ほくせいがわ【北西側】
名詞명사
    ほくせいがわ【北西側】
  • 北と西の中間の方向。
  • 북쪽과 서쪽 사이의 방향.
名詞명사
    ほくせい【北西】。ほくせいがわ【北西側】。せいほく【西北】。せいほくがわ【西北側】
  • 西側と北側の間の方向。
  • 서쪽과 북쪽의 중간이 되는 방향.
ほくせいふう【北西風】
名詞명사
    ほくせいふう【北西風】
  • 北と西の間から吹いてくる風。
  • 북쪽과 서쪽 사이에서 불어오는 바람.
ほくせい【北西】
名詞명사
    ほくせい【北西】
  • 北と西の中間。
  • 북쪽과 서쪽 사이.
名詞명사
    ほくせい【北西】。ほくせいがわ【北西側】。せいほく【西北】。せいほくがわ【西北側】
  • 西側と北側の間の方向。
  • 서쪽과 북쪽의 중간이 되는 방향.
ほくそう【北送】
名詞명사
    ほくそう【北送】
  • 人や物などを北へ送ること。
  • 사람이나 물건 등을 북쪽으로 보냄.
ほくたん【北端】
名詞명사
    ほくたん【北端】
  • 北のはし。
  • 북쪽의 끝.
ほくとうがわ【北東側】
名詞명사
    ほくとう【北東】。ほくとうがわ【北東側】。とうほく【東北】。とうほくがわ【東北側】
  • 東側と北側の間の方向。
  • 동쪽과 북쪽 사이의 방향.
名詞명사
    ほくとうがわ【北東側】
  • 北と東の中間の方向。
  • 북쪽과 동쪽 사이의 방향.
ほくとう【北東】
名詞명사
    ほくとう【北東】。とうほく【東北】
  • 東側と北側。また、東側と北側の間の方角。
  • 동쪽과 북쪽. 또는 동쪽과 북쪽 사이의 방향.
名詞명사
    ほくとう【北東】。ほくとうがわ【北東側】。とうほく【東北】。とうほくがわ【東北側】
  • 東側と北側の間の方向。
  • 동쪽과 북쪽 사이의 방향.
名詞명사
    ほくとう【北東】
  • 北と東の中間の方向。
  • 북쪽과 동쪽 사이의 방향.
ほくとしちせい【北斗七星】
名詞명사
    ほくとしちせい【北斗七星】。しちようせい【七曜星】
  • 北側の空にひしゃくの形で輝く7つの星。
  • 북쪽 하늘에 국자 모양으로 뚜렷하게 빛나는 일곱 개의 별.
ほくばつ【北伐】
名詞명사
    ほくばつ【北伐】
  • 北側の地域を武力で攻撃すること。
  • 북쪽 지역을 무력으로 공격함.
ほくふう・きたかぜ【北風】
名詞명사
    ほくふう・きたかぜ【北風】
  • 北から吹いてくる風。
  • 북쪽에서 불어오는 바람.
ほくぶ【北部】
名詞명사
    ほくぶ【北部】
  • ある地域の北の部分。
  • 어떤 지역의 북쪽 부분.
ほくべい【北米】
名詞명사
    ほくべい【北米】
  • アメリカ大陸の北部。
  • 아메리카 대륙의 북부.
ほくもん【北門】
名詞명사
    ほくもん【北門】
  • 北に面した門。
  • 북쪽으로 난 문.
  • ほくもん【北門】
  • 城郭の北側にある口。
  • 성곽의 북쪽에 있는 문.
ほくろ【黒子】
名詞명사
    ほくろ【黒子】
  • 人の皮膚や動物の毛などにみられる、違う色の小さくて丸い斑。
  • 사람의 피부나 동물의 털 등에 있는, 색깔이 다른 작고 둥근 얼룩.
ほぐす【解す】
動詞동사
    やわらげる【和らげる】。しずめる【静める】。ほぐす【解す】
  • 緊張や怒りを解したり静めたりする。
  • 긴장이나 화를 풀리게 하다.
動詞동사
    はらす【晴らす】。ほぐす【解す】
  • 心のわだかまりを和らげる。
  • 마음속에 맺힌 감정을 누그러지게 하다.
  • はらす【晴らす】。ほぐす【解す】。はたす【果たす】
  • 心のわだかまりを解決して取り除くか、心に抱いていたことを実現させる。
  • 마음속에 맺힌 것을 해결하여 없애거나 마음속에 품고 있는 것을 이루다.
  • ほぐす【解す】。とる【取る】
  • 疲れや凝りがなくなるようにする。
  • 피로나 독기를 없어지게 하다.
  • ほぐす【解す】。ときほぐす【解きほぐす】。とる【取る】
  • 緊張した表情・雰囲気・体などを緩める。
  • 긴장된 표정, 분위기, 몸 등을 부드럽게 하다.
ほぐれる【解さる】
動詞동사
    はれる【晴れる】。ほぐれる【解さる】。はたされる【果たされる】
  • 心のわだかまりが解決してなくなるか、心に抱いていたことが実現する。
  • 마음에 맺혀 있는 것이 해결되어 없어지거나 마음속에 품고 있는 것이 이루어지다.
ほぐれる【解れる】
動詞동사
    とける【解ける】。ほぐれる【解れる】。おさまる【収まる】
  • 緊張や怒りが消えてなくなる。
  • 긴장이나 화가 풀리다.
動詞동사
    はれる【晴れる】。ほぐれる【解れる】
  • 心のわだかまりがなくなる。
  • 마음속에 생겨난 안 좋은 감정이나 기분 등이 없어지다.
  • ほぐれる【解れる】。とれる【取れる】
  • 疲れや凝りなどがなくなり、体が正常な状態になる。
  • 피로나 독기 등이 없어져 몸이 정상적인 상태가 되다.
  • ほぐれる【解れる】。とれる【取れる】
  • 表情・雰囲気・体などの緊張がとれて和らぐ。
  • 긴장된 표정, 분위기, 몸 등이 부드럽게 되다.
動詞동사
    はれる【晴れる】。ほぐれる【解れる】。きえる【消える】
  • 心のわだかまりが和らぐ。
  • 마음속에 생겨난 안 좋은 감정 등이 누그러지다.
  • のびる【伸びる】。ほぐれる【解れる】
  • 固まった物や硬い物がもつれたりせずに緩む。
  • 뭉친 것이나 단단한 것 등이 엉기지 않도록 느슨하게 되다.
  • はれる【晴れる】。ほぐれる【解れる】
  • 心のわだかまりが解決されて取り除かれる。
  • 마음에 맺힌 것이 해결되어 없어지다.
  • ほぐれる【解れる】。とれる【取れる】
  • 緊張した状態・雰囲気などが和らぐ。
  • 긴장된 상태나 분위기 등이 부드럽게 되다.
ほけつせんきょ【補欠選挙】
    ほけつせんきょ【補欠選挙】。ほせん【補選】
  • 議会の任期中に死亡や辞職などによって生じた議員の欠員を補充するために非定期的に行う選挙。
  • 임기 중에 의원이 사망이나 사직 등을 하여 빈자리가 생겼을 때 그 자리를 채우기 위해 비정기적으로 하는 선거.
ほけつ【補欠】
名詞명사
    ほけつ【補欠】
  • 欠員が出たときに補うこと。
  • 사람이 빠져 생긴 정원의 빈자리를 채움.
ほけんがいしゃ【保険会社】
    ほけんがいしゃ【保険会社】
  • 保険商品を販売してその保険料を管理し、事故が発生したときに契約条件に従って保険金を支払う保険事業を営む会社。
  • 보험 상품을 팔아 그 돈을 관리하고, 사고가 발생하면 계약 조건에 따라 보험금을 지급하는 회사.
ほけんきん【保険金】
名詞명사
    ほけんきん【保険金】
  • 事故が起こったとき、保険会社が保険に加入している人に対して支払う金。
  • 사고가 발생했을 때, 보험 회사가 보험에 가입한 사람에게 주는 돈.
ほけんしつのせんせい【保健室の先生】
    ようごきょうゆ【養護教諭】。ようきょう【養教】。ほけんしつのせんせい【保健室の先生】
  • 学校内で病気になった児童・生徒・学生をケアし、健康関連の指導を担当する教員。
  • 학교에서 아픈 학생을 돌보고 건강에 관한 지도를 하는 선생님.
ほけんしつ【保健室】
名詞명사
    ほけんしつ【保健室】
  • 学校や会社などで、病気の人の治療や健康管理の業務などを行う部屋。
  • 학교나 회사 등에서 아픈 사람을 돌보고 건강에 관한 일을 맡아보는 곳.
ほけんしょうけん【保険証券】
名詞명사
    ほけんしょうけん【保険証券】
  • 保険契約が正常に成立することを証明する文書。
  • 보험 계약이 정상적으로 이루어졌음을 증명하는 문서.
ほけんじょ【保健所】
名詞명사
    ほけんじょ【保健所】
  • 国民の健康と公衆保健のために、それぞれの市・郡・区に設置する公共医療機関。
  • 국민의 건강과 공중 보건을 위하여 각 시, 군, 구에 설치하는 공공 의료 기관.
ほけんりょう【保険料】
名詞명사
    ほけんりょう【保険料】
  • 保険に加入している人が定期的に保険会社に支払う金。
  • 보험에 가입한 사람이 보험 회사에 정기적으로 내는 돈.
ほけん【保健】
名詞명사
    ほけん【保健】
  • 病気の予防や治療などを通じて健康を守ること。
  • 병의 예방이나 치료 등을 통해 건강을 잘 지킴.
ほけん【保険】
名詞명사
    ほけん【保険】
  • 将来の災害や病気などに備えて金銭的補償を受けるため、定められた期間中に一定金額を納入して積み立てておく制度。
  • 미래의 재해나 질병 등에 대하여 금전적 보상을 받기 위해 정해진 기간 동안 일정한 돈을 납부해 적립해 두는 제도.
ほげい【捕鯨】
名詞명사
    ほげい【捕鯨】。くじらとり【鯨取り】
  • 鯨を取ること。
  • 고래를 잡는 일.
  • ほげい【捕鯨】。くじらとり【鯨取り】
  • 鯨取りを業とする人。
  • 고래를 잡는 것이 직업인 사람.
ほこうき【歩行器】
名詞명사
    ほこうき【歩行器】
  • 乳幼児が歩く練習をするために乗る、車輪が付いた器具。
  • 젖을 먹는 어린 아이가 걸음을 익히기 위해 타는, 바퀴가 달린 기구.
ほこうしゃ【歩行者】
名詞명사
    ほこうしゃ【歩行者】
  • 道を歩いている人。
  • 길거리를 걸어 다니는 사람.
ほこうする【歩行する】
動詞동사
    ほこうする【歩行する】
  • 歩いていく。
  • 걸어 다니다.
動詞동사
    ほこうする【歩行する】。こうほする【行歩する】
  • 歩く。
  • 걸음을 걷다.
ほこう【歩行】
名詞명사
    あゆみ【歩み】。ほこう【歩行】
  • 両足を片方づつ交互に前に出して進む動作。
  • 다리를 움직여 두 발을 번갈아 옮겨 놓는 동작.
名詞명사
    ほこう【歩行】
  • 歩いていくこと。
  • 걸어 다님.
名詞명사
    こうほ【行歩】。ほこう【歩行】
  • 歩くこと。また、歩み。
  • 걸음을 걸음. 또는 그 걸음.
ほこらかに【誇らかに】
副詞부사
    ほこらかに【誇らかに】
  • 公に誇れるところがあって。
  • 남에게 드러내어 뽐낼 만한 데가 있게.
ほこらしい【誇らしい】
形容詞형용사
    ほこらしい【誇らしい】
  • 誇りに思ってもいいところがある。
  • 자랑할 만한 데가 있다.
ほこりがおをする【誇り顔をする】
動詞동사
    おんきせがましい【恩着せがましい】。てがらがおをする【手柄顔をする】。ほこりがおをする【誇り顔をする】
  • 人を助けた後、その手柄を自慢しすぎる。
  • 남에게 도움을 주고 그것을 지나치게 자랑하다.
ほこりがお【誇り顔】
名詞명사
    おんきせがましいこと【恩着せがましいこと】。てがらがお【手柄顔】。ほこりがお【誇り顔】
  • 人を助けた後、その手柄を自慢したりする自分の顔を立てようとする態度。
  • 남에게 도움을 주고 그것을 자랑하거나 체면을 세우는 태도.
ほこりだらけ【埃だらけ】
名詞명사
    ほこりだらけ【埃だらけ】
  • あちらこちらに埃が積もって汚い状態。
  • 여기저기에 먼지가 잔뜩 묻어서 더러운 상태.
ほこり【埃】
名詞명사
    ほこり【埃】。ちり【塵】
  • 空中に浮遊したり、物の上に積もるとても小さくて軽い物質。
  • 공중에 흩날리거나 물건 위에 쌓이는 아주 작고 가벼운 물질.
名詞명사
    ごみ。ほこり【埃】。ちり【塵】
  • 粉のような細かい塵。
  • 먼지처럼 아주 작은 부스러기.
ほこり【誇り】
名詞명사
    きょうじ【矜持・矜恃】。ほこり【誇り】。プライド。じふ【自負】
  • 潔く誇らしく思うこと。
  • 떳떳하고 자랑스럽게 여기는 마음.
名詞명사
    じふ【自負】。ほこり【誇り】
  • 自分自身を誇らしく思う心。
  • 스스로를 자랑스러워하는 마음을 가짐.
名詞명사
    ほこり【誇り】。プライド。じふしん【自負心】
  • 自分のことに自信を持ち、誇りに思う心。
  • 스스로를 떳떳하고 자랑스럽게 여기는 마음.
名詞명사
    じまん【自慢】。ほこり【誇り】
  • 自分、または自分に関係のある人・物事が、人に褒められるようなものであると、公に誇ること。
  • 자기 또는 자기와 관계있는 사람이나 물건이 남에게 칭찬을 받을 만한 것임을 드러내어 말하거나 뽐냄.
名詞명사
    じまんのたね【自慢の種】。じまん【自慢】。ほこり【誇り】。うりもの【売物】
  • 自分に関係のある物事のうち、公に誇れるようなもの。
  • 자기와 관계있는 일이나 물건으로 남에게 드러내어 뽐낼 만한 것.
ほこる【誇る】
動詞동사
    じまんする【自慢する】。ほこる【誇る】。いばる【威張る】。たかぶる【高ぶる】
  • 自分の能力などを他人に示して誇る。
  • 자신의 능력 등을 남에게 보라는 듯이 자랑하다.
動詞동사
    じまんする【自慢する】。ほこる【誇る】
  • 自分、または自分に関係のある人・物事が、人に褒められるようなものであると、公に言う。
  • 자기 또는 자기와 관계있는 사람이나 물건이 남에게 칭찬을 받을 만한 것임을 드러내어 말하거나 뽐내다.
ほころびる【綻びる】
動詞동사
    こわれる【壊れる】。きれる【切れる】。はれつする【破裂する】。はじける【弾ける】。ほころびる【綻びる】
  • 囲まれて塞がっていたものが崩れたり穴が開く。
  • 둘러싸여 막혔던 것이 무너지거나 뚫리다.
  • ほつれる【解れる】。ほころびる【綻びる】
  • 縫い目などが解けて割れる。
  • 꿰맨 자리가 뜯어져 갈라지다.
  • ひらきだす【開き出す】。さきかける【咲きかける】。ほころびる【綻びる】
  • 花のつぼみが少し開き始める。
  • 꽃망울이 벌어지기 시작하다.
  • どっとでる【どっと出る】。わきでる【湧き出る】。ほころびる【綻びる】。きれる【切れる】
  • 我慢していたり溜まったままになっていた感情が込み上げてくる。
  • 속으로 참았거나 쌓였던 감정이 북받쳐 나오다.
ほごがみ・ほごし【反故紙・反古紙】
名詞명사
    ほご【反故・反古】。ほごがみ・ほごし【反故紙・反古紙】
  • 敗れたり捨てられたりした紙のごみ。
  • 찢어지거나 버려진 종이.
  • ほご【反故・反古】。ほごがみ・ほごし【反故紙・反古紙】
  • 一定のサイズや形など、基準に合わなくて不要になった紙。
  • 일정한 크기나 모양 등의 기준에 어긋나 못 쓰게 된 종이.
  • ほご【反故・反古】。ほごがみ・ほごし【反故紙・反古紙】
  • 書き損なったりして不要になった紙。
  • 글을 잘못 써서 못 쓰게 된 종이.
ほごこく【保護国】
名詞명사
    ほごこく【保護国】
  • 完全な主権をもたず、他国の保護を受ける国。
  • 완전한 주권을 가지지 못하고 다른 나라의 보호를 받는 국가.
ほごさく【保護策】
名詞명사
    ほごさく【保護策】
  • 保護するための方法や対策。
  • 보호하기 위한 방법이나 대책.
ほごされる【保護される】
動詞동사
    ほごされる【保護される】
  • 危なかったり、困ったりすることがないように守られる。
  • 위험하거나 곤란하지 않게 지켜지고 보살펴지다.
ほごしゃ【保護者】
名詞명사
    ほごしゃ【保護者】
  • 患者・高齢者・体の不自由な人・子どもなどを保護する責任がある人。
  • 환자나 노약자, 어린이 등을 보호할 책임이 있는 사람.
  • ほごしゃ【保護者】
  • 未成年者に対し、法的に親の権利と義務を持つ人。
  • 미성년자에 대해서 법적으로 부모의 권리와 의무를 가지는 사람.
名詞명사
    ほごしゃ【保護者】。ふけい【父兄】
  • 学校などで、児童・生徒の父母。
  • 학생을 자녀로 둔 부모.

+ Recent posts

TOP