekspresikan atau diungkapkan dengan perkataan atau tulisan cerita tertentuСтановиться словом или текстом для кого-либо (о каком-либо факте, состоянии, явлении, опыте, мысли и т.п.).
- 어떠한 사실이나 상태, 현상, 경험, 생각 등에 관해 누군가에게 하는 말이나 글이 되다.
- For a certain fact to be told amusingly; for something imaginary to be embellished so that it is thought to be real.ある事実や実在しないことが事実のように面白く作り上げられて言葉で表現される。 (Récit d'événements vrais ou imaginaires) Être exprimé oralement de façon intéressante en étant présenté comme un fait réel.Ser expresado en palabras de manera muy entretenida cierto hecho o hecho falso como si fuese real. يتم التعبير بكلام ملفق حول حقيقة ما أو أمر غير موجود كأنّه حقيقيّямар нэгэн хэрэг явдал буюу болоогүй зүйл үнэн болсон мэтээр нэмж чимэгдэн сонирхолтой яриа болох.Sự việc nào đó hay việc không có thật được thêu dệt như thật và được biểu hiện bằng lời thú vị.ข้อเท็จจริงใด ๆ หรือเรื่องที่ไม่มีอยู่จริงถูกแต่งขึ้นเหมือนเรื่องจริงแล้วแสดงออกด้วยคำพูดที่สนุกสนานsesuatu fakta atau hal yang sebenarnya tidak pernah terjadi justru direkayasa dan terus diungkapkan dan diekspresikan dengan menarikВыражаться интересными и приукрашенными словами (о каком-либо факте, которого не было в реальности).
- 어떤 사실이나 있지 않은 일이 사실처럼 꾸며져 재미있는 말로 표현되다.
- For a rumor about someone or something to spread; for someone or something to be evaluated.ある物事について噂が広がったり、判断されたりする。(Nouvelle sur quelque chose) Être répandu ou circuler comme critique. Difundirse rumores o hacerse comentarios sobre algo. تنتشر إشاعة عن شيء ما أو يتم انتقاد على شيء ماямар нэг зүйлийн талаар цуурхал дэгдэх буюу үнэлэлт дүгнэлт болох.Tin đồn đối với điều nào đó xuất hiện hoặc được bình phẩm.กลายเป็นข่าวลือหรือข้อวิจารณ์เกี่ยวกับสิ่งใด ๆgosip atau reputasi muncul dan dinilaiПоявляться (о слухе, репутации).
- 어떠한 것에 대한 소문이 나거나 평이 되다.
be told
はなされる【話される】。かたられる【語られる】。のべられる【述べられる】
être raconté, être conté, être dit, être parlé
ser contado, ser relatado, ser narrado
يتحدِّث
яригдах
được nói đến, được nhắc đến
เป็นเรื่องเล่า, เป็นเรื่องพูดคุย
diceritakan, dibicarakan
be told
はなされる【話される】。かたられる【語られる】。ものがたられる【物語られる】
être raconté, être dit, être décrit, se décrire, être conté, être narré
ser contado, ser historiado
يتحدِّث
яригдах
được bịa chuyện, được vẽ chuyện, được thêu dệt
เป็นเรื่องเล่า, เป็นเรื่องพูดคุย
diungkapkan, diceritakan
be gossiped; be rumored
はなされる【話される】。ひょうかされる【評価される】
être dit, se dire, on dit que, le bruit court que
ser rumoreado
يتحدِّث
яригдах
được bàn tán
ได้ลือ, ได้โจษจัน, ได้วิพากษ์วิจารณ์
diceritakan, dinilai
2. 이야기되다
動詞คำกริยาĐộng từفعلҮйл үгVerbVerbaVerbeVerboглагол동사
- For a certain fact, state, phenomenon, experience, thought, etc., to be expressed as words or a piece of writing that one intends to share with others.ある事実や状態、現象、経験、考えなどが誰かに言葉や文章で伝わる。(Fait, état, phénomène, expérience, pensée, etc.) Être dit ou écrit à quelqu'un.Llegar a ser un dicho o escrito que se dirige a alguien sobre cierto hecho, estado, fenómeno, experiencia, pensamiento, etc. يصبح قولا أو مقالا تجاه شخص حول أمر ما أو وضع، ظاهرة، خبرة، فكرة أو غيرهاямар нэгэн бодит хэрэг явдал буюу байдал, үзэгдэл, үзэж туулсан зүйл, бодол зэргийн талаар хэн нэгэнд өгүүлэх үг буюу бичвэр болох. Trở thành lời nói hay bài viết kể cho ai đó về sự thật, trạng thái, hiện tượng, kinh nghiệm hay suy nghĩ... nào đó.กลายเป็นคำพูดหรือข้อความถึงใครคนใด ๆ เกี่ยวกับข้อเท็จจริง สภาพ ปรากฏการณ์ ประสบการณ์ หรือความคิด เป็นต้นsuatu kenyataan atau peristiwa dsb diekspresikan melalui suatu cerita dalam perkataan atau tulisanБыть выраженным словами или письмом (об определённом содержаниие какого-либо факта, события и т.п.).
- 어떠한 사실이나 상태, 현상, 경험, 생각 등에 관해 누군가에게 하는 말이나 글이 되다.
- For a certain fact to be told amusingly; for something imaginary to be embellished so that it is thought to be real.ある事実や、事実でないことが事実のように面白い言葉で表現される。(Fait réel ou imaginé) Être décrit comme une réalité et exprimé en des mots amusants.Ser expresado en palabras de manera muy entretenida cierto hecho o hecho falso como si fuese real.يجعل شيئا ليس حقيقيا أو أمر غير حقيقي كأنّه أمر حقيقي ويتم التعبير عنه بكلام مثير للاهتمامямар нэгэн хэрэг явдал буюу болоогүй зүйл үнэн болсон мэтээр нэмж чимэгдэн сонирхолтой яриа болох. Sự việc nào đó hoặc việc không có được thêu dệt như thật và biểu hiện bằng lời thú vị.คำพูดที่ตกแต่งเรื่องที่ไม่มีจริงหรือข้อเท็จจริงใด ๆ ถูกเล่าอย่างสนุกสนานБыть интересно рассказанным с незначительным приукрашиванием (о каком-либо факте или о деле, которого на самом деле не было, но словно это произошло в действительности).
- 어떤 사실이나 있지 않은 일이 사실처럼 꾸며져 재미있는 말로 표현되다.
be told
はなされる【話される】。いわれる【言われる】。かたられる【語られる】。のべられる【述べられる】
être raconté, être le sujet d'une conversation
ser contado, ser relatado, ser narrado
يُتحدّث
яригдах
được kể lại, được thuật lại
กลายเป็นเรื่องราว, กลายเป็นเรื่องเล่า, ถูกนำมาเล่าเป็นเรื่องราว
dikatakan, diungkapkan, disebutkan, diceritakan
быть рассказанным; сообщаться
be told
はなされる【話される】。かたられる【語られる】
être raconté
ser contado, ser historiado
يبتدع
яригдах
bị bịa đặt, bị đặt điều
กลายเป็นตำนาน, กลายเป็นเรื่องเล่า, กลายเป็นนิทาน
говориться; сообщаться; быть рассказанным
はなしあいて【話し相手】
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- A friend to talk with.一緒に話せる相手。Ami avec qui l'on peut parler. Amigo que es también buen compañero de charla. صديق مناسب للتحدّث سوياхамтдаа яриа өрнүүлэхүйц найз.Bạn có thể cùng nói chuyện. เพื่อนที่พอจะคุยด้วยกันได้teman yang pantas untuk bercerita bersamaДруг, подходящий для беседы.
- 함께 이야기할 만한 친구.
someone to talk to
はなしあいて【話し相手】
compagnon(gne) (personne) avec qui l'on peut parler, interlocuteur(trice)
compañero de conversación, interlocutor
شريك محادثة
яриа нийлдэг хүн, яриа хөөрөө нийлдэг хүн
bạn tâm tình, bạn tâm sự
เพื่อนคุย
teman bicara, teman ngobrol/berbincang
собеседник
はなしあい【話し合い】
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- Sharing different opinions about an issue and finding a solution.ある問題についてお互い意見を述べて論じ合うこと。Action de partager les différentes opinions de chacun sur une question.Intercambio de opiniones acerca de un determinado asunto para llegar a un acuerdo. التشاور وتبادل الآراء حول مسألة ماямар нэг асуудлын талаар харилцан санаа оноогоо хэлж зөвлөлдөх явдал.Việc nói và bàn ý kiến với nhau về vấn đề nào đó.การพูดคุยแสดงความคิดเห็นและปรึกษาหารือเกี่ยวกับปัญหาใด ๆ ต่อกันhal saling berbicara sambil mendiskusikan pendapat mengenai suatu masalahВзаимный обмен мнениями в ходе обсуждения какого-либо актуального вопроса.
- 어떤 문제에 대하여 서로 의견을 말하며 의논함.
discussion
ろんぎ【論議・論義】。はなしあい【話し合い】。とうぎ【討議】。ディスカッション
discussion, délibération, débat, concertation
discusión, debate
مناقشة
зөвшилцөөн, хэлэлцээр
việc bàn luận, việc thảo luận
การปรึกษาหารือ, การอภิปราย
pendiskusian, diskusi, debat
дискуссия; дебаты
はなしあう【話し合う】
1. 논의하다
動詞คำกริยาĐộng từفعلҮйл үгVerbVerbaVerbeVerboглагол동사
- To exchange opinions by sharing each other's thoughts and ideas about an issue.ある問題について互いの考えを述べて意見を取り交わす。S'échanger des avis en exprimant chacun sa pensée et en écoutant celle de l'autre sur un thème.Manifestar, oír, e intercambiar entre sí sus opiniones acerca de un asunto.يتبادل الآراء من خلال تحدّث واستماع إلى الأفكار كلّ على حدة حول قضية ماямар нэгэн асуудлын тухай тус тусын бодлыг хэлж, сонсож зөвлөлдөх.Nói và lắng nghe suy nghĩ của mọi người, trao đổi ý kiến về vấn đề nào đó.แลกเปลี่ยนความคิดเห็น พร้อมกับฟังและพูดแสดงความคิดเห็นของแต่ละคนเกี่ยวกับปัญหาใด ๆbertukaran pendapat sambil mengatakan dan mendengarkan pendapat masing-masing tentang sebuah masalahОбмениваться мнениями и высказывать свои мысли по поводу какого-либо вопроса, проблемы.
- 어떤 문제에 대하여 각자의 생각을 말하고 들으며 의견을 주고받다.
discuss; debate
ろんぎする【論議する・論義する】。はなしあう【話し合う】。とうぎする【討議する】。ディスカッションする
discuter, concerter, délibérer
debatir, discutir
يُناقِشُ
хэлэлцэх, авч хэлэлцэх, саналаа солилцох, зөвлөлдөх, зөвлөн хэлэлцэх
bàn luận, thảo luận
ปรึกษาหารือ, อภิปราย
mendiskusikan, membicarakan
обсуждать; дискутировать
2. 얘기하다
動詞คำกริยาĐộng từفعلҮйл үгVerbVerbaVerbeVerboглагол동사
- To exchange words with someone.他の人と言葉を交わす。Échanger des propos avec une ou plusieurs personnes. Intercambiar palabras con otra persona. يتبادل الحوار مع شخص آخرбусадтай харилцан ярилцах.Nói chuyện qua lại với người khác.ส่งและรับคำพูดกับคนอื่นberbagi pembicaraan dengan orang lain Обмениваться мнениями с кем-либо; обсуждать что-либо с кем-либо.
- 다른 사람과 말을 주고받다.
converse; have a talk; talk
はなす【話す】。はなしあう【話し合う】
converser avec quelqu'un, parler avec, causer, discuter avec, bavarder, dialoguer, s'entretenir avec, avoir une conversation avec
dialogar, conversar
يتحدّث
ярилцах, хуучлах, хөөрөлдөх
trò chuyện
สนทนา, เจรจา, พูดคุย, คุย
bercerita
беседовать
3. 이야기하다
動詞คำกริยาĐộng từفعلҮйл үгVerbVerbaVerbeVerboглагол동사
- To exchange words with someone.会話を交わす。Echanger des propos avec quelqu'un.Intercambiar palabras con otra persona.يتبادل حوارا مع شخص آخرөөр хэн нэгэнтэй харилцан ярих.Trao đổi lời nói với người khác.พูดคุยแลกเปลี่ยนกับผู้อื่นberbagi pembicaraan dengan orang lain Обмениваться словами с другим человеком.
- 다른 사람과 말을 주고받다.
converse; have a talk; talk
はなす【話す】。はなしあう【話し合う】
(se) raconter
dialogar, conversar
يتحدّث مع
ярилцах, хуучлах, хөөрөлдөх
trò chuyện
พูดคุย, สนทนา
bercerita
беседовать; разговаривать
はなしあわれる【話し合われる】
1. 논의되다
動詞คำกริยาĐộng từفعلҮйл үгVerbVerbaVerbeVerboглагол동사
- For different opinions to be shared about an issue to find a solution.ある問題についてお互い意見が述べられて論じ合われる。(Problème) Être débattu, des opinions s'affrontant.Consultar y discutir sobre diversas posturas que se tienen frente a un problema.يتشاور ويتبادل الآراء حول مسألة ماямар нэг асуудлын талаарх хоорондын санаа оноо хэлцэгдэх.Ý kiến về vấn đề nào đó được đưa ra và bàn luận.ความคิดเห็นเกี่ยวกับปัญหาใด ๆ ถูกพูดคุยและปรึกษาหารือต่อกันpendapat mengenai suatu masalah saling dibicarakan sambil didiskusikanЯвляться предметом обсуждения, проводимого путём высказывания мнений о каком-либо вопросе.
- 어떤 문제에 대한 서로의 의견을 말하여 의논되다.
be discussed; be debated
ろんぎされる【論議される・論義される】。はなしあわれる【話し合われる】。とうぎされる【討議される】。ディスカッションされる
être discuté, être délibéré
abordar, tratar, debatir
يُناقَش
хэлцэгдэх, зөвлөгдөх
được bàn luận, được thảo luận
ถูกปรึกษาหารือ, ถูกอภิปราย
didiskusikan, dibahas, dibicarakan
обсуждаться; дискутироваться
2. 얘기되다
動詞คำกริยาĐộng từفعلҮйл үгVerbVerbaVerbeVerboглагол동사
- To agree with someone about something.ある問題に対する意見が一致する。S'accorder avec quelqu'un sur un sujet.Ser concordadas las opiniones sobre cierto asunto. تتفق آراء حول قضية ماямар нэгэн асуудлын талаар санал нэгдэх. Ý kiến về vấn đề nào đó được nhất trí.ความคิดเห็นตรงกันเกี่ยวกับปัญหาใด ๆpendapat mengenai suatu masalah samaСводиться к одному (о мнении о каком-либо вопросе).
- 어떤 문제에 대하여 의견이 일치되다.
come to an understanding; reach an agreement
はなしあわれる【話し合われる】
se dire, (se) convenir, s'entendre, s'arranger
ser acordado
يتحدِّث
тохиролцох
được bàn xong
ได้พูด, ได้คุย, ได้บอก
sependapat, setuju
3. 이야기되다
動詞คำกริยาĐộng từفعلҮйл үгVerbVerbaVerbeVerboглагол동사
- To agree with someone about something.ある問題に対して意見が一致する。(Opinions) Trouver un consensus sur un problème.Ser concordadas las opiniones sobre cierto asunto.يصل إلى التفاهم حول مسألة ماямар нэг асуудлын талаар санал нэгдэх.Ý kiến về vấn đề nào đó được nhất trí.มีความเห็นเกี่ยวกับปัญหาใด ๆ ที่สอดคล้องกันpendapat tentang suatu masalah sama atau bertepatanСовпадать во мнениях в каком-либо вопросе.
- 어떤 문제에 대하여 의견이 일치되다.
come to an understanding; reach an agreement
はなしあわれる【話し合われる】
se mettre d'accord, trouver un accord, décider ensemble, discuter ensemble
ser acordado
يتفاوض
тохиролцох
được phê duyệt, được thông qua
มีความเห็นตรงกัน, เห็นตรงกัน, ตกลงกัน
disepakati, dibicarakan, dibahas
соответствовать; сходиться во мнениях
はなしかける【話しかける】
動詞คำกริยาĐộng từفعلҮйл үгVerbVerbaVerbeVerboглагол동사
- To speak to another person.相手に話をかける。Parler à quelqu'un.Dirigir la palabra a otra persona. يبدأ حوارًا مع شخصٍ آخرам нээн хэлэх.Bắt chuyện với người khác.ทักทายกับผู้อื่น berbicara, menyampaikan perkataan kepada orang lain Говорить что-либо другому человеку.
- 다른 사람에게 말을 걸다.
speak to
はなしかける【話しかける】
s'adresser à, engager une conversation, dire (bonjour) à
hablar
хэлэх
bắc (chuyện)
ทัก, ส่ง
menyerahkan
обращаться
はなしかた【話し方】
1. 말씨
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- One's habit or attitude in speaking. 話をする態度や癖。Habitude ou façon de parler.Hábito o actitud de alguien para hablar.موقف أو عادة الكلامярьж байгаа байр байдал болон дадал зуршил.Thái độ hay thói quen khi nói.พฤติกรรมหรือนิสัยการพูดsikap atau kebiasaan berbicaraМанера говорить.
- 말하는 태도나 버릇.
way of speaking; manner of speaking
ことばづかい【言葉遣い】。いいかた【言い方】。はなしかた【話し方】
manière de parler
hábito del habla
أسلوب الكلام
үг хэллэг, яриа
cách nói, kiểu nói
นิสัยการพูด, ลักษณะการพูด
tutur kata, kata-kata
интонация
2. 말투
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- One's habit or manner of speaking.話をするときの癖や様子。Habitude ou style avec lequel on parle.Modo o manera particular y específica de hablar.عادة أو طريقة الكلامярих зуршил буюу өнгө аясDanh từ chỉ cách nói chuyện hoặc thói quen nói chuyện.รูปแบบของลักษณะการพูดkebiasaan atau cara berbicaraПривычка или форма речи.
- 말을 하는 버릇이나 형식.
manner of speaking
はなしぶり【話し振り】。はなしかた【話し方】
manière de parler, parler, ton
manera de hablar, idiolecto
أسلوب كلام
ярих байдал, ярианы өнгө аяс, үг яриа, үг хэллэг
cách nói chuyện, lối nói chuyện
ลักษณะการพูด, สำเนียง, ภาษาที่ใช้
logat
манера говорить; интонация
3. 어투
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- The feeling expressed in a remark or one's habit of speaking. 話す時、その言葉に現れる話し手の気分や口癖。Humeur qui transparaît à travers la parole, ou habitude de parler.Forma de hablar que refleja estados de ánimo o hábito que tiene una persona al hablar.مزاج يظهر في الكلام أو عادة التكلّمярианд илэрч байгаа сэтгэл хөдлөл болон ярьж байгаа дадал.Tâm trạng thể hiện qua lời nói hoặc cách nói.นิสัยในการพูดหรืออารมณ์ที่แสดงออกในคำพูดemosi yang timbul dalam perkataan atau kebiasaan berbicaraПривычка говорить или настроения, выражаемые в речи.
- 말에 드러나는 기분이나 말을 하는 버릇.
tone; way of speaking; manner of speaking
いいかた【言い方】。はなしかた【話し方】。ごき【語気】。ごせい【語勢】
manière de parler, façon de parler, ton
tono, manera de hablar
أسلوب الكلام
өнгө аяс
giọng, giọng điệu
สำเนียง, น้ำเสียง, ลักษณะการพูด
nada bicara
манера говорить
4. 입담
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- Speaking eloquence or skill at talking. 話す技。Art de la parole.Habilidad de hablar.قدرة وموهبة في الحديث ярих ур чадвар.Tài khéo ăn nói.ทักษะในการพูดคุยkeahlian dalam berbicaraУмение говорить.
- 말하는 솜씨.
speaking proficiency; gift of gab
はなしかた【話し方】。はなしぶり【話しぶり】。わじゅつ【話術】
éloquence, facilité de parole, art oratoire
talento oratorio
طلاقة اللسان
ярианы чадвар, ярих ур чадвар
tài ăn nói
ฝีปาก, วาทศิลป์, การพูดจาคล่องแคล่ว, การคุยอย่างคล่องแคล่ว, การพูดมาก
kemampuan berbicara, keahlian berbicara
манера говорить; навыки речи
5. 화법
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- The technique of speaking.話をする方法。Façon de parler.Técnica de hablar.طريقة الكلامярианы арга. өгүүлэх арга.Phương pháp nói.วิธีการที่พูดcara berbicaraСпособ словесного выражения чего-либо.
- 말하는 방법.
style of speech; rhetoric
はなしかた【話し方】。わほう【話法】
parler
estilo de discurso
فن سرد الأخبار
илтгэх арга
cách nói
ศิลปะการพูด, หลักการพูด, วิธีการพูด
gaya berbicara
манера говорения; речь
はなしがいする【放し飼いする】
1. 놓아기르다
動詞คำกริยาĐộng từفعلҮйл үгVerbVerbaVerbeVerboглагол동사
- To raise livestock in an open place, not confining it in a cage. 飼っている動物を小屋に囲わず、広い所に放って飼う。Élever des animaux dans un lieu sans barrières, sans les enfermer dans une cage.Cuidar un animal en un lugar abierto, sin amarras o jaulas.لا يحجز المواشي في القفص ويُربِّيها في مكان مفتوح من جميع الاتجاهاتтэжээж буй амьтныг хашаа хороонд хашилгүй ил задгай газар тавьж өсгөх.Không nhốt vật nuôi vào chuồng mà nuôi thả rông tứ phía.เลี้ยงสัตว์แบบไม่ล้อมรั้วและปล่อยให้อยู่ในที่ที่เปิดโล่งtidak mengurung binatang atau hewan yang dipelihara di kandang, menempatkan dan memeliharanya di tempat yang semua sisinya terbukaВыпустить домашний скот или животных на волю, не запирая их в клетку, загон.
- 기르는 동물을 우리에 가두지 않고 사방이 트인 곳에 내놓아 기르다.
graze; pasture
はなしがいする【放し飼いする】。ほうぼくする【放牧する】
élever en liberté, pacager, herbager, paître
criar al aire libre
يَرعَى في المراعي الحرة
задгай өсгөх, сул тавих
thả rông
ปล่อย(สัตว์)ให้ไปหากินอย่างอิสระ, เลี้ยงสัตว์แบบไม่ล้อมรั้ว
memelihara di lapangan terbuka, memelihara di tempat terbuka
распустить; отпустить
2. 놓아먹이다
動詞คำกริยาĐộng từفعلҮйл үгVerbVerbaVerbeVerboглагол동사
- To raise livestock in an open place, not confining it in a cage. 飼っている動物を小屋に囲わず、広い所に放って飼う。Élever des animaux dans un lieu sans barrières, sans les enfermer dans une cage.Cuidar un animal en un lugar abierto, sin amarras o jaulas. لا يحجز المواشي في القفص ويُربِّيها في مكان مفتوح من جميع الاتجاهات мал амьтнаа хашаанд хорилгүй тааваар нь явуулж идүүлэх.Không nhốt vật nuôi vào chuồng mà nuôi thả rông tứ phía.เลี้ยงสัตว์แบบไม่ล้อมรั้วและปล่อยให้อยู่ในที่ที่เปิดโล่ง ทั้ง 4 ทิศทางmemelihara ternak dengan tidak mengurungnya di dalam kandang, tetapi membiarkannya bebas di alam terbukaВыпустить домашний скот или животных на волю, не запирая их в клетку, загон.
- 기르는 동물을 우리에 가두지 않고 사방이 트인 곳에 내놓아 기르다.
graze; pasture
はなしがいする【放し飼いする】。ほうぼくする【放牧する】
pacager, herbager, paître
criar al aire libre
يَرعَى في المراعي الحرة
бэлчээх
thả rông
ปล่อย(สัตว์)ให้ไปหากินอย่างอิสระ
cara menggembalakan yang bebas
распустить; отпустить
はなしことば【話し言葉】
1. 구어
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- Words widely used in everyday conversation.日常会話などに用いられる言葉遣い。Langage utilisé dans la conversation quotidienne des gens.Lengua usada en conversaciones cotidianas.لغة يستخدمها الناس في المحادثات اليوميةөдөр тутмын харилцан ярианд хүмүүсийн хэрэглэдэг яриа.Lời nói mà con người dùng trong đối thoại thường nhật.คำพูดที่ผู้คนใช้ในการสนทนาในชีวิตประจำวันucapan yang digunakan oleh orang-orang dalam percakapan sehari-hariРечь, которая используется людьми в повседневной беседе.
- 일상적인 대화에서 사람들이 쓰는 말.
spoken words; spoken language
こうご【口語】。はなしことば【話し言葉】。こうとうご【口頭語】
langue parlée, langage parlé
lengua coloquial
اللغة المحكية، اللغة العامية
аман яриа
khẩu ngữ
คำพูด, ภาษาพูด, คำสนทนา, คำธรรมดา
bahasa lisan
устная речь
2. 입말
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- Words widely used in everyday conversation.日常会話などに用いられる言葉遣い。Langue utilisée dans la conversation courante.Lengua que las personas usan en conversación cotidiana.لغة يتحدّثها الناس في حوار يوميөдөр тутмын харилцан ярианд хүмүүсийн хэрэглэдэг яриа.Lời nói người ta dùng trong đối thoại hàng ngày.คำพูดที่ผู้คนใช้ในการสนทนาในชีวิตประจำวันbahasa yang digunakan orang-orang di dalam percakapan sehari-hariРечь, которая используется людьми в повседневной беседе.
- 일상적인 대화에서 사람들이 쓰는 말.
- The language expressed in voices.音声によって伝えられる言語。Langue exprimée par la parole.Lengua representada a través de sonidos.لغة يُعبَّر عنها بالأصواتдуу хоолойгоороо гаргадаг хэл.Ngôn ngữ thể hiện bằng âm thanh.ภาษาที่แสดงออกด้วยเสียงพูดbahasa yang dinyatakan melalui bunyiЯзык, передаваемый звуками.
- 음성으로 나타내는 언어.
spoken words; spoken language
はなしことば【話し言葉】。こうご【口語】。こうとうご【口頭語】
langue parlée, langage oral
lengua coloquial
اللغة الناطقة
ярианы хэл
lời nói mồm, văn nói
ภาษาพูด, ภาษาปาก
bahasa lisan
устная речь
vocal language
はなしことば【話し言葉】。こうご【口語】。おんせいげんご【音声言語】
langage oral
lengua hablada, lengua oral
لغة صوتية
ярианы хэл
khẩu ngữ
คำพูด, ภาษาพูด, ภาษาปาก
bahasa lisan
устная речь
はなしごえ【話し声】
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- The voice of someone talking.話をしている声。Son de quelqu'un qui parle. Sonido de alguien hablando, murmurando o susurrando. صوت التكلّمярьж буй чимээ.Âm thanh đang nói. เสียงที่พูดsuara yang berbicaraЗвуки речи.
- 말하는 소리.
voice
はなしごえ【話し声】
voix
voz, murmullo, susurro
صوت
яриа, ярилцах чимээ, дуу чимээ
giọng, giọng nói
เสียงพูด
suara, ucapan
речь
はなしじょうず【話し上手】
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- A person who amuses people with stories.話の上手な人。Personne qui parle bien et de manière amusante.Persona que cuenta cuentos muy entretenidamente.مَن يتحدّث بشكل ممتع ومبهجюмыг сонирхолтойгоор гоё ярьдаг хүн.Người giỏi kể chuyện một cách thú vị. คนที่เก่งเล่าเรื่องได้อย่างสนุกสนานorang yang pandai bercerita dengan menarikЧеловек, который интересно и хорошо рассказывает истории.
- 이야기를 재미있게 잘하는 사람.
storyteller
はなして【話し手】。はなしじょうず【話し上手】
grand(e) conteur(euse)
cuentacuentos
متحدّث ماهر
хэлэмгий хүн, сонирхолтой ярьдаг хүн
người có tài kể chuyện
นักเล่า, นักเล่าเรื่อง, นักเล่านิทาน
si pendongeng, tukang cerita
рассказчик
はなして【話し手】
1. 이야기꾼
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- A person who amuses people with stories.話の上手な人。Personne qui parle bien et de manière amusante.Persona que cuenta cuentos muy entretenidamente.مَن يتحدّث بشكل ممتع ومبهجюмыг сонирхолтойгоор гоё ярьдаг хүн.Người giỏi kể chuyện một cách thú vị. คนที่เก่งเล่าเรื่องได้อย่างสนุกสนานorang yang pandai bercerita dengan menarikЧеловек, который интересно и хорошо рассказывает истории.
- 이야기를 재미있게 잘하는 사람.
storyteller
はなして【話し手】。はなしじょうず【話し上手】
grand(e) conteur(euse)
cuentacuentos
متحدّث ماهر
хэлэмгий хүн, сонирхолтой ярьдаг хүн
người có tài kể chuyện
นักเล่า, นักเล่าเรื่อง, นักเล่านิทาน
si pendongeng, tukang cerita
рассказчик
2. 화자
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- A person who speaks or tells a story. 話をする人。Personne qui raconte.Persona que habla o cuenta una historia.شخص يتكلّمярьж буй хүн.Người nói chuyện.คนที่พูดคุยorang yang bercerita atau bertuturГоворящий человек.
- 이야기를 하는 사람.
speaker; narrator
わしゃ【話者】。はなして【話し手】
narrateur, locuteur
narrador
مخاطِب
өгүүлэгч
người nói
ผู้พูด, ผู้พูดคุย, ผู้สนทนา
narator, penutur
はなしともだち【話し友達】
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- A friend to talk with.一緒に話し合える友達。Ami digne d’être un interlocuteur.Amigo que es también buen compañero de charla. صديق مناسب للتحدّث سوياхамт яриа өрнүүлмээр найз.Bạn có thể cùng nói chuyện. เพื่อนที่พอจะคุยด้วยกันได้teman yang enak untuk bercerita bersamaДруг, с которым можно поговорить.
- 함께 이야기할 만한 친구.
someone to talk to
はなしともだち【話し友達】
personne avec qui l'on peut parler(discuter, bavarder, causer), interlocuteur
compañero de conversación, interlocutor
شريك محادثة
яриа хөөрөө нийлдэг хүн, яриа нийлдэг хүн
bạn tâm sự, bạn tâm giao
เพื่อนคุย
teman ngobrol, teman bercerita
собеседник
はなしのききめ【話の効き目】
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- The power of one's words that makes the listener follow them.聞く人を従わせる話の力。Force d'une parole qui fait que l’interlocuteur la suit.Fuerza de una expresión para persuadir al oyente de que siga lo que se le dice.قوة كلام يمكن أن تؤثر تأثيرا قويا على المستمعсонсож байгаа хүнийг хэлсэн үгээрээ байлгах үгийн хүч чадал.Sức mạnh của lời nói khiến cho người nghe làm theo lời nói đó.พลังของคำพูดที่ทำให้คนฟังทำตามคำพูดนั้นๆkekuatan perkataan atau kemampuan berbicara untuk membuat pendengar mengikuti seperti perkataan tersebutСила слова, которому следует слушающий человек.
- 듣는 사람을 그 말대로 따르게 하는 말의 힘.
eloquence
はなしのききめ【話の効き目】。いいがい【言いがい】
éloquence
elocuencia
үгийн хүч, хүчтэй үг
miệng lưỡi
วาทศิลป์, คารม
kekuatan perkataan
はなしのこし【話の腰】
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- The midst of talking.話をしている途中。Milieu d'un propos.A mitad de lo que se está hablando.وسط كلام يقول عنهярьж байгаа ярианы дунд хэсэг.Giữa chừng của lời đang nói.ระหว่างที่กำลังพูดdi tengah pembicaraanСередина произносимой в данный момент речи.
- 하고 있는 말의 중간.
the middle of talking
はなしのこし【話の腰】
nudo, desarrollo
خصر كلام
ярианы дунд хэсэг
lời đang được nói
ระหว่างที่กำลังพูด, ระหว่างที่กำลังสนทนา
середина речи
はなしのたね【話の種】
1. 글감
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- Materials of a story that are worth writing about.文章の内容として使える話の材料。Sujet sur lequel il y a un intérêt à écrire. Material sobre el que vale la pena escribir. مواد قصصية تستحق الكتابة بشأنهاөгүүлэл, зохиол болгон биччихмээр санаа, сэдэв.Tài liệu phù hợp để viết thành nội dung của bài viết.รายละเอียดของเรื่องราวที่พอจะนำมาใช้เป็นเนื้อหาของงานเขียนได้bahan yang dapat dikembangkan menjadi isi sebuah ceritaСведения, данные и другая информация, служащая основой рассказа, произведения и т.п.
- 글의 내용으로 쓸 만한 이야기의 재료.
writing material
はなしのたね【話の種】。ねた
matière à écrire, sujet d'écriture
material para escribir
مادة الكتابة
бичих сэдэв, бичих юм
đề tài, tài liệu
ข้อมูล(ที่จะนำมาเรียบเรียง)
bahan cerita
литературный материал
2. 글거리
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- A topic that is worth writing about.文章の内容として使える話の材料。Sujet sur lequel il y a de l'intérêt à écrire.Tema sobre el que vale la pena escribir. مواد قصصية يستحق استخدامها للكتابة өгүүлэл, зохиол болгон биччихмээр санаа, сэдэв.Dữ liệu của câu chuyện sao cho có thể dùng làm nội dung của bài văn.รายละเอียดของเรื่องราวที่พอจะนำมาใช้เป็นเนื้อหาของงานเขียนได้bahan yang dapat dikembangkan menjadi isi sebuah ceritaСведения, данные и другая информация, служащая основой рассказа, произведения и т.п.
- 글의 내용으로 쓸 만한 이야기의 재료.
writing topic
はなしのたね【話の種】。ねた
matière à écrire, sujet d'écriture
tema para escribir
مواد قصصية
бичих сэдэв, бичих юм
đề tài, tài liệu
ข้อมูล(ที่จะนำมาเรียบเรียง)
bahan cerita
литературный материал
3. 얘깃거리
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- Materials or contents worthy of being talked about. 話をするための種や内容。Chose ou contenu qui vaut la peine de raconter.Material o tema de conversación. Material o tema para una historia o cuento.موضوع أو مضمون جدير بالتكلّمяриа өрнөхүйц сэдэв болон агуулга.Nội dung hay tài liệu đáng nói ra.เนื้อหาหรือประเด็นที่น่าพูดคุยbahan atau isi yang layak dijadikan ceritaМатериал или содержание, которое становится темой для разговора.
- 이야기할 만한 재료나 내용.
subject of conversation; topic; something to talk about
いいぐさ【言草】。はなしのたね【話の種】
histoire, sujet de conversation, sujet de discussion
tema de conversación, material de conversación
موضوع القصّة
ярианы сэдэв, ярих зүйл, ярих юм
điều để nói
เรื่องเล่า, เรื่องพูดคุย, เรื่องคุย
bahan cerita, isi cerita
тема для разговора
はなしのつづき【話の続き】
1. 뒷얘기
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- The latter part of a continuing story. 話の後ろの部分。Partie postérieure d'une histoire qui continue.Parte posterior de un relato que está en proceso.جزء نهائي من قصة مستمرةүргэлжилсэн ярианы төгсгөлийн хэсэг.Phần sau của câu chuyện được tiếp tục.ส่วนท้ายของเรื่องราวที่ต่อเนื่องbagian belakang cerita yang terus berlangsungзаключительная часть (какой-либо истории, рассказа).
- 계속되는 이야기의 뒷부분.
latter part of a continuing story
はなしのつづき【話の続き】
partie postérieure, vraie histoire, histoire qui se cache derrière
parte siguiente
قصة خلفية
төгсгөлийн яриа
phần sau của câu chuyện
ท้ายเรื่อง, ตอนท้าย, ส่วนท้าย
akhiran, bagian akhir
Развязка, окончание, конец
2. 뒷이야기
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- The latter part of a continuing story. 話の後ろの部分。Partie postérieure d'une histoire qui continue.Parte posterior de un relato que está en proceso.جزء نهائي من قصة مستمرةүргэлжилсэн ярианы төгсгөл хэсэг.Phần sau của câu chuyện được tiếp tục.ส่วนท้ายของเรื่องราวที่ต่อเนื่องbagian belakang cerita yang terus berlangsungзаключительная часть какого-либо рассказа, истории
- 계속되는 이야기의 뒷부분.
latter part of a continuing story
はなしのつづき【話の続き】
partie postérieure, vraie histoire, histoire qui se cache derrière
parte siguiente
قصة خلفية
төгсгөл хэсэг
phần sau của câu chuyện
ท้ายเรื่อง, ตอนท้าย, ส่วนท้าย
akhiran, bagian akhir
Развязка, окончание
はなしのではな【話の出はな】
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- The first time one speaks.話を切り出す初め。Début d'un propos.Comienzo del habla.بداية الكلامяриа эхлэх эхэн үе.Lần đầu tiên mở lời.ตอนแรกที่เริ่มพูดawal permulaan pembicaraanНачало разговора.
- 말을 꺼내는 처음.
first utterance
はなしのではな【話の出はな】
comienzo del habla
ярианы эхлэл, яриа эхлэх үг
sự mở lời, lời mở đầu
เริ่มพูด, เริ่มคุย, เริ่มเรื่อง
awal pembicaraan, awal kata
はなしのなか【話の中】
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- A state of being behind one's remark or in the middle of speaking. 言葉の中。また、話をしているところ。Dans les propos de quelqu’un ; pendant les propos de quelqu’un.Sentido de la palabra, o el sentido del habla.وسط الكلام أو أثناء التحدّثүг яриан дунд. мөн ярьж байхдаа.Trong câu nói. Hoặc là trong khi nói.ในคำพูด หรือระหว่างที่พูด di tengah perkataan, atau saat berbicaraВо время чьей-либо речи или во время беседы.
- 말 가운데. 또는 말을 하는 가운데.
being during one's speech; being behind one's remark
はなしのなか【話の中】
sentido de la palabra
معنى الكلام
үгэнд, ярианд, үг яриан дунд
trong lời nói, trong giọng nói
ระหว่างคำพูด, ระหว่างที่พูด
tengah pembicaraan, tengah perkataan
во время разговора
はなしのむき【話の向き】
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- The direction that a story is headed toward.話をする時、話を進めていく方向。Quand on parle, direction vers laquelle on dirige ses paroles.Dirección hacia donde se dirige la palabra al hablar.اتجاه الكلام عند المحادثةяриа өрнүүлэх чиг хандлага.Hướng dẫn dắt lời nói khi nói chuyện.ทิศทางที่ดึงคำพูดไปเมื่อเวลาพูดเรื่องราวarah berkembangnya pembicaraan ketika berceritaНаправление речи во время разговора.
- 이야기를 할 때에 말을 이끌어 가는 방향.
the direction of the story
はなしのむき【話の向き】
sujet de conversation, sujet de discussion
оршил үг, удиртгал үг, ярианы эхэн, ярианы эхлэл
đầu đề
เรื่องพูด, หัวข้อ, ประเด็น, เนื้อหาสาระ
arah pembicaraan
はなしぶり【話しぶり】
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- Speaking eloquence or skill at talking. 話す技。Art de la parole.Habilidad de hablar.قدرة وموهبة في الحديث ярих ур чадвар.Tài khéo ăn nói.ทักษะในการพูดคุยkeahlian dalam berbicaraУмение говорить.
- 말하는 솜씨.
speaking proficiency; gift of gab
はなしかた【話し方】。はなしぶり【話しぶり】。わじゅつ【話術】
éloquence, facilité de parole, art oratoire
talento oratorio
طلاقة اللسان
ярианы чадвар, ярих ур чадвар
tài ăn nói
ฝีปาก, วาทศิลป์, การพูดจาคล่องแคล่ว, การคุยอย่างคล่องแคล่ว, การพูดมาก
kemampuan berbicara, keahlian berbicara
манера говорить; навыки речи
はなしぶり【話し振り】
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- One's habit or manner of speaking.話をするときの癖や様子。Habitude ou style avec lequel on parle.Modo o manera particular y específica de hablar.عادة أو طريقة الكلامярих зуршил буюу өнгө аясDanh từ chỉ cách nói chuyện hoặc thói quen nói chuyện.รูปแบบของลักษณะการพูดkebiasaan atau cara berbicaraПривычка или форма речи.
- 말을 하는 버릇이나 형식.
manner of speaking
はなしぶり【話し振り】。はなしかた【話し方】
manière de parler, parler, ton
manera de hablar, idiolecto
أسلوب كلام
ярих байдал, ярианы өнгө аяс, үг яриа, үг хэллэг
cách nói chuyện, lối nói chuyện
ลักษณะการพูด, สำเนียง, ภาษาที่ใช้
logat
манера говорить; интонация
はなし【話】
1. 대화
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- Talking with and facing another person, or this kind of talk.向かい合って話し合うこと。また、その話。Action de deux ou plusieurs personnes, qui échangent des paroles face à face ; une telle histoire.Acción de hablar con alguien. O tal habla. تبادل الكلام وجها لوجه أو الحديث ذاتهөөд өөдөөсөө хандан ярилцах явдал. мөн тухайн яриа.Việc mặt đối mặt nhau và trò chuyện. Hoặc câu chuyện như vậy.การพบกันแล้วบอกและฟังเรื่องเล่า หรือเรื่องเล่าดังกล่าวhal saling berhadapan dan saling bercakap-cakap, atau untuk menyebut percakapan yang demikianСловесный обмен между кем-либо. Или содержание подобного обмена.
- 마주 대하여 이야기를 주고받음. 또는 그 이야기.
dialogue; conversation; talk
たいわ【対話】。はなし【話】。かいわ【会話】。おしゃべり【御喋り】
conversation, entretien, dialogue
diálogo, conversación
حوار
ярилцлага, яриа
sự đối thoại, cuộc đối thoại
สนทนา, พูดคุย
pembicaraan, pembicaraan
разговор; беседа
2. 말¹
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- A story about an incident or a rumor that goes around.事件に対する話や世間に流れる噂。Histoire par rapport à un événement ou rumeur qui court.Comentarios de rumores o historias sobre un hecho.قصة عن حوادث أو إشاعة تروج في المجتمعямар нэгэн хэрэг явдлын талаарх яриа болон цуу яриа.Câu chuyện về sự kiện hay tin đồn lan truyền trên thế gian.เรื่องเล่าที่พูดกันทั่วไปหรือเรื่องราวเกี่ยวกับเหตุการณ์cerita tentang sebuah kejadian atau gosipВесть, известие о чём-либо.
- 사건에 대한 이야기나 세상에 떠도는 소문.
rumor; gossip
はなし【話】
bruit, rumeur
rumor, chisme, hablilla, murmuración, cotilleo
كلام
үг яриа, цуу яриа
tin đồn, lời đồn đại
ข่าวลือ, เรื่องเล่าลือ, คำเล่าลือ
kabar, desas-desus, kabar burung, cerita
слух; молва
3. 말씀
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- (impolite form) One's own words.自分の言葉をへりくだっていう語。(forme non honorifique) Ce que dit le locuteur.(EXPRESIÓN DE HUMILDAD) Habla propia.(صيغة تواضع) كلام النفس(чамал.) өөрийн хэлэх үг.(cách nói hạ thấp) Lời của mình.(คำไม่ยกย่อง)คำพูดของตัวเอง(dalam bentuk sopan) perkataan diri sendiri yang disampaikan, dinyatakan pada atasan, orang yang lebih tua umurnya, orang yang lebih tinggi posisinya (уничиж.) Свои слова.
- (낮추는 말로) 자기의 말.
words
はなし【話】。ことば【言葉】
paroles, propos
كلام
үг, зүйл, юм
lời
คำพูด(รูปยกย่องผู้อื่น)
perkataan, kata
слово; речь; язык
4. 얘기
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- Words that are intended to tell others about a fact, state, phenomenon, experience, thought, etc.ある事実・状態・現象・経験・考えなどについて誰かに話す言葉。 Récit oral donné à quelqu'un portant sur un fait, un état, un phénomène, une expérience, une pensée, etc.Palabras dirigidas a alguien referentes a cierto hecho, estado, fenómeno, experiencia, pensamiento, etc.تكلّم مع شخص حول أمر ما أو وضع، ظاهرة، خبرة، فكرة أو غيرهاямар нэгэн бодит хэрэг явдал болон байр байдал, үзэгдэл, үзэж туулсан зүйл, бодол зэргийн талаар хэн нэгэнд өгүүлэх үг.Lời nói với ai đó về sự việc, trạng thái, hiện tượng, kinh nghiệm hay suy nghĩ…. nào đó. คำพูดที่พูดกับใครคนใดคนหนึ่งเกี่ยวกับความคิด ประสบการณ์ ปรากฏการณ์ สภาพหรือข้อเท็จจริงใด ๆ เป็นต้นperkataan atau tulisan yang membentuk suatu cerita di permulaan atau akhir mengenai suatu hal atau benda dsbСлова, передаваемые кому-либо о каком-либо факте или состоянии, явлении, опыте, мысли и т.п.
- 어떠한 사실이나 상태, 현상, 경험, 생각 등에 관해 누군가에게 하는 말.
- Words that one exchanges with others.他の人と交わす言葉。 Échange de propos avec une ou plusieurs personnes.Palabras que se intercambian con otra persona.حوار يتم تبادله مع شخص آخرбусадтай харилцан ярилцах үг яриа.Lời nói qua lại với người khác.คำพูดที่แลกเปลี่ยนคำพูดกับผู้อื่นperkataan dari hasil saling bertukar hal mengenai suatu topik tertentuОбмен словами друг с другом.
- 다른 사람과 말을 주고받는 말.
- Words that are spoken to evaluate something or spread a rumor about something.ある物事について噂をしたり、判断をしたりする言葉。 Nouvelle qui se répand ou propos qui critique quelque chose.Palabras rumoreadas o comentarios sobre algo.كلام يشيع شيئا ما أو كلام ينتقد شيئا ماямар нэг зүйлийн талаар дэгдээсэн цуурхал, үнэлж дүгнэсэн яриа.Lời đồn đại hay bình phẩm về điều nào đó.คำพูดที่ปล่อยข่าวลือหรือวิจารณ์ที่เกี่ยวกับสิ่งใด ๆperkataan yang berputar di antara orang-orang mengenai seseorang atau hal, dsb Слова, произносимые людьми, чтобы передать информацию.
- 어떠한 것에 대한 소문을 내거나 평을 하는 말.
story
はなし【話】
histoire, anecdote, conte
historia, cuento
حديث
яриа
câu chuyện
เรื่องเล่า, เรื่องราว
cerita
рассказ; история
talk; conversation
はなし【話】。かいわ【会話】
conversation, bavardage, dialogue, discussion, entretien, discours, causerie
diálogo, conversación
حديث
яриа
sự trò chuyện, chuyện
การสนทนา, การเจรจา, การพูดคุย, การคุย
cerita
беседа; разговор; обсуждение
rumor; hearsay
はなし【話】。ひょうばん【評判】
réputation, rumeur, bruit, qu'en-dira-t-on, on-dit, écho
rumor
شائعة
яриа
sự bàn tán
ข่าวลือ, ข่าวซุบซิบ, ข่าวโคมลอย
cerita, gosip
разговор; беседа
5. 이야기
名詞คำนามDanh từاسمНэр үгNounNominaNomSustantivoимя существительное명사
- Words or a piece of writing that is intended to tell others about a fact, state, phenomenon, experience, thought, etc.ある事実・状態・現象・経験・考えなどについて誰かに話す言葉・文章。Parole ou écrit destiné à quelqu’un, concernant un fait, un état, un phénomène, une expérience, une pensée, etc.Escrito o habla dirigido a alguien relacionado con un pensamiento, experiencia, fenómeno, estado o hecho.كلام أو كتابة يقدّمه شخص إلى آخر حول أمر ما أو وضع، ظاهرة، خبرة، فكرة أو غيرهاямар нэгэн бодит хэрэг явдал ба байдал, үзэгдэл, үзэж туулсан зүйл, бодол зэргийн талаар хэн нэгэнд өгүүлэх үг ба бичвэр.Lời nói hay bài viết kể cho ai đó về sự thật, trạng thái, hiện tượng, kinh nghiệm hay suy nghĩ... nào đó.คำพูดหรือข้อความถึงคนใด ๆ เกี่ยวกับข้อเท็จจริง สภาพ ปรากฏการณ์ ประสบการณ์ หรือความคิด เป็นต้นperkataan atau tulisan yang membentuk suatu cerita di permulaan atau akhir mengenai suatu hal atau benda dsbСлова или текст, передаваемые кому-либо о каком-либо факте, состоянии, явлении, опыте, мысли и т.п.
- 어떠한 사실이나 상태, 현상, 경험, 생각 등에 관해 누군가에게 하는 말이나 글.
- Words that one exchanges with others.他の人とやり取りする言葉。Parole échangée avec quelqu'un.Conversación entre dos o más personas que se intercambian el turno de palabra.حديث يتبادله مع شخص آخرбусадтай харилцан ярилцах үг яриа.Lời nói trao đổi với người khác.คำพูดที่โต้ตอบกับผู้อื่นperkataan dari hasil saling bertukar hal mengenai suatu topik tertentuОбмен словами с другим человеком.
- 다른 사람과 말을 주고받는 말.
story
はなし【話】
histoire, récit, conversation, causerie, bavardage, entretien
historia, cuento
яриа, түүх
câu chuyện
เรื่อง, เรื่องราว
cerita
рассказ; история
talk; conversation
はなし【話】
entente, complicité, connivence, intelligence
diálogo, conversación
حوار
яриа
chuyện, sự trò chuyện
การสนทนา, การคุย, การพูดคุย
cerita,omongan
разговор; беседа
'日本語 - 韓国語 > はひふへほ' 카테고리의 다른 글
はなはだ【甚だ】 - はな【鼻】 (0) | 2020.02.24 |
---|---|
はなし【話・噺・咄】 - はなはだしく【甚だしく】 (0) | 2020.02.24 |
はつでん【発電】 - はとむぎちゃ【鳩麦茶】 (0) | 2020.02.24 |
はっとする - はつでんしょ【発電所】 (0) | 2020.02.24 |
はっせい【発声】 - はっとう【法堂】 (0) | 2020.02.24 |